1 00:00:33,266 --> 00:00:35,596 SYYSJUHLA 2 00:00:45,044 --> 00:00:49,084 Tervetuloa, ystävät, Ever After High'n maailmaan. 3 00:00:49,416 --> 00:00:55,286 Tänään kerromme aivan erityisestä tapahtumasta, Syysjuhlasta. 4 00:00:55,355 --> 00:00:58,085 Se on koulun juhla, jossa Ever After High - 5 00:00:58,158 --> 00:01:00,758 esittelee satuoppilaansa parhaimmillaan. 6 00:01:01,227 --> 00:01:04,057 Kaikki alkaa Syysjuhla-paraatilla. 7 00:01:04,130 --> 00:01:08,440 Ja kuka voisi unohtaa suurta kirjapallo-mestaruusottelua? 8 00:01:08,601 --> 00:01:09,601 Hurmaillaan taas. 9 00:01:12,405 --> 00:01:14,665 Tai Syysjuhlan tanssiaisia. 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,311 Siellä kruunataan Syysjuhlan kuningas ja kuningatar. 11 00:01:18,578 --> 00:01:23,818 Ever After High'ssa on paljon oppilaita, joiden jalkaan se kenkä sopii. 12 00:01:27,720 --> 00:01:30,660 Tänä vuonna äänestys tapahtuu Peiliverkossa. 13 00:01:30,790 --> 00:01:34,830 -Minä ja Humphrey järjestämme sen. -Minäpä säästän vähän aikaasi. 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,865 Olen melko varma, että minut valitaan kuninkaaksi. 15 00:01:39,132 --> 00:01:41,472 Minä olen kuitenkin komea. 16 00:01:45,371 --> 00:01:48,481 Hei, Raven. Äänestin jo Syysjuhlan kuningatarta. 17 00:01:48,541 --> 00:01:50,241 Äänestin sinua. 18 00:01:50,410 --> 00:01:52,780 Niinkö? Miksi äänestit minua? 19 00:01:52,846 --> 00:01:57,516 Voitan aina näissä jutuissa. Sinähän periydyt kuningatarten suvusta. 20 00:01:57,684 --> 00:02:00,594 Kiitos. Mukavaa, että annat menneiden olla. 21 00:02:00,653 --> 00:02:06,163 Olen Pahan kuningattaren tytär ja Kapinallinen, mutta en silti ole pahis. 22 00:02:06,226 --> 00:02:09,856 Raven Queen, ilmoittaudu heti rehtorin kansliaan. 23 00:02:15,201 --> 00:02:18,911 -Ottaisitko jotain? Lohikäärmemunakkaan? -Ei, kiitos. 24 00:02:19,372 --> 00:02:21,472 Neiti Trollsworth, yksi munakas! 25 00:02:21,741 --> 00:02:25,311 No, neiti Queen, miten Syysjuhlan paraatilautta edistyy? 26 00:02:25,478 --> 00:02:28,348 -Hyvin. -Hienoa, kultaseni. 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,920 -Voinko kysyä jotain? -Tietysti. 28 00:02:33,286 --> 00:02:34,916 Miksi olette noin ystävällinen? 29 00:02:35,188 --> 00:02:38,358 Kun en kirjoittanut Legendojen kirjaan Kohtalopäivänä - 30 00:02:38,424 --> 00:02:42,464 luulin, että te... Että piditte minua hankalana. 31 00:02:43,530 --> 00:02:47,670 Sinäkö olisit hankala? Et tosiaan. 32 00:02:49,836 --> 00:02:52,936 Mutta nyt kun mainitsit Kohtalopäivän... 33 00:02:53,406 --> 00:02:57,336 Kuten tiedät, Syysjuhla on yksi harvoista päivistä - 34 00:02:57,410 --> 00:03:02,820 joina Legendojen kirja otetaan kuvun alta ja näytetään yleisölle. 35 00:03:03,182 --> 00:03:07,492 Se on täydellinen hetki sinun muuttaa mielesi - 36 00:03:07,554 --> 00:03:10,664 ja allekirjoittaa koko maailman nähden. 37 00:03:10,723 --> 00:03:13,863 Anteeksi, rehtori, mutta tein päätökseni Kohtalopäivänä. 38 00:03:14,294 --> 00:03:18,234 Tahdon kirjoittaa oman kohtaloni, en seurata äitini jalanjälkiä. 39 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Jos ei ollut muuta, minä lähden. 40 00:03:23,803 --> 00:03:25,573 Tahdotteko tämän keitettynä? 41 00:03:26,673 --> 00:03:30,283 -Vai paistettuna? -Hän ei ymmärrä. 42 00:03:30,577 --> 00:03:33,777 Meidän on noudatettava tarinoita. 43 00:03:36,349 --> 00:03:38,619 Viimeinen Sydänpuulla on dodonmuna! 44 00:03:40,253 --> 00:03:41,353 Tule nyt, pikkuveli! 45 00:03:48,695 --> 00:03:52,725 -Olemmehan aina parhaita ystäviä, Milton? -Kyllä, aina. 46 00:03:56,836 --> 00:03:58,736 Vihdoin on Syysjuhla. 47 00:03:59,906 --> 00:04:02,606 Avain. Ovi on auki! 48 00:04:06,446 --> 00:04:09,246 Oletko valmis? Paraatilauttani on pian kunnossa. 49 00:04:09,315 --> 00:04:11,815 Yksikään kukka ei kärsinyt sen teossa. 50 00:04:11,884 --> 00:04:15,624 -Kukkako kärsinyt? -Kasveillakin on tunteet. 51 00:04:16,289 --> 00:04:20,029 -Mene sinä edeltä. Ompelen tämän hameen. -Nähdään siellä. 52 00:04:22,895 --> 00:04:23,895 Sormeni! 53 00:04:52,925 --> 00:04:57,055 Kuka tahtoo pizzaa? Maistoin palasta, ja se on täydellistä. 54 00:04:57,330 --> 00:04:59,030 Onpa lihaisa pizza. 55 00:05:02,502 --> 00:05:06,612 Katsokaa, satuprinssimme suunnittelevat pelistrategioita. 56 00:05:07,307 --> 00:05:09,737 Eikö ole ihanaa, kun he leikkivät sankareita? 57 00:05:09,909 --> 00:05:12,679 Emme voi voittaa Beanstalk High'ta kirjapallossa. 58 00:05:12,745 --> 00:05:16,075 Voi, pikkuveli. Älä ole tuollainen murehtija. 