1 00:01:27,620 --> 00:01:38,620 Mundësoi në HD: CkaMeKqyr.com Përktheu Dhe Titroi: Endrit Kadriaj 2 00:01:38,650 --> 00:01:39,654 Ah, Djema. 3 00:01:40,697 --> 00:01:43,644 Ata janë disqe të kromuara. Nuk mund ti hiqni. 4 00:01:43,743 --> 00:01:44,270 Shikoni këtë djalë. 5 00:01:45,686 --> 00:01:47,326 Janë të kromuara nga jashtë. 6 00:01:47,420 --> 00:01:47,526 Po? 7 00:01:47,601 --> 00:01:49,608 Ju e dini se kjo nuk është e pakët .. Askush nuk do të pagujaj apojo .. 8 00:01:52,820 --> 00:01:56,087 Uanker, Kabron. 9 00:02:02,694 --> 00:02:03,698 dreqin. 10 00:02:13,693 --> 00:02:16,446 Ah djema, djema. 11 00:02:16,744 --> 00:02:20,486 Djema, seriozisht ... ju nuk doni ta bëni këtë. 12 00:02:22,966 --> 00:02:24,280 Merrni atë jashtë. 13 00:02:40,909 --> 00:02:43,846 Jo, Mos Makina .. 14 00:02:56,724 --> 00:02:59,086 Shqelmoje këtë budalla. 15 00:03:03,026 --> 00:03:04,030 shkërdhata .. 16 00:03:34,657 --> 00:03:36,686 Dreqin. 17 00:03:56,775 --> 00:03:58,766 Dreqin. 18 00:04:48,600 --> 00:04:50,017 Çdo njeri është në gjumë, Burt. 19 00:04:50,342 --> 00:04:55,166 Përgjumur mes kapeleve të akullit, pornografisë, ujë të helmuar, mutantëve ... 20 00:04:55,373 --> 00:04:56,428 Kjo është e gjitha e lidhur. 21 00:04:56,628 --> 00:04:58,974 Hej, Kllejd. Është viti 2029. 22 00:04:59,231 --> 00:05:01,539 Pse jemi ende duke folur për mutantët? 23 00:05:02,379 --> 00:05:04,808 Jam unë. Jam në makinë. 24 00:05:05,701 --> 00:05:06,713 Po, ky ishte një udhëtim i mirë. 25 00:05:07,900 --> 00:05:09,439 Anoje atë lart dhe poshtë në gardh. 26 00:05:09,735 --> 00:05:15,019 SHBA! SHBA! SHBA .. SHBA! SHBA! SHBA .. 27 00:05:46,204 --> 00:05:47,449 Ulverin. 28 00:05:48,961 --> 00:05:49,965 E dija se ishte ti. 29 00:05:50,969 --> 00:05:52,616 - Oh, dreqin. - Të lutem! 30 00:05:52,816 --> 00:05:54,189 Unë jam në telashe! 31 00:05:54,573 --> 00:05:56,461 Ti je i vetmi që mund të më ndihmojë! 32 00:05:59,002 --> 00:06:00,609 Qendro larg meje! 33 00:06:05,836 --> 00:06:06,961 Të lutem! 34 00:06:07,959 --> 00:06:09,204 Logan! 35 00:06:14,506 --> 00:06:15,309 Kush është ajo? 36 00:06:16,034 --> 00:06:18,163 Unë nuk e di, Një zonjë e çmendur. Mos u shqetëso për atë. 37 00:07:20,219 --> 00:07:23,780 Nuk po më besohet, Ulverini. 38 00:07:24,779 --> 00:07:26,179 Dhe ai është një shitës droge tani. 39 00:07:26,579 --> 00:07:27,900 Kush dreqin je ti? 40 00:07:28,319 --> 00:07:30,599 Ti e di? Ti lanë disa dollar në derën tënde. 41 00:07:32,020 --> 00:07:33,421 Kam dëgjuar që ishte në Feniks. 42 00:07:34,341 --> 00:07:38,112 Por natën e kaluar disa miq e mi ishin në Teksas HP 43 00:07:38,312 --> 00:07:42,083 Thanë se gjetën 3 kllona të vdekur në pishinë jashtë në 54. 44 00:07:42,543 --> 00:07:44,103 Nuk është e pazakontë, unë e di. 45 00:07:44,303 --> 00:07:47,736 Me përjashtim se njërit i mungonte një dorë e tjetërit një këmbë. 46 00:07:48,623 --> 00:07:49,903 Kështu ata menduan ... 47 00:07:50,144 --> 00:07:53,145 A mos ishte një tigër i arratisur apo Fredi Kruger. 48 00:07:53,985 --> 00:07:55,650 Por asnjëri prej tyre nuk mund të vozitë ... 49 00:07:56,017 --> 00:07:58,738 Por njëri është imagjinar dhe tjetri i zhdukur. 50 00:07:58,938 --> 00:08:03,235 Dhe që rrotat i përkisnin një Krisler të 24 ... 51 00:08:04,608 --> 00:08:05,608 Epo ... 52 00:08:05,822 --> 00:08:07,783 Ky është një Krisler 24. 53 00:08:09,988 --> 00:08:11,909 A të ka gjetur akoma? 54 00:08:12,109 --> 00:08:13,174 Gabriela? 55 00:08:15,389 --> 00:08:16,390 E shihni... 56 00:08:16,750 --> 00:08:19,150 Unë nuk jam duke kërkuar ty, Uolvi. 57 00:08:19,503 --> 00:08:23,104 Epo, jo në të vërtetë, Unë jam duke kërkuar për dikë që është në kërkim për ty. 58 00:08:23,951 --> 00:08:27,112 Ajo mori mua diçka timen, kur unë nuk ishta aty 59 00:08:27,352 --> 00:08:29,912 Diçka për të cilën unë jam përgjegjës. 60 00:08:31,673 --> 00:08:32,753 Një grua meksikane 61 00:08:34,103 --> 00:08:35,704 Po të kërkon ty tani. 62 00:08:38,394 --> 00:08:39,581 Ndoshta të telefonon ndoshta i bjen kombanës? 63 00:08:39,781 --> 00:08:42,526 Unë nuk e njohë ndonjë Gabriela Pra Qihu prej kerrit tem. 64 00:08:45,396 --> 00:08:46,396 Ti e di? 65 00:08:47,196 --> 00:08:48,996 Unë di që je duke e fshehur Amigo. 66 00:08:49,717 --> 00:08:52,277 Një kurban i vjetër në kufirin jugor 67 00:08:53,117 --> 00:08:54,157 Çfarë doni? 68 00:08:54,437 --> 00:08:55,878 Një bashkëpunim i vogël. 69 00:09:04,800 --> 00:09:06,880 Unë jam një fancë, meqe ra fjala. 70 00:09:14,315 --> 00:09:15,315 C ka M e K q y r . c o m 71 00:09:15,565 --> 00:09:16,862 Dreqin! Dreqin! 72 00:09:18,542 --> 00:09:20,239 Jo, Zonja Morale. Jo. 73 00:09:20,876 --> 00:09:22,970 Unë e di se ju kam thënë në qershor, por kam nevojë për anijen tani, 74 00:09:23,588 --> 00:09:24,975 Pse po thoni që qmimi është rritur. 75 00:09:26,309 --> 00:09:27,122 Më dëgjo. 76 00:09:27,322 --> 00:09:28,943 Unë e di që ju po kërkoni 70 ... 77 00:09:29,143 --> 00:09:32,465 Ne rregull. Çka nëse unë mund ti bëj $ 45,000 në para të gatshme tani? 78 00:09:32,966 --> 00:09:34,435 Përshëndetje? Përshëndetje? 79 00:09:34,635 --> 00:09:35,554 Dreqin. 80 00:09:38,906 --> 00:09:39,906 Hej, Sam. 81 00:09:40,374 --> 00:09:41,374 Mirëmëngjes. 82 00:10:39,050 --> 00:10:40,389 Ai është duke patur e një ditë të keqe. 83 00:10:40,589 --> 00:10:41,929 Të gjithë ne jemi duke pasur një ditë të keqe. 84 00:10:43,222 --> 00:10:45,104 Ai kishte nevojë për këto gjashtë orë më parë. 85 00:10:48,614 --> 00:10:50,091 Kjo nuk është e mjaftueshme Ti e di. 86 00:10:51,430 --> 00:10:52,451 Do të dalin vetëm për një javë 87 00:10:52,651 --> 00:10:53,491 Jam duke u marrur me këtë. 88 00:10:56,297 --> 00:10:57,298 Radha jote. 89 00:10:58,181 --> 00:10:59,746 Pata një natë të vështirë. 90 00:11:01,244 --> 00:11:02,426 Epo. Kuku për ty. 91 00:11:06,875 --> 00:11:09,842 Kam disa lajme të, ai më tha natën e kaluar se ai është duke komunikuar me dikë. 92 00:11:10,461 --> 00:11:12,216 Ai nuk është duke folur me askënd. 93 00:11:12,416 --> 00:11:13,430 Mos ji aq i sigurt. 94 00:11:13,703 --> 00:11:15,439 Ai ka gjithë këto detaje. 95 00:11:15,639 --> 00:11:18,160 Mendova se ky cisterë është dashur të veprojë si një pengesë. 96 00:11:18,471 --> 00:11:20,900 - Ajo ka disa të qara. - Të lutem ndal. 97 00:11:22,034 --> 00:11:23,035 Poshtë majtas. 98 00:11:29,513 --> 00:11:30,776 Ti nuk po dëgjon. 99 00:11:31,126 --> 00:11:34,384 Ata janë duke folur përsëri. Se pse ne jemi këtu. 100 00:11:34,584 --> 00:11:35,828 Unë mendoj se ai është duke u përpjekur ta lexoj mendjen time. 101 00:11:36,028 --> 00:11:36,964 Për çfarë janë këto. 102 00:11:59,100 --> 00:12:01,465 Miqtë, Unë kam një lajm të mirë për ju sot! 103 00:12:01,751 --> 00:12:03,188 Kjo nuk është me lidhje se çfarë bëni. 104 00:12:03,388 --> 00:12:06,860 Kjo nuk është në lidhje me gjërat që ke bërë. Ti ke hequr dorë nga Zoti 105 00:12:07,060 --> 00:12:11,213 Ai e di atë që ti nuk mund ta bësh. Kjo është në rregull, Ne jemi përfekt. 106 00:12:13,293 --> 00:12:14,732 Hec rrugës tënde, zotëri. 107 00:12:15,976 --> 00:12:16,922 Unë thashë Hec rrugës tënde 108 00:12:17,122 --> 00:12:20,139 I riu "quesalupa" nga Tako Bel! 109 00:12:20,339 --> 00:12:22,674 Merre me mish pule, merre me biftek 110 00:12:23,064 --> 00:12:25,569 Merre me fleta djathi nëse e shesin. 111 00:12:25,769 --> 00:12:26,962 Kjo është gjëja tjetër e madhe. 112 00:12:27,162 --> 00:12:29,037 Telefononi tani, furnizimet e fundit! 113 00:12:30,935 --> 00:12:32,298 Kush je ti? 114 00:12:32,725 --> 00:12:33,804 Ti e di se kush jam. 115 00:12:34,041 --> 00:12:36,186 Ti je ai djali që më vë në gjum. 116 00:12:36,584 --> 00:12:37,786 Të dy kemi nevojë për gjumë. 117 00:12:37,986 --> 00:12:40,170 Mos shko! Mos shko! 118 00:12:44,563 --> 00:12:46,275 Çfarë jeni duke më bërëmua 119 00:12:46,475 --> 00:12:47,301 Çarls. 120 00:12:48,694 --> 00:12:49,696 Eja. 121 00:13:32,289 --> 00:13:34,700 Për Sa kohë kam qenë këtu? 122 00:13:55,433 --> 00:13:56,354 Cfarë janë këto? 123 00:13:56,554 --> 00:13:57,580 Ju kujtohet se çfarë janë këto. 124 00:13:57,906 --> 00:14:01,459 Dridhjet dhe mbetja pa frymë. Pilulat nuk e lejonjë që të ndodhë. 125 00:14:03,988 --> 00:14:05,852 Si 'Pijë ilaqet që të jemi të sigurtë. 126 00:14:06,052 --> 00:14:07,131 Baju, Logan. 127 00:14:07,331 --> 00:14:09,209 Pra, ju kujtohet se kush jam unë tani. 128 00:14:09,409 --> 00:14:11,287 Unë gjithmonë e di se kush je. 129 00:14:11,529 --> 00:14:13,930 Por ndonjëherë unë nuk të njoh. 130 00:14:15,199 --> 00:14:16,201 Merri pilula. 131 00:14:21,907 --> 00:14:24,578 Ti më le vetëm me atë Albino Klloshrin. 132 00:14:25,150 --> 00:14:26,563 Ai nuk më dëgjon. 133 00:14:27,647 --> 00:14:30,015 Unë e di një specifikim të mallkuar kur unë e shoh një të tillë. 134 00:14:30,215 --> 00:14:30,627 Çfarë? 135 00:14:30,833 --> 00:14:34,208 Specifikim, një mutant i ri, një i ri. 136 00:14:35,108 --> 00:14:36,990 - Ka forca që duan ta vrasin atë. - Forca? 137 00:14:37,190 --> 00:14:38,253 Ata duan ndihmë. 138 00:14:39,340 --> 00:14:40,669 Forcat, forcat. 139 00:14:41,067 --> 00:14:43,268 Shumë keq që ti nuk je në atë biznes më. 140 00:14:43,468 --> 00:14:46,905 Ata nuk më duan mua më, ata të duan ty. 141 00:14:47,328 --> 00:14:51,715 Oh po ... Sa budallejnë janë ata. 142 00:14:52,797 --> 00:14:55,514 Ata janë duke pritur për ty në Statujen e Lirisë. 143 00:14:55,869 --> 00:14:59,418 Statuja e Lirisë ishte para shumë kohësh, Çarls.Para një kohesh shumë të gjatë. 144 00:14:59,922 --> 00:15:02,251 Nuk ka më mutantë të rinjë. A po e kupton? 145 00:15:02,601 --> 00:15:05,601 Nuk ka lindur një i ri që 25 vjet. Ska më. 146 00:15:06,048 --> 00:15:07,373 Ne gjithmonë kemi menduar ... 147 00:15:08,498 --> 00:15:10,199 Se Ne ishim pjesë e planit të Perëndisë. 148 00:15:14,117 --> 00:15:15,118 Ndoshta... 149 00:15:16,171 --> 00:15:18,612 Ne ishim gabimi i Perëndisë. 150 00:15:28,557 --> 00:15:31,418 Sa i zhgënjyer je. 151 00:15:34,064 --> 00:15:35,065 Kur të kam gjetur ty ... 152 00:15:35,717 --> 00:15:39,428 Ti ke qenë duke ndjekur një karrierë si luftëtar kafazesh. 