1
00:00:32,330 --> 00:00:53,689
Like facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.facebook.com/malaysiasubbers
2
00:00:54,691 --> 00:01:02,887
Atau layari laman web
www.malaysub.com
3
00:01:03,888 --> 00:01:22,082
Sarikata oleh: Aliff OS + Resync: EmicZ
QC dan Fix: EmicZ dan Din1705
-Malaysia Subbers Crew 2017-
4
00:01:40,943 --> 00:01:41,944
Ah, semua?
5
00:01:42,985 --> 00:01:45,228
Itu bahan bersalut keluli.
Awak tak boleh pecahkannya.
6
00:01:45,548 --> 00:01:46,548
Lihatlah dia ni.
7
00:01:46,549 --> 00:01:48,191
Salutannya semakin pudar
8
00:01:48,591 --> 00:01:49,593
Ya?
9
00:01:49,873 --> 00:01:51,875
Ini akan dipajak.
Tidak ada yang akan bayar awak...
10
00:01:55,078 --> 00:01:58,683
Pendejo,
Cabron.
11
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
Tidak.
12
00:02:15,902 --> 00:02:17,344
Semua.
13
00:02:18,946 --> 00:02:21,389
Awak semua tak patut
buat semua ini.
14
00:02:25,154 --> 00:02:26,395
Keluarkan dia.
15
00:02:43,053 --> 00:02:44,775
Tidak,
Jangan buat pada kereta..
16
00:02:58,832 --> 00:03:00,033
Sepak celaka ni.
17
00:04:50,800 --> 00:04:52,203
Semua tengah tidur, Burt.
18
00:04:52,522 --> 00:04:57,292
Berjalan dalam mimpi di antara litupan ais,
pelakon porno meracuni air, mutan...
19
00:04:57,497 --> 00:04:58,738
Semuanya ada kaitan.
20
00:04:58,739 --> 00:05:01,057
Hei, Clyde. Sekarang tahun 2029.
21
00:05:01,311 --> 00:05:03,595
Kenapa kita bercakap soal mutan?
22
00:05:04,425 --> 00:05:06,826
Hei saya ni.
Saya di dalam kereta.
23
00:05:07,708 --> 00:05:08,710
Ya, ianya percutian yang baik.
24
00:05:09,884 --> 00:05:11,406
Pusingkannya dan hadapkan pada pagar.
25
00:05:48,143 --> 00:05:49,384
Wolverine.
26
00:05:51,590 --> 00:05:52,592
Saya dah agak ianya awak.
27
00:05:53,592 --> 00:05:55,233
- Oh tidak.
- Tolong!
28
00:05:55,234 --> 00:05:56,802
Saya dalam kesusahan!
29
00:05:57,185 --> 00:05:59,068
Awak saja yang dapat tolong!
30
00:06:01,601 --> 00:06:03,203
Jauhkan diri daripada saya!
31
00:06:08,415 --> 00:06:09,536
Tolong!
32
00:06:10,531 --> 00:06:11,773
Logan!
33
00:06:17,058 --> 00:06:17,860
Siapa tu?
34
00:06:17,885 --> 00:06:20,007
Saya tak tahu, betina gila agaknya.
Jangan risau.
35
00:07:22,175 --> 00:07:25,740
Selagi saya masih hidup,
Wolverine.
36
00:07:26,739 --> 00:07:28,140
Dan dia penagih sekarang.
37
00:07:28,541 --> 00:07:29,863
Kau ni siapa?
38
00:07:30,282 --> 00:07:32,564
Awak tahu?
Ada tembakan pada pintu awak.
39
00:07:33,988 --> 00:07:35,389
Saya dengar awak berada di Phoenix.
40
00:07:36,310 --> 00:07:39,928
Tapi semalam kawan saya
di Texas HP
41
00:07:39,929 --> 00:07:44,059
Cakap mereka jumpa tiga mayat
di kolam di daerah 54.
42
00:07:44,519 --> 00:07:46,280
Biasa lah tu.
Saya tahu.
43
00:07:46,281 --> 00:07:49,718
Kecuali seorang kehilangan satu tangan
lagi seorang kaki.
44
00:07:50,606 --> 00:07:51,887
Jadi mereka fikir..
45
00:07:52,128 --> 00:07:55,132
Ianya sama ada harimau yang
terlepas ataupun Freddy Kruger.
46
00:07:55,974 --> 00:07:57,640
Tapi mereka tak boleh memandu...
47
00:07:58,008 --> 00:08:00,929
Satu lagi hanyalah fiksyen
dan satu lagi sudah pupus.
48
00:08:00,930 --> 00:08:05,231
Dan tayar yang mereka jumpa adalah
milik kereta 24 Chrysler...
49
00:08:07,821 --> 00:08:09,784
Ianya memang milik 24 Chrysler.
50
00:08:11,991 --> 00:08:13,912
Dia sudah jumpa awak?
51
00:08:13,913 --> 00:08:15,180
Gabriella?
52
00:08:17,398 --> 00:08:18,398
Dengar...
53
00:08:18,759 --> 00:08:21,162
Saya bukannya mencari awak, Wolvie.
54
00:08:21,515 --> 00:08:25,119
Tak juga, Saya mencari orang
yang sedang mencari awak.
55
00:08:25,967 --> 00:08:29,131
Dia ambil barang saya
semasa perhatian saya teralih.
56
00:08:29,372 --> 00:08:31,935
Sesuatu yang dipertanggungjawabkan
ke atas saya.
57
00:08:33,697 --> 00:08:34,778
Seorang wanita Mexico
58
00:08:36,129 --> 00:08:37,731
Sedang memerhatikan awak.
59
00:08:40,424 --> 00:08:41,811
Awak tak ingat ke?
60
00:08:41,812 --> 00:08:44,560
Saya tak ingat mana-mana Gabriella
Jadi keluar dari kereta saya.
61
00:08:47,432 --> 00:08:48,433
Awak tahu?
62
00:08:49,234 --> 00:08:51,036
Saya tahu apa yang awak
sorokkan kawan.
63
00:08:51,757 --> 00:08:54,320
Sempadan di selatan Cuba lama
64
00:08:55,161 --> 00:08:56,202
Apa yang awak nak?
65
00:08:56,483 --> 00:08:57,924
Sedikit kerjasama.
66
00:09:06,854 --> 00:09:08,937
Saya seorang peminat.
67
00:09:16,378 --> 00:09:17,380
Alkali Transigen
68
00:09:20,610 --> 00:09:22,309
Tidak, Cik Morales.
69
00:09:22,946 --> 00:09:25,042
Saya tahu saya cakap bulan Jun,
tapi saya perlukan bot itu sekarang.
70
00:09:25,660 --> 00:09:27,048
Kenapa itu membuatkan harganya
meningkat.
71
00:09:28,384 --> 00:09:29,397
Dengar cakap saya.
72
00:09:29,398 --> 00:09:31,219
Saya tahu awak nak 70...
73
00:09:31,220 --> 00:09:34,546
Ok. Macam mana kalau saya bagi $ 45,000
dalam bentuk wang sekarang?
74
00:09:35,048 --> 00:09:36,516
Hello?
75
00:09:36,517 --> 00:09:37,637
Tidak.
76
00:09:40,992 --> 00:09:41,993
Hei, Sam.
77
00:09:42,462 --> 00:09:43,463
Selamat pagi.
78
00:10:41,080 --> 00:10:42,478
Harinya sangat buruk.
79
00:10:42,479 --> 00:10:43,959
Semuanya buruk.
80
00:10:45,252 --> 00:10:47,134
Dia perlukan ini enam jam lepas.
81
00:10:50,644 --> 00:10:52,120
Ini tak cukup.
82
00:10:53,460 --> 00:10:54,479
Jumpa kami selepas ini
83
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
Saya tengah usahakannya.
84
00:10:58,326 --> 00:10:59,328
Giliran awak.
85
00:11:00,210 --> 00:11:01,776
Malam saya buruk.
86
00:11:03,273 --> 00:11:04,455
Kesiannya.
87
00:11:08,904 --> 00:11:11,871
Dia juga ada cakap yang
dia berhubung dengan orang lain semalam.
88
00:11:12,490 --> 00:11:14,245
Dia tak bercakap dengan sesiapa.
89
00:11:14,246 --> 00:11:15,460
Jangan terlalu yakin.
90
00:11:15,733 --> 00:11:17,667
Dia ada semua butiran ini.
91
00:11:17,668 --> 00:11:20,189
Saya ingatkan tangki itu
fungsinya sebagai benteng.
92
00:11:20,501 --> 00:11:22,929
- Ada retakan di dalamnya.
- Tolong berhenti.
93
00:11:24,063 --> 00:11:25,065
Bawah sebelah kiri.
94
00:11:31,542 --> 00:11:32,805
Awak tak dengar.
95
00:11:33,155 --> 00:11:36,412
Dia bertanyakan soalan lagi.
Itulah sebabnya kita di sini.
96
00:11:36,413 --> 00:11:37,856
Saya rasa dia cuba membaca minda saya.
97
00:11:37,857 --> 00:11:38,992
Itulah fungsinya.
98
00:12:01,129 --> 00:12:03,494
Kawan,
Saya ada berita baik untuk awak hari ini!
99
00:12:03,779 --> 00:12:05,416
Ianya bukan soal apa yang awak buat.
100
00:12:05,417 --> 00:12:09,087
Ianya bukan soal budi awak.
Awak kena serahkan kepada tuhan.
101
00:12:09,088 --> 00:12:13,241
Dia tahu kekurangan awak.
Tak mengapa. Kita tak sempurna.
102
00:12:15,322 --> 00:12:16,760
Beri laluan, tuan.
103
00:12:18,004 --> 00:12:19,149
Saya cakap beri laluan!
104
00:12:19,150 --> 00:12:22,366
"Quesalupa" baru dari Taco Bell!
105
00:12:22,367 --> 00:12:24,702
Dapatkannya bersama ayam,
dapatkannya bersama stik.
106
00:12:25,092 --> 00:12:27,596
Dapatkannya bersama kek keju
di tempat jualan.
107
00:12:27,597 --> 00:12:29,189
Ianya perkara menakjubkan.
108
00:12:29,190 --> 00:12:31,065
Hubungi sekarang,
dapat yang terakhir!
109
00:12:32,962 --> 00:12:34,326
Siapa awak?
110
00:12:34,753 --> 00:12:35,832
Awak tahu siapa saya.
111
00:12:36,070 --> 00:12:38,214
Awaklah yang tidurkan saya.
112
00:12:38,613 --> 00:12:39,813
Tidur sangat memadai buat kita.
113
00:12:39,814 --> 00:12:42,198
Jangan buat!
114
00:12:46,590 --> 00:12:48,301
Apa yang awak buat pada saya?
115
00:12:48,302 --> 00:12:49,329
Charles.
116
00:12:50,722 --> 00:12:51,723
Mari.
117
00:13:34,316 --> 00:13:36,727
Sudah berapa lama saya di sini?
118
00:13:57,459 --> 00:13:58,580
Apa ni?
119
00:13:58,581 --> 00:13:59,606
Awak ingatlah siapa mereka.
120
00:13:59,933 --> 00:14:03,486
Kejutan dan semua rampasan.
Pil itu mencegahnya daripada berlaku.
121
00:14:06,014 --> 00:14:07,877
Cuba awak tiupkannya
untuk melindungi awak.
122
00:14:07,878 --> 00:14:09,357
Berambus lah, Logan.
123
00:14:09,358 --> 00:14:10,910
Jadi, awak ingat siapa saya sekarang.
124
00:14:10,911 --> 00:14:13,313
Saya sentiasa mengenali awak.
125
00:14:13,555 --> 00:14:15,956
Tapi kadang-kadang saya tak cam awak.
126
00:14:17,225 --> 00:14:18,227
Ambil pil ini.
127
00:14:23,933 --> 00:14:26,604
Awak tinggalkan saya dengan
dasar albino tu.
128
00:14:27,176 --> 00:14:28,588
Dia tak dengar cakap saya.
129
00:14:29,672 --> 00:14:32,039
Saya tahu akan spesis baru
bila saya melihatnya.
130
00:14:32,040 --> 00:14:32,653
Apa?
131
00:14:32,858 --> 00:14:36,233
Spesis baru, mutan baru, yang muda.
132
00:14:37,133 --> 00:14:39,015
- Ada kuasa yang cuba membunuhnya.
- Kuasa?
133
00:14:39,016 --> 00:14:40,279
Mereka mahu bantuan.
134
00:14:41,366 --> 00:14:42,695
Kuasa, kuasa.
135
00:14:43,092 --> 00:14:45,293
Sayangnya awak tidak lagi
terlibat dengan urusan itu.
136
00:14:45,294 --> 00:14:48,931
Mereka tak mahukan saya,
mereka mahukan awak.
137
00:14:49,353 --> 00:14:53,740
Oh ya...
Begitulah betapa bodohnya mereka.
138
00:14:54,823 --> 00:14:57,540
Mereka tunggu awak di Statue of Liberty.
139
00:14:57,894 --> 00:15:01,444
Itu dulu,
Charles. Sangat lama.
140
00:15:01,946 --> 00:15:04,276
Tidak ada mutan baru. Faham?
141
00:15:04,626 --> 00:15:07,626
Sudah 25 tahun tidak ada.
Tidak akan ada lagi.
142
00:15:08,073 --> 00:15:09,398
Kita selalu fikirkan.
143
00:15:10,522 --> 00:15:12,224
Kita adalah perancangan tuhan.
144
00:15:16,142 --> 00:15:17,142
Mungkin...
145
00:15:18,195 --> 00:15:20,638
Mungkin kita adalah daripada
kesilapan tuhan.
146
00:15:30,582 --> 00:15:33,443
Awak sangat mengecewakan.
147
00:15:36,089 --> 00:15:37,089
Bila saya jumpa awak..
148
00:15:37,742 --> 00:15:41,452
Awak mengejar karier awak
sebagai pelawan dalam sangkar.
149
00:15:41,953 --> 00:15:44,863
Kehidupan seorang pembunuh upahan.
150
00:15:45,159 --> 00:15:47,211
terlekat dengan barbiturat.
151
00:15:47,570 --> 00:15:49,774
Dulunya awak sangat liar.
152
00:15:50,882 --> 00:15:52,296
Tapi kami ambil awak.
153
00:15:53,790 --> 00:15:56,277
Saya telah berikan awak
sebuah keluarga.
154
00:15:56,723 --> 00:15:57,725
Mereka sudah hilang sekarang.
155
00:15:58,270 --> 00:15:59,271
Logan.
156
00:16:00,385 --> 00:16:01,388
Logan...
157
00:16:03,557 --> 00:16:04,971
Apa yang awak buat?