59 00:05:16,349 --> 00:05:21,049 Kuinka vaikeaa voi olla voittaa joukko pikkupapuja? 60 00:05:21,421 --> 00:05:24,791 Beanstalk High on täynnä jättiläisiä, ei papuja. 61 00:05:24,957 --> 00:05:27,587 Sittenhän olemme vaikeuksissa. 62 00:05:28,428 --> 00:05:31,698 -Ne antavat meille köniin. -Hei, pojat. 63 00:05:32,365 --> 00:05:36,635 Mietin tässä, että voisin pyrkiä kirjapallojoukkueeseen. Olen taiannopea. 64 00:05:36,803 --> 00:05:39,913 -Kuulostaa hyvältä... -Mutta olet tyttö! 65 00:05:40,073 --> 00:05:41,913 Miten se liittyy mihinkään? 66 00:05:41,974 --> 00:05:46,654 Pahoittelen, Cerise. Neidot on tarkoitettu pelastettavaksi, ei pelattavaksi. 67 00:05:48,614 --> 00:05:49,624 Pojat! 68 00:05:50,983 --> 00:05:56,723 -Hei, Tiny. -Tiedän, miten voimme voittaa jättiläiset. 69 00:05:59,125 --> 00:06:00,725 Hieno lautta, Apple. 70 00:06:00,893 --> 00:06:03,963 -Se on todella sadunomainen. -Kiitos, Raven. 71 00:06:04,931 --> 00:06:07,671 Siinä on omenapuu, jolla myrkytät minut. 72 00:06:07,734 --> 00:06:09,844 Tai saatat myrkyttää. 73 00:06:10,603 --> 00:06:11,803 Apple... 74 00:06:11,971 --> 00:06:14,441 Ei se mitään, kyllä sinä vielä käsität. 75 00:06:14,607 --> 00:06:19,377 "Käsität"? Olen yrittänyt selittää tätä jo monesti. 76 00:06:19,712 --> 00:06:25,892 Haluan kirjoittaa oman kohtaloni. Totta puhuen olet tämän suhteen itsekäs. 77 00:06:28,588 --> 00:06:31,718 Sinä... Pidätkö minua itsekkäänä? 78 00:06:31,891 --> 00:06:35,031 Välität vain omasta onnellisesta loppuelämästäsi. 79 00:06:36,095 --> 00:06:38,795 Vain, koska sinä et allekirjoittanut kirjaa - 80 00:06:38,865 --> 00:06:41,025 tarinamme voivat kadota savuna ilmaan. 81 00:06:41,634 --> 00:06:43,674 Me voimme kadota ilmaan. 82 00:06:43,836 --> 00:06:46,136 -Mutta emme kadonneet. -Vielä. 83 00:06:46,639 --> 00:06:49,609 Raven, en halua, että allekirjoitat minun vuokseni. 84 00:06:49,876 --> 00:06:54,106 Haluan, että allekirjoitat, jottei rakkailleni tapahdu mitään pahaa. 85 00:06:54,747 --> 00:06:55,877 Sinullekaan. 86 00:06:57,183 --> 00:07:00,723 Jos minulta kysytään, sinä tässä olet itsekäs. 87 00:07:03,556 --> 00:07:04,556 Briar? 88 00:07:09,729 --> 00:07:10,729 Briar! 89 00:07:14,667 --> 00:07:16,037 Ylös! 90 00:07:16,202 --> 00:07:19,042 Voi, ei. Kauanko olen nukkunut? 91 00:07:19,205 --> 00:07:24,505 -Missasit lauttojen rakentamisen. -Mutta se on vuoden parhaita juhlia. 92 00:07:24,577 --> 00:07:27,847 -Ei se haittaa... -Kyllä haittaa. 93 00:07:28,481 --> 00:07:31,481 Tällaistako siitä tulee, kun nukun sata vuotta? 94 00:07:31,651 --> 00:07:33,651 Jään paitsi kaikesta hauskasta. 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,864 -Ja ystävistäni. -Tiesit kyllä, että tämä menee näin. 96 00:07:38,191 --> 00:07:40,761 Sinusta tulee seuraava Prinsessa Ruusunen. 97 00:07:40,827 --> 00:07:46,667 Tiedän, mutta... Nyt se tuntuu todelliselta. 98 00:07:46,833 --> 00:07:50,773 No, et ole vielä allekirjoittanut Legendojen kirjaa. 99 00:07:50,903 --> 00:07:51,903 Ashlynn! 100 00:07:52,038 --> 00:07:55,978 Et sinä olisi ensimmäinen, joka epäilee kohtaloaan. 101 00:07:56,509 --> 00:08:00,079 Minä allekirjoitin sen jo ja toivon, etten olisi. 102 00:08:00,847 --> 00:08:03,077 Kuka tietää, miten minun ja Hunterin käy. 103 00:08:03,149 --> 00:08:07,789 Tarkoitatko, ettei pitäisi allekirjoittaa? 104 00:08:07,854 --> 00:08:10,064 Tarkoitan, että sinulla on vaihtoehtoja. 105 00:08:20,166 --> 00:08:21,796 Valitsinkohan väärin? 106 00:08:24,904 --> 00:08:26,274 Hei, kuka sen teki? 107 00:08:35,014 --> 00:08:37,754 Oikein hyvä. Tämä riittää. 108 00:08:39,785 --> 00:08:45,525 Nyt näette ainutlaatuisen rakennuksen täällä koululla. 109 00:08:45,691 --> 00:08:48,901 Sen nimi on Perintösali. 110 00:08:50,630 --> 00:08:52,600 Madam Yaga, missä se on? 111 00:08:52,932 --> 00:08:59,542 Kuten näette, Perintösali on taianomainen rakennus. 112 00:09:00,540 --> 00:09:03,980 Se ilmestyy vain Syysjuhlan aikaan. 113 00:09:19,959 --> 00:09:25,329 Perintösali on omistettu niille, jotka tulivat teitä ennen. 114 00:09:25,965 --> 00:09:30,995 Vanhemmillenne, Ever After High'sta valmistuneille. 115 00:09:32,004 --> 00:09:35,944 Jos nyt voitte kerääntyä Legendojen kirjan luokse. 116 00:09:36,309 --> 00:09:40,149 Kerron teille Syysjuhlan aarteistanne. 117 00:09:41,047 --> 00:09:47,187 Kun vanhempanne opiskelivat täällä, he saattoivat jättää lahjoja - 118 00:09:47,253 --> 00:09:51,123 lapsilleen, jotka opiskelisivat täällä. 119 00:09:51,791 --> 00:09:53,631 No niin, käydään asiaan. 