153 00:15:39,928 --> 00:15:42,838 Një jetë të një vrasësi 154 00:15:43,135 --> 00:15:45,186 Tërbim me kthetra. 155 00:15:45,546 --> 00:15:47,750 Ti ke qenë një kafshë. 156 00:15:48,858 --> 00:15:50,272 Por ne të morrëm. 157 00:15:51,766 --> 00:15:54,253 Unë të dhashë një familje. 158 00:15:54,700 --> 00:15:55,701 Ata janë zhdukur tani. 159 00:15:56,246 --> 00:15:57,248 Logan. 160 00:15:58,362 --> 00:15:59,363 Logan ... 161 00:16:01,533 --> 00:16:02,947 Cfarë ke bërë? 162 00:16:05,070 --> 00:16:06,246 Cfarë ke bërë? 163 00:16:06,630 --> 00:16:08,564 Përgjigjmu! Pse jemi këtu? 164 00:16:08,764 --> 00:16:10,467 Askush nuk duhet të jetojnë kështu. 165 00:16:10,667 --> 00:16:12,171 I Droguar në një cicternë të ndyrë! 166 00:16:12,371 --> 00:16:15,205 - Është për të mirën tënde. - Jo jo, nuk është! 167 00:16:18,164 --> 00:16:20,382 Ti je duke pritur për mua që të vdes. 168 00:18:02,044 --> 00:18:03,275 Unë nuk dua të luftoj ... 169 00:18:03,546 --> 00:18:06,140 por ka gjëra që ne duhet ti diskutojmë. 170 00:18:07,496 --> 00:18:08,567 Cilat gjëra? 171 00:18:11,049 --> 00:18:12,717 Do ti konsiderosh të besdisshme? 172 00:18:13,113 --> 00:18:15,160 Nëse e përsëris vegimin tim të mëparshëm 173 00:18:15,360 --> 00:18:17,800 Por nëse doza është e ulët dhe të fillojnë përsëri dridhjet 174 00:18:20,173 --> 00:18:21,780 Kjo është ajo që ai djali më dha. 175 00:18:22,074 --> 00:18:24,252 Ai nuk ishte në gjendje për të bërë kërkesa. 176 00:18:24,452 --> 00:18:25,780 Epo, unë isha duke vdekur këtë mëngjes. 177 00:18:26,079 --> 00:18:27,245 - Se dridhjet ... - Kjo ishte mezi një minutë. 178 00:18:27,445 --> 00:18:29,656 Ajo ndjehet shumë më shumë se një minutë. Unë nuk mund të marr frymë. 179 00:18:29,856 --> 00:18:30,883 Ti je i pa prekur nga kjo. 180 00:18:31,083 --> 00:18:32,896 Ti e di se ai ka nevojë për një dozë më të lartë. 181 00:18:33,300 --> 00:18:35,593 Dhe unë e di se ti ke mëshumë para të fshehur diku. 182 00:18:35,793 --> 00:18:37,391 Paratë janë për të ikur nga këtu. 183 00:18:37,591 --> 00:18:39,189 Jo, jo ne. Ti dhe ai. 184 00:18:39,516 --> 00:18:41,057 Ti je duke kursyer për të blerë një barkë 185 00:18:41,257 --> 00:18:42,311 Dielli është fjala kyçe. 186 00:18:42,511 --> 00:18:46,122 Unë mezi e shoh veten i kruspull poshtë kuvertë Është si një "Nosferatu" 187 00:18:46,322 --> 00:18:46,943 Vërtet? 188 00:18:47,143 --> 00:18:51,065 Palosi brekët e tua dhe bëj ibret me karin tanë 189 00:18:55,461 --> 00:18:56,503 E Gjeta këtë në xhepin tënd. 190 00:18:58,291 --> 00:18:59,344 Adamantium. 191 00:19:01,175 --> 00:19:02,814 Nëse jeni duke planifikuar për të ta nxierr trurin jashtë... 192 00:19:03,014 --> 00:19:04,453 A mund të presësh deri sa jemi në det të hapur? 193 00:19:04,653 --> 00:19:07,509 - Unë vetëm fshihem nëpër kate Unë nuk kam nevojë këtë dreq. 194 00:19:17,519 --> 00:19:20,306 Një vit më parë, Ti më pyeti për t'ju ndihmuar. 195 00:19:21,795 --> 00:19:23,443 Zoti e di Unë e kam provuar. 196 00:19:24,799 --> 00:19:27,221 Por unë nuk mund të ju ndihmojë, Logan, jo në të vërtetë ... 197 00:19:28,302 --> 00:19:29,806 Nëse nuk do të flasësh për këtë me mua. 198 00:19:31,504 --> 00:19:33,571 Unë të dëgjoj natën. Sje duke fjetur fare 199 00:19:33,861 --> 00:19:35,415 Ti nuk do të flasësh për këtë. 200 00:19:37,513 --> 00:19:39,237 Ose Alkorin që je te e përdorur. 201 00:19:40,073 --> 00:19:42,628 Apo për fëlliqësirat që je duke i fshirë nga kthetrat e tua. 202 00:19:43,186 --> 00:19:45,451 Ose gjaku në rrobat e tua 203 00:19:45,948 --> 00:19:48,090 Apo plagë e freskëta në gjoksin tënd. 204 00:19:48,513 --> 00:19:50,374 Ato nuk janë duke u shëruar. 205 00:19:51,086 --> 00:19:51,888 Dhe unë jam goxha i sigurt .. 206 00:19:52,088 --> 00:19:55,238 Se nuk do të flasësh për atë etiketën në shishe që nuk mund ta lexosh. 207 00:19:56,895 --> 00:19:58,097 Ajo thotë "ibuprofen". 208 00:20:00,191 --> 00:20:01,300 Kjo ishe kriklla ime e preferuar 209 00:20:01,923 --> 00:20:03,667 Qëndrojnë larg meje 210 00:20:05,920 --> 00:20:07,281 Diçka po ndodh me ty, Logan. 211 00:20:07,481 --> 00:20:10,107 Në brendësi je i sëmurë. Unë mund ta ta nuhasë. 212 00:20:16,251 --> 00:20:17,782 Natë më e mirë në jetë 213 00:20:20,130 --> 00:20:21,290 Hej, shofer. 214 00:20:38,852 --> 00:20:41,778 Unë të dua. Unë të dua. 215 00:20:42,068 --> 00:20:43,646 Ti je si në kukull. 216 00:21:40,918 --> 00:21:41,928 Z. Logan. 217 00:21:42,128 --> 00:21:42,939 Jezus. 218 00:21:43,139 --> 00:21:44,942 Ju lutem. Ne kemi nevojë për një udhëtim. 219 00:21:45,142 --> 00:21:46,934 Unë nuk jam në dispozicion. Telefononi një taksi. 220 00:21:47,161 --> 00:21:49,121 - Emri im është Gabriela Lopez. - Unë nuk dua ta di emrin tuaj zonjë. 221 00:21:49,567 --> 00:21:50,809 Ka disa burra pas nesh. 222 00:21:51,009 --> 00:21:52,252 Ne duhet të largohemi nga këtu. 223 00:21:52,794 --> 00:21:54,211 Ne duhet të Shkojmë në veri, Të kalojmë në Kanada. 224 00:21:54,411 --> 00:21:55,978 Çdokush mund të bëjë atë punë. 225 00:21:56,178 --> 00:21:57,745 Unë do të ju jap $ 50,000. 226 00:21:58,264 --> 00:22:01,060 Si më keni gjetur mua? Ti je duke e prishur jetën time zonjë. 227 00:22:01,260 --> 00:22:03,653 Njerëzit pas jush, ata janë pas meje tani. 228 00:22:03,853 --> 00:22:05,606 Disa vëzhgime janë postuar. 229 00:22:06,014 --> 00:22:08,160 - Laura, ​​hyrni brenda. - Çfarë Vëzhgimesh? 230 00:22:08,372 --> 00:22:12,064 Njerëzit thanë dikush që duket si Ulverin është parë si shofer makinash. 231 00:22:12,276 --> 00:22:13,783 thanë se ai dukej i vjetër. 232 00:22:17,509 --> 00:22:18,060 Hej! 233 00:22:18,260 --> 00:22:19,628 Unë i thashë për të të ndaluar atë me atë top. 234 00:22:19,828 --> 00:22:21,327 - Vajzë e keqe. - Jo, jo, jo të lutem! 235 00:22:21,527 --> 00:22:23,026 - Të thashë, vajzë e keqe! - Jo të lutem. 236 00:22:23,480 --> 00:22:25,577 - Mamaja do të të paguajnë për këtë. - Ndalo të lutem. 237 00:22:28,174 --> 00:22:29,174 Dreqin! 238 00:22:31,299 --> 00:22:33,362 Ata do të duhet të paguajnë për dëmet. 239 00:22:34,244 --> 00:22:35,549 Dhe ajo ka të holla. 240 00:22:35,847 --> 00:22:36,847 Unë e kam parë atë. 241 00:22:37,263 --> 00:22:38,709 Ti hajde apet ë zyrën tënde 242 00:22:38,909 --> 00:22:39,734 Ajo do ti marr paratë tuaja. 243 00:22:42,491 --> 00:22:44,502 Mos le të telefonoj askëd. Të lutem. 244 00:22:44,702 --> 00:22:46,713 Ata do të na gjejnë, ata do të na vrasin. 245 00:22:55,161 --> 00:22:56,411 Unë jam një infermiere. 246 00:22:57,534 --> 00:22:59,814 Ishta, Në qytetin e Meksikos. 247 00:23:01,511 --> 00:23:02,511 Kur ndodhi kjo? 248 00:23:03,012 --> 00:23:06,239 Këtë mëngjes. Në afërsi të kufirit. 249 00:23:09,876 --> 00:23:11,380 U largova nga ata, por ... 250 00:23:12,952 --> 00:23:14,454 Tani ata ma njohin makinën time. 251 00:23:18,150 --> 00:23:20,233 Shikoni, unë duhet të shkoj. 252 00:23:20,433 --> 00:23:22,542 Jo prisni, prisni. Ju lutem. Këtu. 253 00:23:23,317 --> 00:23:24,207 Te lutem prit! Shikoni. shikoni, 254 00:23:24,407 --> 00:23:27,884 Shikoni. Këtu, Merre këtë. Këtu janë $ 20,000. 255 00:23:28,084 --> 00:23:30,312 Këtu. na qoni në këtë adresë. 256 00:23:31,273 --> 00:23:33,481 Do ti merrni edhe $ 30.000 më shumë kur të na qoni atje. 257 00:23:34,672 --> 00:23:36,561 Miqtë e mi, ata do ti japin. 258 00:23:37,306 --> 00:23:38,623 Ata janë duke na pritur. 259 00:23:39,847 --> 00:23:40,996 Ata do të ju japin gjithçka. 260 00:23:42,301 --> 00:23:43,404 Ku e marre këtë? 261 00:23:43,629 --> 00:23:44,796 I dashuri im. 262 00:23:45,943 --> 00:23:48,752 Ai dëshiron të më vrasin mua dhe ta marrë vajzën. 263 00:23:51,617 --> 00:23:53,056 Kjo është vajza juaj? 264 00:23:55,100 --> 00:23:56,100 Po. 265 00:24:00,074 --> 00:24:02,332 Unë e di që ka ende mirësi brenda jush. 266 00:24:02,701 --> 00:24:03,333 Unë e di që doni të na ndihmoni. 267 00:24:03,533 --> 00:24:05,545 - Ti nuk di asgjë për mua. - Të lutem! 268 00:24:05,745 --> 00:24:08,932 Unë premtoj, nuk do të ketë probleme në qoftë se ne largohemi tani. 269 00:24:09,132 --> 00:24:10,676 Ne duhet të shkojmë në Dekoten Veriore! 270 00:24:10,876 --> 00:24:13,075 - Ne duhet të jemi atje të premten. Për çfarë? 271 00:24:13,275 --> 00:24:15,283 Ose ne humbisni shansin tonë për të kaluar. 272 00:24:16,234 --> 00:24:17,317 Ju lutem. 273 00:24:18,406 --> 00:24:19,434 Ti duhesh. Ju lutem. 274 00:24:22,792 --> 00:24:23,813 Ju lutem. 275 00:24:31,300 --> 00:24:32,683 Më pëlqen trëndafilat. 276 00:24:32,883 --> 00:24:34,498 Ata të bëjnë të dukeni më i ri. 277 00:24:36,280 --> 00:24:37,584 - Të lutem nxito. - Jam duke ardhur. 278 00:24:39,177 --> 00:24:40,881 Çarls, dëgjoj. Unë duhet të shkoj uh, 279 00:24:41,484 --> 00:24:43,660 Unë duhet të shkoj diku për disa ditë. Mirë? 280 00:24:44,743 --> 00:24:46,739 Do të shkojë në një udhëtim të gjatë, të marrë disa para të mira 281 00:24:46,828 --> 00:24:48,285 Kur unë të kthehem, Do të ikim nga këtu. 282 00:24:48,959 --> 00:24:51,915 Ne do të shkojmë poshtë në Jelapa. Ne Do ta marrim një barkë. 283 00:24:52,325 --> 00:24:53,688 Dhe ne gonna të shkojnë të jetojnë në oqean. 284 00:24:53,959 --> 00:24:55,990 A do të jesh i sigurt atje? 285 00:24:57,596 --> 00:25:00,298 Po, ne do të jemi të sigurt atje. 286 00:25:00,550 --> 00:25:01,993 E di se çfarë Logan Na ke neve Çarls? 287 00:25:08,585 --> 00:25:09,697 Unë do të kthehet për disa ditë. 288 00:25:53,531 --> 00:25:54,596 Dreqin. 289 00:26:26,057 --> 00:26:27,376 - Logan. - Po? 290 00:26:27,626 --> 00:26:28,727 Cfare ndodhi? 291 00:26:28,927 --> 00:26:30,134 A shkojë diçka keq? 292 00:26:30,334 --> 00:26:32,488 Diçka nuk ishte në rregull kur shkova atje 293 00:26:52,516 --> 00:26:53,517 Logan! 294 00:26:56,861 --> 00:26:57,862 Logan! 295 00:26:58,116 --> 00:26:59,212 Çfarë? 296 00:27:01,801 --> 00:27:03,301 Kujt i përket kjo 297 00:27:09,537 --> 00:27:10,538 Kush është ai? 298 00:27:14,042 --> 00:27:16,388 Mendoj se nuk supozohej ta shohim këtë. 299 00:27:16,648 --> 00:27:17,753 Unë mund ti lokalizojë mutantët. 300 00:27:17,967 --> 00:27:20,460 Unë jam një derr i menqur jo budalla. 301 00:27:20,660 --> 00:27:23,154 Hyr brenda, Mbaje Çarlsin qetë. Hyr brenda tani! 302 00:27:32,592 --> 00:27:35,414 Ju duhet të kthehet mbrapa, Trapa. Kjo është pronë private. 