158
00:16:07,094 --> 00:16:08,271
Apa yang awak buat?
159
00:16:08,654 --> 00:16:11,062
Jawab!
Kenapa kita di sini?
160
00:16:11,063 --> 00:16:12,723
Tidak ada yang patut hidup sebegini.
161
00:16:12,724 --> 00:16:14,394
Khayal di dalam tangki.
162
00:16:14,395 --> 00:16:17,229
- Ianya untuk kebaikan awak.
- Tidak, ianya tidak!
163
00:16:20,188 --> 00:16:22,405
Awak menunggu saya untuk mati!
164
00:18:04,033 --> 00:18:05,265
Saya tak mahu bergaduh...
165
00:18:05,535 --> 00:18:08,127
tapi ada benda yang kita perlu bincangkan
166
00:18:09,483 --> 00:18:10,553
Apa?
167
00:18:13,034 --> 00:18:14,701
Adakah ianya dianggap membebel?
168
00:18:15,096 --> 00:18:17,342
Jika saya ulangi pemerhatian saya
sebelum ini
169
00:18:17,343 --> 00:18:19,781
dos itu terlalu rendah
untuk menahan sawan dia.
170
00:18:22,153 --> 00:18:23,759
Ianya apa yang lelaki itu beri.
171
00:18:24,052 --> 00:18:26,229
Dia bukan dalam posisi untuk
meminta sesuatu.
172
00:18:26,230 --> 00:18:27,756
Saya nazak pagi tadi.
173
00:18:28,056 --> 00:18:29,419
- Serangan itu...
- Ianya hampir seminit.
174
00:18:29,420 --> 00:18:31,629
Ianya rasa lebih dari seminit.
Saya tak boleh bernafas.
175
00:18:31,630 --> 00:18:33,056
Awak kurang terjangkit.
176
00:18:33,057 --> 00:18:34,869
Awak tahu dia perlukan
dos yang lebih tinggi.
177
00:18:35,272 --> 00:18:37,564
Dan saya tahu banyak lagi
duit awak yang tersorok.
178
00:18:37,565 --> 00:18:39,055
Duit untuk bawa kita keluar dari sini.
179
00:18:39,056 --> 00:18:41,159
Bukan, kita. Awak dan dia.
180
00:18:41,485 --> 00:18:43,024
Awak berjimat untuk membeli
Sunseeker (bot mewah).
181
00:18:43,025 --> 00:18:44,478
Sun adalah kata kuncinya.
182
00:18:44,479 --> 00:18:48,088
Saya pun tak nampak sangat saya
meringkuk di bawah dek macam Nosferatu
183
00:18:48,089 --> 00:18:49,107
Betul?
184
00:18:49,108 --> 00:18:53,029
Membetulkan seluar dalam awak,
membuatkan dia nampak anu awak
185
00:18:57,422 --> 00:18:58,463
Terjumpa ni dalam poket awak.
186
00:19:00,250 --> 00:19:01,304
Adamantium.
187
00:19:03,134 --> 00:19:04,800
Jika awak berhajat mahu buat kejutan...
188
00:19:04,801 --> 00:19:06,608
Boleh awak tunggu sampai
kita di laut?
189
00:19:06,609 --> 00:19:09,464
- Saya baru saja mop lantai ni.
- Saya tak perlukan semua ini.
190
00:19:19,467 --> 00:19:22,253
Setahun lalu, awak meminta bantuan saya.
191
00:19:23,741 --> 00:19:25,389
Tuhan tahu saya telah mencuba.
192
00:19:26,744 --> 00:19:29,166
Tapi saya tak boleh tolong awak,
Logan,
193
00:19:30,246 --> 00:19:31,749
melainkan awak bercakap dengan saya.
194
00:19:33,447 --> 00:19:35,512
Saya dengar suara awak pada waktu malam.
Awak tak tidur.
195
00:19:35,802 --> 00:19:37,355
Awak tak mahu bercakap tentang itu.
196
00:19:39,451 --> 00:19:41,175
Ataupun arak yang awak minum.
197
00:19:42,010 --> 00:19:44,564
Ataupun pelacur yang awak
pukul dengan penumbuk awak.
198
00:19:45,121 --> 00:19:47,385
Ataupun darah pakaian awak
yang saya basuh.
199
00:19:47,882 --> 00:19:50,023
Ataupun luka pada dada awak.
200
00:19:50,446 --> 00:19:52,306
Yang tidak sembuh.
201
00:19:53,018 --> 00:19:54,017
Dan saya sangat yakin.
202
00:19:54,018 --> 00:19:57,167
Awak tak mahu cakap soal awak tak tahu
membaca label pada botol.
203
00:19:58,823 --> 00:20:00,025
Ianya mengatakan ibuprofen.
204
00:20:02,117 --> 00:20:03,225
Itu gelas kegemaran saya.
205
00:20:03,848 --> 00:20:05,591
Jauhkan daripada pandangan saya.
206
00:20:07,843 --> 00:20:09,403
Sesuatu terjadi kepada awak, Logan.
207
00:20:09,404 --> 00:20:12,029
Awak sakit di dalam,
saya dapat merasakannya.
208
00:20:18,393 --> 00:20:19,926
Malam yang terbaik!
209
00:20:22,276 --> 00:20:23,438
Hei, pemandu.
210
00:20:41,020 --> 00:20:43,949
Saya cintakan awak.
211
00:20:44,239 --> 00:20:45,819
Comelnya.
212
00:21:43,158 --> 00:21:44,306
En. Logan.
213
00:21:45,381 --> 00:21:47,385
Tolong. Kami perlukan tumpangan.
214
00:21:47,386 --> 00:21:49,180
Saya tak boleh.
Hubungi teksi.
215
00:21:49,408 --> 00:21:51,370
- Nama saya Gabriella Lopez.
- Saya tak mahu tahu nama awak.
216
00:21:51,817 --> 00:21:53,313
Ada lelaki yang kejar kami.
217
00:21:53,314 --> 00:21:54,505
Kami kena keluar dari sini.
218
00:21:55,047 --> 00:21:56,688
Pergi ke utara, menyeberangi Canada.
219
00:21:56,689 --> 00:21:58,084
Sesiapa boleh buat benda itu.
220
00:21:58,085 --> 00:22:00,004
Saya akan berikan awak $ 50,000.
221
00:22:00,523 --> 00:22:03,322
Macam mana awak jumpa saya?
Awak rosakkan hidup saya.
222
00:22:03,323 --> 00:22:05,917
Orang yang kejar awak,
mereka di belakang saya.
223
00:22:05,918 --> 00:22:07,873
Laporan sudah dihantar.
224
00:22:08,282 --> 00:22:10,430
- Laura, masuk ke dalam.
- Laporan apa?
225
00:22:10,642 --> 00:22:14,339
Masyarakat cakap ada orang yang sama
seperti Wolverine dilihat di lebuhraya Paso.
226
00:22:14,552 --> 00:22:16,061
katanya dia nampak tua.
227
00:22:19,791 --> 00:22:20,543
Hei!
228
00:22:20,544 --> 00:22:22,455
Saya dah cakap berhenti bermain dengan
bola itu.
229
00:22:22,456 --> 00:22:23,481
- Nakal.
- Tidak, jangan!
230
00:22:23,482 --> 00:22:25,314
- Saya dah cakap, budak nakal!
- Tidak tolong.
231
00:22:25,768 --> 00:22:27,868
- Kena bayar untuk itu.
- Tolong berhenti.
232
00:22:30,468 --> 00:22:31,470
Tak guna!
233
00:22:33,597 --> 00:22:35,662
Mereka perlu bayar atas kerosakan ini.
234
00:22:36,545 --> 00:22:37,852
Dan dia ada wang bersamanya.
235
00:22:38,149 --> 00:22:39,151
Saya sudah melihatnya.
236
00:22:39,567 --> 00:22:41,014
Balik semula ke pejabat awak.
237
00:22:41,015 --> 00:22:42,041
Dia akan berikan wangnya.
238
00:22:44,801 --> 00:22:47,058
Jangan biarkan dia hubungi sesiapa.
Tolong.
239
00:22:47,059 --> 00:22:49,027
Mereka akan cari kita, mereka akan bunuh kita.
240
00:22:57,486 --> 00:22:58,738
Saya seorang jururawat.
241
00:22:59,862 --> 00:23:02,144
Dulu, di Mexico City.
242
00:23:03,844 --> 00:23:04,845
Bila ianya berlaku?
243
00:23:05,346 --> 00:23:08,576
Pagi ini. Berdekatan sempadan.
244
00:23:12,218 --> 00:23:13,724
Saya dapat lari dari mereka, tapi...
245
00:23:15,297 --> 00:23:16,802
Sekarang mereka tahu kereta saya.
246
00:23:20,501 --> 00:23:22,786
Dengar, saya kena pergi.
247
00:23:22,787 --> 00:23:24,898
Tak, tunggu, tunggu. Nah.
248
00:23:25,674 --> 00:23:26,764
Tolong tunggu! Tengok.
Tengok
249
00:23:26,765 --> 00:23:30,245
Dengar. Nah. Ambil ni. $ 20,000.
250
00:23:30,246 --> 00:23:32,677
Bawa kami ke alamat ini.
251
00:23:33,640 --> 00:23:35,851
Awak akan dapat lagi $ 30,000 bila kami
sampai ke sana.
252
00:23:37,043 --> 00:23:38,934
Kawan saya,
dia akan berikannya.
253
00:23:39,680 --> 00:23:40,998
Mereka akan menunggu.
254
00:23:42,224 --> 00:23:43,374
Mereka akan berikan apa saja.
255
00:23:44,681 --> 00:23:45,785
Dari mana awak dapat ni?
256
00:23:46,010 --> 00:23:47,178
Teman lelaki saya.
257
00:23:48,327 --> 00:23:51,139
Dia mahu bunuh saya lalu mengambilnya.
258
00:23:54,007 --> 00:23:55,448
Ini anak awak?
259
00:23:57,494 --> 00:23:58,495
Ya.
260
00:24:02,473 --> 00:24:04,734
Saya tahu di dalam
awak masih baik.
261
00:24:05,103 --> 00:24:05,937
Saya tahu awak mahu
membantu kami.
262
00:24:05,938 --> 00:24:08,150
- Awak tak tahu apa-apa tentang saya.
- Tolong!
263
00:24:08,151 --> 00:24:11,340
Saya janji, tidak ada masalah jika
kita pergi sekarang.
264
00:24:11,341 --> 00:24:13,286
Saya cuma tak boleh tinggalkan North Dakota!
265
00:24:13,287 --> 00:24:15,489
- Kita kena sampai hari Jumaat.
- Untuk apa?
266
00:24:15,490 --> 00:24:17,700
Atau kita akan terlepas peluang kita.
267
00:24:18,653 --> 00:24:19,737
Tolong.
268
00:24:20,827 --> 00:24:21,856
Awak kena buat. Tolong.
269
00:24:25,218 --> 00:24:26,240
Tolong.
270
00:24:33,736 --> 00:24:35,319
Saya sukakan bunga ros.
271
00:24:35,320 --> 00:24:36,937
Ianya buatkan awak nampak lebih muda.
272
00:24:38,722 --> 00:24:40,027
- Tolong cepat.
- Saya datang.
273
00:24:41,621 --> 00:24:43,328
Charles, dengar. Saya kena uh,
274
00:24:43,931 --> 00:24:46,109
Saya kena pergi untuk beberapa hari.
Okey?
275
00:24:47,194 --> 00:24:48,635
Saya ada perjalanan yang jauh,
duit yang lumayan.
276
00:24:48,937 --> 00:24:50,740
Bila saya balik,
kita akan pergi dari sini.
277
00:24:51,415 --> 00:24:54,374
Kita akan memandu ke Yelapa.
Kita akan dapatkan bot.
278
00:24:54,784 --> 00:24:56,150
Dan kita akan hidup di lautan.
279
00:24:56,421 --> 00:24:58,455
Awak selamat ke di sana?
280
00:25:00,063 --> 00:25:02,768
Ya, kita akan selamat.
281
00:25:03,019 --> 00:25:04,465
Tahu tak apa Logan
dapatkan untuk kita Charles?
282
00:25:11,064 --> 00:25:12,177
Saya akan balik dalam
beberapa hari.
283
00:25:55,325 --> 00:25:56,391
Tak guna.
284
00:26:27,857 --> 00:26:29,177
- Logan.
- Ya?
285
00:26:29,426 --> 00:26:30,727
Apa yang telah berlaku?
286
00:26:30,728 --> 00:26:32,134
Ada yang tak kena ke?
287
00:26:32,135 --> 00:26:34,289
Bila saya sampai di sana
kerja itu salah.
288
00:26:54,320 --> 00:26:55,321
Logan!
289
00:26:58,666 --> 00:26:59,668
Logan!
290
00:26:59,922 --> 00:27:01,018
Apa?
291
00:27:03,608 --> 00:27:05,107
Ianya milik siapa?
292
00:27:11,344 --> 00:27:12,346
Siapa tu?
293
00:27:15,850 --> 00:27:18,197
Saya rasa kita memang patut
dapat lihat perkara ini datang.
294
00:27:18,456 --> 00:27:19,561
Saya boleh jejak mutan.
295
00:27:19,776 --> 00:27:21,985
Saya adalah truffle yang berjaya
bukannya ahli psiko.
296
00:27:21,986 --> 00:27:24,964
Masuk ke dalam, pastikan Charles diam.
Masuk sekarang!
297
00:27:34,403 --> 00:27:37,225
Awak kena patah balik.
Ini tanah persendirian.
298
00:27:37,609 --> 00:27:38,833
Ya.
299
00:27:39,663 --> 00:27:42,738
Bahkan, saya tahu ianya syarikat
peleburan antara negara...
300
00:27:42,739 --> 00:27:44,356
berpusat di Shanghai.
301
00:27:46,007 --> 00:27:48,097
Di mana orang tua tu?
302
00:27:48,407 --> 00:27:49,674
Adakah di sana?
303
00:27:52,458 --> 00:27:53,618
Atau di sana?
304
00:27:55,037 --> 00:27:56,037
Sangat bijak.
305
00:27:57,511 --> 00:27:59,713
Saya mahu berjumpa dengannya.
306
00:28:00,096 --> 00:28:04,761
Saya diberitahu agensi yang otaknya
adalah pemusnah.
307
00:28:06,167 --> 00:28:07,513
Malangnya akan apa yang
berlaku di timur.
308
00:28:08,467 --> 00:28:09,753
Sudah bertahun dia mati.
309
00:28:12,227 --> 00:28:13,228
Saya perlukan budak itu.
310
00:28:13,619 --> 00:28:14,468
Budak apa?