120 00:09:57,730 --> 00:10:03,300 Juoksukengät! Nyt karhut eivät saa minua kiinni. Kiitos, äiti. 121 00:10:05,304 --> 00:10:09,244 Makeeta! Piknikkori, jossa on sähkölukko. 122 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Hiusharjoja? Meillä on jo miljoona... 123 00:10:17,049 --> 00:10:18,049 Päheetä. 124 00:10:20,052 --> 00:10:24,192 Superpehmeä, niskaa tukeva tyyny. Kiva. 125 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Lasitko? En käsitä. Miksi isä... 126 00:10:29,662 --> 00:10:33,872 Hetkinen. En osaa valehdella, eivätkä osaa nämä lasitkaan. 127 00:10:34,033 --> 00:10:35,703 Niissä on paljastussäteet. 128 00:10:35,968 --> 00:10:39,008 Ihan satua. Tuskin ne edes toimivat. 129 00:10:40,006 --> 00:10:42,306 Ne kertovat totuuden mekostasi. 130 00:10:42,375 --> 00:10:46,945 Se ei ole aito Hans Christian Dior, toisin kuin väität. 131 00:10:47,013 --> 00:10:48,853 Minä... 132 00:10:51,083 --> 00:10:52,353 Mitä sinä sait, Raven? 133 00:10:53,119 --> 00:10:55,789 Se on kolikko. Toivomuskaivo? 134 00:10:59,892 --> 00:11:01,392 Mitä minun pitäisi toivoa? 135 00:11:04,130 --> 00:11:06,030 Hetkinen, nyt tiedän. 136 00:11:06,198 --> 00:11:12,068 Tahdon tietää, miten ystävilleni käy, jos en allekirjoita Legendojen kirjaa. 137 00:11:37,430 --> 00:11:39,900 Siskopuolet! Paetkaa! 138 00:11:51,043 --> 00:11:52,043 Ei! 139 00:12:04,790 --> 00:12:06,330 Giles, katso tuota. 140 00:12:06,492 --> 00:12:08,832 Örkin luola. 141 00:12:08,994 --> 00:12:11,234 On paras häipyä täältä. 142 00:12:11,997 --> 00:12:14,397 -Pelottaako sinua? -Joo. 143 00:12:14,467 --> 00:12:20,937 Etkö muista tarinaa, jonka isä kertoi? Kukaan ei ole palannut luolasta elävänä. 144 00:12:21,006 --> 00:12:25,806 Älä viitsi. Se on vain satua. Eivät ne aina toteudu. 145 00:12:25,878 --> 00:12:27,748 Milton, ei! 146 00:12:38,491 --> 00:12:42,091 No, Tiny, miten voitamme Beanstalk High'n jättiläiset? 147 00:12:42,161 --> 00:12:44,161 Kaikilla jättiläisillä on heikkous. 148 00:12:44,497 --> 00:12:47,867 Pikkuvarpaamme kutiavat. 149 00:12:47,933 --> 00:12:49,973 Riittääkö tällainen? 150 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 Hei, pojat! 151 00:12:59,378 --> 00:13:00,808 Oletteko nähneet Applea? 152 00:13:00,880 --> 00:13:06,020 Etkö mieluummin hengaisi siistien poikien kanssa? 153 00:13:08,988 --> 00:13:13,458 Onnea seikkailuusi, jalo neito. 154 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 Lizzie, onko sinulla keijuviitosia? 155 00:13:18,130 --> 00:13:22,840 Ei, pää poikk... Hetkinen, ovatko nuo paljastuslasisi? 156 00:13:23,435 --> 00:13:25,195 Osaisinpa vain valehdella. 157 00:13:25,271 --> 00:13:26,971 Oletteko nähneet Applea? 158 00:13:27,039 --> 00:13:28,139 -Emme. -En minäkään. 159 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Missä hän on? 160 00:13:32,278 --> 00:13:35,278 Sanon vain, että ruokalassa on kasvisruokapäiviäkin. 161 00:13:35,447 --> 00:13:36,577 Miksi ei lihapäiviä? 162 00:13:37,550 --> 00:13:39,490 Apple, siinä sinä olet! 163 00:13:39,852 --> 00:13:43,962 -Raven, odota vuoroasi. -Haluan allekirjoittaa Legendojen kirjan! 164 00:13:48,260 --> 00:13:51,460 -Ei voi olla. -Ei voi olla. 165 00:13:54,433 --> 00:13:55,433 Päätän kokouksen. 166 00:13:59,371 --> 00:14:02,371 Rehtori Grimm, ette usko tätä. 167 00:14:02,608 --> 00:14:05,378 Paras asia loppuelämässä on tapahtunut. 168 00:14:05,544 --> 00:14:08,084 Niinkö? Mikähän se on? 169 00:14:08,881 --> 00:14:12,081 -Allekirjoitan Legendojen kirjan. -Eikö ole satumaista? 170 00:14:12,251 --> 00:14:14,151 Todella. 171 00:14:14,587 --> 00:14:17,317 Mikä mahtoi muuttaa mielesi? 172 00:14:17,489 --> 00:14:22,559 Apple oli oikeassa. Olin itsekäs. En halua, että ystävillemme sattuu mitään. 173 00:14:23,362 --> 00:14:28,002 Onneksi vihdoin näet tarinan meidän näkökulmastamme. 174 00:14:28,634 --> 00:14:30,404 Hoidan järjestelyt heti. 175 00:14:30,636 --> 00:14:34,906 Syysjuhla-paraatin näkevät miljoonat. 176 00:14:35,307 --> 00:14:38,577 Se on täydellinen hetki allekirjoittaa kohtalosi. 177 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 Miljoonatko? 178 00:14:42,014 --> 00:14:44,254 Voitteko uskoa, satufanaatikot? 179 00:14:44,583 --> 00:14:48,653 Raven Queen allekirjoittaa Legendojen kirjan. 180 00:14:49,054 --> 00:14:52,324 Tämä on eeppisintä, mitä on sattunut sitten... 181 00:14:52,558 --> 00:14:55,428 Sitten sen, kun hän ei allekirjoittanut sitä. 182 00:14:56,295 --> 00:14:58,025 Ensimmäisenä on Huntlynn. 183 00:14:58,264 --> 00:15:00,404 Se tarkoittaa Hunteria ja Ashlynnia. 184 00:15:01,500 --> 00:15:06,670 Kun Raven jätti allekirjoittamatta, ajattelimme, että meillä on toivoa. 