303 00:27:35,797 --> 00:27:37,022 Po kjo është. 304 00:27:37,852 --> 00:27:40,926 Në fakt, unë besoj se ajo i takon një kompani shumëkombëshe të shkrirjen ... 305 00:27:41,126 --> 00:27:42,542 bazën në Shangai. 306 00:27:44,194 --> 00:27:46,283 Ju je duke e mbajtur atë plakushin? 307 00:27:46,593 --> 00:27:47,860 A është atje? 308 00:27:50,643 --> 00:27:51,804 Apo është ai atje? 309 00:27:53,222 --> 00:27:54,223 Kjo është e mequr. 310 00:27:55,695 --> 00:27:57,897 Unë do të doja ta takoja 311 00:27:58,281 --> 00:28:02,945 Unë jam i thashë agjencisë që ta klasifikonte trurin e tij si një armë të shkatërrimit në masë. 312 00:28:04,351 --> 00:28:05,697 Trup ajo që ndodhi në lindje. 313 00:28:06,650 --> 00:28:07,936 Ai ka qenë i vdekur për vite me rradhë. 314 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 Më duhet vajza. 315 00:28:11,802 --> 00:28:12,451 Çfarë vajzë? 316 00:28:12,651 --> 00:28:15,015 Një që shkon së bashku me atë top që ti po e mbanë. 317 00:28:15,503 --> 00:28:17,084 Nuk ka vajzë këtu. 318 00:28:17,409 --> 00:28:18,913 Unë e di që shkove në motel. 319 00:28:19,162 --> 00:28:20,129 Po, Më thirren atje. 320 00:28:20,329 --> 00:28:22,204 Nuk kishte asnjë vajzë. Ishte vetëm një grua. 321 00:28:22,404 --> 00:28:24,840 Vetëm një grua. Vetëm ajo ishte. 322 00:28:27,948 --> 00:28:29,223 Pra, Ti e pe Gabrielën. 323 00:28:30,616 --> 00:28:34,739 Por ti nuk më thrre i pari. Ma theve Shpirtin. 324 00:28:35,383 --> 00:28:36,816 Nuk i qëllove që të dyja, apo jo? 325 00:28:37,363 --> 00:28:39,512 - Jo, I qëllove ti? - - Unë pyeta i pari. 326 00:28:39,861 --> 00:28:42,194 - Nuk më pëlqejnë armët. - Sigurisht. 327 00:28:42,811 --> 00:28:44,289 Unë do të doja që të më thërrisje Logan. 328 00:28:45,486 --> 00:28:46,585 Ashtu Si pyeta. 329 00:28:50,028 --> 00:28:51,144 Shiko? 330 00:28:51,412 --> 00:28:53,685 Ju nuk jeni i vetmi që të dalin kthetrat. 331 00:29:01,638 --> 00:29:03,169 Logan. Logan! 332 00:29:03,639 --> 00:29:05,539 Kjo është Laura. 333 00:29:06,391 --> 00:29:07,392 Kaliban, eja! 334 00:29:07,877 --> 00:29:10,197 Kjo është ajo që të kam folur më parë. 335 00:29:10,506 --> 00:29:12,108 Kjo është Laura. 336 00:29:12,934 --> 00:29:14,589 Ne kemi qenë duke pritur për ty. 337 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Eja, eja këtu. 338 00:29:21,912 --> 00:29:23,079 Kjo është në rregull. 339 00:29:23,803 --> 00:29:24,804 Eja. 340 00:29:26,267 --> 00:29:27,330 Laura. 341 00:29:30,280 --> 00:29:32,216 Është në rregull, Është në rregull. 342 00:29:34,389 --> 00:29:35,254 eja 343 00:29:36,107 --> 00:29:37,108 Ej. 344 00:29:38,161 --> 00:29:41,703 Vijnë. Kjo është në rregull. Ti mund të qëndrosh këtu, Laura. 345 00:29:42,282 --> 00:29:43,283 Është e sigurt. 346 00:29:45,516 --> 00:29:46,517 Eja. 347 00:29:48,469 --> 00:29:51,141 Është si ish-ushtarak. Bujaria e Gjahtarit ndoshta? 348 00:29:51,341 --> 00:29:52,168 Më keq. 349 00:29:53,241 --> 00:29:54,231 A është ai vetë? 350 00:29:54,431 --> 00:29:55,422 Po, jo për kohë të gjatë. 351 00:29:56,415 --> 00:29:59,317 Shko përsëri në udhëtimin tënd merre dhe laje këtë kosh mbeturinash. 352 00:29:59,638 --> 00:30:01,290 Dhe çfarë nëse ai zgjohet para se të shkoj atje. 353 00:30:06,395 --> 00:30:08,486 Më shkruaj mua ku je. Ne do t'ju marrim. 354 00:30:24,086 --> 00:30:25,351 Po Po 355 00:30:28,166 --> 00:30:28,967 Logan. 356 00:30:29,167 --> 00:30:30,714 - Logan. - Hej. Hej! 357 00:30:32,002 --> 00:30:35,156 Do ta marrë atë përsëri pasi ta zbuloj se në çfarë belaje na ka futur mamaja jote. 358 00:30:35,356 --> 00:30:36,826 - Jo, Logan. - Çfarë? 359 00:30:37,026 --> 00:30:38,497 Unë nuk mendoj se ... 360 00:30:46,973 --> 00:30:50,324 Logan, gruaja që ti takove Nuk është nëna e saj. 361 00:30:50,709 --> 00:30:52,904 - Pra, ajo flet? - Ne jemi duke komunikuar. 362 00:30:53,294 --> 00:30:54,373 Komunikimi me mendje. 363 00:30:56,537 --> 00:30:57,582 Merrni këto tani. 364 00:30:58,788 --> 00:31:00,750 Ne duhet të ikim nga këtu. Nuk është më sigurt këtu. 365 00:31:00,950 --> 00:31:02,913 Dhe ty nuk duhet të ndoshë një Dridhje tjeter atje A je tu marr vesh? 366 00:31:03,904 --> 00:31:07,932 Po, por kjo është mutantja që ju thashë më parë. 367 00:31:08,132 --> 00:31:10,156 - Ajo ka nevojë për ndihmën tonë. - Ajo nuk është një mutante. 368 00:31:10,356 --> 00:31:12,380 - Po ajo është! - Çfarë është dhuntia e saj, Çarls? 369 00:31:12,580 --> 00:31:13,906 Ushqimi? Hedhja e tubave? 370 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 Kjo është në rregull. 371 00:31:38,121 --> 00:31:39,122 Oh Po. 372 00:31:39,403 --> 00:31:41,493 "Merrni armë. Gjuaje trupin". 373 00:31:41,693 --> 00:31:43,643 "Më shkruaj mua kur ju jeni duke u kthyer" 374 00:31:43,843 --> 00:31:46,966 Ka ndonjë gjë tjetër që ju nevojitet. Çdo gjë për një fëmijë? 375 00:31:53,377 --> 00:31:54,879 Ahh ke hi telashe tani. 376 00:32:05,400 --> 00:32:06,624 Është në rregull. 377 00:32:14,122 --> 00:32:15,985 Është në rregull. Uluni poshtë. 378 00:32:16,277 --> 00:32:17,273 - Duhet të shkoj. - Çfarë? 379 00:32:17,473 --> 00:32:19,130 - Çfarë po ndodh? - Rri ketu. Ku? 380 00:32:19,571 --> 00:32:21,108 - Mos lëvizini. - Ku po shkojme? 381 00:32:22,082 --> 00:32:24,653 Mos u shqetësoni. Ai do të kthehet për ju. 382 00:32:28,594 --> 00:32:31,315 Logan, vajza. Mos shkoni. Duhet të kthehemi për vajzën. 383 00:32:36,305 --> 00:32:38,528 Logan, çka në lidhje me vajzën? 384 00:32:40,727 --> 00:32:41,728 Logan. 385 00:32:47,888 --> 00:32:50,018 Logan, ne nuk duhet të harrojmë për Laura. 386 00:32:50,250 --> 00:32:51,420 Ajo nuk është problemi ynë. 387 00:33:00,618 --> 00:33:01,619 DREQIN! 388 00:33:10,205 --> 00:33:11,206 Dreqin! 389 00:33:39,775 --> 00:33:40,576 Logan. 390 00:33:40,776 --> 00:33:41,842 Po, unë jam duke u menduar. 391 00:33:42,055 --> 00:33:43,056 Fëmijë. 392 00:33:43,901 --> 00:33:45,496 Logan, ne nuk duhet të harrojmë Lauren. 393 00:33:45,725 --> 00:33:46,926 - Rri qetë të lutem. - Logan. 394 00:33:52,168 --> 00:33:53,929 - Çarls Ksavier. - Ku është Kalibani? 395 00:33:54,655 --> 00:33:56,606 80 vjeqari më i kërkuar në Amerikë 396 00:33:56,806 --> 00:33:58,758 në fakt ,Unë jam nëntëdhjetëvjeçar. 397 00:34:07,117 --> 00:34:08,118 Ku është Kalibani? 398 00:34:10,151 --> 00:34:11,734 Pse nuk më thoni, Se ku është vajza që në filli,. 399 00:34:11,934 --> 00:34:13,517 Ose unë mund të pyes i pari. Ajo duket mjaft miqësore. 400 00:34:14,084 --> 00:34:15,407 Unë ju thashë se ajo nuk është këtu. 401 00:34:15,767 --> 00:34:18,056 Ku është Kalibani, Klloshar? 402 00:34:19,119 --> 00:34:21,293 E lashë atë në të njejtë gropë që ai më la mua. 403 00:34:37,783 --> 00:34:40,895 Jezus, Ulverin, Ma theve zemrën time. 404 00:34:41,258 --> 00:34:44,327 Sa më shpejt që unë ta shqyej atë jashtë gjoksin tënd, Dreqin. 405 00:34:51,335 --> 00:34:52,371 Shkoni merrni atë. 406 00:36:05,472 --> 00:36:06,633 Laura! 407 00:36:11,238 --> 00:36:12,726 Ej vajza! 408 00:36:13,899 --> 00:36:14,900 Hej Zemër. 409 00:36:24,243 --> 00:36:25,385 Laura ... 410 00:36:28,712 --> 00:36:29,713 Laura! 411 00:36:30,098 --> 00:36:32,837 Zemër, Qendro aty ku je. 412 00:36:33,317 --> 00:36:34,594 A do ti shohësh miqtë tuaj, apo jo? 413 00:36:35,622 --> 00:36:37,573 Komandant, Vetëm ndalo. 414 00:36:38,636 --> 00:36:40,186 Ju thatë gjallë apo i vdekur. 415 00:36:41,775 --> 00:36:42,776 Laura! 416 00:36:44,374 --> 00:36:45,375 Laura. 417 00:36:46,652 --> 00:36:47,595 Laura. 418 00:36:47,795 --> 00:36:48,738 Jo jo. 419 00:36:51,597 --> 00:36:53,110 Leviz! ... Shko 420 00:36:58,771 --> 00:36:59,868 Leviz! Tani! 421 00:37:04,181 --> 00:37:05,708 Mos qëllni. 422 00:37:06,074 --> 00:37:08,992 Ajo shërohet! Leviz! Mirë lëvizini jashtë. 423 00:39:02,331 --> 00:39:05,649 Siç ju thashë Logan, ajo është një mutante si ti. 424 00:39:05,849 --> 00:39:06,675 Prit! 425 00:39:09,873 --> 00:39:11,797 Shumë bile si ti. 426 00:39:32,919 --> 00:39:34,984 Laura, a jeni mirë? 427 00:39:53,266 --> 00:39:54,267 Leviz! 428 00:40:03,473 --> 00:40:04,474 Prit. 429 00:40:10,320 --> 00:40:13,014 Dreqin! Oh Forca! 430 00:40:13,317 --> 00:40:14,318 Eja! 431 00:40:21,619 --> 00:40:22,620 Dreqin. 432 00:41:15,115 --> 00:41:17,667 Të gjithë ne të shkojnë. 433 00:42:09,364 --> 00:42:10,365 Ulu mrapa. 434 00:42:20,008 --> 00:42:21,251 Më sillni kaminçinen. 435 00:42:28,919 --> 00:42:29,920 Ti. 436 00:42:31,326 --> 00:42:32,817 Kush dreqin je ti? 437 00:42:34,434 --> 00:42:37,372 Hej! Unë të bërë një pyetje. Kush je ti? 438 00:42:38,374 --> 00:42:39,950 Ti e di se kush është ajo, Logan. 439 00:42:40,261 --> 00:42:41,661 Jo, unë nuk e di 440 00:42:42,003 --> 00:42:44,083 A të kujton ndonjë? 441 00:43:15,405 --> 00:43:18,230 Unë e kam lexuar në lidhje me ty, kur unë isha një fëmijë. 442 00:43:20,149 --> 00:43:21,755 Unë mendoj se je duke menduar për dikë tjetër, 443 00:43:29,736 --> 00:43:33,788 Tani, nëse unë nuk jam gabuar, Ti ke punuar për ekipin tim. 444 00:43:34,501 --> 00:43:37,099 Ti ke ndihëmuar gjithë ata mutantë të vjetër. 445 00:43:38,204 --> 00:43:39,351 Çfarë ka ndryshuar? 446 00:43:40,370 --> 00:43:41,865 Ti je fetar? 447 00:43:45,844 --> 00:43:50,581 Unë do të duhet të bëj edhe diçka për djemt e mirë... 448 00:43:51,087 --> 00:43:54,534 Dhe të lokalizoshë edhe një mutantë shumë special për mua. 449 00:43:58,775 --> 00:43:59,844 Unë nuk kam për t'ju ndihmuar juve. 450 00:44:00,673 --> 00:44:02,149 Sigurisht që jdo ta thuash këtë 451 00:44:02,756 --> 00:44:05,517 Por, unë kam një teori që njerëzit nuk ndryshojë në të vërtet. 452 00:44:09,425 --> 00:44:10,546 Kujdes nga drita. 453 00:44:12,548 --> 00:44:16,585 Kaliban, unë vë basht se kjo është ajo që të thosht mamaja jote kur ishe fëmijë 454 00:44:22,194 --> 00:44:24,295 Kujdes nga drita. 455 00:44:30,195 --> 00:44:32,832 Le të mos e sjellim më të keqën T'ia fillojmë? 456 00:44:33,032 --> 00:44:34,815 Vajza nuk ia vlenë, Më beso. 457 00:44:35,015 --> 00:44:37,471 Ajo nuk është natyrale, si ti. 458 00:44:37,671 --> 00:44:40,127 Ajo është një gabim i biznesit, R & D që shkojë diçka keq 459 00:44:40,327 --> 00:44:41,017 Ka përgjegjësi. 