311
00:28:14,469 --> 00:28:16,833
Yang bersama awak
semasa awak bermain bola tu.
312
00:28:17,321 --> 00:28:18,903
Tidak ada budak perempuan di sini.
313
00:28:19,228 --> 00:28:20,731
Saya tahu awak telah
pergi ke motel.
314
00:28:20,981 --> 00:28:22,148
Ya, saya dipanggil di sana.
315
00:28:22,149 --> 00:28:24,023
Tidak ada budak perempuan.
Cuma seorang gadis.
316
00:28:24,024 --> 00:28:26,660
Cuma seorang gadis. Itu saja.
317
00:28:29,769 --> 00:28:31,044
Jadi awak nampak Gabriela.
318
00:28:32,438 --> 00:28:35,561
Tapi awak tak hubungi saya.
Ianya menyakitkan.
319
00:28:37,205 --> 00:28:38,639
Awak tidak tembak kedua-duanya,
kan?
320
00:28:39,185 --> 00:28:41,334
- Tak, awak ke?
- Saya yang tanya dulu.
321
00:28:41,684 --> 00:28:44,016
- Saya tak sukakan senjata.
- Sudah tentu.
322
00:28:44,634 --> 00:28:47,309
Panggil saya Logan.
323
00:28:47,310 --> 00:28:48,408
Macam yang saya tanya.
324
00:28:51,853 --> 00:28:52,968
Tengok?
325
00:28:53,236 --> 00:28:55,510
Bukan awak saja yang telah diperbaiki.
326
00:29:03,464 --> 00:29:04,996
Logan.
Logan!
327
00:29:05,465 --> 00:29:07,366
Ini Laura.
328
00:29:08,218 --> 00:29:09,219
Caliban, masuk!
329
00:29:09,704 --> 00:29:12,025
Inilah yang saya selalu sebut-sebutkan.
330
00:29:12,333 --> 00:29:13,936
Ini Laura.
331
00:29:14,762 --> 00:29:16,417
Kami nantikan awak.
332
00:29:21,589 --> 00:29:22,590
Mari, mari sini.
333
00:29:23,742 --> 00:29:24,908
Tak mengapa.
334
00:29:25,633 --> 00:29:26,633
Mari.
335
00:29:28,097 --> 00:29:29,160
Laura.
336
00:29:32,111 --> 00:29:34,047
Tak mengapa.
337
00:29:36,220 --> 00:29:37,086
mari
338
00:29:37,938 --> 00:29:38,940
Mari.
339
00:29:39,992 --> 00:29:43,536
Mari. Tak mengapa.
Kamu duduk di sini, Laura.
340
00:29:44,115 --> 00:29:45,116
Ianya selamat.
341
00:29:47,350 --> 00:29:48,351
Ayuh
342
00:29:50,304 --> 00:29:52,975
Ianya macam bekas tentera.
Mungkin pemburu upahan?
343
00:29:52,976 --> 00:29:54,003
Lebih teruk
344
00:29:55,075 --> 00:29:56,130
Dia seorang diri?
345
00:29:56,131 --> 00:29:57,257
Ya, tapi tak lama.
346
00:29:58,250 --> 00:30:01,152
Masukkan dia ke dalam keretanya lalu
bawa dia ke tempat buangan dan bersihkan dia.
347
00:30:01,473 --> 00:30:03,127
Dan kejutkan dia sebelum saya sampai.
348
00:30:08,232 --> 00:30:10,323
Mesejkan saya lokasi awak.
Kami akan ambil.
349
00:30:25,926 --> 00:30:27,191
Ya, ya.
350
00:30:30,007 --> 00:30:31,007
Logan.
351
00:30:31,008 --> 00:30:32,556
- Logan.
- Hei. Hei!
352
00:30:33,843 --> 00:30:36,997
Awak akan dapat balik selepas saya tahu
apa yang awak dan mak awak libatkan kami.
353
00:30:36,998 --> 00:30:38,428
- Tidak, Logan.
- Apa?
354
00:30:38,429 --> 00:30:40,339
Saya tidak buat, saya rasa...
355
00:30:48,817 --> 00:30:52,168
Logan, orang yang awak jumpa
itu bukan ibunya.
356
00:30:52,554 --> 00:30:54,749
- Jadi dia bercakap?
- Kami berhubung.
357
00:30:55,139 --> 00:30:56,217
Berhubung
358
00:30:58,382 --> 00:30:59,428
Ambil sekarang.
359
00:31:00,633 --> 00:31:02,698
Kita kena keluar. Ianya tidak selamat lagi.
360
00:31:02,699 --> 00:31:04,759
Dan awak tak boleh buat serangan
di luar sana. Faham?
361
00:31:05,751 --> 00:31:09,779
Ya, tapi inilah mutan yang saya
cakapkan.
362
00:31:09,780 --> 00:31:11,611
- Dia perlukan pertolongan kita.
- Dia bukan seorang mutan.
363
00:31:11,612 --> 00:31:14,228
- Ya!
- Apakah kelebihannya, Charles?
364
00:31:14,229 --> 00:31:15,754
Makan? Lontar paip?
365
00:31:18,489 --> 00:31:19,489
Tak mengapa.
366
00:31:39,973 --> 00:31:40,974
Oh ya.
367
00:31:41,255 --> 00:31:43,545
"Ambil senjata. Buang mayat".
368
00:31:43,546 --> 00:31:45,695
"Hubungi saya bila awak dalam perjalanan"
369
00:31:45,696 --> 00:31:48,821
Ada apa lagi yang awak nak?
Apa lagi untuk budak ini?
370
00:31:55,232 --> 00:31:56,735
Habislah awak, mutan.
371
00:32:07,257 --> 00:32:08,481
Tak mengapa.
372
00:32:15,980 --> 00:32:17,843
Duduk.
373
00:32:18,136 --> 00:32:19,332
- Kita kena pergi.
- Apa?
374
00:32:19,333 --> 00:32:20,989
- Apa yang berlaku?
- Duduk di sini. Mana?
375
00:32:21,431 --> 00:32:22,967
- Jangan bergerak.
- Ke mana kita nak pergi?
376
00:32:23,941 --> 00:32:26,513
Jangan risau.
Dia akan balik untuk awak.
377
00:32:30,455 --> 00:32:33,176
Logan, budak itu. Jangan pergi.
Kita kena balik demi budak itu.
378
00:32:38,167 --> 00:32:40,391
Logan, macam mana dengan
budak itu?
379
00:32:42,590 --> 00:32:43,591
Logan.
380
00:32:49,753 --> 00:32:51,883
Logan, kita tak boleh lupakan Laura.
381
00:32:52,115 --> 00:32:53,284
Dia bukan tanggungjawab kita.
382
00:33:02,484 --> 00:33:03,485
Tak guna!
383
00:33:12,073 --> 00:33:13,075
Tak guna!
384
00:33:41,648 --> 00:33:42,648
Logan.
385
00:33:42,649 --> 00:33:43,716
Ya, saya sedang berfikir!
386
00:33:43,928 --> 00:33:44,929
Budak itu.
387
00:33:45,775 --> 00:33:47,369
Logan, kita tak boleh lupakan Laura.
388
00:33:47,599 --> 00:33:48,800
- Tolong senyap.
- Logan.
389
00:33:54,044 --> 00:33:55,805
- Charles Xavier.
- Mana Caliban?
390
00:33:56,531 --> 00:33:58,368
Octogenarian paling diburu di Amerika.
391
00:33:58,369 --> 00:34:00,634
Saya sebenarnya bukan Nonagenarian.
392
00:34:08,995 --> 00:34:09,995
Mana Caliban?
393
00:34:12,029 --> 00:34:13,426
Apa kata awak cakap
lokasi budak itu dulu.
394
00:34:13,427 --> 00:34:15,396
Atau apa yang saya boleh tanya awak.
Nampak macam baik.
395
00:34:15,963 --> 00:34:17,286
Saya dah cakap dia tiada di situ.
396
00:34:17,645 --> 00:34:19,935
Mana Caliban?
397
00:34:20,998 --> 00:34:23,172
Saya tinggalkan dia di tempat
yang sama dia tinggalkan saya.
398
00:34:39,666 --> 00:34:42,778
Wolverine, melihat awak sebegini
hanya melukakan hati saya.
399
00:34:43,141 --> 00:34:46,211
Sebaik saja saya keluarkannya
dari hati awak.
400
00:34:53,220 --> 00:34:54,256
Pergi dapatkan dia.
401
00:36:07,370 --> 00:36:08,532
Laura!
402
00:36:13,136 --> 00:36:14,625
Itu dia!
403
00:36:15,797 --> 00:36:16,799
Hei sayang.
404
00:36:26,143 --> 00:36:27,285
Laura...
405
00:36:30,613 --> 00:36:31,614
Laura!
406
00:36:31,999 --> 00:36:34,738
Sayang, jangan kamu bergerak.
407
00:36:35,219 --> 00:36:36,497
Awak mahu jumpa kawan awak,
kan?
408
00:36:37,525 --> 00:36:39,476
Komander, cukup.
409
00:36:40,539 --> 00:36:42,090
Awak cakap hidup ataupun mati.
410
00:36:43,678 --> 00:36:44,680
Laura!
411
00:36:46,278 --> 00:36:47,279
Laura.
412
00:36:48,556 --> 00:36:49,920
Laura.
413
00:36:49,921 --> 00:36:50,643
Tidak.
414
00:36:53,502 --> 00:36:55,015
Gerak... pergi!
415
00:37:00,676 --> 00:37:01,774
Gerak! Sekarang!
416
00:37:06,088 --> 00:37:07,615
Berhenti menembak.
417
00:37:07,981 --> 00:37:10,900
Dia sembuh! Gerak!
Baiklah bergerak.
418
00:39:04,258 --> 00:39:07,576
Macam saya cakap Logan,
Dia adalah mutan seperti awak.
419
00:39:07,577 --> 00:39:08,603
Tunggu!
420
00:39:11,801 --> 00:39:13,726
Sangat sama seperti awak.
421
00:39:34,851 --> 00:39:36,917
Laura, awak tak apa-apa ke?
422
00:39:55,202 --> 00:39:56,202
Gerak!
423
00:40:05,411 --> 00:40:06,413
Tunggu.
424
00:40:12,259 --> 00:40:14,953
Oh ayuh!
425
00:40:15,256 --> 00:40:16,257
Ayuh!
426
00:40:23,560 --> 00:40:24,560
Tak guna!
427
00:41:17,064 --> 00:41:19,617
Mari pergi!
428
00:42:11,323 --> 00:42:12,324
Duduk.
429
00:42:21,969 --> 00:42:23,211
Bawakan saya penjejak.
430
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
Kamu.
431
00:42:33,288 --> 00:42:34,779
Siapa kamu?
432
00:42:36,396 --> 00:42:39,336
Hei! Saya tanya soalan.
Siapa awak?
433
00:42:40,337 --> 00:42:41,914
Awak tahu siapa dia, Logan.
434
00:42:42,224 --> 00:42:43,624
Tak, saya tak ingat.
435
00:42:43,967 --> 00:42:46,048
Adakah dia mengingatkan
awak tentang sesiapa?
436
00:43:17,410 --> 00:43:20,251
Saya baca tentang awak semasa saya kecil.
437
00:43:22,179 --> 00:43:23,794
Saya tahu awak fikirkan
orang lain.
438
00:43:31,819 --> 00:43:35,893
Kalau tak silap,
awak bekerja untuk kumpulan saya.
439
00:43:36,611 --> 00:43:39,222
Awak membantu dia mengumpulkan
mutan yang sudah tua.
440
00:43:40,333 --> 00:43:41,485
Apa yang berubah?
441
00:43:43,013 --> 00:43:44,014
Awak beragama?
442
00:43:48,014 --> 00:43:52,777
Saya mahu awak buat satu benda lagi
untuk orang yang baik...
443
00:43:53,285 --> 00:43:56,751
dan carikan satu mutan istimewa
untuk saya.
444
00:44:01,014 --> 00:44:02,088
Saya takkan bantu awak.
445
00:44:02,922 --> 00:44:04,406
Sudah tentu awak akan cakap begitu.
446
00:44:05,017 --> 00:44:07,794
Tapi saya ada teori yang
manusia tak selalu berubah.
447
00:44:11,722 --> 00:44:12,850
Berjaga-jaga
dengan cahaya.
448
00:44:14,662 --> 00:44:18,419
Caliban, saya rasa itulah yang ibu awak
selalu cakap setiap pagi semasa awak kecil.
449
00:44:24,057 --> 00:44:26,169
Berjaga-jaga dengan cahaya.
450
00:44:32,103 --> 00:44:34,751
Ayuh jangan kecohkan keadaan. Okey?
451
00:44:34,752 --> 00:44:36,589
Budak itu tak bernilai, percayalah.
452
00:44:36,590 --> 00:44:38,739
Dia bukannya semula jadi macam kau, bodoh.
453
00:44:38,740 --> 00:44:42,086
Dia adalah kesan buruk dalam bisnes,
R&D menjadi teruk
454
00:44:42,087 --> 00:44:43,181
Ada liabilitinya.
455
00:44:43,182 --> 00:44:46,597
Mereka tak boleh berurusan dengan
adanya pengacau, kan?
456
00:44:47,697 --> 00:44:51,488
Kita kena singkirkannya sebelum
dia cederakan sesiapa.
457
00:44:51,489 --> 00:44:54,038
Orang yang awak sayang.
458
00:45:01,660 --> 00:45:02,820
Jadi silakanlah.
459
00:45:07,607 --> 00:45:09,593
Nama saya Gabriella Lopez.
460
00:45:10,103 --> 00:45:11,139
Saya seorang jururawat.
461
00:45:11,140 --> 00:45:15,505
Dan saya bekerja dalam penyelidikan
Transigen di Mexico City selama 10 tahun.
462
00:45:16,843 --> 00:45:19,369
Transigen dimiliki oleh syarikat Amerika.
463
00:45:22,871 --> 00:45:25,204
Apa yang saya akan
tunjukkan adalah haram...
464
00:45:25,700 --> 00:45:27,826
di US dan Canada.
465
00:45:34,462 --> 00:45:37,706
Mereka cakap kami adalah
sebahagian dari ujikaji farmasi.
466
00:45:38,320 --> 00:45:39,944
Tapi sudah tentu, itu satu penipuan..
467
00:45:40,297 --> 00:45:43,322
Mereka dilahirkan bersama Transigen.
468
00:45:44,511 --> 00:45:45,831
Mereka dilahirkan di sini...
469
00:45:46,268 --> 00:45:48,499
dan tidak pernah pergi.
470
00:45:48,500 --> 00:45:50,904
mereka tidak pernah melihat
mentari ataupun lautan...