185 00:15:06,939 --> 00:15:09,909 Niin. Mitä, allekirjoittaako Raven? 186 00:15:09,975 --> 00:15:12,905 Kulta, lukisit Peiliblogeja. 187 00:15:13,345 --> 00:15:15,145 Raven vakuutti minut. 188 00:15:15,214 --> 00:15:19,024 Hän ei tahdo, että mitään sattuu hänen parhaille ystävilleen. 189 00:15:19,351 --> 00:15:20,951 Mitä hattua siitä on? 190 00:15:23,355 --> 00:15:26,385 Tämä muuttaa kaiken! 191 00:15:28,427 --> 00:15:29,957 Ei tämä muuta mitään. 192 00:15:31,463 --> 00:15:36,473 Sanon vain, että... Enää kaksi päivää aikaa äänestää kuningasparia! 193 00:15:36,535 --> 00:15:38,195 Menkää äänestämään! 194 00:15:38,604 --> 00:15:39,614 Minäkö? 195 00:15:39,672 --> 00:15:43,112 Nyt, kun Raven allekirjoittaa Legendojen kirjan - 196 00:15:43,175 --> 00:15:45,205 me esitämme kukin osamme. 197 00:15:46,445 --> 00:15:49,315 Ja minä nukun... sata vuotta. 198 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 Ja niin Syysjuhla lähestyy. 199 00:16:01,460 --> 00:16:05,400 Tytöt loitsivat pukujaan sovitusforumilla. 200 00:16:05,464 --> 00:16:07,474 Voitteko uskoa? Raven allekirjoittaa. 201 00:16:09,335 --> 00:16:14,535 Tämä on kuin syntymäpäivä, Uuden alun päivä ja Sydänpäivä yhtä aikaa! 202 00:16:16,308 --> 00:16:17,708 Vähän turhan tiukalla. 203 00:16:18,143 --> 00:16:20,483 Kaikki juhlat samassa paketissa. 204 00:16:21,246 --> 00:16:22,276 Tajuttiin jo! 205 00:16:23,215 --> 00:16:25,575 Mikäs sinua pännii? 206 00:16:25,751 --> 00:16:29,721 Se vain... Se ei ole niin helppoa kuin väität, Apple. 207 00:16:29,989 --> 00:16:32,389 -Mikä ei ole? -Kohtaloonsa sitoutuminen. 208 00:16:32,691 --> 00:16:36,361 Luuletteko, että minä haluan nukkua sata vuotta? 209 00:16:36,428 --> 00:16:42,468 -Sinulta jää kyllä bileitä väliin. -Pidättekö minua pelkkänä biletyttönä? 210 00:16:43,168 --> 00:16:46,668 En halua nukkua, koska menetän kaikki ystäväni. 211 00:16:47,406 --> 00:16:48,466 Minä jään yksin. 212 00:16:49,074 --> 00:16:50,614 Miltä luulette sen tuntuvan? 213 00:16:50,676 --> 00:16:53,306 -En ollut ajatellut tuota. -Minä olen. 214 00:16:53,712 --> 00:16:57,682 Nyt, kun sinä allekirjoitat, se muuttaa kaiken. 215 00:16:58,584 --> 00:17:01,254 Briar, meillä kaikilla on oma osamme. 216 00:17:02,054 --> 00:17:05,724 Helppohan sinun on sanoa. Sinut myrkytetään ehkä viikoksi. 217 00:17:07,559 --> 00:17:11,499 -Ikävää, että olet pois tolaltasi... -Olen iloinen puolestasi, Apple. 218 00:17:12,197 --> 00:17:14,327 Olen iloinen, että Raven allekirjoittaa. 219 00:17:14,400 --> 00:17:17,600 Mutta en usko, että itse haluan. 220 00:17:31,450 --> 00:17:33,220 Milton? 221 00:17:34,820 --> 00:17:41,490 -Entä, jos örkki nappaa meidät? -Se on vain satua. Ei mitään örkkiä... 222 00:18:10,722 --> 00:18:14,592 Lance Charming Ever Action -uutisista. 223 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 Ensimmäiset paraatilautat alkavat lähestyä. 224 00:18:17,563 --> 00:18:20,333 Eivätkö ne näytäkin satumaisilta? 225 00:18:22,468 --> 00:18:23,868 Älkää unohtako - 226 00:18:24,136 --> 00:18:29,636 että rehtori Milton Grimm lupasi yllätyksen paraatin päätteeksi. 227 00:18:29,708 --> 00:18:33,308 Muistakaa kääntää kanavalle jotta näette, mikä se on. 228 00:18:33,378 --> 00:18:36,748 Kirjalasta raportoi Lance Charming. 229 00:18:37,583 --> 00:18:38,583 Poikki. 230 00:18:40,486 --> 00:18:43,416 Kuten moni teistä muistaa - 231 00:18:43,489 --> 00:18:48,229 Kohtalopäivänä kirjaamme sattui pieni ryppy. 232 00:18:48,293 --> 00:18:52,873 Ilokseni voin ilmoittaa, että ongelma on nyt ratkaistu. 233 00:18:53,365 --> 00:18:57,865 Raven Queen aikoo allekirjoittaa Legendojen kirjan. 234 00:19:05,377 --> 00:19:08,877 Ei voi olla! Joku ei nyt puhu totta. 235 00:19:10,249 --> 00:19:11,679 Minä olen Raven Queen. 236 00:19:16,355 --> 00:19:18,755 -Ja minä... -Raven! 237 00:19:18,924 --> 00:19:20,534 Neiti Wood, häivy. 238 00:19:21,627 --> 00:19:25,527 Raven, tuo ei ole oikea Legendojen kirja! 239 00:19:26,231 --> 00:19:27,231 Se on huijausta. 240 00:19:32,204 --> 00:19:33,244 Rauhoittukaa nyt. 241 00:19:33,705 --> 00:19:37,275 Syysjuhlan piloja sattuu, kuten aina. 242 00:19:37,342 --> 00:19:40,752 Tämä ei ole pilaa. Lasini paljastavat totuuden. 243 00:19:40,812 --> 00:19:44,182 Tämä ei ole oikea Legendojen kirja. 244 00:19:46,652 --> 00:19:47,822 Rauhoittukaahan. 245 00:19:48,520 --> 00:19:49,760 Tämä saa nyt riittää. 246 00:19:50,289 --> 00:19:54,529 Neiti Queen, sinun on aika sitoutua kohtaloosi. 247 00:19:54,693 --> 00:19:58,803 Valitan, mutta jos Cedar sanoo, että kirja on väärennös, se on. 248 00:19:58,864 --> 00:20:00,234 Raven, ei. 249 00:20:00,299 --> 00:20:03,569 Olisi pitänyt ymmärtää olla luottamatta sinuun. 