460 00:44:41,217 --> 00:44:44,612 Ata nuk mund të kenë gjëra me prindrit e tyre që të sillen vërdadhë dhe të gjuajnë Njerzë, apo munden 461 00:44:45,707 --> 00:44:49,478 Ne duhet ta heqim nga rrugët para swe ta lëndojë ndonjë . 462 00:44:49,678 --> 00:44:52,013 Dikush që ti kujdesësh. 463 00:44:59,594 --> 00:45:00,749 Pra, Gjemi për mua. 464 00:45:05,313 --> 00:45:07,301 Emri im është Gabriela Lopez. 465 00:45:07,811 --> 00:45:08,648 Unë jam një infermiere. 466 00:45:08,848 --> 00:45:13,217 Dhe për 10 vjet kam punuar në kërkimet Për "Transigjen" në Qytetin e Meksikos 467 00:45:14,557 --> 00:45:17,085 "Transigjeni" është në pronësi të një kompanie amerikane. 468 00:45:20,591 --> 00:45:22,926 Ajo që unë jam gati të ju tregojë është e paligjshme ... 469 00:45:23,422 --> 00:45:25,550 në SHBA dhe në Kanada. 470 00:45:32,191 --> 00:45:35,438 Ata na thanë se ishin pjesë e një studimi farmaceutik. 471 00:45:36,053 --> 00:45:37,679 Por sigurisht, kjo ishte një gënjeshtër. 472 00:45:38,032 --> 00:45:41,059 Këta fëmijë kanë lindur në "Transigjen". 473 00:45:42,249 --> 00:45:43,571 Ata kanë lindur këtu ... 474 00:45:44,008 --> 00:45:46,042 dhe kurrë nuk kanë dalur jashtë. 475 00:45:46,242 --> 00:45:48,648 Ata kurrë nuk kanë parë diellin apo oqeanin ... 476 00:45:49,605 --> 00:45:50,965 shiun apo dëborë ... 477 00:45:52,527 --> 00:45:54,131 apo ndonjë nga krijesat e Zotit. 478 00:45:55,245 --> 00:45:57,098 Ata nuk kanë certifikata të lindjes ... 479 00:45:57,736 --> 00:45:59,060 Nuk kanë emra ... 480 00:45:59,743 --> 00:46:01,226 përveç atyre që iu kemi dhënë ne atyre. 481 00:46:04,539 --> 00:46:08,259 Ata janë rritur në Barkun e vajzave Meksikane. 482 00:46:08,459 --> 00:46:10,286 Askush asnjëra nuk mund ta gjejë 483 00:46:11,305 --> 00:46:14,402 Prindërit e tyre ishin ... 484 00:46:14,688 --> 00:46:16,108 fara të veçanta në shishe. 485 00:46:30,611 --> 00:46:32,282 Ditëlindje? 486 00:46:35,823 --> 00:46:38,468 Ne nuk i thirrim ata "Zemër", as nuk i përqafim .. 487 00:46:38,668 --> 00:46:41,563 Mos i mendoni ata si fëmijë. Mendoni ata se janë studentë 488 00:46:41,763 --> 00:46:43,046 Me patenrat dhe të drejtat e autorit. 489 00:46:43,246 --> 00:46:45,752 - Kuptoni? - Po Zotëri. 490 00:46:45,991 --> 00:46:48,903 Ata mendonin se ne ishim shumë të varfër dhe budallejnë për ta kuptuar. 491 00:46:49,640 --> 00:46:51,495 Ne jemi të varfër, po ... 492 00:46:51,724 --> 00:46:52,844 por ne nuk jami budallenj. 493 00:46:53,044 --> 00:46:54,165 Përdori fuqitë e tua. 494 00:47:01,040 --> 00:47:02,212 Ky është biznes. 495 00:47:02,700 --> 00:47:05,018 Ata janë duke u bërë ushtarë. 496 00:47:05,794 --> 00:47:06,910 Vrasës. 497 00:47:12,650 --> 00:47:14,755 Këta janë foshnje të mutantëve ... 498 00:47:22,625 --> 00:47:23,929 Dekota Veriore. 499 00:47:24,719 --> 00:47:26,549 Ti ja more paratë asaj gruaje. 500 00:47:27,415 --> 00:47:29,653 Ti thave se do ta qoje fëmijen atje. 501 00:47:35,135 --> 00:47:36,679 Çfarë është ajo? 502 00:47:38,015 --> 00:47:39,591 Ajo është vajza jote, Logan. 503 00:47:41,643 --> 00:47:43,351 "Alkali" ka kodin tënd gjenetik. 504 00:47:43,551 --> 00:47:45,056 Jo vetëm timën. 505 00:47:45,256 --> 00:47:45,643 Logan ... 506 00:47:45,843 --> 00:47:47,892 Unë nuk dua të flas për këtë më Unë nuk dua të dëgjoj për këtë më. 507 00:47:48,101 --> 00:47:49,588 - Logan ... - Ndalo. 508 00:47:50,296 --> 00:47:51,630 Me duhet te urinoj. 509 00:48:04,811 --> 00:48:05,813 Udhëtimi i fundit. 510 00:48:10,309 --> 00:48:11,337 Të lutem. 511 00:48:18,120 --> 00:48:20,596 Ndaloje atë për hir të Zotit, unë do të bëjë atë vetë. 512 00:48:20,798 --> 00:48:22,948 Po. Por, nuk je duke e bërë. 513 00:48:23,244 --> 00:48:24,715 Jo me ty duke qendruar aty 514 00:48:24,930 --> 00:48:26,520 Më beso, unë nuk jam duke kërkuar. 515 00:49:00,526 --> 00:49:01,543 Përshëndetje! 516 00:49:02,243 --> 00:49:03,244 Hej! 517 00:49:03,748 --> 00:49:05,150 Ti e di që duhet të paguash për atë, Mirë? 518 00:49:07,426 --> 00:49:09,996 Hej! Ku është Mamaja jote dhe babi huh? 519 00:49:13,285 --> 00:49:14,286 Eja. 520 00:49:14,491 --> 00:49:15,492 Kjo nuk është e mjaftueshme .. Këto Gjithashtu. 521 00:49:18,164 --> 00:49:18,899 Dreqin! 522 00:49:19,164 --> 00:49:20,166 Mos e bëj këtë kurr! 523 00:49:23,252 --> 00:49:24,362 Me vjen keq. 524 00:49:26,533 --> 00:49:27,788 Adapterat e telefoneve celular? 525 00:49:34,573 --> 00:49:35,673 Eja. Në makinë. 526 00:50:02,226 --> 00:50:03,099 Si fëmijët u bënë më të vjetër ... 527 00:50:04,001 --> 00:50:06,460 Laura. Laura. 528 00:50:06,660 --> 00:50:08,475 Ata u bënë më të vështirë. 529 00:50:10,794 --> 00:50:12,553 Ata nuk mund të kontrolloheshin më. 530 00:50:15,263 --> 00:50:18,563 Kompania ia bën trupat e tyre në armë. 531 00:50:19,433 --> 00:50:21,252 Ata u përpoqën për t'i mësuar si të vrasin. 532 00:50:21,745 --> 00:50:23,858 Por ata nuk duan të luftojnë. 533 00:50:26,546 --> 00:50:29,947 Një ushtar i cili nuk do të luftoj është e padobishme. 534 00:50:31,513 --> 00:50:33,157 Brenda kësaj ndërtese ... 535 00:50:33,357 --> 00:50:34,704 Ata janë duke punuar në diçka të re. 536 00:50:35,677 --> 00:50:38,506 Diçka që ata mendojnë se është më e mirë se fëmijët. 537 00:50:39,216 --> 00:50:41,839 Diçka që ata thonë se është e pa shpirt. 538 00:50:49,632 --> 00:50:51,086 Ata duhet të kenë pasur sukses. 539 00:50:51,851 --> 00:50:55,724 Rreth një javë më parë, na thanë për ta mbyllur programin tonë. 540 00:51:03,346 --> 00:51:06,205 Ne deshëm që ti shpëtojmë sa më shumë fëmijë që mundeshim. 541 00:51:06,581 --> 00:51:08,511 Kam lexuar në lidhje me një vend në veri. 542 00:51:08,711 --> 00:51:10,642 Një vend per mutantët. 543 00:51:10,963 --> 00:51:12,070 Ajo Quhet Iden. 544 00:51:26,641 --> 00:51:28,655 Nëse ti je duke parë këtë ... 545 00:51:28,894 --> 00:51:30,633 Kjo do të thotë se unë kam vdekur. 546 00:51:31,898 --> 00:51:34,991 Unë nuk jam e sigurt nëse ndonjë fëmijë tjetër ka mbijetuar. 547 00:51:35,238 --> 00:51:37,442 Ne u ndamë. 548 00:51:37,754 --> 00:51:39,699 Nuk ka më shumë para. 549 00:51:39,978 --> 00:51:41,557 Kjo ishte një gënjeshtër. 550 00:51:43,060 --> 00:51:44,744 Ajo nuk është fëmija im 551 00:51:46,208 --> 00:51:47,490 Por unë e dua atë. 552 00:51:48,823 --> 00:51:51,150 Ndoshta ti nuk e do. 553 00:51:52,766 --> 00:51:55,190 Por ajo është fëmija jot. 554 00:51:56,333 --> 00:51:58,860 Të lutem. Të lutem ... 555 00:51:59,113 --> 00:52:01,251 Qoje në një vend të sigurt. 556 00:52:48,442 --> 00:52:50,619 Pra, është ai vendi ku ne jemi fshehur? 557 00:52:50,849 --> 00:52:51,650 Vetëm fshihuni. 558 00:52:51,850 --> 00:52:53,941 Tani ne do të falemë për disa orë ... 559 00:52:54,141 --> 00:52:57,805 Pastrohu, Do t'ju marrë disa rroba të reja, Do të shkojmë diku, do të ikim diku. 560 00:53:03,612 --> 00:53:06,393 Hotel Hara dhe Kasino ju mirëpret në Qytetin e Oklahomas . 561 00:53:10,516 --> 00:53:11,073 Hej. 562 00:53:11,273 --> 00:53:13,008 Qejf pa limit Hotel Hara & Kasino. 563 00:53:13,208 --> 00:53:15,480 Hej, lënë atë përpara, mirë? 564 00:53:22,194 --> 00:53:23,370 Eja të shkojmë. 565 00:53:50,258 --> 00:53:51,259 Hej, Laura. 566 00:53:51,574 --> 00:53:52,375 Shkojmë. 567 00:53:52,575 --> 00:53:53,726 Ne kemi nevojë për rroba. 568 00:53:57,606 --> 00:54:06,506 C k a M e K q y r . c o m 569 00:54:06,636 --> 00:54:07,637 Shkoni lartë. 570 00:54:09,870 --> 00:54:11,733 Jo, jo, Ndalo. Këto nuk janë lodëra. 571 00:54:12,120 --> 00:54:15,427 - Jo, jo, Më vjen keq. Karrikja. - Çfarë? Mirë. 572 00:54:16,707 --> 00:54:17,908 Faleminderit. 573 00:54:18,345 --> 00:54:20,675 Eja ketu. Qëndro atje. Qëndro atje. 574 00:54:21,954 --> 00:54:24,021 Logan, Është e jotja. 575 00:54:24,221 --> 00:54:24,682 Çfarë? 576 00:54:24,882 --> 00:54:26,992 Asgjë për t'u shqetësuar. Ne vetëm na duhet një dhomë. 577 00:54:27,092 --> 00:54:27,671 Ne mund ndrrohemi në dhomë. 578 00:54:42,461 --> 00:54:45,030 Kjo është një foto shumë e njohur, Laura. 579 00:54:45,243 --> 00:54:46,919 Kjo është pothuajse 100 vjet e vjetër. 580 00:55:20,865 --> 00:55:25,485 Për herë të parë pashë këtë foto në kinema e "Essoldo" në qytetin tim ... 581 00:55:25,795 --> 00:55:27,614 kur unë isha në moshën tënde. 582 00:55:27,814 --> 00:55:31,124 Ti je në parajsë, u shenjtëroftë emri yt. 583 00:55:31,456 --> 00:55:34,599 Ardhtë të mbretërisë tënde, u bëftë vullneti yt ... 584 00:55:45,819 --> 00:55:46,820 Dreqin. 585 00:56:42,208 --> 00:56:43,835 A e lexon këtë në kohë të lirë? 586 00:56:45,362 --> 00:56:47,244 Oh po, Çarls, Ja ku e kemi një fance të Njerzëve-X. 587 00:56:48,265 --> 00:56:50,018 Ti e di se të gjitha këto jam pallavra? 588 00:56:50,246 --> 00:56:53,092 Ndoshta një e katërta (1/4) e këtyre ka ndodhur, Por jo si këtu. 589 00:56:54,202 --> 00:56:55,324 Në botën reale, njerëzit vdesin. 590 00:56:55,524 --> 00:56:59,026 Dhe unë e di kur e ngret vetën në detyrë trapë 591 00:56:59,226 --> 00:57:00,281 Kjo është akullore për në prag shtrati. 592 00:57:00,481 --> 00:57:01,072 Logan ... 593 00:57:01,310 --> 00:57:02,432 Infermierja jote të paska rras me pallavra. 594 00:57:02,632 --> 00:57:05,642 Unë nuk mendoj se Laura ka nevojë për ti kujtuar e rëndësit e jetës. 595 00:57:06,965 --> 00:57:09,153 A nuk na thave ti për të gjetur një udhëtim të ri? 596 00:57:10,808 --> 00:57:13,340 Dy tableta më shumë në një orë. 597 00:57:13,540 --> 00:57:14,575 Jepja atij. 598 00:57:15,341 --> 00:57:16,468 Pse, Shejn? 599 00:57:17,869 --> 00:57:19,822 Një njeri duhet të jetë ajo që ai është, Xhej. 600 00:57:21,096 --> 00:57:22,770 Ne Nuk mund ta thyejnë Këllapin. 601 00:57:23,062 --> 00:57:25,329 E Kam provuar, nuk ka punuar për mua. 602 00:57:25,621 --> 00:57:27,827 Xhej, nuk është vrasës ... 603 00:57:28,144 --> 00:57:29,799 Nuk ka kthim prapa. 604 00:57:30,187 --> 00:57:32,338 Drejtë apo e gabuar ajo është një markë. 605 00:57:32,870 --> 00:57:34,308 Një markë shkopinjësh. 606 00:57:35,119 --> 00:57:38,336 Tani ti shko në shtëpin tënde dhe thuaj se gjithçka është në rregull. 607 00:57:39,576 --> 00:57:42,501 Nuk ka më armë në luginë. 