471
00:45:51,860 --> 00:45:53,219
hujan mahupun salji...
472
00:45:54,779 --> 00:45:56,382
atau apa-apa ciptaan tuhan.
473
00:45:57,494 --> 00:45:59,345
Mereka tiada sijil kelahiran...
474
00:45:59,983 --> 00:46:01,305
Tiada nama...
475
00:46:01,988 --> 00:46:03,470
melainkan nama yang kami beri.
476
00:46:06,780 --> 00:46:10,496
Mereka dibesarkan oleh
wanita Mexico yang cantik.
477
00:46:10,497 --> 00:46:12,523
Kerana tiada siapa boleh mencarinya.
478
00:46:13,541 --> 00:46:16,635
Bapa mereka adalah...
479
00:46:16,921 --> 00:46:18,339
benih istimewa di dalam botol.
480
00:46:32,829 --> 00:46:34,499
Hari jadi?
481
00:46:38,036 --> 00:46:40,878
Kami tak panggil mereka bayi,
ataupun cium mereka..
482
00:46:40,879 --> 00:46:43,771
Jangan fikir mereka sebagai kanak-kanak.
Fikir mereka sebagai pelajar
483
00:46:43,772 --> 00:46:45,452
dengan paten ataupun hakcipta.
484
00:46:45,453 --> 00:46:47,957
- Termasuk ini?
- Ya tuan.
485
00:46:48,196 --> 00:46:51,105
Mereka fikir kami terlalu miskin dan
bodoh untuk memahami.
486
00:46:51,842 --> 00:46:53,696
Ya, kami miskin...
487
00:46:53,924 --> 00:46:55,216
tapi kami tak bodoh.
488
00:46:55,217 --> 00:46:56,363
Gunakan kuasa anda.
489
00:47:03,232 --> 00:47:04,403
Ini adalah urusniaga.
490
00:47:04,890 --> 00:47:07,206
Mereka sedang menghasilkan tentera.
491
00:47:07,980 --> 00:47:09,096
Pembunuh.
492
00:47:14,830 --> 00:47:16,934
Ini adalah bayi-bayi mutan...
493
00:47:24,797 --> 00:47:26,099
Utara Dakota.
494
00:47:26,889 --> 00:47:28,717
Awak telah ambil duit perempuan itu.
495
00:47:29,583 --> 00:47:31,818
Awak cakap awak
akan ambil budak itu di situ.
496
00:47:37,297 --> 00:47:38,838
Apakah dia?
497
00:47:40,174 --> 00:47:41,748
Dia anak awak, Logan.
498
00:47:43,798 --> 00:47:45,504
Alkali ada genetik awak.
499
00:47:45,505 --> 00:47:47,207
Bukan saja saya.
500
00:47:47,208 --> 00:47:47,995
Logan...
501
00:47:47,996 --> 00:47:50,042
Saya tak mahu cakap
dan dengar apa-apa lagi tentang ini.
502
00:47:50,251 --> 00:47:51,736
- Logan...
- Cukup.
503
00:47:52,444 --> 00:47:53,776
Saya mahu kencing.
504
00:48:06,945 --> 00:48:07,947
Pusingan terakhir.
505
00:48:12,439 --> 00:48:13,465
Sama-sama.
506
00:48:20,243 --> 00:48:22,717
Cukuplah,
saya akan buat sendiri.
507
00:48:22,918 --> 00:48:25,067
Tapi, awak tak lakukannya.
508
00:48:25,362 --> 00:48:26,832
Tidak dengan awak berdiri sebegitu.
509
00:48:27,047 --> 00:48:28,635
Percayalah, saya takkan tengok.
510
00:49:02,513 --> 00:49:03,529
Hello!
511
00:49:04,229 --> 00:49:05,230
Hei di sana!
512
00:49:05,733 --> 00:49:07,135
Awak tahu awak kena bayar, kan?
513
00:49:09,409 --> 00:49:11,978
Hei! Mana mak dengan ayah kamu?
514
00:49:15,266 --> 00:49:16,266
Ayuh.
515
00:49:16,470 --> 00:49:17,472
Cukuplah... yang tu juga.
516
00:49:20,141 --> 00:49:20,876
Tak guna!
517
00:49:21,142 --> 00:49:22,142
Tak okey!
518
00:49:25,227 --> 00:49:26,336
Maafkan saya.
519
00:49:28,507 --> 00:49:29,762
Pengecas telefon?
520
00:49:36,544 --> 00:49:37,643
Ayuh. Di dalam kereta.
521
00:50:04,183 --> 00:50:05,956
Bila budak ini semakin membesar...
522
00:50:05,957 --> 00:50:08,614
Laura. Laura.
523
00:50:08,615 --> 00:50:10,429
Mereka akan jadi lebih susah.
524
00:50:12,747 --> 00:50:14,505
Mereka tidak boleh dikawal.
525
00:50:17,214 --> 00:50:20,513
Syarikat ini menjadikan tubuh mereka
sebagai senjata..
526
00:50:21,383 --> 00:50:23,200
Mereka mengajarnya cara untuk membunuh.
527
00:50:23,694 --> 00:50:25,806
Tapi mereka tak mahu melawan.
528
00:50:28,493 --> 00:50:31,891
Tentera yang tidak berperang adalah
tidak berguna.
529
00:50:33,457 --> 00:50:35,300
Dalam bangunan ini...
530
00:50:35,301 --> 00:50:36,647
Mereka sedang
usahakan sesuatu baru.
531
00:50:37,619 --> 00:50:40,446
Sesuatu yang mereka fikir lebih
baik daripada kanak-kanak.
532
00:50:41,156 --> 00:50:43,778
Sesuatu yang tanpa jiwa.
533
00:50:51,567 --> 00:50:53,020
Mereka mesti sudah berjaya.
534
00:50:53,785 --> 00:50:57,656
Minggu lepas, mereka
menyuruh kami menutup program ini.
535
00:51:05,275 --> 00:51:08,133
Kami mahu selamatkan sebanyak
kanak-kanak yang boleh.
536
00:51:08,508 --> 00:51:10,823
Saya baca satu tempat di Utara.
537
00:51:10,824 --> 00:51:12,567
Tempat untuk para mutan.
538
00:51:12,888 --> 00:51:13,995
Mereka memanggilnya Eden.
539
00:51:28,559 --> 00:51:30,572
Jika awak melihat ini...
540
00:51:30,811 --> 00:51:32,549
Maknanya saya sudah mati.
541
00:51:33,814 --> 00:51:36,905
Saya tak pasti
tentang kanak-kanak lain.
542
00:51:37,152 --> 00:51:39,354
Kami terpisah.
543
00:51:39,668 --> 00:51:41,611
Tiada lagi wang.
544
00:51:41,891 --> 00:51:43,468
Itu satu penipuan.
545
00:51:44,970 --> 00:51:46,654
Dia bukan anak saya.
546
00:51:48,117 --> 00:51:49,398
Tapi saya sayangkan dia.
547
00:51:50,732 --> 00:51:53,057
Awak mungkin tak sayangkan dia.
548
00:51:54,672 --> 00:51:57,095
Tapi dia anak awak.
549
00:51:58,236 --> 00:52:00,763
Tolong. Saya merayu...
550
00:52:01,016 --> 00:52:03,153
bawa dia ke tempat yang selamat.
551
00:52:50,281 --> 00:52:52,459
Jadi ianya tempat kita menyorok?
552
00:52:53,189 --> 00:52:54,188
Menyorok saja.
553
00:52:54,189 --> 00:52:56,480
Kita akan tidur untuk beberapa jam.
554
00:52:56,481 --> 00:53:00,146
Bersihkan diri, pakai pakaian baru,
cari kenderaan baru, keluar dari sini.
555
00:53:05,954 --> 00:53:08,735
Hotel Dan Kasino Harrah
Menyambut anda di Bandar Oklahoma.
556
00:53:12,859 --> 00:53:13,615
Hei.
557
00:53:13,616 --> 00:53:15,351
Kegembiraan tanpa henti di
Hotel dan Kasino Harrah.
558
00:53:15,352 --> 00:53:17,823
Hei, tinggalkannya di depan, okey?
559
00:53:24,538 --> 00:53:25,714
Ayuh mari pergi.
560
00:53:52,606 --> 00:53:53,608
Hei, Laura.
561
00:53:53,923 --> 00:53:54,923
Mari pergi.
562
00:53:54,924 --> 00:53:56,076
Kita perlukan pakaian.
563
00:54:08,987 --> 00:54:09,988
Menaik ke atas.
564
00:54:12,220 --> 00:54:14,083
Tidak. Berhenti.
Ini bukannya mainan.
565
00:54:14,471 --> 00:54:17,779
- Maaf. Kerusi itu
- Apa? Okey.
566
00:54:19,058 --> 00:54:20,260
Terima kasih.
567
00:54:20,697 --> 00:54:23,027
Mari sini, duduk di situ. Berdiri di situ.
568
00:54:24,308 --> 00:54:26,374
Logan, ianya milik awak.
569
00:54:26,375 --> 00:54:27,235
Apa?
570
00:54:27,236 --> 00:54:29,346
Tidak ada yang perlu dirisaukan.
Kami hanya mahukan bilik.
571
00:54:44,316 --> 00:54:46,885
Filem ini sangat terkenal, Laura.
572
00:54:47,099 --> 00:54:48,774
Ianya hampir 100 tahun.
573
00:55:22,726 --> 00:55:27,346
Saya lihat Filem ini di Panggung Essoldo
di bandar saya sendiri...
574
00:55:27,656 --> 00:55:29,674
semasa saya sebaya awak.
575
00:55:47,684 --> 00:55:48,686
Tak guna.
576
00:56:44,081 --> 00:56:45,709
Awak baca semasa waktu lapang?
577
00:56:47,238 --> 00:56:49,122
Oh ya, Charles,
Kami pun ada peminat X-Men.
578
00:56:50,143 --> 00:56:51,898
Awak tahu mereka semua mengarut kan?
579
00:56:52,126 --> 00:56:54,975
Mungkin sedikit berlaku,
dan tidak seperti ini.
580
00:56:56,087 --> 00:56:57,408
Dalam dunia sebenar,
manusia mati.
581
00:56:57,409 --> 00:57:00,914
Dan saya tahu siapa yang
menaja.
582
00:57:00,915 --> 00:57:02,170
Ini ais krim untuk upah
bangun tidur.
583
00:57:02,171 --> 00:57:02,963
Logan...
584
00:57:03,202 --> 00:57:04,523
Jururawat awak telah beri dia
makan benda buruk.
585
00:57:04,524 --> 00:57:07,537
Saya tak rasa Laura perlu diingatkan
tentang dikurung.
586
00:57:08,863 --> 00:57:11,053
Bukan ke awak cakap sesuatu tentang
kenderaan baru?
587
00:57:12,709 --> 00:57:15,242
Dua pil lagi dalam masa sejam.
588
00:57:15,243 --> 00:57:16,480
Berikan padanya.
589
00:57:17,246 --> 00:57:18,375
Kenapa, Shane?
590
00:57:19,777 --> 00:57:21,732
Seseorang perlukannya, Joey.
591
00:57:23,007 --> 00:57:24,683
Tak boleh langgar
pantang larangnya.
592
00:57:24,976 --> 00:57:27,244
Saya cuba, ianya tak berjaya.
593
00:57:27,537 --> 00:57:29,745
Joey, tidak ada pembunuhan...
594
00:57:30,063 --> 00:57:31,719
Tidak ada patah balik lagi.
595
00:57:32,107 --> 00:57:34,260
Betul atau salah ianya tetap berjenama.
596
00:57:34,793 --> 00:57:36,232
Sesebuah jenama itu kekal.
597
00:57:37,045 --> 00:57:40,264
Sekarang awak balik rumah dan
beritahu ibu awak semuanya baik.
598
00:57:41,506 --> 00:57:44,433
Tidak ada lagi senjata di kampung.
599
00:58:05,300 --> 00:58:06,421
Siapa awak semua?
600
00:58:07,065 --> 00:58:09,844
Polis lagi?
sebab saya sudah beritahu yang lain...
601
00:58:20,106 --> 00:58:22,324
Bangun! Ke dalam sangkar, penjejak.
602
00:58:22,325 --> 00:58:23,869
Awak sudah buat kerja awak.
603
00:58:45,611 --> 00:58:46,613
Semua.
604
00:59:00,491 --> 00:59:01,494
Tak guna.
605
00:59:03,521 --> 00:59:04,790
Pengsankan dia.
606
00:59:06,463 --> 00:59:07,655
Saya tawarkan lapan ribu...
607
00:59:07,985 --> 00:59:11,290
Saya akan buatkan untuk awak,
tayar baru, siap dipasang, diseimbangkan,
608
00:59:11,291 --> 00:59:12,345
dan kertas kerja yang disiapkan.
609
00:59:12,346 --> 00:59:14,765
Saya akan berikan sepuluh kalau
awak abaikan kertas kerja itu.
610
00:59:16,839 --> 00:59:18,909
Awak masih perlukan tayar.
Yang tu dah botak.
611
00:59:19,281 --> 00:59:20,462
Berapa lama?
612
00:59:20,486 --> 00:59:21,488
Sejam.
613
01:00:07,923 --> 01:00:10,094
Oh awak mesti bergurau.
614
01:00:21,107 --> 01:00:23,437
Tuan, awak ada kuncinya...? Tuan!
615
01:00:23,438 --> 01:00:25,452
Awak ada kuncinya?
Tuan!
616
01:00:29,781 --> 01:00:31,092
Tak guna!
617
01:00:54,762 --> 01:00:56,380
Charles. Charles!
618
01:03:48,649 --> 01:03:49,859
Tak guna!
619
01:03:49,860 --> 01:03:51,243
Awak tak apa-apa?
620
01:03:53,459 --> 01:03:54,547
Kita kena keluar dari sini
621
01:03:57,753 --> 01:03:59,356
Saya minta maaf.
622
01:04:00,935 --> 01:04:02,355
Saya minta maaf.
623
01:04:28,216 --> 01:04:29,738
Kakitangan kecemasan masih
di tempat kejadian.
624
01:04:29,739 --> 01:04:32,510
Di Kasino dan Hotel Harrah
di Bandar Oklahoma
625
01:04:32,511 --> 01:04:36,524
di mana setidaknya 400 pelanggan diserang
dengan kelumpuhan sementara semalam.
626
01:04:40,406 --> 01:04:42,151
Yang meninggalkan 600 cedera...
627
01:04:42,152 --> 01:04:45,696
Dan mengambil nyawa tujuh mutan
termasuklah beberapa X-Men.
628
01:04:45,697 --> 01:04:46,659
Berhenti.