250 00:20:03,902 --> 00:20:06,772 Teit kai tämän kaiken nolataksesi minut. 251 00:20:06,838 --> 00:20:09,938 En. Haluan allekirjoittaa, mutta... 252 00:20:11,410 --> 00:20:13,810 Tämä ei jää tähän. 253 00:20:23,589 --> 00:20:26,929 He tietävät, että vaihdoit ne! 254 00:20:27,459 --> 00:20:32,499 Kysyn vielä kerran: missä on oikea Legendojen kirja? 255 00:20:38,503 --> 00:20:41,473 Syysjuhla alkoi täysin väärällä kengällä. 256 00:20:41,540 --> 00:20:45,440 Nyt, kun kirja on väärennös, Raven ei voi allekirjoittaa - 257 00:20:45,510 --> 00:20:47,910 eikä minun tarvitse päättää vielä. 258 00:20:52,751 --> 00:20:53,751 Paitsi jos... 259 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 Paitsi jos mitä? 260 00:20:57,289 --> 00:21:01,689 Jos Raven päättää etsiä oikean Legendojen kirjan. 261 00:21:01,860 --> 00:21:05,430 Ei hän tekisi sellaista. Eihän? 262 00:21:07,599 --> 00:21:10,369 Maddie, auta meitä etsimään oikea kirja. 263 00:21:16,441 --> 00:21:19,011 Puhutaan tästä ulkona, ettei Kitty kuule. 264 00:21:19,278 --> 00:21:22,908 Kun hän on nokosillaan, mikään ei herätä häntä. 265 00:21:22,981 --> 00:21:25,381 -Autatko siis meitä? -Tietysti. 266 00:21:25,550 --> 00:21:28,450 Raven sai minut näkemään asian Kuninkaallisen puolen. 267 00:21:28,654 --> 00:21:29,964 En voi torjua häntä. 268 00:21:30,322 --> 00:21:31,762 Tai teekupillista. 269 00:21:33,058 --> 00:21:36,498 Jos joku tietää kaiken, mitä koulussa tapahtuu - 270 00:21:36,895 --> 00:21:38,895 se on henkilö, joka asuu koulun alla. 271 00:22:02,020 --> 00:22:04,860 Ketä me oikein etsimme? 272 00:22:08,060 --> 00:22:11,660 Pesästään lentäen tulee lintu kolmepäinen. 273 00:22:11,730 --> 00:22:14,730 Se etsii totuutta, ja kauneutta, ja mua. 274 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 Onpa hatuskaa nähdä sinuakin, Giles. 275 00:22:18,603 --> 00:22:21,013 -Giles Grimm? -Ainoa oikea. 276 00:22:21,073 --> 00:22:23,613 Tiesin, että rehtorilla oli veli... 277 00:22:23,675 --> 00:22:27,905 -Sulat ja ystävät, yhdessä yksin. -Hän sanoo päivää. 278 00:22:34,920 --> 00:22:36,420 Mitä hän täällä tekee? 279 00:22:36,588 --> 00:22:40,658 Hän puhuu vain arvuutusta, joten emme ole varmoja. 280 00:22:40,759 --> 00:22:43,799 Jos oikea Legendojen kirja on täällä - 281 00:22:44,029 --> 00:22:46,499 hän osaa taatusti näyttää meille suunnan. 282 00:22:46,565 --> 00:22:52,395 Sivut ja luvut ja kirjanmerkkejä. Mistä pitäisi totuutta etsiä? 283 00:22:52,571 --> 00:22:56,641 Hän puhuu kirjasta. Täytyy kirjoittaa tuo ylös. Pitele tätä. 284 00:22:57,709 --> 00:22:59,849 Jossain täällä on paperia. 285 00:23:07,586 --> 00:23:10,816 -Isä! -Milton, mitä nyt? 286 00:23:10,889 --> 00:23:14,489 Giles. Yllytin hänet örkin luolaan. 287 00:23:14,659 --> 00:23:17,629 -Minähän kerroin sen tarinan. -Anteeksi. 288 00:23:18,864 --> 00:23:19,874 Anteeksi. 289 00:23:23,869 --> 00:23:24,869 Löytyi. 290 00:23:26,972 --> 00:23:29,842 Niin suuri päivä koitti. 291 00:23:29,908 --> 00:23:32,808 Syysjuhlan kirjapallon mestaruusottelu. 292 00:23:32,878 --> 00:23:34,748 Suuri päiväkö? Ei. 293 00:23:34,813 --> 00:23:37,023 Suuri päivä on Syysjuhlan tanssiaiset. 294 00:23:37,449 --> 00:23:39,949 -Kirjapallo-ottelupa. -Tanssiaiset. 295 00:23:40,085 --> 00:23:44,815 -Lopettakaa, te kaksi. Peli alkaa. -Unohdin, että hän kuulee meidät. 296 00:23:45,123 --> 00:23:48,593 No niin. Beanstalk High'n jättiläiset ovat sitkeitä, mutta... 297 00:23:48,760 --> 00:23:53,130 Valmentaja Piparkakkumies, anteeksi keskeytys, mutta pärjäämme kyllä. 298 00:23:53,632 --> 00:23:55,002 Meillä on suunnitelma. 299 00:23:55,167 --> 00:23:59,767 Todellakin on. Tiny kertoi, että jättien heikko kohta on pikkuvarvas. 300 00:23:59,838 --> 00:24:03,108 Totta. Siksi heillä onkin varvassuojat. 301 00:24:11,783 --> 00:24:14,523 Mä vaihtopenkille meen! 302 00:24:17,589 --> 00:24:19,859 Nyt on hyvä hetki etsiä kirjaa. 303 00:24:20,025 --> 00:24:23,525 Taikahetkinen. Otetaan Cedar mukaan. 304 00:24:23,595 --> 00:24:28,195 Nuo totuuslasit kertovat, kun löydämme aidon tavaran. 305 00:24:32,637 --> 00:24:34,937 -Minne he menevät? -En tiedä. 306 00:24:46,117 --> 00:24:48,817 Taiallinen epäonnistuminen. 307 00:24:51,122 --> 00:24:55,532 Jätit! 308 00:25:02,200 --> 00:25:07,940 Uskotko, että oikea Legendojen kirja on piilotettuna tänne? 309 00:25:08,006 --> 00:25:09,706 Tänne vihje johtaa. 310 00:25:09,774 --> 00:25:14,584 "Missä menneet tarinat heräävät, terävöityvät ja elävät." 