608 00:58:03,250 --> 00:58:04,368 Kush jeni ju djema? 609 00:58:05,011 --> 00:58:07,781 Më shumë policët? Për shkak të djemve të tjerë ... 610 00:58:18,015 --> 00:58:20,227 çohu! Në kafazin tënd, Gjurmues. 611 00:58:20,427 --> 00:58:21,767 Ti e bëre punën tënde. 612 00:58:43,447 --> 00:58:44,446 Djema. 613 00:58:58,286 --> 00:58:59,285 Dreqin. 614 00:59:01,307 --> 00:59:02,572 Baju jasht. 615 00:59:04,739 --> 00:59:05,929 çfarë. Tetë grandë ... 616 00:59:06,257 --> 00:59:09,554 Unë do të ju jap një bojë të re, gomat e reja, montuar, i balancuar 617 00:59:09,754 --> 00:59:10,405 dhe dokumentet e plota. 618 00:59:10,605 --> 00:59:13,017 Unë do të ju jap dhjetë në qoftë se ju i harroni dokumentet. 619 00:59:15,085 --> 00:59:17,149 E pra, Ti ende ke nevojë për goma të reja. Shoku, ata janë tullaca. 620 00:59:17,520 --> 00:59:18,698 Sa kohë do të marrë? 621 00:59:18,722 --> 00:59:19,721 Një orë. 622 00:59:52,279 --> 00:59:53,280 Jezus. 623 01:00:06,134 --> 01:00:08,303 Oh A po tallesh me mua 624 01:00:19,301 --> 01:00:21,629 Zotëri, ju keni çelësat mbrnda ...? Zotëri! 625 01:00:21,829 --> 01:00:23,641 Ju keni çelësat brenda Zotëri! 626 01:00:27,964 --> 01:00:29,274 Dreqin! 627 01:00:52,913 --> 01:00:54,529 Çarls. Çarls! 628 01:03:46,575 --> 01:03:47,585 Dreqin! 629 01:03:47,785 --> 01:03:49,166 A je mirë? 630 01:03:51,379 --> 01:03:52,466 Duhet të dalim nga këtu. 631 01:03:55,668 --> 01:03:57,269 Më vjen shumë keq. 632 01:03:58,844 --> 01:04:00,263 Më vjen shumë keq. 633 01:04:26,091 --> 01:04:27,412 Personeli i urgjencës është ende në skenë 634 01:04:27,612 --> 01:04:30,181 Në Kasino Harra Hotel në Qytetin e Oklahoma 635 01:04:30,381 --> 01:04:34,389 ku të paktën 400 mysafir Pësuan paralizë të përkohshme dje. 636 01:04:38,266 --> 01:04:39,809 I cili la më shumë se 600 të plagosur ... 637 01:04:40,009 --> 01:04:43,549 Dhe mori jetën e shtatë mutantëve përfshirë disave të Njerëzve-X. 638 01:04:43,749 --> 01:04:44,510 Hiqe. 639 01:04:47,317 --> 01:04:48,768 Unë thashë Hiqe! 640 01:04:48,968 --> 01:04:50,419 Ajo është një fëmijë, Logan. 641 01:04:53,302 --> 01:04:54,566 Një fakt i vërtetë, ajo është e jotja ... 642 01:04:54,766 --> 01:04:56,313 Sa kohë ka kaluar që kur ti i more ilaqet? 643 01:04:58,483 --> 01:05:00,395 - Më thuaj, sa kohë ka kaluar? - Ti e di! 644 01:05:01,956 --> 01:05:03,253 Dy ditë. 645 01:05:03,704 --> 01:05:05,028 Ti e pe se çfarë ndodhi dje. 646 01:05:05,228 --> 01:05:07,441 Nëse kjo gjë, kishte shkuar më të gjatë ... 647 01:05:07,641 --> 01:05:09,855 Unë e bëra atë që duhej bërë për të shpëtuar Lauren 648 01:05:10,055 --> 01:05:10,981 Ti nuk ke bërë asgjë. 649 01:05:11,181 --> 01:05:13,479 Ti vetëm u dorëzore dhe i le "Dridhjet" që ta bëjnë punën e tyre. 650 01:05:13,679 --> 01:05:19,551 Mendoj se ti preferon më shum mua si i Një i droguar i çmendur 651 01:05:19,751 --> 01:05:21,284 Është shumë e lehtë për ty. 652 01:05:21,484 --> 01:05:22,389 E lehtë? Jezus! 653 01:05:22,589 --> 01:05:25,075 Nuk ka asgjë të lehtë. Çarls, Asgjë! 654 01:05:25,275 --> 01:05:27,448 Të lutem bëhu si pjesa tjetër e botës. 655 01:05:27,648 --> 01:05:29,911 Duke fajësuar dikë tjetër për gjërat që ke bërë ti 656 01:05:30,111 --> 01:05:32,375 E di. Unë jam dështim total. 657 01:05:32,576 --> 01:05:36,407 Ti sinqerisht nuk ki asnjë kuptim 658 01:05:36,607 --> 01:05:37,979 nga ajo që ne po bëjmë? 659 01:05:38,179 --> 01:05:39,551 Mirë, çfarë jemi duke bërë? 660 01:05:39,997 --> 01:05:43,519 Aty është një mutante e re ulur në makinën tonë. 661 01:05:43,845 --> 01:05:44,248 Po. 662 01:05:44,448 --> 01:05:47,156 Dhe ne do ta qojmë atë tek të tjerët, 663 01:05:47,356 --> 01:05:48,896 A ka ndonjë kuptim për ty? 664 01:05:49,096 --> 01:05:51,102 Oh Po, kjo nuk ka asnjë kuptim për mua. 665 01:05:51,504 --> 01:05:52,826 Sidomos pasi infermierja Gabriel ... 666 01:05:53,026 --> 01:05:55,426 I ka shpifur të gjitha nga një dreq Libër Komik. 667 01:05:55,628 --> 01:05:57,115 Për çfarë po flet? 668 01:05:57,315 --> 01:05:59,588 Merri këto, marri dy pilula dhe jepja atij. 669 01:05:59,788 --> 01:06:01,356 - Logan, Logan. - Jepja atij. 670 01:06:01,558 --> 01:06:02,558 Tani! 671 01:06:07,951 --> 01:06:08,952 Unë dua ta shoh atë. 672 01:07:01,271 --> 01:07:04,329 kamionë i dreqit. 673 01:07:04,529 --> 01:07:05,708 Gjuhën Logan. 674 01:07:05,957 --> 01:07:07,944 Je duke i bërditur një veture. 675 01:07:08,145 --> 01:07:11,385 Tani çfarë? Ajo mund t'ia pres fytin një njeriut por smund ti dëgjoj disa flajë të këqija. 676 01:07:11,585 --> 01:07:13,658 Ajo mund të mësojnë të jetë më e mirë. 677 01:07:13,858 --> 01:07:15,931 Do të thotë, më mirë se unë? 678 01:07:16,131 --> 01:07:17,727 Në fakt po. 679 01:07:19,445 --> 01:07:21,527 Dhe meqe ra fjala, Laura ka edhe kthetra në këmbë 680 01:07:21,729 --> 01:07:24,316 Është rezultat i gjinisë së saj. 681 01:07:24,516 --> 01:07:25,541 A është një fakt? 682 01:07:25,741 --> 01:07:27,942 Në krenarin e luanëve, femrat ... 683 01:07:28,142 --> 01:07:30,410 është edhe gjahtare edhe mund të shërohet. 684 01:07:30,610 --> 01:07:31,192 Mire që e di. 685 01:07:31,392 --> 01:07:33,880 Ajo përdor kthetrat e saj para për gjueti ... 686 01:07:34,601 --> 01:07:36,277 Dhe kthetrat e saj prapa për mbrojtje. 687 01:07:36,477 --> 01:07:37,101 Oh Po? 688 01:07:37,126 --> 01:07:38,592 Duke siguruar mbijetesën e tyre. 689 01:07:45,165 --> 01:07:46,166 Hej hej! 690 01:09:18,625 --> 01:09:20,553 Hej, a ke nevojë për ndihmë? 691 01:09:21,503 --> 01:09:23,338 Gati? Shko! 692 01:09:26,953 --> 01:09:28,291 Mirë, E kam në dorë! 693 01:09:29,495 --> 01:09:30,535 Forca, le të shkojmë në shtëpi. 694 01:09:30,735 --> 01:09:31,538 Laura! 695 01:09:31,738 --> 01:09:32,847 Faleminderit shumë për ndihmën. 696 01:09:33,226 --> 01:09:34,620 - Unë jam i Katerina. - Xhejms. 697 01:09:34,989 --> 01:09:35,996 Ai është djali im Nejt. 698 01:09:36,165 --> 01:09:37,347 - Hej. - Hej. 699 01:09:37,386 --> 01:09:38,520 Kjo është vajza jote? 700 01:09:38,545 --> 01:09:41,353 Oh Po, kjo është Laura, dhe ky është babi im ... 701 01:09:41,909 --> 01:09:43,118 Çak. 702 01:09:43,204 --> 01:09:44,381 Forca, Laura, le të shkojë. 703 01:09:44,475 --> 01:09:48,009 E pra, mund ta tregojmë dashamirësinë tonë duke ju përgaditur që të treve ju një darkë? 704 01:09:48,049 --> 01:09:49,442 Ne nuk nuk jetojnë larg nga këtu. 705 01:09:49,467 --> 01:09:51,599 - Jo faleminderit. - Kjo do të ishte bukur. 706 01:09:59,205 --> 01:10:01,082 Emri im është Dr Rajs. 707 01:10:01,439 --> 01:10:03,289 Por ju mund të Quani Ksander, nëse ju pëlqen. 708 01:10:04,481 --> 01:10:08,364 Kolegu im më thotë që ka hasur në rezistencë. 709 01:10:08,817 --> 01:10:12,466 Ai beson se ti nuk na ke dhënë informacionin që na duhet 710 01:10:12,669 --> 01:10:14,853 Ke lejuar miqtë tuaj për të qëndruar një hap më përpara. 711 01:10:18,020 --> 01:10:20,478 Unë jam duke ju ofruar një mundësinë shpagimi, Kaliban. 712 01:10:21,564 --> 01:10:24,632 Për të mbrojtur botën, për të shpëtuar miqtë e tu. 713 01:10:25,088 --> 01:10:28,462 Vajza është një çmim i vogël që duhet paguar. 714 01:10:28,662 --> 01:10:30,298 Ndryshe nga ju, ajo nuk është e pastër. 715 01:10:30,498 --> 01:10:32,111 Ajo nuk është bërë nga natyra. 716 01:10:32,311 --> 01:10:33,724 Ajo është gabim im. 717 01:10:33,924 --> 01:10:36,513 Unë e bëri atë që unë munda dhe ata më dogjën dhe më rrahën. 718 01:10:36,713 --> 01:10:38,387 kolegët tuaj janë egërsira. 719 01:10:38,576 --> 01:10:39,914 Unë pajtohem. 720 01:10:40,000 --> 01:10:42,514 Riversat janë shumë të paefektshëm 721 01:10:42,714 --> 01:10:45,028 Por unë i kam sjellë mjete të reja për të mbajtur. 722 01:10:45,228 --> 01:10:47,644 Por unë ende kam nevojë për dikë që të na qojë në drejtimin e duhur. 723 01:10:47,844 --> 01:10:48,843 Jo, unë nuk mund të ju ndihmojë. 724 01:10:49,146 --> 01:10:50,578 Merr frymë, Merr frymë. 725 01:10:50,778 --> 01:10:52,601 Çfarë ka ai? Plakushi? 726 01:10:52,930 --> 01:10:54,887 Alzheimer? ALS? 727 01:10:55,491 --> 01:11:00,076 Një sëmundje degjenerative e trurit, në truin më të rrezikshëm në botë. 728 01:11:00,501 --> 01:11:01,989 Çfarë kombinimi. 729 01:11:15,530 --> 01:11:18,659 E falënderoj Perëndinë për këtë ushqim ... 730 01:11:19,143 --> 01:11:21,298 Dhe për miqtë tanë të rinj. 731 01:11:21,323 --> 01:11:22,632 Ata erdhën në ndihmë. 732 01:11:23,087 --> 01:11:24,497 - Amin. - Amin. 733 01:11:24,898 --> 01:11:26,091 Amin, Hani. 734 01:11:26,148 --> 01:11:27,950 Faleminderit zoteri. 735 01:11:46,268 --> 01:11:47,824 E pra, ka më shumë nëse ajo dëshiron. 736 01:11:48,024 --> 01:11:50,031 Ajo është mirë. Faleminderit. 737 01:11:50,231 --> 01:11:50,842 Kjo është e shijshme. 738 01:11:50,958 --> 01:11:52,362 - Faleminderit. - Shume e mirë. 739 01:11:52,471 --> 01:11:53,727 Pë ku jeni drejtuar? 740 01:11:54,193 --> 01:11:55,724 - Oregon. - O. Në Dekoten Jugore. 741 01:11:58,170 --> 01:12:00,932 Epo, Oregon dhe pastaj Në Dekoten Jugore. 742 01:12:00,957 --> 01:12:02,492 Pushime? 743 01:12:02,692 --> 01:12:03,519 Po. 744 01:12:04,266 --> 01:12:05,267 Të Vonuara. 745 01:12:05,955 --> 01:12:06,985 Ne jemi në perferi të qytetit. 746 01:12:07,185 --> 01:12:10,606 Gjithmonë kemi pasur dëshirë që ta bëjmë një udhëtim me kamion që ta shohim shtetin. 747 01:12:11,833 --> 01:12:13,389 Ti njohim njerzit në qytet. 748 01:12:13,413 --> 01:12:14,542 Kjo tingëllon bukur. 749 01:12:14,742 --> 01:12:17,783 Unë jam duke u përpjekur për të shkuar me pushime me vite me rradhë. 750 01:12:17,983 --> 01:12:20,312 Nese shkojmë me pushime kush do të kujdeset për këtë vend? 751 01:12:20,512 --> 01:12:22,607 Pikërisht. Unë them le të shkojmë. 752 01:12:22,807 --> 01:12:24,174 Dhe të jetojnë ju? 753 01:12:24,374 --> 01:12:25,542 Zoti do ta japë lejen. 754 01:12:25,742 --> 01:12:29,115 Unë jam ende duke pritur për Zoti të më japë mua një shtrirëse rrobash të re. 755 01:12:29,315 --> 01:12:31,249 Sinqerisht, unë dua të udhëtij një ditë. 756 01:12:31,449 --> 01:12:33,183 Atëherë unë vë bast që do ta bësh. 757 01:12:34,017 --> 01:12:36,049 - Unë mund të qojë në shkollë - Mirë, le të mos shkojë deri aty. 758 01:12:36,113 --> 01:12:37,393 Dua të them do ta bëj. 759 01:12:37,593 --> 01:12:38,674 - Jo. - Pse jo? 760 01:12:38,874 --> 01:12:41,284 - Ti do të udhëtosh, unë dua të udhëtoj. - Bir. Bir. 761 01:12:41,603 --> 01:12:41,970 Kjo tingëllon. 