629
01:04:49,470 --> 01:04:51,048
Saya cakap berhenti!
630
01:04:51,049 --> 01:04:52,576
Dia masih kecil, Logan.
631
01:04:55,462 --> 01:04:56,928
Bahkan, dia adalah...
632
01:04:56,929 --> 01:04:58,477
Sudah berapa lama awak tak
makan ubat?
633
01:05:00,650 --> 01:05:02,564
- Cakap. Sudah berapa lama?
- Awak tahu!
634
01:05:04,127 --> 01:05:05,425
Dua hari.
635
01:05:05,877 --> 01:05:07,402
Awak nampak apa yang telah
berlaku semalam.
636
01:05:07,403 --> 01:05:09,526
Jika ia, berlarutan...
637
01:05:09,527 --> 01:05:12,036
Saya kena buat sesuatu
untuk selamatkan Laura
638
01:05:12,037 --> 01:05:13,363
Awak tak buat apa-apa.
639
01:05:13,364 --> 01:05:15,864
Awak cuma terkejut dan
mengalami sawan.
640
01:05:15,865 --> 01:05:21,744
Saya rasa awak mahu saya dibuang dengan
ubat lalu berjalan tanpa arah tuju macam orang gila
641
01:05:21,745 --> 01:05:23,479
Sangat mudah untuk awak.
642
01:05:23,480 --> 01:05:24,787
Lebih mudah?
643
01:05:24,788 --> 01:05:27,276
Tidak ada yang mudah.
Charles, Tak ada!
644
01:05:27,277 --> 01:05:29,852
Tolong lah jadi seperti yang lain.
645
01:05:29,853 --> 01:05:32,662
Menyalahkan orang lain atas
bebelan mengarut awak.
646
01:05:32,663 --> 01:05:34,586
Saya tahu.
Saya sangat memalukan.
647
01:05:34,787 --> 01:05:38,622
Sejujurnya awak tiada hala tuju.
648
01:05:38,623 --> 01:05:39,666
dari apa yang awak buat?
649
01:05:39,667 --> 01:05:41,771
Okey, apa yang kita sedang buat?
650
01:05:42,218 --> 01:05:45,743
Ada mutan muda sedang
berada di dalam kereta.
651
01:05:46,070 --> 01:05:46,675
Ya.
652
01:05:46,676 --> 01:05:49,385
Dan ke mana kita membawanya,
mesti ada orang lain.
653
01:05:49,386 --> 01:05:51,327
Adakah itu tak membawa
apa-apa makna?
654
01:05:51,328 --> 01:05:53,336
Ya. Ianya tak bermakna buat saya.
655
01:05:53,739 --> 01:05:55,262
Lebih-lebih lagi sejak
jururawat Gabriella...
656
01:05:55,263 --> 01:05:57,666
buat cerita bukan-bukan
daripada buku komik itu.
657
01:05:57,868 --> 01:05:59,557
Apa yang awak cakapkan?
658
01:05:59,558 --> 01:06:01,833
Berikannya, keluarkan
dua pil dan berikan padanya.
659
01:06:01,834 --> 01:06:03,605
- Logan, Logan.
- Berikan padanya.
660
01:06:03,806 --> 01:06:04,809
Sekarang!
661
01:06:10,208 --> 01:06:11,210
Saya mahu melihatnya.
662
01:07:03,597 --> 01:07:06,657
Lahanat punya trak auto.
663
01:07:06,658 --> 01:07:08,039
Jaga bahasa awak, Logan.
664
01:07:08,288 --> 01:07:10,278
Dan awak menjerit pada mesin.
665
01:07:10,480 --> 01:07:13,722
Sekarang? Dia boleh bunuh orang lain dengan
cangkuk.Tapi dia tak boleh dengar ayat mencarut.
666
01:07:13,723 --> 01:07:16,574
Dia boleh belajar untuk jadi lebih baik.
667
01:07:16,575 --> 01:07:18,274
Maksud awak, lebih baik dari saya?
668
01:07:18,275 --> 01:07:20,074
Ya.
669
01:07:21,793 --> 01:07:23,878
Dan juga, kuku kaki Laura
670
01:07:24,080 --> 01:07:26,670
adalah jelas daripada keturunannya.
671
01:07:26,671 --> 01:07:28,098
Adakah itu satu fakta?
672
01:07:28,099 --> 01:07:30,301
Dengan sifat singa,
wanita-wanita...
673
01:07:30,302 --> 01:07:32,773
adalah pemburu dan juga penjaga.
674
01:07:32,774 --> 01:07:33,757
Baguslah.
675
01:07:33,758 --> 01:07:36,248
Dia gunakan kuku depannya untuk
memburu...
676
01:07:36,970 --> 01:07:38,646
Dan kuku belakangnya untuk
perlindungan.
677
01:07:38,647 --> 01:07:39,473
Begitu?
678
01:07:39,498 --> 01:07:40,966
Yang mana memastikan kehidupan
mereka.
679
01:07:47,548 --> 01:07:48,549
Hei, hei!
680
01:08:17,435 --> 01:08:19,036
Kita kena tolong mereka.
681
01:08:20,232 --> 01:08:22,530
Kita kena teruskan.
Orang lain akan tolong.
682
01:08:22,555 --> 01:08:24,276
Ada orang yang datang.
683
01:08:36,243 --> 01:08:38,608
Jaga-jaga.
684
01:09:21,074 --> 01:09:22,991
Hei, perlukan bantuan?
685
01:09:23,935 --> 01:09:25,760
Sedia? Pergi!
686
01:09:29,356 --> 01:09:30,686
Bagus, dah dapat!
687
01:09:31,883 --> 01:09:32,917
Ayuh, mari balik rumah!
688
01:09:32,918 --> 01:09:34,113
Laura!
689
01:09:34,114 --> 01:09:35,217
Terima kasih atas bantuan awak.
690
01:09:35,594 --> 01:09:36,979
- Saya Kathryn.
- James.
691
01:09:37,346 --> 01:09:38,348
Dia anak saya, Nate.
692
01:09:38,516 --> 01:09:39,690
- Hai.
- Hai.
693
01:09:39,729 --> 01:09:40,857
Itu anak awak?
694
01:09:40,882 --> 01:09:43,675
Ya, itu Laura, dan itu ayah saya...
695
01:09:44,227 --> 01:09:45,430
Chuck.
696
01:09:45,516 --> 01:09:46,686
Mari, Laura, mari pergi.
697
01:09:46,779 --> 01:09:50,293
Boleh kami beri penghargaan kepada
kamu bertiga dengan makanan yang sedap?
698
01:09:50,333 --> 01:09:51,717
Kami tinggal
berdekatan sini.
699
01:09:51,743 --> 01:09:53,863
- Tak mengapa.
- Itu sangat baik.
700
01:10:01,426 --> 01:10:03,292
Nama saya Dr. Rice.
701
01:10:03,647 --> 01:10:05,486
Tapi awak boleh panggil saya
Xander kalau awak mahu.
702
01:10:06,671 --> 01:10:10,534
Kawan saya cakap awak
sudah macam rintangan.
703
01:10:10,984 --> 01:10:14,613
Dia tahu awak telah
menyumbangkan informasi.
704
01:10:14,814 --> 01:10:16,986
Untuk membiarkan kawan awak
selangkah di hadapan.
705
01:10:20,135 --> 01:10:22,578
Saya menawarkan awak dengan kebolehan
untuk pembalasan, Caliban.
706
01:10:23,659 --> 01:10:26,710
Untuk melindungi kawan awak dan,
menyelamatkan kawan awak.
707
01:10:27,163 --> 01:10:30,518
Budak itu adalah salah satu
bayarannya.
708
01:10:30,519 --> 01:10:32,517
Berlainan dengan awak,
dia tidak tulen.
709
01:10:32,518 --> 01:10:34,170
Dia bukannya semulajadi begitu.
710
01:10:34,171 --> 01:10:35,949
Dia adalah kesilapan saya sendiri.
711
01:10:35,950 --> 01:10:38,523
Saya buat apa yang saya mampu
dan mereka bakar serta memukul saya.
712
01:10:38,524 --> 01:10:40,388
Rakan sekerja awak sangat kejam.
713
01:10:40,575 --> 01:10:41,905
Setuju.
714
01:10:41,991 --> 01:10:44,071
Reaver sangat tidak efektif.
715
01:10:44,072 --> 01:10:47,189
Tapi saya membawakan alatan
baru untuk menahannya.
716
01:10:47,190 --> 01:10:49,590
Tapi saya masih memerlukan seseorang
untuk bahagikan kami dengan betul.
717
01:10:49,591 --> 01:10:50,784
Tidak, saya tak boleh bantu.
718
01:10:51,087 --> 01:10:52,707
Bernafaslah.
719
01:10:52,708 --> 01:10:54,848
Dia ada penyakit apa?
Orang tua ini?
720
01:10:54,849 --> 01:10:56,795
Alzheimers? ALS?
721
01:10:57,693 --> 01:11:01,955
Penyakit mematikan otak
paling berbahaya di dunia.
722
01:11:02,675 --> 01:11:03,857
Gabungan yang gila.
723
01:11:17,662 --> 01:11:20,793
Syukur padamu atas makanan ini.
724
01:11:21,277 --> 01:11:23,433
Dan kesudian kawan baru kami
menerima kami.
725
01:11:23,458 --> 01:11:24,767
Mereka telah datang
untuk membantu kami.
726
01:11:25,222 --> 01:11:26,633
- Amin.
- Amin.
727
01:11:27,034 --> 01:11:28,228
Amin, silakan.
728
01:11:28,285 --> 01:11:30,087
Terima kasih.
729
01:11:48,414 --> 01:11:49,969
Ada lagi kalau dia nak.
730
01:11:49,970 --> 01:11:52,177
Dia betul. Terima kasih.
731
01:11:52,178 --> 01:11:52,989
Sedapnya.
732
01:11:53,105 --> 01:11:54,509
- Terima kasih.
- Sangat sedap.
733
01:11:54,619 --> 01:11:55,875
Kemana awak semua menuju?
734
01:11:56,341 --> 01:11:57,873
- Oregon.
- Ah. Selatan Dakota.
735
01:12:00,320 --> 01:12:03,083
Oregon lalu ke Selatan Dakota.
736
01:12:03,108 --> 01:12:04,642
Bercuti?
737
01:12:04,643 --> 01:12:05,671
Ya.
738
01:12:06,418 --> 01:12:07,420
Jauh.
739
01:12:08,108 --> 01:12:09,338
Kami orang bandar.
740
01:12:09,339 --> 01:12:12,760
Sudah lama saya mahu bersiar-siar di jalan,
melihat pemandangan kota.
741
01:12:13,989 --> 01:12:15,546
Berjumpa dengan teman baru.
742
01:12:15,570 --> 01:12:16,899
Bunyinya sangat indah.
743
01:12:16,900 --> 01:12:20,141
Sudah bertahun saya cuba bawa
Will ke sini untuk bercuti.
744
01:12:20,142 --> 01:12:22,471
Mengembara ke semua negara,
lalu siapa yang nak jaga tempat ini?
745
01:12:22,472 --> 01:12:24,766
Itulah. Kata saya
kita lepaskan ia.
746
01:12:24,767 --> 01:12:26,176
Lalu tinggal di mana?
747
01:12:26,177 --> 01:12:27,902
Tuhanlah yang akan berikan.
748
01:12:27,903 --> 01:12:31,278
Saya masih menunggu tuhan memberikan
saya Thresher baru.
749
01:12:31,279 --> 01:12:33,411
Sejujurnya, saya suka mengembara,
750
01:12:33,412 --> 01:12:35,347
Kalau begitu saya rasa awak mesti mahu.
751
01:12:36,183 --> 01:12:38,215
- Saya boleh ponteng sekolah.
- Ok, jangan pergi sejauh itu.
752
01:12:38,279 --> 01:12:39,708
Maksud saya, saya akan buat.
753
01:12:39,709 --> 01:12:41,039
- Tidak.
- Kenapa?
754
01:12:41,040 --> 01:12:43,452
- Awak mahu berjalan, saya mahu berjalan
- Anakku. Anakku.
755
01:12:43,772 --> 01:12:44,138
Itu bunyinya.
756
01:12:44,798 --> 01:12:45,744
Ianya sempurna.
757
01:12:45,745 --> 01:12:47,092
Kenapa awak mahu lakukannya, Nate?
758
01:12:48,267 --> 01:12:50,830
Ingat, awak bercakap dengan
orang yang menguruskan persekolahan
759
01:12:52,092 --> 01:12:53,435
selama bertahun kan , Charles?
760
01:12:54,348 --> 01:12:56,123
Tentang itu.
Ianya...
761
01:12:56,864 --> 01:12:59,896
Ianya macam yang kanak-kanak
istimewa memerlukan sekolah.
762
01:13:01,593 --> 01:13:03,084
Itu penerangan yang baik.
763
01:13:03,432 --> 01:13:04,805
Dia juga ada di situ.
764
01:13:04,806 --> 01:13:07,321
Ya, saya ditendang beberapa kali.
765
01:13:08,363 --> 01:13:11,343
Saya harap saya boleh cakap awak
murid yang baik, tapi itu menyakitkan saya.
766
01:13:33,795 --> 01:13:38,151
Saya tak tahu nak balas budi awak
macam mana. Awak sangat baik.
767
01:13:38,176 --> 01:13:39,731
Tapi perjalanan kita masih jauh...
768
01:13:39,739 --> 01:13:40,741
Tapi awak kena rehat, kan?
769
01:13:41,094 --> 01:13:42,653
Ya, kita akan cari motel.
770
01:13:42,654 --> 01:13:44,943
Yang paling dekat adalah
dua jam, dan ianya tidaklah memuaskan.
771
01:13:45,418 --> 01:13:48,246
Kami ada bilik yang selesa untuk
ayah dan anak awak..
772
01:13:48,447 --> 01:13:50,010
dan awak boleh tidur di ruang tamu.
773
01:13:50,011 --> 01:13:52,240
- Kathryn, awak sangat baik, tapi kami....
- patut tinggal.
774
01:13:52,914 --> 01:13:54,989
Kita boleh pergi waktu pagi.
775
01:13:54,990 --> 01:13:58,203
Bila subuh, boleh?
776
01:14:01,021 --> 01:14:03,061
Ok, apa kata kita basahkan diri?
777
01:14:03,062 --> 01:14:04,263
Baiklah.
778
01:14:04,264 --> 01:14:05,368
Duduk.
779
01:14:08,761 --> 01:14:11,255
Sayang, kamu mahu pencuci mulut?
780
01:14:11,256 --> 01:14:14,610
Dua hari di jalanan, hanya sekali makan
dan tidur yang sangat jarang.