311 00:25:14,946 --> 00:25:16,076 Näetkö mitään, Cedar? 312 00:25:18,817 --> 00:25:21,587 En, vain... Tikku hetki! 313 00:25:22,888 --> 00:25:28,258 Uskon, että Legendojen kirja on Legendojen kirjassa. 314 00:25:43,608 --> 00:25:46,778 -Vauhtia nyt! -Ne ovat niin nopeita! 315 00:25:50,916 --> 00:25:52,716 Miksi ette tee niin kuin neuvoin? 316 00:25:53,118 --> 00:25:55,218 -Mene! -Hetkinen. 317 00:26:00,058 --> 00:26:04,098 Tiedän neidon, joka voisi pelastaa meidät hädästä. 318 00:26:04,329 --> 00:26:05,329 Cerise. 319 00:26:07,232 --> 00:26:10,772 Jos et tee mitään, ehkä voisit... 320 00:26:12,003 --> 00:26:13,073 Haen kenkäni. 321 00:26:18,910 --> 00:26:20,580 Se ei hievahdakaan. 322 00:26:21,613 --> 00:26:23,983 -Mitä me teemme? -Entä, jos minä kokeilen? 323 00:26:24,883 --> 00:26:27,093 -Blondie! -Vakoilitko meitä? 324 00:26:27,252 --> 00:26:30,192 Hyvä toimittaja tietää, missä uutiset ovat. 325 00:26:30,255 --> 00:26:35,285 Ja jos pitää saada lukko auki, se on erikoisalaani. 326 00:26:43,935 --> 00:26:44,935 Päheetä. 327 00:26:45,870 --> 00:26:47,940 -Pitääköhän meidän... -Raven! 328 00:26:48,940 --> 00:26:52,080 Seurasivatko kaikkien haltiakummitkin meitä? 329 00:26:52,143 --> 00:26:53,983 En seurannut teitä. 330 00:26:54,145 --> 00:26:57,675 Kyllästyin ottelussa ja päätin tulla tutkimaan tätä paikkaa. 331 00:26:57,749 --> 00:26:58,979 Mitä te täällä teette? 332 00:26:59,150 --> 00:27:03,250 Yritämme löytää oikean Legendojen kirjan. Siten Raven voi allekirjoittaa sen. 333 00:27:03,321 --> 00:27:08,161 -Anteeksi, mutta en voi sallia sitä. -Briar. 334 00:27:08,994 --> 00:27:12,764 Jos löydätte oikean kirjan, menetän teidät kaikki. 335 00:27:13,765 --> 00:27:16,935 -Briar, ehkä löydämme... -Raven, ei! 336 00:27:20,005 --> 00:27:21,135 Anteeksi, Briar. 337 00:27:47,265 --> 00:27:51,135 -Mikä tämä paikka on? -Katsokaa tuota kirjoitusta. 338 00:27:51,302 --> 00:27:53,172 Taidamme olla kirjan sisällä. 339 00:27:55,673 --> 00:27:57,413 Maddie, onko vihjeitä jäljellä? 340 00:27:57,809 --> 00:28:00,909 Luku kaikille, jossa elää ja selviää. 341 00:28:01,246 --> 00:28:04,416 Sivu vastaukselle, elossa pois pääskää. 342 00:28:04,983 --> 00:28:07,293 Kirjat! Niitä on kahdeksan. 343 00:28:07,886 --> 00:28:09,946 Ja meitä on kahdeksan. 344 00:28:10,989 --> 00:28:13,959 Ihan kuin sivu oikeasta Legendojen kirjasta - 345 00:28:14,025 --> 00:28:16,025 olisi piilotettu kuhunkin näistä. 346 00:28:16,194 --> 00:28:19,164 Mistä tiedämme, mikä tarina on omamme? 347 00:28:19,330 --> 00:28:22,100 -Emme tiedäkään. -Täältä ei taida olla paluuta. 348 00:28:28,239 --> 00:28:30,279 -Yksi. -Kaksi. 349 00:28:30,809 --> 00:28:31,909 Kolme! 350 00:28:40,919 --> 00:28:44,919 Kolme puurokulhoa. Olen Blondien sadussa. 351 00:28:47,459 --> 00:28:48,459 Karhuja! 352 00:28:53,798 --> 00:28:56,268 Voi, ei. Olen Applen sadussa. 353 00:28:59,771 --> 00:29:02,771 Syö, kultaseni. Syö. 354 00:29:06,211 --> 00:29:08,281 Se on kohtalosi. 355 00:29:14,018 --> 00:29:15,388 Miksi minusta tuntuu... 356 00:29:17,789 --> 00:29:19,289 Olen Cedarin sadussa! 357 00:29:26,097 --> 00:29:28,827 Hetkinen. Olen Ashlynnin sadussa. 358 00:29:30,535 --> 00:29:31,535 On keskiyö! 359 00:29:39,077 --> 00:29:41,077 No niin, tämä on... 360 00:29:41,412 --> 00:29:44,152 -Pää poikki! -Hullua! 361 00:29:49,320 --> 00:29:51,820 Olen Cupid! Fantasteetä! 362 00:29:53,057 --> 00:29:56,957 Minun pitää kai saada nuo puput rakastumaan. 363 00:30:01,232 --> 00:30:02,232 Tai ehkä ei. 364 00:30:10,175 --> 00:30:11,175 Olenko minä... 365 00:30:12,210 --> 00:30:15,580 Se toimi, kuningatar. Myrkky toimi. 366 00:30:15,847 --> 00:30:20,047 Nyt sinä olet kaikkein kaunein. 367 00:30:20,118 --> 00:30:22,388 Teinkö minä tuon? Voi, ei. 368 00:30:24,355 --> 00:30:27,355 Rukki. Linnantorni. 369 00:30:27,992 --> 00:30:30,402 Olen varmasti Briarin sadussa. 370 00:30:31,362 --> 00:30:32,902 No, kunhan en... 371 00:30:33,565 --> 00:30:35,925 Ei. 372 00:30:44,008 --> 00:30:47,378 Ne sivut, ikuisuudet, ne sivut! 373 00:30:58,389 --> 00:31:00,859 Kyllä, Cerise! Juokse! 374 00:31:00,925 --> 00:31:02,885 Hyvä, Cerise! Anna palaa! 375 00:31:03,228 --> 00:31:04,398 Saat vielä ne... 376 00:31:07,165 --> 00:31:08,965 Juokse! 377 00:31:09,033 --> 00:31:11,473 Juokse niin lujaa kuin pääset! 378 00:31:11,536 --> 00:31:12,566 Mene! 379 00:31:20,578 --> 00:31:23,408 Peli on päättynyt. 380 00:31:24,983 --> 00:31:27,993 Cerise Hood tekee voittomaalin. 381 00:31:28,152 --> 00:31:30,892 Ever After High voittaa! 382 00:31:37,195 --> 00:31:38,195 Sivu! 383 00:31:44,269 --> 00:31:46,069 Maddie, oletko kunnossa? 