762 01:12:42,630 --> 01:12:43,375 Kjo është e përkryer. 763 01:12:43,575 --> 01:12:44,922 Pse dëshiron ta bësh këtë, Nejt? 764 01:12:46,097 --> 01:12:48,659 Kujdes, je duke folur me një njeri që vrapon për në shkollë ... 765 01:12:49,920 --> 01:12:51,263 për shumë vite, A e kam mirë, Çarls? 766 01:12:52,176 --> 01:12:53,950 E pra, kjo është. Ishte një... 767 01:12:54,690 --> 01:12:57,721 Ajo ishte një lloj shkollë me nevoja të veçanta 768 01:12:59,416 --> 01:13:00,908 Ky është një përshkrim i mirë. 769 01:13:01,255 --> 01:13:02,428 Ai ishte edhe ti atje. 770 01:13:02,628 --> 01:13:05,142 Po, Më përjashtuan disa herë. 771 01:13:06,184 --> 01:13:09,164 Unë kam dëshirë të them se ti ishe një nxënsës i mirë, por po të bija në gropë me fjalët e mia. 772 01:13:31,607 --> 01:13:35,960 Dua të them, unë nuk mund t'ju falënderojë mjaftueshme për këtë. Ishte e mrekullueshme. 773 01:13:35,985 --> 01:13:37,539 Por ne kemi një udhëtim të gjatë përpara ... 774 01:13:37,547 --> 01:13:38,549 Por ti ke nevojë për pushim, apo jo? 775 01:13:38,901 --> 01:13:40,261 Po, ne do të gjejmë një motel. 776 01:13:40,461 --> 01:13:42,748 më i afërti është dy orë dhe kjo nuk është aq e këndëshme. 777 01:13:43,224 --> 01:13:46,051 Ne kemi një dhomë perfekte për ty për babain tuaj dhe vajzën tënde... 778 01:13:46,252 --> 01:13:47,614 dhe ti mund të flesh në dhomën e ndenjjes. 779 01:13:47,814 --> 01:13:50,043 Katerin, ti je shumë i mirë, por ne duhet të shkojmë. 780 01:13:50,717 --> 01:13:53,260 Ne mund të ikim herët në mëngjes. 781 01:13:53,460 --> 01:13:56,003 Në Agim, bën punë? 782 01:13:58,821 --> 01:14:00,861 Mirë, pse ne nuk lahemi me pas? 783 01:14:01,061 --> 01:14:02,013 Mirë. 784 01:14:02,213 --> 01:14:03,166 Uluni poshtë. 785 01:14:06,557 --> 01:14:08,852 Zemër, A do disa ëmbëlsirë? 786 01:14:09,052 --> 01:14:12,404 Dy ditë në rrugë, vetëm një vakt dhe dhe pak gjumë. 787 01:14:12,764 --> 01:14:14,679 Ajo është 11 dhe unë jam 90 vjeq, Dreqi e marrtë. 788 01:14:14,880 --> 01:14:16,851 Ka 101 arsye për të shkuar. 789 01:14:17,051 --> 01:14:19,022 Unë nuk jam kuti Avokado, Logan. 790 01:14:19,223 --> 01:14:20,774 Qëndro natën, atëherë çfarë? 791 01:14:20,975 --> 01:14:24,410 Pastaj ne mund ta qojmë tek miqtë e saj në Iden. 792 01:14:26,776 --> 01:14:29,057 Dhe pastaj e blejmë Barkën që e kërkon. 793 01:14:30,566 --> 01:14:31,849 Merri ilaqet. 794 01:14:36,339 --> 01:14:37,340 Dreqin! 795 01:14:38,911 --> 01:14:40,452 - Çfarë po ndodh? - Nejt! 796 01:14:40,746 --> 01:14:42,608 Plotësoni i vaskë po huumbet presionin. 797 01:14:42,809 --> 01:14:44,224 Zemër, kontrollo lavamanin. 798 01:14:46,414 --> 01:14:47,909 Ata janë duke e bërë këtë ligjore. 799 01:14:48,109 --> 01:14:49,528 Vetëm paratë do ta nreqin atë tani. 800 01:14:49,729 --> 01:14:51,411 Nuk mund të presim deri në mëngjes. Ne vetëm natën e kaluar kishte shi 801 01:14:51,612 --> 01:14:53,994 Ne kemi tre mysafirët dhe një lavaman të plotë me enë. 802 01:14:54,195 --> 01:14:55,793 Mirë. Mirë. 803 01:14:56,846 --> 01:14:59,215 Stacioni i pompimit që na furnizon me ujë është 2Km Larg. 804 01:14:59,717 --> 01:15:01,315 Ndonjëherë ajo prishet vetë. 805 01:15:01,517 --> 01:15:03,106 - Ai Trapi. - Hej! 806 01:15:03,306 --> 01:15:03,692 Jo. 807 01:15:03,993 --> 01:15:06,073 Djali im do të vi me ty. 808 01:15:06,273 --> 01:15:07,864 Jo, kjo është në rregull. 809 01:15:08,165 --> 01:15:09,908 Burrat që e bëjnë këtë nganjëherë ato mund të jenë ... 810 01:15:10,108 --> 01:15:11,861 - Un Mund Të Shkoj. - Jo, Ti ke detyrat e shtëpisë. 811 01:15:12,061 --> 01:15:13,263 Mirë, unë do të shkoj. 812 01:15:13,463 --> 01:15:15,146 Vetëm unë duhet ta vendos në shtrat babain tim. 813 01:15:19,308 --> 01:15:20,310 Natën. 814 01:15:43,986 --> 01:15:45,111 A do TV? ka TV këtu. 815 01:15:45,311 --> 01:15:46,125 Jo faleminderit. 816 01:15:46,326 --> 01:15:47,855 Pusho pak. 817 01:15:48,055 --> 01:15:49,384 Ti e dini, Logan? 818 01:15:49,584 --> 01:15:51,637 Kjo është ajo që jeta do e shpjegojë. 819 01:15:52,597 --> 01:15:55,049 Një shtëpi, njerëzit që e duan njëri-tjetrin. 820 01:15:55,341 --> 01:15:56,440 Një vend i sigurt. 821 01:15:56,640 --> 01:15:59,031 Bëj pak pushim ndjeje. 822 01:16:02,145 --> 01:16:03,930 Po. Është fantastike. 823 01:16:04,145 --> 01:16:05,987 Logan. Logan! 824 01:16:07,319 --> 01:16:09,497 Ti ke ende kohë. 825 01:16:12,431 --> 01:16:16,520 Çarls, bota nuk është më e njejta që ishte. 826 01:16:19,062 --> 01:16:21,688 Ne po rrezikojmë këtu, Ti e di këtë. 827 01:16:22,395 --> 01:16:25,058 Dhe kur do të shkojmë, Iden ... 828 01:16:25,969 --> 01:16:27,302 nuk ekziston. 829 01:16:27,985 --> 01:16:30,173 Infermiere e saj e mori atë nga një libër komik. 830 01:16:32,129 --> 01:16:34,508 E kupton? Kjo nuk është e vërtetë. 831 01:16:35,393 --> 01:16:37,313 Kjo është për Laura. 832 01:16:41,075 --> 01:16:43,327 Kjo është për Laura. 833 01:16:46,640 --> 01:16:48,182 Pusho pak. 834 01:16:51,437 --> 01:16:54,656 Pijet "Canewood" kanë blerë gjithçka, përveç tonën. 835 01:16:54,856 --> 01:16:57,514 Ne nuk do ta shesim, Ata e provuan në fushat e tyre 836 01:16:57,714 --> 01:16:59,486 Ata e prishen ujë tonë. 837 01:17:00,244 --> 01:17:02,763 Nja dy muaj më parë, dikush e helmoj qentë tanë. 838 01:17:03,429 --> 01:17:06,030 Kështu jashtë në autostradë. Ata kamionë? 839 01:17:07,181 --> 01:17:09,136 Kush e di. Ndoshta. 840 01:17:10,549 --> 01:17:12,221 Shikoj ata. 841 01:17:12,421 --> 01:17:16,222 Ata janë si dinozaur 20 ton Por me tru të peshkit. 842 01:17:18,303 --> 01:17:19,917 Dhe të gjithë kan shije ekstrem t'keqe. 843 01:17:20,118 --> 01:17:21,439 Përse e hajnë njerëzit? 844 01:17:21,641 --> 01:17:24,925 Mos e pij, shurupin e misrit. 845 01:17:25,125 --> 01:17:28,410 për të qëndruar zgjuar, mbushu me gëzim, Ndjehu i fortë, seksi, ska rëndësi. 846 01:17:28,610 --> 01:17:31,896 A qenë dikur një kohë kur një ditë e keqe ishte vetëm një ditë e keqe. 847 01:17:32,290 --> 01:17:33,344 E imja është akoma e keqe. 848 01:17:55,544 --> 01:17:58,226 Për çfarë janë ato 849 01:17:59,226 --> 01:18:00,954 Këto janë fuçi për gara ... 850 01:18:01,979 --> 01:18:03,722 dhe këto këtu ... kjo për Anketë pikture 851 01:18:03,922 --> 01:18:05,569 Ata janë të gjithë në vendin e dytë dhe të tretë. 852 01:18:05,769 --> 01:18:09,386 Unë nuk jam shumë i mirë në këtë, por baba im më bën që të jem . 853 01:18:17,916 --> 01:18:19,765 A doni ta dëgjoni? 854 01:18:30,239 --> 01:18:31,237 Ju pëlqen? 855 01:18:35,674 --> 01:18:37,564 Mund ta merrësh atë për sonte ... 856 01:18:37,764 --> 01:18:41,303 dhe unë do ta marr përsëri në mëngjes. 857 01:18:53,810 --> 01:18:55,479 Duket se ne do të jemi këtu për një kohë. 858 01:19:28,980 --> 01:19:30,282 Kjo do ta mbajë atë? 859 01:19:30,482 --> 01:19:31,231 Po. 860 01:19:31,431 --> 01:19:33,054 Deri herën tjetër. 861 01:19:34,166 --> 01:19:35,259 Faleminderit. 862 01:19:38,926 --> 01:19:41,291 Hej, sa kohë vajza juaj ka qenë ashtu? 863 01:19:41,567 --> 01:19:42,589 E heshtur. 864 01:19:43,669 --> 01:19:47,852 Që nga fillimi. 865 01:19:49,077 --> 01:19:51,823 Hej, në shumë mënyra, unë ju kam zili. 866 01:19:52,325 --> 01:19:55,430 Kur të bëhet në moshën e Nejtit, Marrëzit që do të dalin nga goja e tyre 867 01:20:00,965 --> 01:20:02,406 Dreqin. 868 01:20:06,907 --> 01:20:07,911 Mos u shqetësoni. 869 01:20:10,467 --> 01:20:11,471 Rri ketu. 870 01:20:18,106 --> 01:20:19,746 Mirëmbrëma, z.Munson. 871 01:20:20,532 --> 01:20:21,606 Çfarë të ka sjell këtu? 872 01:20:22,390 --> 01:20:23,731 Pse nuk i pyet Burrat tuaj. 873 01:20:23,931 --> 01:20:26,738 Z. Munson, ti e kupton se je kalimtar tani, apo jo? 874 01:20:27,248 --> 01:20:29,993 Unë i kam të drejtat e kësaj toke tani. 875 01:20:30,193 --> 01:20:30,996 Dëngla. 876 01:20:31,196 --> 01:20:33,243 Së pari fillo me fjalë operative 877 01:20:34,520 --> 01:20:35,715 Kush është ky? 878 01:20:36,942 --> 01:20:39,469 Është Burri që ju thotë të hypni përsëri në kamion tuaj të bukur. 879 01:20:39,669 --> 01:20:42,318 Dhe të shkoni të luani diku tjetër. 880 01:20:46,733 --> 01:20:47,952 Hej, Karl ... 881 01:20:48,522 --> 01:20:51,710 Duket se Z.Munson ka punësuar disa muskuj. 882 01:20:51,944 --> 01:20:53,090 Pra, kjo është në këtë mënyrë. 883 01:20:53,290 --> 01:20:54,917 Ai është një miku im. 884 01:20:55,117 --> 01:20:56,745 Një mik me gojë të madhe. 885 01:20:56,945 --> 01:20:58,086 Kam dëgjuar paj si shumë. 886 01:20:58,731 --> 01:21:00,177 Atëherë ti ndoshta e ke dëgjuar edhe këtë shumë. 887 01:21:02,781 --> 01:21:04,096 Më shumë se sa duhet. 888 01:21:04,296 --> 01:21:05,612 Atëherë ti e di që është e vërtetë! 889 01:21:06,765 --> 01:21:08,533 Në numërimin tim deri në tre ... 890 01:21:08,962 --> 01:21:10,135 dhe ju do të largoheni nga këtu. 891 01:21:10,335 --> 01:21:11,343 Unë i kam të drejtat për këtë ujë. 892 01:21:11,543 --> 01:21:12,551 - Një. - Unë kam një avokat tani. 893 01:21:12,751 --> 01:21:13,892 Dy. 894 01:21:15,965 --> 01:21:16,769 Tre. 895 01:21:16,969 --> 01:21:17,998 A jeni mirë, shef? 896 01:21:21,119 --> 01:21:22,525 Ti e di se si duhet të vazhdojë. 897 01:21:22,725 --> 01:21:24,107 Bahi prej qetushit. 898 01:21:24,307 --> 01:21:25,689 - Mirë, shef? - Baju. 899 01:21:25,959 --> 01:21:26,961 Dreqin. 900 01:21:43,575 --> 01:21:45,004 Je i trajnuar. 901 01:21:45,204 --> 01:21:46,213 Pak. 902 01:22:06,641 --> 01:22:08,805 Hej, mos e zgjo akoma. 903 01:22:09,005 --> 01:22:11,169 Lëre të fle edhe një orë 904 01:22:15,725 --> 01:22:17,288 Ti e di, Logan? 905 01:22:19,382 --> 01:22:22,334 Kjo ishte padyshim ... 906 01:22:23,254 --> 01:22:28,232 nata më e përsosur që kam pasur në një kohë shumë të gjatë. 907 01:22:36,152 --> 01:22:38,151 Por unë nuk e meritojnë Këtë. 908 01:22:44,851 --> 01:22:47,106 Unë kam bërë diçka. 909 01:22:49,837 --> 01:22:52,264 Diçka papërshkrueshme. 910 01:22:58,277 --> 01:23:01,786 Më është kujtuar se çfarë ka ndodhur në Uestçester. 