781
01:14:14,970 --> 01:14:16,886
Dia 11 tahun dan saya pula 90, tak guna.
782
01:14:17,089 --> 01:14:19,063
Ada 101 sebab untuk teruskan perjalanan.
783
01:14:19,064 --> 01:14:21,231
Saya bukannya sayur, Logan.
784
01:14:21,433 --> 01:14:22,984
tinggallah untuk satu malam,
lepas tu?
785
01:14:23,185 --> 01:14:26,621
Kita bawakan dia kepada
kawannya di Eden.
786
01:14:28,989 --> 01:14:31,270
Lepas tu kita beli Sun Seeker.
787
01:14:32,781 --> 01:14:34,064
Ambil ubat.
788
01:14:38,555 --> 01:14:39,556
Tak guna!
789
01:14:41,128 --> 01:14:42,670
- Apa yang berlaku?
- Nate!
790
01:14:42,964 --> 01:14:44,827
Penuhkan tub sebelum kita
kehilangan tekanan.
791
01:14:45,028 --> 01:14:46,443
Sayang, periksa sinki.
792
01:14:48,634 --> 01:14:50,129
Mereka tidak buat benda ini
dengan sah.
793
01:14:50,130 --> 01:14:51,749
Hanya duit saja yang mampu selesaikan.
794
01:14:51,950 --> 01:14:53,633
Tak boleh tinggal sampai pagi.
Hujan semalam.
795
01:14:53,834 --> 01:14:56,217
Kami ada tiga tetamu dan
sinki yang penuh dengan pinggan.
796
01:14:56,418 --> 01:14:58,018
Baiklah.
797
01:14:59,071 --> 01:15:01,441
Stesen pengepam yang membekalkan kami
air hanyalah sejauh satu batu setengah.
798
01:15:01,943 --> 01:15:03,542
Kadang-kadang ianya tertutup sendiri.
799
01:15:03,744 --> 01:15:05,333
- Celaka tu.
- Hei!
800
01:15:05,334 --> 01:15:05,920
Tidak.
801
01:15:06,221 --> 01:15:08,301
Anak saya selesa untuk pergi dengan awak.
802
01:15:08,302 --> 01:15:10,094
Tidak,
tak mengapa.
803
01:15:10,395 --> 01:15:12,137
Orang yang buat ni
kadang-kadang mereka...
804
01:15:12,138 --> 01:15:14,091
- Saya boleh pergi.
- Tak boleh, kamu ada kerja rumah.
805
01:15:14,092 --> 01:15:15,694
Baiklah, saya akan pergi.
806
01:15:15,695 --> 01:15:17,379
Saya mahu uruskan ayah saya.
807
01:15:21,542 --> 01:15:22,545
Selamat malam.
808
01:15:46,231 --> 01:15:47,355
Awak mahu TV?
di sini ada TV.
809
01:15:47,356 --> 01:15:48,371
Tidak, terima kasih.
810
01:15:48,572 --> 01:15:49,672
Berehatlah.
811
01:15:49,673 --> 01:15:51,830
Awak tahu, Logan?
812
01:15:51,831 --> 01:15:53,885
Inilah kehidupan
yang sebenar.
813
01:15:54,845 --> 01:15:57,298
Rumah,
kasih sayang.
814
01:15:57,590 --> 01:15:58,889
Tempat untuk berlindung.
815
01:15:58,890 --> 01:16:01,282
Awak patut ambil masa
dan hargainya.
816
01:16:04,397 --> 01:16:06,183
Ya. Ianya baik.
817
01:16:06,398 --> 01:16:08,241
Logan.
Logan!
818
01:16:09,573 --> 01:16:11,752
Awak masih ada masa.
819
01:16:14,686 --> 01:16:18,778
Charles, dunia tidak
seperti dulu lagi.
820
01:16:21,322 --> 01:16:23,949
Kita mengambil risiko di sini,
awak tahu kan.
821
01:16:24,656 --> 01:16:27,319
Dan tempat yang kita tuju, Eden...
822
01:16:28,232 --> 01:16:29,565
tidak wujud.
823
01:16:30,248 --> 01:16:32,437
Jururawatnya dapat dari buku komik.
824
01:16:34,394 --> 01:16:36,773
Awak faham,
ianya tak wujud.
825
01:16:37,659 --> 01:16:39,580
Ianya untuk Laura.
826
01:16:43,344 --> 01:16:45,596
Ianya untuk Laura.
827
01:16:48,911 --> 01:16:50,453
Berehatlah.
828
01:16:53,580 --> 01:16:56,802
Makanan Canewood semuanya
dibeli kecuali untuk kita.
829
01:16:56,803 --> 01:16:59,664
Bila kita tak jual,
Mereka cuba di tanah mereka.
830
01:16:59,665 --> 01:17:01,640
Mereka bermain dengan air kita.
831
01:17:02,399 --> 01:17:04,920
Beberapa bulan lalu,
seseorang meracuni anjing kami.
832
01:17:05,588 --> 01:17:08,193
Jadi di lebuhraya,
trak itu?
833
01:17:09,344 --> 01:17:11,302
Siapa tahu. Mungkin.
834
01:17:12,717 --> 01:17:14,591
Baiklah.
835
01:17:14,592 --> 01:17:18,398
Mereka seperti dinosaur dengar berat
badan 20 tan dan otak yang kecil.
836
01:17:20,481 --> 01:17:22,097
dan semuanya sangat teruk.
837
01:17:22,299 --> 01:17:23,621
Kemana mereka makan?
838
01:17:23,823 --> 01:17:27,311
Mereka tak makan.
Minum. Sirap jagung.
839
01:17:27,312 --> 01:17:30,972
untuk terus terjaga, gembira,
kuatkan diri, seksi, apa-apa jelah.
840
01:17:30,973 --> 01:17:34,091
Pernah dulu,
hari yang teruk terus teruk.
841
01:17:34,485 --> 01:17:35,540
Saya masih merasakannya.
842
01:17:57,672 --> 01:18:00,364
Itu untuk...
843
01:18:01,369 --> 01:18:03,103
Itu untuk perlumbaan tong...
844
01:18:04,132 --> 01:18:05,880
dan ini untuk mewarnakan pola
845
01:18:05,881 --> 01:18:07,935
Semuanya tempat kedua dan ketiga.
846
01:18:07,936 --> 01:18:11,568
Saya tidaklah hebat sangat,
ayah saya yang jadikannya.
847
01:18:20,130 --> 01:18:21,986
Awak nak dengar?
848
01:18:32,501 --> 01:18:33,503
Awak sukakannya?
849
01:18:37,957 --> 01:18:40,054
awak boleh dengar untuk malam ini...
850
01:18:40,055 --> 01:18:43,608
dan saya akan ambil
balik pagi nanti.
851
01:18:55,715 --> 01:18:58,582
Nampaknya kita akan duduk di sini
buat sementara.
852
01:19:30,886 --> 01:19:32,185
Itu mampu menahannya?
853
01:19:32,186 --> 01:19:33,331
Ya.
854
01:19:33,332 --> 01:19:34,952
Jumpa lagi.
855
01:19:36,063 --> 01:19:37,152
Terima kasih.
856
01:19:40,813 --> 01:19:43,173
Hei, sudah berapa lama
anak awak macam itu?
857
01:19:43,448 --> 01:19:44,468
Bisu.
858
01:19:45,547 --> 01:19:49,722
Sejak mula lagi.
859
01:19:50,945 --> 01:19:53,686
Hei, dia mahukan awak.
860
01:19:54,186 --> 01:19:57,285
Bila mereka seiras umur Nate,
perkataan mengarut keluar dari mulut mereka
861
01:20:02,810 --> 01:20:04,247
Tak guna.
862
01:20:08,740 --> 01:20:09,741
Jangan risau.
863
01:20:12,292 --> 01:20:13,295
Tunggu di sini.
864
01:20:19,916 --> 01:20:21,554
Selamat petang, Encik Munson.
865
01:20:22,338 --> 01:20:23,410
Apa kehendak awak ke sini?
866
01:20:24,192 --> 01:20:25,730
Apa kata awak tanya budak saya.
867
01:20:25,731 --> 01:20:28,533
En. Munson, awak tahu awak
menceroboh sekarang, kan?
868
01:20:29,042 --> 01:20:31,780
Saya ada sebabnya dengan pemilik
tanah yang terdahulu.
869
01:20:31,781 --> 01:20:32,981
Mengarut.
870
01:20:32,982 --> 01:20:35,024
Terdahulu adalah kata kerja
871
01:20:36,299 --> 01:20:37,492
Siapa ni?
872
01:20:38,717 --> 01:20:41,238
Ianya orang yang suruh awak
masuk ke dalam trak cantik awak.
873
01:20:41,239 --> 01:20:44,083
Pergilah bermain
untuk ke tempat lain.
874
01:20:48,489 --> 01:20:49,705
Hei, Carl...
875
01:20:50,274 --> 01:20:53,456
Nampaknya En. Munson
melantik beberapa orang kuat.
876
01:20:53,690 --> 01:20:55,031
Jadi begitulah caranya.
877
01:20:55,032 --> 01:20:56,650
Dia kawan saya.
878
01:20:56,651 --> 01:20:58,481
Kawan dengan mulut murai.
879
01:20:58,482 --> 01:20:59,819
Banyak saya dengar tentang itu.
880
01:21:00,463 --> 01:21:01,906
Kalau begitu awak juga
pernah dengar tentang ini.
881
01:21:04,505 --> 01:21:06,106
Lebih dari yang
saya sukakannya.
882
01:21:06,107 --> 01:21:07,331
Kalau begitu awak tahu lah!
883
01:21:08,482 --> 01:21:10,246
Dalam kiraan tiga...
884
01:21:10,674 --> 01:21:11,845
awak akan pergi dari sini.
885
01:21:11,846 --> 01:21:12,871
Saya ada hak untuk air ini.
886
01:21:12,872 --> 01:21:14,256
- Satu.
- Saya sudah ada peguam.
887
01:21:14,257 --> 01:21:15,595
Dua
888
01:21:17,664 --> 01:21:18,666
Tiga.
889
01:21:18,667 --> 01:21:19,693
Awak tak apa-apa, bos?
890
01:21:22,807 --> 01:21:24,410
Awak tahu apa yang perlu buat.
891
01:21:24,411 --> 01:21:25,658
Keluar dari sini.
892
01:21:25,659 --> 01:21:27,648
Baik, bos?
Berambus.
893
01:21:27,918 --> 01:21:28,921
Pergi.
894
01:21:45,538 --> 01:21:46,967
Awak ada latihan.
895
01:21:46,968 --> 01:21:48,176
Sedikit.
896
01:22:08,610 --> 01:22:10,863
Hei, jangan sedarkan dia lagi.
897
01:22:10,864 --> 01:22:13,139
Biarkan dia tidur lagi.
898
01:22:17,696 --> 01:22:19,260
Awak tahu, Logan?
899
01:22:21,354 --> 01:22:24,307
Tanpa keraguan...
900
01:22:25,226 --> 01:22:30,206
malam yang paling sempurna yang
pernah saya rasai.
901
01:22:38,128 --> 01:22:40,128
Tapi saya tak layak untuk itu.
902
01:22:46,830 --> 01:22:49,085
Saya buat sesuatu.
903
01:22:51,816 --> 01:22:54,244
Sesuatu yang tak boleh
diucapkan dengan kata-kata.
904
01:23:00,258 --> 01:23:03,767
Saya sudah ingat
apa yang berlaku di Westchester.
905
01:23:08,422 --> 01:23:11,543
Ini bukan kali pertama
saya cederakan seseorang.
906
01:23:13,683 --> 01:23:16,997
Sehingga lah hari ini,
saya tidak tahu.
907
01:23:18,022 --> 01:23:19,811
Awak tak cakap kepada saya.
908
01:23:22,280 --> 01:23:28,168
Jadi kita, teruskan...
berlari.
909
01:23:32,600 --> 01:23:36,267
Saya rasa saya sudah memahami awak.
910
01:23:39,726 --> 01:23:40,946
Logan...
911
01:24:08,711 --> 01:24:10,002
Ianya sangat indah.
912
01:24:10,003 --> 01:24:11,635
Awak cakap awak hanya perlukan
budak itu!
913
01:24:14,135 --> 01:24:16,422
Kawan awak ada setiap peluang,
begitu juga dengan awak.
914
01:24:17,503 --> 01:24:18,505
Nate?
915
01:24:22,699 --> 01:24:23,953
Letakkan dia.
916
01:24:32,492 --> 01:24:33,494
Sayang.
917
01:24:33,970 --> 01:24:35,497
Duduk di situ, Will!
918
01:24:40,310 --> 01:24:41,311
Kathryn!
919
01:24:42,031 --> 01:24:43,033
Kathryn!
920
01:24:43,034 --> 01:24:44,371
Kathryn!
921
01:25:15,122 --> 01:25:16,101
Charles!
922
01:25:29,287 --> 01:25:30,290
Pegang.
923
01:25:30,550 --> 01:25:32,798
Bukan saya.
924
01:25:35,724 --> 01:25:36,725
Itu dia.
925
01:25:37,625 --> 01:25:39,764
Saya boleh mengambilnya.
Memukulnya.
926
01:25:39,765 --> 01:25:41,368
Tidak. Biarkan dia yang datang
kepada kita.
927
01:25:41,620 --> 01:25:43,477
Kita bersusah payah dengan X-23.
928
01:25:43,478 --> 01:25:44,688
Kerana kita melihatnya
sebagai kanak-kanak.
929
01:25:44,689 --> 01:25:46,238
Kita boleh besarkan mereka tanpa kesedaran.
930
01:25:46,690 --> 01:25:48,547
Tapi awak tak boleh kawal
kemarahan melampaunya.
931
01:25:48,828 --> 01:25:49,949
Awak hanya membuatnya..
932
01:25:58,420 --> 01:26:00,788
Siapa tu?
933
01:26:06,117 --> 01:26:07,289
Will Munson!
934
01:26:10,259 --> 01:26:11,634
Tunggu, Charles.
935
01:26:12,420 --> 01:26:14,464
Munson, tak guna, keluar ke sini!
936
01:26:18,760 --> 01:26:19,821
Munson!
937
01:26:21,418 --> 01:26:22,851
Keluar sekarang!
938
01:26:23,816 --> 01:26:25,363
Keluar sekarang, Munson.
939
01:26:25,364 --> 01:26:26,713
Itu pun lahanat tu.
940
01:26:28,544 --> 01:26:29,741
Oi, lahanat.
941
01:26:30,282 --> 01:26:33,230
Dengar, saya boleh abaikan
benda yang dah lepas.
942
01:26:33,507 --> 01:26:35,235
Saya tak tahu apa yang
Munson bayarkan awak..