384 00:31:46,304 --> 00:31:47,914 Olen, mutta... 385 00:31:48,106 --> 00:31:50,936 Cupidin työ ei ole pelkkää pussailua. 386 00:31:52,176 --> 00:31:53,176 Ei päätäni! 387 00:31:53,645 --> 00:31:57,515 En koskaan lähde sinun luoksesi lomilla. 388 00:32:04,155 --> 00:32:06,685 Siltä siis tuntuu, kun kenkä on toisessa jalassa. 389 00:32:11,562 --> 00:32:15,232 Syö se. Se on kohtalosi. 390 00:32:17,068 --> 00:32:20,338 Et voi paeta tarinaasi. 391 00:32:34,185 --> 00:32:35,515 Raven, sinä selvisit! 392 00:32:37,355 --> 00:32:39,255 Briar, oletko kunnossa? 393 00:32:39,424 --> 00:32:43,064 Raven, en aavistanutkaan. 394 00:32:43,661 --> 00:32:46,731 Hetkinen. Missä Apple on? 395 00:32:47,231 --> 00:32:49,431 Briarin kirja on enää jäljellä. 396 00:32:49,600 --> 00:32:54,540 Jos Applella on minun tarinani ja hän nukahti - 397 00:32:54,605 --> 00:32:56,335 hän ei löydä sivuaan. 398 00:32:56,607 --> 00:32:57,677 Minun on autettava. 399 00:32:57,742 --> 00:33:03,012 -Briar, se on liian vaarallista. -On pakko. Hän on paras ystäväni! 400 00:33:31,576 --> 00:33:33,536 Minä päätän tämän luvun! 401 00:33:43,521 --> 00:33:44,521 Apple! 402 00:33:48,126 --> 00:33:49,386 Briar onnistui! 403 00:33:49,460 --> 00:33:52,130 Apple? Herää. 404 00:33:52,663 --> 00:33:53,703 Herää! 405 00:33:54,532 --> 00:33:57,272 Sinä pelastit minut. 406 00:33:57,435 --> 00:34:00,365 Tietysti. Olemme parhaat ystävykset. 407 00:34:00,438 --> 00:34:01,808 Elämän loppuun saakka. 408 00:34:23,594 --> 00:34:26,504 Tuo ei näytä Legendojen kirjalta. 409 00:34:28,499 --> 00:34:30,199 Mitä siinä lukee? 410 00:34:30,401 --> 00:34:36,311 Puhe palaa, sanoja sanot Riko kirous, uuden päivän saat 411 00:34:38,076 --> 00:34:40,776 -Mitään ei tapahtunut. -Tapahtuihan. 412 00:34:41,145 --> 00:34:45,115 Haitte sivut ja puritte kiroukseni. 413 00:34:45,283 --> 00:34:47,253 Hän sanoo, että haimme sivut... 414 00:34:48,119 --> 00:34:49,619 Giles, osaat puhua! 415 00:34:49,787 --> 00:34:52,117 Siis niin, että kaikki ymmärtävät! 416 00:34:52,290 --> 00:34:56,460 Niin, Madeline. Siitä kiitän teitä kaikkia. 417 00:34:56,627 --> 00:35:01,267 Vaati suurta rohkeutta kohdata haasteet. 418 00:35:01,632 --> 00:35:04,772 Teette oikeutta tarinoillenne. 419 00:35:05,136 --> 00:35:08,836 Mutta herra Grimm, jos emme etsineet Legendojen kirjaa - 420 00:35:09,107 --> 00:35:10,207 missä se on? 421 00:35:10,374 --> 00:35:14,514 -En tiedä. Tiedän, kuka sen vei. -Kuka? 422 00:35:17,348 --> 00:35:20,378 -Paha kuningatar. -Äitinikö? 423 00:35:24,822 --> 00:35:28,732 Äitini varasti Legendojen kirjan. Miksi? 424 00:35:29,127 --> 00:35:32,527 En tiedä, mutta tämän tiedän. 425 00:35:33,197 --> 00:35:36,897 Vuosia sitten äitisi yritti edetä muihin tarinoihin - 426 00:35:37,468 --> 00:35:39,638 ja levittää pahuutta joka satuun. 427 00:35:44,876 --> 00:35:46,376 Entä veljeni ja minä? 428 00:35:47,478 --> 00:35:52,318 -Me pysäytimme hänet. -Mutta miksi olet täällä? 429 00:35:52,383 --> 00:35:55,323 Outoa kyllä, veljeni vuoksi. 430 00:35:55,386 --> 00:35:56,886 Mitä? Miksi? 431 00:35:58,289 --> 00:35:59,659 Minäpä kerron tarinan. 432 00:36:00,658 --> 00:36:05,258 Kauan sitten, kun minä ja veljeni olimme poikia... 433 00:36:10,801 --> 00:36:11,801 Giles? 434 00:36:12,503 --> 00:36:17,683 Olen tosi pahoillani. En koskaan enää vastusta satua. 435 00:36:20,878 --> 00:36:24,748 Samalla kun kunnioitin satumenneisyyttämme - 436 00:36:25,183 --> 00:36:31,493 uskoin myös, että meillä tulisi olla oikeus päättää kohtalostamme. 437 00:36:31,556 --> 00:36:35,386 -Rehtori ei pitänyt ajatuksesta. -Ei sitten lainkaan. 438 00:36:35,459 --> 00:36:39,559 Hän langetti pölinäkirouksen ja vangitsi minut tänne. 439 00:36:39,630 --> 00:36:41,470 Nyt kirouksesi on poissa. 440 00:36:41,632 --> 00:36:45,502 Kyllä, teidän tyttöjen ansiosta. 441 00:36:45,803 --> 00:36:49,443 Tulkaa nyt. Syysjuhla on pian täällä. 442 00:36:49,607 --> 00:36:54,847 -Tuletko mukaamme? -En ole ollut juhlissa ikuisuuteen. 443 00:36:55,313 --> 00:36:58,253 -En tietäisi, mitä pukea päälleni. -Me autamme. 444 00:37:13,831 --> 00:37:15,231 Apua! 445 00:37:15,633 --> 00:37:17,943 Riittää jo! 446 00:37:44,395 --> 00:37:48,925 -Hei, Briar, autatko kampaukseni kanssa? -Tullaan. 447 00:38:51,996 --> 00:38:53,656 Tervetuloa, kaikki... 448 00:38:58,636 --> 00:39:02,336 ...Ever After High'n Syysjuhlatanssiaisiin. 449 00:39:06,844 --> 00:39:10,114 Perinteeseen, jolla juhlistamme satujamme - 450 00:39:10,381 --> 00:39:12,681 ja omia edeltäjiämme. 