911 01:23:06,440 --> 01:23:09,559 Kjo nuk është hera e parë që unë kam lënduar njerëz. 912 01:23:11,699 --> 01:23:15,012 Deri më sot, unë nuk e dija. 913 01:23:16,037 --> 01:23:17,825 Ti nuk më ke treguar. 914 01:23:20,293 --> 01:23:26,181 Pra, ne vetëm, jemi larguar ... 915 01:23:30,611 --> 01:23:34,278 Unë mendoj se unë më në fund të kuptoj. 916 01:23:37,736 --> 01:23:38,956 Logan ... 917 01:24:06,714 --> 01:24:07,805 Kjo është fantastike. 918 01:24:08,005 --> 01:24:09,638 Ti the se ëtëm të duhet vajza! 919 01:24:12,137 --> 01:24:14,423 Miqtë e tu kishin çdo shans, çfarë ke bërë. 920 01:24:15,504 --> 01:24:16,506 Nejt? 921 01:24:20,698 --> 01:24:21,953 Mos e prek 922 01:24:30,490 --> 01:24:31,492 Zemër. 923 01:24:31,966 --> 01:24:33,493 Qëndro atje, Uill! 924 01:24:38,305 --> 01:24:39,306 Katerin! 925 01:24:40,027 --> 01:24:42,366 Katerin! 926 01:25:13,109 --> 01:25:14,088 Çarls! 927 01:25:27,272 --> 01:25:28,273 Mbajë këtë. 928 01:25:28,534 --> 01:25:30,781 Nuk isha unë. nuk isha unë. 929 01:25:33,706 --> 01:25:34,708 Këtu ai vjen. 930 01:25:35,607 --> 01:25:37,747 Unë mund ta kisha kapur. Rrihe atë gjatë rrugës. 931 01:25:37,947 --> 01:25:39,349 Jo jo jo. Le të vijë ata tek ne. 932 01:25:39,602 --> 01:25:41,259 Ne kemi pun me X-23. 933 01:25:41,459 --> 01:25:42,739 Ne duket për shkak se ata ishin fëmijë ... 934 01:25:42,939 --> 01:25:44,219 Ne mund ti rrisim at pa ndërgjegje. 935 01:25:44,671 --> 01:25:46,527 Por ti nuk mund ta kontrolloje zemërimin e saj. 936 01:25:46,808 --> 01:25:47,929 E kam dizajnuar shumë thjeshtë .. 937 01:25:56,396 --> 01:25:58,765 Kush dreqin është kjo? 938 01:26:04,092 --> 01:26:05,264 Uill Munson! 939 01:26:08,234 --> 01:26:09,608 Duro, Çarls. 940 01:26:10,394 --> 01:26:12,438 Munson, dreqi e marrtë, eja këtu! 941 01:26:16,733 --> 01:26:17,793 Munson! 942 01:26:19,390 --> 01:26:20,824 Ejani këtu tani! 943 01:26:21,788 --> 01:26:23,336 Ejani këtu tani, Munson. 944 01:26:23,536 --> 01:26:24,684 Ku është ai trapi. 945 01:26:26,515 --> 01:26:27,712 Oi, trap. 946 01:26:28,253 --> 01:26:31,199 Dëgjoni, unë jam i gatshëm për ti lenë të shkuarat në të shkuarën. 947 01:26:31,549 --> 01:26:33,272 Unë nuk e di se sa të ka paguar Munsoni.. 948 01:26:33,927 --> 01:26:36,719 Por "Canewood" mund të fillojë në pesë G. 949 01:26:37,371 --> 01:26:38,370 Një javë është. 950 01:26:39,818 --> 01:26:41,735 Ti bën mirë të qëndrosh aty ku je Shoku. 951 01:26:42,061 --> 01:26:43,781 Jam ligji këtu. 952 01:26:45,665 --> 01:26:46,847 Jo jo jo. 953 01:26:47,905 --> 01:26:48,904 Çfarë nuk ka! 954 01:26:51,430 --> 01:26:52,587 Oh dreqin! 955 01:26:52,787 --> 01:26:53,944 Qëlloje atë! 956 01:26:55,769 --> 01:26:56,705 Ne kemi nevojë të ndërhyrmë. 957 01:26:56,905 --> 01:26:59,006 Epo ai vetëm të dëgjon ty, Doktor. 958 01:27:02,181 --> 01:27:03,180 24! 959 01:27:04,670 --> 01:27:05,669 Eja këtu! 960 01:27:06,436 --> 01:27:07,581 Ndalo! Ndalo! 961 01:27:08,018 --> 01:27:09,776 Mbaje atë aty shtrenguar. 962 01:27:14,093 --> 01:27:15,796 -Varka jonë. - Çfarë? 963 01:27:21,231 --> 01:27:23,343 Barka. 964 01:27:40,446 --> 01:27:41,445 Jo. 965 01:27:43,063 --> 01:27:44,052 Eja! 966 01:27:44,252 --> 01:27:45,241 24! 967 01:28:00,920 --> 01:28:02,421 Çfarë dreqin mendon se je duke bërë? 968 01:28:09,927 --> 01:28:10,846 Eja! 969 01:28:11,046 --> 01:28:11,965 Tani! 970 01:28:12,820 --> 01:28:14,114 Marre. 971 01:28:24,776 --> 01:28:25,875 Kujdes nga drita. 972 01:28:49,536 --> 01:28:50,775 Çfarë dreqin je ti? 973 01:31:17,687 --> 01:31:19,059 Uluni poshtë. 974 01:31:38,357 --> 01:31:39,612 Mbaje. 975 01:31:39,889 --> 01:31:41,287 Mbaje. 976 01:32:14,221 --> 01:32:16,091 A Është në rregull , A Është në rregull. 977 01:32:17,147 --> 01:32:18,804 Ia dole mirë 24. 978 01:32:19,004 --> 01:32:21,059 Ti po shërohesh. Vetëm merr frymë. 979 01:32:22,496 --> 01:32:25,083 Do të lindësh i ri, me masë të re. 980 01:32:25,307 --> 01:32:26,585 Vetëm merr frymë. 981 01:32:27,023 --> 01:32:27,885 Trupi juaj ka punë për të bërë. 982 01:32:28,085 --> 01:32:30,810 Haemostasis, angiogjeneza, epitelialization ... 983 01:32:31,010 --> 01:32:32,082 Ndihëmon në rritjen e qelizave. 984 01:32:34,249 --> 01:32:36,018 Kjo do t'ju ndihmojë për tu shëruar. 985 01:32:36,852 --> 01:32:38,262 Do Të bëjnë të fortë. 986 01:33:33,354 --> 01:33:34,655 Epo ... 987 01:33:40,409 --> 01:33:42,207 është e gjitha ujë dhe ... 988 01:34:05,474 --> 01:34:06,776 Ai ka ujë. 989 01:34:41,763 --> 01:34:43,873 Dreqin. Dreqin. 990 01:34:46,892 --> 01:34:48,992 Dreqin! Dreqin! 991 01:34:49,196 --> 01:34:50,198 Dreqin! 992 01:34:50,569 --> 01:34:51,570 Dreqin! 993 01:35:04,196 --> 01:35:06,773 Dreqin!Dreqin! 994 01:35:07,730 --> 01:35:08,531 Dreqin! 995 01:35:08,731 --> 01:35:10,355 Shkërkërdhata ...! 996 01:35:14,840 --> 01:35:15,841 Dreqin! 997 01:35:16,613 --> 01:35:18,614 Dreqin! Dreqin! 998 01:35:46,912 --> 01:35:48,495 Mirëse u ktheve. 999 01:35:49,200 --> 01:35:50,997 Unë kisha filluar të mendoj se do t'ju them atyre 1000 01:35:51,197 --> 01:35:52,994 Sa vajzë e bukur atje jashtë duke të pritur dhomën e pritjes ... 1001 01:35:53,194 --> 01:35:54,686 babi i saj ka shkuar. 1002 01:36:00,753 --> 01:36:01,956 Unë kishte shpresuar gjithmonë ... 1003 01:36:02,807 --> 01:36:07,158 që unë të kisha mundësinë për të takuar dikë si ti. 1004 01:36:07,640 --> 01:36:09,277 Mendoj se disa prej juve ju kan lënë. 1005 01:36:11,472 --> 01:36:13,743 Gëzohem që u njohëm, doktor. 1006 01:36:14,424 --> 01:36:15,501 Por unë duhet të shkoj në rrugën time. 1007 01:36:15,701 --> 01:36:16,527 Jo, Mos e bëj Këtë. 1008 01:36:16,727 --> 01:36:18,833 Çfarë të duhet është pushim dhe trajtim. 1009 01:36:19,033 --> 01:36:21,139 Ti duhet ta kontrollosh veten diku. 1010 01:36:21,339 --> 01:36:23,916 - Unë do të jemë mirë. - - Jo Ti nuk je mirë! 1011 01:36:24,116 --> 01:36:26,494 Unë e di se ti je ndryshe ... 1012 01:36:26,694 --> 01:36:30,265 por kjo nuk e ndryshon faktin se diçka brenda jush është duke ju helmuar.. 1013 01:36:30,465 --> 01:36:32,521 Ti duhet ta kontrollosh vetën në një spital. 1014 01:36:32,721 --> 01:36:34,236 Gjeje se çfarë është ajo. 1015 01:36:34,738 --> 01:36:35,976 Unë e di se çfarë është ajo. 1016 01:36:36,875 --> 01:36:40,360 Ju lutemi Zotëri, në qoftë se ju nuk doni të shkoni në spital, ndoshta unë mund të ju ndihmojë. 1017 01:36:40,560 --> 01:36:41,415 Ndoshta unë mund të bëj disa teste. 1018 01:36:41,615 --> 01:36:43,672 Shikoni, Doktor. Ti dukesh si një Burr i mirë. 1019 01:36:43,872 --> 01:36:45,930 Nëse dëshironi ta shpëtoni një jetë? Shpëtoje tënden. 1020 01:36:46,151 --> 01:36:47,269 Harroje se ne ishim këtu. 1021 01:36:47,469 --> 01:36:48,450 Shkojmë. 1022 01:36:59,678 --> 01:37:00,759 Hej! 1023 01:37:01,162 --> 01:37:02,163 Hej! 1024 01:37:22,753 --> 01:37:25,213 Ti nuk mund ta marrësh .. 1025 01:37:43,120 --> 01:37:45,520 Unë nuk e di se si më ke sjellur, por .. 1026 01:37:46,540 --> 01:37:48,222 Faleminderit. 1027 01:37:48,422 --> 01:37:49,662 Po. 1028 01:37:51,624 --> 01:37:53,034 Ti mund të flasësh? 1029 01:37:55,078 --> 01:37:56,347 Ti mund të flasësh? 1030 01:37:57,276 --> 01:37:58,643 Çfarë dreqin ..? 1031 01:37:58,843 --> 01:38:00,010 Pse dreqin ...? 1032 01:38:00,210 --> 01:38:03,424 Çfarë është e gjithë këto pallavra. Për këto dreq 3218 kilometrat e fundit ? 1033 01:38:06,497 --> 01:38:07,864 Çfarë? MShele. 1034 01:38:08,064 --> 01:38:09,458 Mshele, mbylle gojën! 1035 01:38:12,425 --> 01:38:14,562 Çfarë? Kush është ai? 1036 01:38:14,864 --> 01:38:15,918 Kush është ai? 1037 01:38:21,635 --> 01:38:22,636 Dekota Veriore. 1038 01:38:23,249 --> 01:38:24,488 Çfarë? 1039 01:38:26,520 --> 01:38:27,668 Dreqin, Shiko ... 1040 01:38:30,349 --> 01:38:32,074 Ky vend. Ne rregull? 1041 01:38:32,276 --> 01:38:35,597 Infermierja jote, ajo ka lexuar shumë histori, E kupton? 1042 01:38:35,900 --> 01:38:37,401 Shumë histori! 1043 01:38:41,246 --> 01:38:44,023 Unë e kam parë atë! Unë e kam parë atë, në rregull? 1044 01:38:44,371 --> 01:38:45,292 Është e gjitha këtu ... 1045 01:38:45,492 --> 01:38:48,780 Asnjë nga këto..asnjë nuk Ekziston! Mirë, Ti më kupton mua? 1046 01:38:48,980 --> 01:38:51,176 Kjo Ideni nuk ekziston. Nuk ka asnjë. 1047 01:38:51,376 --> 01:38:53,373 Kjo është një fantazi. A nuk e sheh këtë? 1048 01:38:53,573 --> 01:38:55,867 Këto janë emrat e njerëzve të cilët e kanë bërë këtë... 1049 01:38:56,592 --> 01:38:58,417 Ata e bënë këtë gjë. 1050 01:38:58,819 --> 01:38:59,865 Mirë? Kjo e tëra.. 1051 01:39:00,065 --> 01:39:03,138 Kjo ndodhi një herë, dhe ata vetëm kthyer atë në një dreq gënjeshtër të madhe . 1052 01:39:03,339 --> 01:39:05,737 E gjithë kjo është. Jo! 1053 01:39:06,456 --> 01:39:07,540 Dreqin. 1054 01:39:08,550 --> 01:39:09,571 Jo. 1055 01:39:09,802 --> 01:39:11,781 Unë e di, unë e kuptoj. 1056 01:39:12,302 --> 01:39:14,098 Kjo është shumë larg. 1057 01:39:14,298 --> 01:39:17,765 E kupton? Unë nuk do t'ju qoj në Dekotën Veriore. 1058 01:39:21,118 --> 01:39:24,251 Unë jam shumë keq. Dhe unë nuk mund të ju qoj atje. 1059 01:39:24,453 --> 01:39:27,677 Kjo është me makinë dy ditë dhe unë nuk kam met qu atje... 1060 01:39:28,153 --> 01:39:30,002 Mos më godit! 1061 01:39:30,353 --> 01:39:31,114 Mos më godit! 1062 01:39:33,715 --> 01:39:34,838 Ndalo së thëni ato emra. 1063 01:39:36,103 --> 01:39:37,963 Dhe Ndalo së thëni ato emra. 1064 01:39:38,163 --> 01:39:40,317 Ndalo! 1065 01:39:40,619 --> 01:39:41,870 Mirë Mirë! 1066 01:39:44,060 --> 01:39:47,044 A do të shkosh atje? Unë do të qoj atje. 1067 01:39:47,244 --> 01:39:48,864 ..Shikoje me syt e tu. 1068 01:39:49,165 --> 01:39:51,493 Është marr nga një dreq Toke Fantazishë. 1069 01:40:04,130 --> 01:40:06,597 Ne e kuptojmë rëndësinë e kontrollit, Dr. Rajs. 1070 01:40:06,797 --> 01:40:09,271 Por ti nuk mund ta lësh një zonë lufe shtu si bëre në Juarez. 1071 01:40:09,471 --> 01:40:11,843 Mundohuni ta kujtoni veten se këto janë makina për vrasje. 1072 01:40:12,043 --> 01:40:13,862 Makinat janë të lumtura kur ia nxjerrin zorrët familjës tënde 1073 01:40:14,062 --> 01:40:15,243 Jo të gjithë. 