943
01:26:35,893 --> 01:26:38,696
tapi Canewood boleh mula bayar
pada lima ribu.
944
01:26:39,350 --> 01:26:40,351
Seminggu.
945
01:26:41,805 --> 01:26:43,728
Lebih baik jangan bergerak.
946
01:26:44,055 --> 01:26:45,781
Saya adalah penjaga di sini.
947
01:26:47,670 --> 01:26:48,857
Tidak.
948
01:26:49,917 --> 01:26:50,920
Apa tidak!
949
01:26:53,455 --> 01:26:54,847
Oh tidak!
950
01:26:54,848 --> 01:26:55,977
Tembak dia!
951
01:26:57,807 --> 01:26:58,947
Kita kena ingatkan masa dulu.
952
01:26:58,948 --> 01:27:01,055
Dia hanya dengar cakap awak, doktor.
953
01:27:04,241 --> 01:27:05,243
24!
954
01:27:06,738 --> 01:27:07,740
Mari sini!
955
01:27:08,510 --> 01:27:09,658
Berhenti!
Berhenti sekarang!
956
01:27:10,096 --> 01:27:11,860
Pegang dia
kuat-kuat.
957
01:27:16,192 --> 01:27:17,900
- Bot kita.
- Apa?
958
01:27:23,353 --> 01:27:25,473
Sun Seeker
959
01:27:42,632 --> 01:27:43,635
Tidak.
960
01:27:45,257 --> 01:27:46,259
Mari!
961
01:27:46,260 --> 01:27:47,443
24!
962
01:28:03,174 --> 01:28:04,680
Apa awak fikir awak nak buat?
963
01:28:12,211 --> 01:28:12,927
Mari!
964
01:28:12,928 --> 01:28:14,256
Sekarang!
965
01:28:15,114 --> 01:28:16,412
Ambil.
966
01:28:27,109 --> 01:28:28,210
Berjaga-jaga dengan cahaya.
967
01:28:51,951 --> 01:28:53,194
Awak ni apa??
968
01:31:20,004 --> 01:31:21,378
Duduk.
969
01:31:40,697 --> 01:31:41,953
Duduk diam.
970
01:31:42,230 --> 01:31:43,631
Duduk diam.
971
01:32:16,599 --> 01:32:18,471
Tak mengapa.
972
01:32:19,528 --> 01:32:21,387
Awak buat kerja yang baik 24.
973
01:32:21,388 --> 01:32:23,445
Awak sedang sembuh.
Bernafas.
974
01:32:24,882 --> 01:32:27,472
Awak adalah kelahiran baru,
dengan ukuran yang baru.
975
01:32:27,697 --> 01:32:28,976
Bernafas.
976
01:32:29,414 --> 01:32:30,476
Tubuh awak ada kerja
yang perlu dibuat.
977
01:32:30,477 --> 01:32:33,204
Haemostasis, angiogenesis,
epithelialization...
978
01:32:33,205 --> 01:32:34,478
Percambahan Sel Pemproliferan .
979
01:32:36,648 --> 01:32:38,420
Ini membantu awak untuk
terus sembuh.
980
01:32:39,254 --> 01:32:40,664
Membuatkan awak semakin kuat.
981
01:33:42,878 --> 01:33:44,679
Semuanya air dan...
982
01:34:07,969 --> 01:34:09,273
Ianya ada air.
983
01:34:53,113 --> 01:34:54,115
Tak guna!
984
01:35:11,293 --> 01:35:12,920
Tak guna...!
985
01:35:49,015 --> 01:35:50,600
Selamat kembali.
986
01:35:51,306 --> 01:35:53,165
Saya mula fikir saya mahu beritahu
987
01:35:53,166 --> 01:35:55,103
yang budak kecil di luar
di bilik menunggu itu...
988
01:35:55,104 --> 01:35:56,798
ayahnya sudah tiada.
989
01:36:02,871 --> 01:36:04,075
Saya selalu berharap...
990
01:36:04,927 --> 01:36:09,283
yang saya berpeluang untuk
bertemu orang seperti awak.
991
01:36:09,765 --> 01:36:11,403
Ada beberapa yang awak tinggalkan.
992
01:36:13,602 --> 01:36:15,876
Gembira bertemu awak, doktor.
993
01:36:16,557 --> 01:36:17,634
Tapi saya mahu teruskan hidup saya.
994
01:36:17,635 --> 01:36:18,861
Tidak, jangan buat begitu.
995
01:36:18,862 --> 01:36:21,372
Apa yang awak perlukan
adalah rehat dan rawat.
996
01:36:21,373 --> 01:36:23,277
Awak perlu periksa keadaan
awak di mana-mana.
997
01:36:23,278 --> 01:36:25,492
- Saya baik saja.
- Tidak!
998
01:36:25,493 --> 01:36:28,838
Saya tahu yang awak berlainan...
999
01:36:28,839 --> 01:36:32,414
tapi itu tak mengubah keadaan yang sesuatu
dalam tubuh awak diracuni.
1000
01:36:32,415 --> 01:36:34,672
Awak kena pergi ke hospital.
1001
01:36:34,673 --> 01:36:36,389
Selidik apakah yang berlaku.
1002
01:36:36,893 --> 01:36:38,131
Saya tahu apa.
1003
01:36:39,031 --> 01:36:42,519
Tolong Encik, kalau awak tak mahu ke
hospital, saya boleh tolong awak.
1004
01:36:42,520 --> 01:36:43,775
Mungkin saya boleh
lakukan beberapa ujian.
1005
01:36:43,776 --> 01:36:46,209
Dengar, Doktor.
Awak nampak macam orang yang baik.
1006
01:36:46,210 --> 01:36:48,096
Awak mahu selamatkan nyawa?
Selamatkanlah nyawa awak.
1007
01:36:48,317 --> 01:36:49,435
Lupakan yang kita pernah
ada di sini.
1008
01:36:49,436 --> 01:36:50,619
Mari pergi.
1009
01:37:01,859 --> 01:37:02,941
Hei!
1010
01:37:03,344 --> 01:37:04,346
Hei!
1011
01:37:24,958 --> 01:37:27,421
Awak tak boleh ambil...
1012
01:37:45,348 --> 01:37:47,749
Saya tak tahu macam mana awak
bawa saya ke sini...
1013
01:37:48,770 --> 01:37:50,454
Terima kasih.
1014
01:37:50,455 --> 01:37:51,895
Ya.
1015
01:37:53,859 --> 01:37:55,271
Awak boleh bercakap?
1016
01:37:57,317 --> 01:37:58,588
Awak boleh bercakap?
1017
01:37:59,517 --> 01:38:01,152
Apa?
1018
01:38:01,153 --> 01:38:02,453
Kenapa??
1019
01:38:02,454 --> 01:38:05,672
Apa semua ini
selepas hampir 2000 batu perjalanan?
1020
01:38:08,748 --> 01:38:10,316
Apa? Diam.
1021
01:38:10,317 --> 01:38:11,711
Diam, diamlah!
1022
01:38:14,682 --> 01:38:16,823
Apa? Siapa tu?
1023
01:38:17,124 --> 01:38:18,180
Siapa tu?
1024
01:38:23,903 --> 01:38:24,904
Utara Dakota.
1025
01:38:25,518 --> 01:38:26,758
Apa?
1026
01:38:28,793 --> 01:38:29,941
Tak guna, dengar...
1027
01:38:32,626 --> 01:38:34,352
Tempat ini. Okey?
1028
01:38:34,555 --> 01:38:37,880
Jururawat awak, dia terlalu banyak baca
cerita. Awak faham?
1029
01:38:38,182 --> 01:38:39,685
Terlalu banyak cerita!
1030
01:38:43,534 --> 01:38:46,314
Saya sudah nampak. Okey?
1031
01:38:46,662 --> 01:38:47,783
Semuanya di sini...
1032
01:38:47,784 --> 01:38:51,075
Tiada..tiada yang wujud!
Okey, awak faham?
1033
01:38:51,076 --> 01:38:53,731
Eden tidak wujud.
Tidak tidak.
1034
01:38:53,732 --> 01:38:55,874
Ianya fantasi. Awak tak boleh melihatnya?
1035
01:38:55,875 --> 01:38:58,171
Itu adalah nama orang
yang telah melakukannya.
1036
01:38:58,897 --> 01:39:00,724
Mereka mereka-reka benda ini.
1037
01:39:01,127 --> 01:39:02,372
Faham? Semua ini...
1038
01:39:02,373 --> 01:39:05,450
Ianya berlaku sekali, lalu mereka
jadikannya satu penipuan besar.
1039
01:39:05,651 --> 01:39:08,052
Semua ini. Tidak!
1040
01:39:08,771 --> 01:39:09,856
Tak guna.
1041
01:39:10,867 --> 01:39:11,889
Tidak.
1042
01:39:12,120 --> 01:39:14,102
Saya tahu, saya faham.
1043
01:39:14,623 --> 01:39:16,621
Ini satu perjalanan panjang.
1044
01:39:16,622 --> 01:39:20,092
Faham?
Saya takkan bawa awak ke Utara Dakota.
1045
01:39:23,448 --> 01:39:26,584
Saya sangat buntu dan saya
tak boleh bawa awak ke situ.
1046
01:39:26,787 --> 01:39:30,014
Ianya perjalanan dua hari
dan saya takkan ambil...
1047
01:39:30,491 --> 01:39:32,341
Jangan pukul saya!
1048
01:39:32,693 --> 01:39:33,455
Jangan pukul saya!
1049
01:39:36,058 --> 01:39:37,182
Berhenti menyebut nama itu!
1050
01:39:38,450 --> 01:39:40,310
Dan berhenti menyebut nama itu.
1051
01:39:40,311 --> 01:39:41,364
Berhenti!
1052
01:39:41,365 --> 01:39:42,668
Berhenti!
1053
01:39:42,970 --> 01:39:44,223
Baiklah!
1054
01:39:46,416 --> 01:39:49,402
Awak mahu ke dalam sana?
Saya akan bawa
1055
01:39:49,403 --> 01:39:51,224
..Lihatlah sendiri.
1056
01:39:51,526 --> 01:39:53,856
Ianya tak seperti yang awak sangka.
1057
01:40:06,506 --> 01:40:09,175
Kami faham akan kepentingan
dalam beri komitmen, Dr. Rice.
1058
01:40:09,176 --> 01:40:11,652
Tapi awak tak boleh lari dari medan
perang seperti di Juarez.
1059
01:40:11,653 --> 01:40:14,226
Cuba ingatkan diri awak
yang semua ini adalah pembunuh.
1060
01:40:14,227 --> 01:40:16,247
Mesin yang boleh keluarga
awak dengan senang.
1061
01:40:16,248 --> 01:40:17,630
Tak semua.
1062
01:40:18,392 --> 01:40:21,639
Saya dah cakap aset ini teruk.
1063
01:40:21,640 --> 01:40:22,865
Awak menukarkan ucapan saya?
1064
01:40:23,434 --> 01:40:24,230
Tidak.
1065
01:40:24,231 --> 01:40:25,427
Habis tu kenapa ni?
1066
01:40:27,443 --> 01:40:28,499
Ambil contoh Tisu dia.
1067
01:40:28,500 --> 01:40:30,696
Ianya penjejak yang baik,
nilai IQ yang tinggi.
1068
01:40:36,501 --> 01:40:37,864
Nah.
1069
01:41:13,901 --> 01:41:14,964
Hei.
1070
01:41:23,836 --> 01:41:25,156
Biar saya yang pandu.
1071
01:41:27,733 --> 01:41:29,019
tak boleh.
1072
01:41:34,546 --> 01:41:36,168
Berhenti tengok saya.
1073
01:41:43,512 --> 01:41:45,012
Awak nazak.
1074
01:41:47,912 --> 01:41:49,300
Awak nak mati.
1075
01:41:52,183 --> 01:41:53,784
Charles cakap dekat saya.
1076
01:41:56,922 --> 01:41:59,206
Apa lagi yang dia cakap?
1077
01:41:59,564 --> 01:42:01,221
Jangan biarkan awak mati.
1078
01:42:13,415 --> 01:42:15,333
Hei, Hei, Hei!
1079
01:42:22,311 --> 01:42:23,332
Rehat.
1080
01:45:07,804 --> 01:45:09,329
Bertenang.
1081
01:45:11,769 --> 01:45:13,347
Hayunkan dia kearah saya.
1082
01:45:19,367 --> 01:45:21,549
Tenang.
1083
01:46:04,750 --> 01:46:06,754
Hei.
1084
01:46:12,517 --> 01:46:13,819
Di manakah saya?
1085
01:46:15,691 --> 01:46:17,191
Apa ini?
1086
01:46:17,605 --> 01:46:18,777
Dari mana awak dapat?
1087
01:46:18,997 --> 01:46:20,363
Dari tempat kami datang?
1088
01:46:20,964 --> 01:46:23,166
Mereka beri semasa kami berlawan.
Ianya menguatkan kita.
1089
01:46:23,167 --> 01:46:25,040
Ianya membuatkan awak gila.
1090
01:46:25,243 --> 01:46:26,253
Ianya akan membunuh awak.
1091
01:46:26,254 --> 01:46:28,494
Tidak, tidak jika awak
gunakannya dengan dos yang sikit.
1092
01:46:28,935 --> 01:46:30,225
Ianya membantu awak untuk sembuh.
1093
01:46:31,626 --> 01:46:32,999
Mana Laura?
1094
01:46:33,000 --> 01:46:35,146
Dia sedang tidur di bawah sana.
1095
01:46:35,147 --> 01:46:37,135
Awak mahu saya kejutan dia?
1096
01:46:44,850 --> 01:46:46,052
Tidak.
1097
01:47:07,278 --> 01:47:08,984
Awak bermimpi buruk.
1098
01:47:12,775 --> 01:47:14,611
Awak bermimpi buruk ke?
1099
01:47:19,983 --> 01:47:21,672
Orang yang menyakiti saya.
1100
01:47:23,834 --> 01:47:25,368
Saya pula berbeza.
1101
01:47:31,473 --> 01:47:32,859
Saya sakitkan orang.
1102
01:47:50,749 --> 01:47:52,286
Awak tahu apakah ia?
1103
01:47:54,087 --> 01:47:55,993
Ia dibuat dari adamantium.
1104
01:47:56,808 --> 01:47:59,114
Ianya apa yang mereka letakkan
dalam diri kita.
1105
01:48:00,015 --> 01:48:01,734
Jadi ianya boleh membunuh kita.
1106
01:48:03,634 --> 01:48:05,901
Mungkin apa yang membunuh saya
sekarang.
1107
01:48:09,920 --> 01:48:11,595
Saya sudah lama
menerimanya...