451 00:39:14,852 --> 00:39:19,522 Pian julkistamme Syysjuhlan kuninkaan ja kuningattaren. 452 00:39:19,590 --> 00:39:23,830 Pistetään nyt bileet käyntiin! Seuratkaa perässä. 453 00:39:40,010 --> 00:39:42,150 -Cerise. -Hei, Daring. 454 00:39:42,513 --> 00:39:43,813 Ajattelin vain sanoa... 455 00:39:43,881 --> 00:39:50,151 Olen pahoillani, että pidin sinua neitona hädässä. 456 00:39:50,421 --> 00:39:53,021 Pelastit nahkamme kentällä. 457 00:39:53,391 --> 00:39:55,031 Kiitos. 458 00:39:55,393 --> 00:39:56,863 No, kävisikö tanssi? 459 00:39:57,762 --> 00:40:00,002 Eikö edelläni ole muitakin tyttöjä? 460 00:40:02,533 --> 00:40:04,443 Tanssin mieluummin sinun kanssasi. 461 00:40:20,484 --> 00:40:22,454 -Madam Yaga? -Mitä, kultaseni? 462 00:40:22,953 --> 00:40:27,693 Kuva näyttää huoneeltani, mutta keitä nuo ihmiset ovat? 463 00:40:28,959 --> 00:40:33,829 Siinä ovat Punahilkka ja Paha kuningatar. 464 00:40:35,633 --> 00:40:36,633 Neiti Beauty! 465 00:40:38,636 --> 00:40:42,036 Cedar, onko sinulla lasisi mukana? Tahdon lainata niitä. 466 00:41:21,078 --> 00:41:23,178 Legendojen kirja. 467 00:41:40,030 --> 00:41:41,100 Hei, Apple. 468 00:41:43,000 --> 00:41:44,130 Neiti Queen. 469 00:41:44,502 --> 00:41:47,672 Rehtori, tiedän, että olette vihainen. 470 00:41:47,838 --> 00:41:49,538 Vähintäänkin. 471 00:41:49,607 --> 00:41:53,907 Olen pahoillani. Haluan kyllä allekirjoittaa Legendojen kirjan. 472 00:41:53,978 --> 00:41:55,548 Haluatko? 473 00:41:55,613 --> 00:42:00,223 Kyllä. Jos en, se kauhea näky peilissä toteutuu. 474 00:42:00,284 --> 00:42:03,054 Toivomuskaivossa. Näit näkysi siellä. 475 00:42:04,088 --> 00:42:06,988 En ole kertonut kenellekään näystäni kaivolla. 476 00:42:07,157 --> 00:42:11,797 Voitte tietää siitä vain, jos laitoitte näyn sinne itse. 477 00:42:11,862 --> 00:42:14,902 -Rehtori Grimm, se oli väärin. -Tuota, minä... 478 00:42:17,001 --> 00:42:19,141 Tein sen suojellakseni tarinoita. 479 00:42:19,303 --> 00:42:21,873 Ravenin täytyy päättää itse. 480 00:42:22,239 --> 00:42:25,309 Häntä ei tarvitse huijata tekemään mitään. 481 00:42:25,576 --> 00:42:27,746 Voimme olla hyviä ja pahoja. 482 00:42:28,212 --> 00:42:29,952 Onnellisia ja surullisia. 483 00:42:30,548 --> 00:42:32,078 Kuninkaallisia ja Kapinallisia. 484 00:42:32,683 --> 00:42:36,993 -Monia asioita yhtä aikaa. -Giles? 485 00:42:39,056 --> 00:42:40,256 Tämä on mahdotonta. 486 00:42:41,258 --> 00:42:46,658 Hei, veli. Kaipasin sinua. Ja annan sinulle anteeksi. 487 00:42:48,799 --> 00:42:50,269 Minäkin kaipasin sinua. 488 00:42:51,669 --> 00:42:55,969 Voimmeko aloittaa puhtaalta sivulta? 489 00:43:05,783 --> 00:43:08,253 Ei kai hän heitä kirjaa oikeasti kaivoon? 490 00:43:08,319 --> 00:43:11,219 Hän ei tahdo menettää ystäviään elämänsä loppuun asti. 491 00:43:11,288 --> 00:43:14,628 -Mutta se on virhe. -Hän huomaa sen kyllä. 492 00:43:14,692 --> 00:43:17,032 Briarin tarina ei ole vielä ohi. 493 00:43:19,229 --> 00:43:23,799 -Niin, seuraavassa luvussa... -Vaiti. Mitä sanoin juonipaljastuksista? 494 00:43:28,606 --> 00:43:32,706 Nyt on aika kruunata Syysjuhlan kuningas ja kuningatar! 495 00:43:33,010 --> 00:43:36,350 Kysytäänpä tulokset Peiliverkko-asiantuntijoiltamme! 496 00:43:36,680 --> 00:43:39,780 Ehdokkaat ovat Apple White, Raven Queen, Blondie Lockes... 497 00:43:39,917 --> 00:43:41,887 -Kerro sinä. -Sinunhan ne piti laskea. 498 00:43:41,952 --> 00:43:44,762 -Se oli sinun tehtäväsi. -Minä korjasin sivuston. 499 00:43:44,822 --> 00:43:47,862 -Sinä olit rikkonut sen. -Minäkö? Voi, itku. 500 00:43:50,728 --> 00:43:53,098 Vielä näyttäisi olevan aikaa äänestää. 501 00:43:53,163 --> 00:43:56,833 Menkää Peiliverkkoon ja kirjautukaa kotilukusivulle. 502 00:43:57,034 --> 00:43:58,774 Ilmoitamme voittajat pian. 503 00:43:58,936 --> 00:44:02,666 Pysykää kuulolla. Tässä on sillä välin kunnon sivunrepijä! 504 00:44:02,740 --> 00:44:04,240 Hyvää Syysjuhlaa kaikille! 505 00:44:06,777 --> 00:44:09,207 Hyvää Syysjuhlaa, tosiaan. 506 00:44:09,380 --> 00:44:11,380 Jos olemme jotain oppineet - 507 00:44:11,649 --> 00:44:14,119 kirjaa ei kannata arvostella kannen perusteella. 508 00:44:15,919 --> 00:44:18,159 Etenkään satuja. 509 00:44:18,222 --> 00:44:21,732 Sanoin niin juuri. Pakkoko kaikki on selventää? 510 00:44:22,159 --> 00:44:25,859 -Ei siinä ole mitään vikaa. -Tämä on käsitelty jo. 511 00:44:26,030 --> 00:44:29,730 -Niin hyvä tarinankertoja toimii. -Älä yritä saada viimeistä sanaa. 512 00:44:29,800 --> 00:44:31,940 -Mutta sinä yrität, vai? -Niin teen. 513 00:44:46,950 --> 00:44:50,090 LOPPU ON VASTA ALKUA 514 00:44:50,421 --> 00:44:52,761 SYYSJUHLA