1074 01:40:16,004 --> 01:40:19,247 Të thashë që ti lësh këto asete jashtë bordit, jet e tmerruar. 1075 01:40:19,447 --> 01:40:20,471 Ti më ndryshon 1076 01:40:21,040 --> 01:40:21,634 Jo. 1077 01:40:21,834 --> 01:40:23,031 Pse, pra? 1078 01:40:25,044 --> 01:40:25,900 Prirja indet nga ky. 1079 01:40:26,100 --> 01:40:28,295 Është një gjurëmues i mirë, dhe kishte një IQ të lartë. 1080 01:40:34,093 --> 01:40:35,455 Këtu ti shkon. 1081 01:41:11,953 --> 01:41:13,015 Hej. 1082 01:41:21,877 --> 01:41:23,197 Më lejo të vozisë. 1083 01:41:25,771 --> 01:41:27,055 Absolutisht jo. 1084 01:41:32,577 --> 01:41:34,196 Mos më shiko mua. 1085 01:41:41,533 --> 01:41:43,031 Ti je duke vdekur. 1086 01:41:45,928 --> 01:41:47,314 Ti do të vdisësh. 1087 01:41:50,194 --> 01:41:51,793 Çarlsi më tha. 1088 01:41:54,928 --> 01:41:57,210 Çfarë tjetër të tha ai? 1089 01:41:57,567 --> 01:41:59,222 Të mos ju lejoj. 1090 01:42:11,405 --> 01:42:13,320 Hej Hej hej! 1091 01:42:20,291 --> 01:42:21,310 Pusho. 1092 01:50:20,287 --> 01:50:22,575 Kjo nuk është qesharake. Nuk është për të qeshur! 1093 01:50:24,087 --> 01:50:25,288 Hej! Hej Shoku. 1094 01:50:25,488 --> 01:50:27,926 Sa kohë kam qenë pa ndjenja? 1095 01:50:29,536 --> 01:50:31,131 Sa kohë kam qenë në atë shtrat? 1096 01:50:31,331 --> 01:50:32,548 Dy ditë. 1097 01:50:33,989 --> 01:50:35,161 Shko dhe i thuaj të gjithë që të bëhen gati. 1098 01:50:35,361 --> 01:50:37,130 Ju nuk mund ta bësh këtë Ti nuk mund të qëndrosh këtu. 1099 01:50:37,330 --> 01:50:39,126 Ne kishim për të pritur. Ky ishte plani. 1100 01:50:39,326 --> 01:50:41,523 Dhe të gjithë kishin kohë deri sot për të na gjetur ata këtu. 1101 01:50:41,723 --> 01:50:44,484 Në qoftë se do të pritni, Alkali do të ju gjejë dhe do të ju vrasë të gjithëve. 1102 01:50:44,684 --> 01:50:45,444 Ti duhesh të ikesh nga këtu! 1103 01:50:45,644 --> 01:50:47,768 Ne do të shkojmë nesër para agimit. 1104 01:50:48,268 --> 01:50:49,819 Ne do ta kalojnë kufirin. 1105 01:50:50,069 --> 01:50:51,572 Kjo është një parajsë e sigurt 1106 01:50:52,879 --> 01:50:53,973 A i ke parë koordinatat? 1107 01:50:54,224 --> 01:50:56,322 Po, midis mesditës dhe 5 .. 1108 01:50:56,523 --> 01:50:58,725 satelitët janë të verbër pastaj .. 1109 01:50:58,925 --> 01:51:01,418 - azil juaj është miratuar. - Kuptova. 1110 01:51:17,432 --> 01:51:19,125 Lëkunde atë nga ana jote, Laura. 1111 01:51:22,532 --> 01:51:24,169 Pak më shumë. Po. 1112 01:51:24,369 --> 01:51:26,007 Ju shikoni në pyll? 1113 01:51:29,726 --> 01:51:31,091 Kjo është 13 kilometra nga këtu. 1114 01:51:32,248 --> 01:51:33,439 Do të ju kaloj? 1115 01:51:34,896 --> 01:51:36,042 Ky është kufiri. 1116 01:51:37,950 --> 01:51:39,810 Kjo është ku ne do të jemi të sigurt. 1117 01:51:47,085 --> 01:51:48,645 Eja brenda. 1118 01:51:55,448 --> 01:51:56,996 Laura më tha të gjitha ato gjëra që keni bërë për të. 1119 01:51:57,491 --> 01:51:59,429 Ajo ishte me fat që të ka pasur ty. 1120 01:52:01,966 --> 01:52:04,312 Merre. Ajo thotë se është e jotja. 1121 01:52:05,770 --> 01:52:08,404 Kjo është arsyeja pse e ke bërë këtë, E drejtë? 1122 01:52:10,552 --> 01:52:12,453 Po, mirë ... 1123 01:52:13,259 --> 01:52:16,114 Shikoni, unë nuk kam nevojë për atë. Ju po. Mirë? 1124 01:52:16,314 --> 01:52:17,798 Përshtateni për veti. 1125 01:52:39,530 --> 01:52:41,281 Miqtë e tuaj ata duken të sjellshëm. 1126 01:52:41,631 --> 01:52:42,746 Më kujtojnë ... 1127 01:52:44,335 --> 01:52:45,684 Hej, hej, çfarë po ndodh? 1128 01:52:48,749 --> 01:52:50,161 Ju jeni me vendin tuaj. Ti e bëre Këtë. 1129 01:52:51,029 --> 01:52:52,527 Kur do të shkoni? 1130 01:52:56,447 --> 01:52:58,812 Hej, unë të kam pruar këtu. Kjo është e gjitha ajo çfarë të kam premtuar. 1131 01:52:59,117 --> 01:53:00,968 Edhe të dhashë përsëri paratë. 1132 01:53:01,168 --> 01:53:01,969 Sa njeri i mirë. 1133 01:53:02,169 --> 01:53:04,525 Hej, unë kurrë nuk kërkova për këtë. 1134 01:53:05,184 --> 01:53:06,887 Mirë? Çarls nuk ka kërkuar për këtë. 1135 01:53:07,088 --> 01:53:08,990 Kalibani kurrë nuk kërkoi për këtë. 1136 01:53:09,810 --> 01:53:11,834 Dhe ata janë 2 metra e gjysmë nën tokë. 1137 01:53:12,976 --> 01:53:14,966 Unë nuk e di se çfarë Çarlsi të ka thënë ... 1138 01:53:15,166 --> 01:53:17,734 por unë nuk jam ai që kujton se jam. 1139 01:53:19,350 --> 01:53:21,505 Unë të takova para një jave. 1140 01:53:22,783 --> 01:53:24,751 Ti e ke Rebekën tuaj, Delilah tënd ... 1141 01:53:24,951 --> 01:53:26,471 blah i juaj, blah, blah, apo çfarëdo 1142 01:53:26,671 --> 01:53:28,410 Çdo gjë që keni kërkuar ju e keni marrë. 1143 01:53:31,574 --> 01:53:33,391 Dhe është më mirë kështu. 1144 01:53:34,862 --> 01:53:36,796 Sepse unë ta shpif në këtë. 1145 01:53:38,396 --> 01:53:41,580 Gjëra të këqija iu ndodhin atyve që unë kujdesëm për ta. 1146 01:53:41,780 --> 01:53:43,270 A më kuptoni? 1147 01:53:45,456 --> 01:53:46,859 Atëherë unë do të jem mirë. 1148 01:57:07,968 --> 01:57:09,220 Vrapo, Bobi, Vrapo! 1149 01:57:33,461 --> 01:57:34,865 Shko! Shko! 1150 01:57:35,590 --> 01:57:36,391 Shkojnë më shpejtë. 1151 01:57:36,591 --> 01:57:38,797 Ne duhet të arrijnë ato para se ata ta arrijnë kufin. 1152 01:58:55,652 --> 01:58:56,657 Lëvizin jashtë! 1153 01:58:56,857 --> 01:58:58,059 Shkojme! Shkojme! 1154 01:58:59,931 --> 01:59:01,332 Varpo! Vrapo! 1155 01:59:02,937 --> 01:59:04,172 Vrapo! 1156 01:59:10,714 --> 01:59:12,112 Unë dua që që të marrësh frymë. 1157 01:59:12,312 --> 01:59:13,710 Është Vetëm një plagë fëmije. 1158 01:59:29,941 --> 01:59:30,943 Ja ku është ajo! 1159 01:59:31,366 --> 01:59:32,367 E morëm atë! 1160 01:59:54,782 --> 01:59:56,766 Zbrapsu! 1161 02:00:03,663 --> 02:00:04,664 Rri mbrapa meje! 1162 02:00:26,276 --> 02:00:28,077 Ti i more të gjitha ilaqet . 1163 02:00:29,713 --> 02:00:30,921 Është duke i i zhdukur efekti. 1164 02:00:57,587 --> 02:00:58,862 Shko tek miqtë e tu. 1165 02:01:00,261 --> 02:01:01,363 Shko. 1166 02:01:02,879 --> 02:01:04,049 Laura? 1167 02:01:05,917 --> 02:01:07,164 Ti do ta dish kur. 1168 02:01:19,163 --> 02:01:20,401 Ora 9! 1169 02:01:22,266 --> 02:01:25,064 Lëngu i gjelbër është duke iu hequr efekti? 1170 02:01:25,726 --> 02:01:28,249 Ti e di, Të jep forcë vetëm për një kohë të shkurtër. 1171 02:01:28,854 --> 02:01:30,459 Vështirë që ti mbash kthetrat jashtë. 1172 02:01:30,659 --> 02:01:32,760 Vraje këtë kar, Logan! 1173 02:01:33,686 --> 02:01:35,354 Ju lutemi ndalo, z Houlet. 1174 02:01:35,853 --> 02:01:37,973 Unë jam gdo të ti them këtyre burrave që të hapin zjarrit në këta fëmijë. 1175 02:01:38,173 --> 02:01:39,375 Ti nuk e do këtë 1176 02:01:39,575 --> 02:01:41,926 Unë mund të shoh efektin e serumit kur hiqet. 1177 02:01:42,126 --> 02:01:44,805 Ti nuk do ti mbietosh këtyre plagëve 1178 02:01:45,091 --> 02:01:46,622 Më lejoni të prezantoj veten time. 1179 02:01:47,103 --> 02:01:48,108 Ksander Rajs. 1180 02:01:48,964 --> 02:01:51,871 Unë besoj se ti e njej babain tim në programin "Arma-x". 1181 02:01:52,071 --> 02:01:54,978 Po. ai është ai trapi që ma futi këtë helm në trupin tim. 1182 02:01:56,074 --> 02:01:57,445 Po, ai ishte njëri prej tyre. 1183 02:01:58,884 --> 02:02:00,623 Unë mendoj se unë mund ta kem vrarë atë. 1184 02:02:01,932 --> 02:02:02,831 Unë mendoj se ti ke të drejtë. 1185 02:02:03,031 --> 02:02:04,430 Pse nuk tregojn pak respekt, "muty". 1186 02:02:04,630 --> 02:02:06,747 Ti je duke kërkuar për njeriun që e krijoj llojin tuaj. 1187 02:02:07,249 --> 02:02:09,326 Miku im Donald bëri disa shpenzime të tepërta. 1188 02:02:10,249 --> 02:02:13,052 Ai e bën atë që të duket më brutale seq duhet. 1189 02:02:13,252 --> 02:02:16,369 Por kjo nuk ishte për t'i dhënë fund llojit të mutantëve... 1190 02:02:16,569 --> 02:02:17,876 por për ta kontrolluar atë. 1191 02:02:20,173 --> 02:02:22,877 Unë e kam kuptuar që ne nuk duhet ta prefeksionojmë atë që hamë dhe që pimë 1192 02:02:23,077 --> 02:02:25,567 Ne mund të përdorim atë që ta përsosim vetën tonë. 1193 02:02:26,110 --> 02:02:28,882 Për të shpërndarë gjenin e terapis Të zbulojmë çdo gjë .. 1194 02:02:29,082 --> 02:02:31,186 me një pije të ëmbël me drithërat e mëngjesit. 1195 02:02:31,387 --> 02:02:32,360 Dhe ai ka punuar. 1196 02:02:32,560 --> 02:02:35,170 Si mutacionë i rëndomtë shkoi rrugën e poliomelitit. 1197 02:02:35,372 --> 02:02:36,774 Ne hyrë në ndërmarrjen tonë të ardhshëm 1198 02:02:36,974 --> 02:02:38,512 Rritja e mutantëve nga mesi juaj. 1199 02:02:38,712 --> 02:02:39,083 Saktësisht. 1200 02:02:39,108 --> 02:02:40,819 Këto janë kohë të rrezikshme, Xhejms. Ti s'mundesh. 1201 02:02:59,839 --> 02:03:01,164 Koha e shfaqjes, djalë! 1202 02:03:37,521 --> 02:03:39,398 Çohu, djali Çohu, djalë! 1203 02:03:58,913 --> 02:04:00,509 Laura! Jo! 1204 02:04:05,640 --> 02:04:06,642 Laura! 1205 02:07:11,499 --> 02:07:13,127 Merri miqtë tuaj dhe largohuni 1206 02:07:13,369 --> 02:07:14,561 Jo. 1207 02:07:15,489 --> 02:07:17,879 Ata do të vazhdonjë të vijnë. 1208 02:07:18,080 --> 02:07:20,677 Dëgjoni, Ti nuk ke pse lufton më. 1209 02:07:24,996 --> 02:07:25,746 Shko! 1210 02:07:34,402 --> 02:07:36,421 Mos u bëj ajë gjë për të cilën të kanë krijuar. 1211 02:07:44,576 --> 02:07:46,894 Laura laura ... ... 1212 02:07:51,240 --> 02:07:52,241 babi. 1213 02:08:01,738 --> 02:08:04,444 Ah, Pra kështu qenka ndjenja. 1214 02:08:06,548 --> 02:08:07,548 Jo! 1215 02:08:15,227 --> 02:08:16,226 Jo! 1216 02:08:30,045 --> 02:08:31,045 Babi! 1217 02:09:04,808 --> 02:09:07,727 Një njeri duhet të jetë ai që është, Xhej. 1218 02:09:09,080 --> 02:09:10,620 Nuk mund të thyejnë këllëpet. 1219 02:09:13,736 --> 02:09:16,191 Nuk ka jetë me një vrasje ... 1220 02:09:17,282 --> 02:09:19,266 Nuk ka kthim mbrapa. 1221 02:09:21,335 --> 02:09:23,264 Drejtë apo e gabuar, kjo është një shejnë. 1222 02:09:23,958 --> 02:09:25,838 Një shenjë që qëndron ... 1223 02:09:28,909 --> 02:09:31,313 Tani shko në shtëpi tek nëna jota 1224 02:09:32,623 --> 02:09:36,033 Tregoni se çdo gjë është në rregull. 1225 02:09:37,637 --> 02:09:40,944 Nuk ka më armë në Luginë 1226 02:09:57,965 --> 02:09:59,971 Shkojme. Ne duhet të shkojmë. 1227 02:10:02,001 --> 02:10:17,001 Mundësoi në HD: CkaMeKqyr.com Përktheu Përshtati Dhe Titroi: Endrit Kadriaj