1108
01:48:13,008 --> 01:48:16,414
dan menyimpannya sebagai peringatan
kepada diri saya.
1109
01:48:18,723 --> 01:48:20,702
Sekarang saya menyimpannya...
1110
01:48:32,305 --> 01:48:34,617
Saya terfikir untuk membunuh diri.
1111
01:48:35,189 --> 01:48:36,672
Seperti Charles cakap.
1112
01:48:42,297 --> 01:48:44,131
Saya juga telah menyakiti orang lain.
1113
01:48:47,383 --> 01:48:50,255
Awak perlu belajar untuk
hidup dengan semua itu.
1114
01:48:59,768 --> 01:49:01,772
Mereka orang jahat.
1115
01:49:05,572 --> 01:49:07,288
Semuanya sama.
1116
01:50:22,209 --> 01:50:24,500
Ianya tidak lucu!
1117
01:50:26,015 --> 01:50:27,417
Hei! Hei kawan.
1118
01:50:27,418 --> 01:50:29,860
Sudah berapa lama saya tak sedar?
1119
01:50:31,472 --> 01:50:33,069
Sudah berapa lama saya di katil?
1120
01:50:33,070 --> 01:50:34,489
Dua hari.
1121
01:50:35,932 --> 01:50:37,307
Pergi beritahu semua untuk bersiap.
1122
01:50:37,308 --> 01:50:39,078
Awak tak boleh buat begitu
Awak tak boleh tinggal di sini.
1123
01:50:39,079 --> 01:50:41,278
Kita kena tunggu.
Itulah rancangannya.
1124
01:50:41,279 --> 01:50:43,679
Dan semua orang tunggu sampai hari ini
untuk cari jalan mereka ke sini.
1125
01:50:43,680 --> 01:50:46,444
Jika awak terus menunggu, Alkali akan cari
awak dan mereka akan bunuh awak.
1126
01:50:46,445 --> 01:50:47,606
Awak kena keluar!
1127
01:50:47,607 --> 01:50:49,735
Kita akan pergi esok sebelum subuh.
1128
01:50:50,235 --> 01:50:51,789
Kita akan seberangi sempadan.
1129
01:50:52,040 --> 01:50:53,544
Ianya selamat.
1130
01:50:54,854 --> 01:50:55,949
Nampak koordinatnya?
1131
01:50:56,201 --> 01:50:58,302
Ya, antara siang hari dan 5..
1132
01:50:58,503 --> 01:51:00,908
satelit buntu ketika itu...
1133
01:51:00,909 --> 01:51:03,407
- Hospital gila awak disahkan.
- Terima.
1134
01:51:19,447 --> 01:51:21,143
Hayunkannya ke kanan awak, Laura.
1135
01:51:24,556 --> 01:51:26,437
Sedikit lagi. Ya.
1136
01:51:26,438 --> 01:51:28,036
Awak nampak hutan itu?
1137
01:51:31,761 --> 01:51:33,128
Ianya pendakian lapan batu.
1138
01:51:34,287 --> 01:51:35,481
Awak nampak pagar itu?
1139
01:51:36,939 --> 01:51:38,088
Itulah sempadan.
1140
01:51:39,999 --> 01:51:41,861
Di situlah kita akan selamat.
1141
01:51:49,148 --> 01:51:50,711
Mari masuk ke dalam.
1142
01:51:57,525 --> 01:51:59,076
Laura beritahu saya
semua yang awak buat untuknya.
1143
01:51:59,572 --> 01:52:01,513
Dia bersyukur kerana adanya awak.
1144
01:52:04,054 --> 01:52:06,404
Ambil lah. Dia kata
ianya milik awak.
1145
01:52:07,864 --> 01:52:10,503
Itulah sebabnya awak buat, kan?
1146
01:52:12,655 --> 01:52:14,558
Ya...
1147
01:52:15,366 --> 01:52:18,225
Dengar, saya tak perlukannya.
Awak yang perlukannya, okey?
1148
01:52:18,226 --> 01:52:19,911
Selesakan diri awak.
1149
01:52:41,680 --> 01:52:43,434
Kawan awak nampak baik.
1150
01:52:43,784 --> 01:52:44,901
Mengingatkan saya...
1151
01:52:46,493 --> 01:52:47,843
Hei, Hei, apa yang berlaku?
1152
01:52:50,914 --> 01:52:52,328
Awak dengan kawan awak.
Awak berjaya.
1153
01:52:53,197 --> 01:52:54,698
Kemana awak akan pergi?
1154
01:52:58,624 --> 01:53:00,994
Hei, Saya bawa awak ke sini.
Itulah tugasan saya.
1155
01:53:01,298 --> 01:53:03,152
Bahkan memberikan balik wang
1156
01:53:03,153 --> 01:53:04,354
Baiknya.
1157
01:53:04,355 --> 01:53:06,715
Hei, saya tak pernah
meminta semua ini.
1158
01:53:07,375 --> 01:53:09,081
Faham? Charles tidak
minta semua ini.
1159
01:53:09,282 --> 01:53:11,188
Caliban tidak minta semua ini.
1160
01:53:12,008 --> 01:53:14,036
Dan mereka sudah pun tiada.
1161
01:53:15,179 --> 01:53:17,171
Saya tak tahu apa yang Charles
letakkan dalam minda awak...
1162
01:53:17,172 --> 01:53:19,945
tapi saya tidaklah seperti
yang awak fikirkan.
1163
01:53:21,565 --> 01:53:23,724
Saya bahkan baru jumpa
awak minggu lepas.
1164
01:53:25,004 --> 01:53:26,974
Awak ada Rebecca, Delilah...
1165
01:53:26,975 --> 01:53:28,897
apa saja
1166
01:53:28,898 --> 01:53:30,639
Apa saja yang awak minta
awak sudah dapat.
1167
01:53:33,809 --> 01:53:35,629
Dan ianya lebih baik seperti ini.
1168
01:53:37,102 --> 01:53:39,039
Sebab saya teruk dalam hal ini.
1169
01:53:40,642 --> 01:53:43,830
Benda buruk terjadi kepada orang
yang saya ambil berat.
1170
01:53:43,831 --> 01:53:45,523
Awak faham?
1171
01:53:47,713 --> 01:53:49,118
Kalau begitu tak mengapa lah.
1172
01:57:10,492 --> 01:57:11,744
Lari, Bobby, lari!
1173
01:57:35,496 --> 01:57:36,899
Pergi!
1174
01:57:37,626 --> 01:57:38,626
Cepat lagi.
1175
01:57:38,627 --> 01:57:40,834
Kita kena dapatkan mereka
sebelum mereka melepasi sempadan.
1176
01:58:57,722 --> 01:58:58,926
Bergerak!
1177
01:58:58,927 --> 01:59:00,130
Ayuh!
1178
01:59:02,002 --> 01:59:03,404
Lari!
1179
01:59:05,009 --> 01:59:06,245
Lari!
1180
01:59:12,790 --> 01:59:14,324
Saya mahu awak bernafas.
1181
01:59:14,325 --> 01:59:15,786
Hanyalah sedikit luka sayang.
1182
01:59:32,025 --> 01:59:33,028
Itu dia!
1183
01:59:33,450 --> 01:59:34,452
Kami sudah dapat!
1184
01:59:56,876 --> 01:59:58,861
Berundur!
1185
02:00:05,761 --> 02:00:06,762
Duduk belakang saya
1186
02:00:27,884 --> 02:00:29,685
Awak telah ambil semua ubat.
1187
02:00:31,322 --> 02:00:32,530
Kesannya semakin hilang.
1188
02:00:59,208 --> 02:01:00,483
Pergi kepada kawan awak.
1189
02:01:01,883 --> 02:01:02,986
Pergi.
1190
02:01:04,502 --> 02:01:05,673
Laura?
1191
02:01:07,541 --> 02:01:08,789
Awak akan tahu bila.
1192
02:01:20,793 --> 02:01:22,031
Pukul 9!
1193
02:01:23,897 --> 02:01:26,696
Kesan jus hijau itu semakin menghilang Huh?
1194
02:01:27,358 --> 02:01:29,882
Awak tahu,
Awak hanya kekurangan tinggi
1195
02:01:30,487 --> 02:01:32,092
Susah untuk keluarkan kuku
awak kadang-kadang.
1196
02:01:32,093 --> 02:01:34,396
Bunuh saja celaka ni, Logan!
1197
02:01:35,322 --> 02:01:36,991
Tolong berhenti, En. Howlett.
1198
02:01:37,490 --> 02:01:39,610
Saya kena suruh mereka untuk
menembak kanak-kanak ini.
1199
02:01:39,611 --> 02:01:41,213
Awak tak mahukannya.
1200
02:01:41,214 --> 02:01:43,565
Saya boleh nampak kesan
serum yang semakin berkurang.
1201
02:01:43,566 --> 02:01:46,446
Awak takkan boleh bertahan
dengan luka itu.
1202
02:01:46,732 --> 02:01:48,264
Izinkan saya perkenalkan diri saya.
1203
02:01:48,745 --> 02:01:49,750
Xander Rice.
1204
02:01:50,606 --> 02:01:52,881
Saya rasa awak tahu ayah saya
terlibat dengan program senjata x.
1205
02:01:52,882 --> 02:01:56,623
Ya, dialah lahanat yang
letakkan racun dalam diri saya.
1206
02:01:57,719 --> 02:01:59,090
Ya, dialah salah seorang darinya.
1207
02:02:00,530 --> 02:02:02,269
Saya rasa saya telah pun membunuhnya.
1208
02:02:03,580 --> 02:02:04,678
Saya rasa awak betul.
1209
02:02:04,679 --> 02:02:06,278
Hormatlah sikit, bisu.
1210
02:02:06,279 --> 02:02:08,397
Awak melihatkan orang yang
menghapuskan kaum awak.
1211
02:02:08,899 --> 02:02:10,977
Kawan saya Donald terlebih menggunakannya.
1212
02:02:11,900 --> 02:02:14,703
Dia membuatnya lebih brutal
dari apa yang diniatkannya.
1213
02:02:14,704 --> 02:02:18,021
Tapi itu bukan untuk
menghapuskan kaum mutan...
1214
02:02:18,022 --> 02:02:19,531
tapi untuk mengawalnya.
1215
02:02:21,829 --> 02:02:24,533
Saya sedar kita tak perlu menyempurnakan
diri semasa makan dan minum.
1216
02:02:24,534 --> 02:02:27,225
Kita boleh gunakan itu untuk
sempurnakan diri kita.
1217
02:02:27,768 --> 02:02:30,540
Untuk menyumbang terapi genetik
dengan juzuknya melalui segalanya..
1218
02:02:30,541 --> 02:02:32,846
daripada minuman manis
sehinggalah ke sarapan bijirin.
1219
02:02:33,047 --> 02:02:34,220
Dan ianya berhasil.
1220
02:02:34,221 --> 02:02:36,832
Mutasi pukal telah dapat dikawal
seperti penyakit polio.
1221
02:02:37,034 --> 02:02:38,435
Kita telah mulakan cubaan kita
yang seterusnya
1222
02:02:38,436 --> 02:02:40,174
Hasilkan mutan awak sendiri.
1223
02:02:40,175 --> 02:02:40,746
Tepat.
1224
02:02:40,771 --> 02:02:42,483
Waktu ini merbahaya, James.
Awak tak boleh.
1225
02:03:01,512 --> 02:03:02,837
Masa untuk beraksi!
1226
02:03:39,210 --> 02:03:41,087
Bangun, budak!
1227
02:03:45,909 --> 02:03:47,211
Dia yang buat. Bangun!
1228
02:04:00,610 --> 02:04:02,207
Laura!
Tidak!
1229
02:04:07,340 --> 02:04:08,342
Laura!
1230
02:05:44,726 --> 02:05:45,827
Pergi!
1231
02:05:47,130 --> 02:05:48,636
Pergi!
1232
02:05:49,336 --> 02:05:51,772
Pergi! Keluar dari sini! Pergi!
1233
02:05:55,331 --> 02:05:57,401
Pergi!
1234
02:06:01,909 --> 02:06:02,911
Pergi!
1235
02:06:03,472 --> 02:06:04,474
Pergi!
1236
02:06:05,252 --> 02:06:06,059
Lari!
1237
02:06:06,262 --> 02:06:07,263
Tidak!
1238
02:06:47,286 --> 02:06:48,690
Tidak
1239
02:07:13,663 --> 02:07:15,294
Bawa kawan awak dan lari.
1240
02:07:15,537 --> 02:07:16,732
Tidak.
1241
02:07:17,662 --> 02:07:20,058
Mereka akan terus datang.
1242
02:07:20,259 --> 02:07:22,862
Dengar. Awak tak perlu berlawan lagi.
1243
02:07:27,192 --> 02:07:27,943
Pergi!
1244
02:07:36,621 --> 02:07:38,645
Jangan jadi apa yang
mereka jadikan awak.
1245
02:07:46,821 --> 02:07:49,145
Laura...
Laura...
1246
02:07:53,502 --> 02:07:54,505
Ayah.
1247
02:08:04,025 --> 02:08:06,738
Ah, jadi inilah rasanya.
1248
02:08:08,847 --> 02:08:09,849
Tidak!
1249
02:08:17,546 --> 02:08:18,548
Tidak!
1250
02:08:32,402 --> 02:08:33,403
Ayah!
1251
02:09:07,046 --> 02:09:09,963
Seorang lelaki kena jadi apa
yang dia kena jadi, Joey.
1252
02:09:11,315 --> 02:09:12,854
Tak boleh menafikannya.
1253
02:09:15,969 --> 02:09:18,423
Tidak ada kehidupan dengan pembunuhan...
1254
02:09:19,514 --> 02:09:21,496
Tidak boleh berpatah balik.
1255
02:09:23,564 --> 02:09:25,492
Betul atau salah,
ia hanya satu gelaran.
1256
02:09:26,185 --> 02:09:28,064
Gelaran yang...
1257
02:09:31,134 --> 02:09:33,537
Sekarang baliklah
kepada ibu awak
1258
02:09:34,846 --> 02:09:38,254
Beritahu dia semuanya baik saja.
1259
02:09:39,858 --> 02:09:43,163
Tiada lagi senjata di kampung
1260
02:09:59,776 --> 02:10:01,781
Mari pergi.
Kita kena bergerak.
1261
02:11:08,177 --> 02:11:17,183
Sarikata oleh: Aliff OS + Resync : EmicZ
QC dan Fix: EmicZ dan Din1705
-Malaysia Subbers Crew 2017-
1262
02:11:18,375 --> 02:13:27,186
Like facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.facebook.com/malaysiasubbers
1263
02:13:28,378 --> 02:13:37,186
Atau layari laman web
www.malaysub.com