1 00:00:01,001 --> 00:00:04,591 Σου είπαν ότι Τα πάντα σε περίμεναν 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,421 Σου είπαν ότι Όλα είναι προκαθορισμένα 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,967 Ένα ανοιχτό βιβλίο, Ένας δρόμος με αντίθετη πορεία 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,392 Ένα ολοκαίνουργιο κόλπο, Ξέχνα την κατάρα 5 00:00:14,472 --> 00:00:17,022 Ξαναγράφεις, αναφλέγεσαι, επανεκκινείς 6 00:00:17,100 --> 00:00:20,150 Γιατί είναι η ζωή σου 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,983 Γιατί είσαι ένας Γαλαζοαίματος επαναστάτης 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,936 Είσαι περισσότερο Όταν είμαστε μαζί 9 00:00:27,027 --> 00:00:32,197 Όπου κι αν πας Στο Ever After High 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,485 Η ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΗΜΕΡΑ 11 00:00:45,128 --> 00:00:49,418 Φίλοι μας, καλώς ήρθατε στον κόσμο του Ever After High, 12 00:00:49,507 --> 00:00:53,637 όπου σήμερα θα πούμε την ιστορία μιας πολύ σημαντικής ημέρας. 13 00:00:54,262 --> 00:00:55,352 Της Βασιλικής Ημέρας. 14 00:00:55,430 --> 00:01:01,190 Σ' αυτή τη σχολική γιορτή, οι παραμυθένιοι μαθητές είναι στα καλύτερά τους. 15 00:01:01,269 --> 00:01:04,059 Όλα ξεκινούν με την παρέλαση της Βασιλικής Ημέρας. 16 00:01:04,147 --> 00:01:08,567 Και ποιος ξεχνάει τον μεγάλο αγώνα, το πρωτάθλημα βιβλιοσφαίρισης; 17 00:01:08,651 --> 00:01:09,991 Σας γοητεύω αργότερα. 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,865 Ή τον χορό της Βασιλικής Ημέρας; 19 00:01:14,949 --> 00:01:18,579 Στον χορό αυτόν, στέφονται η Βασίλισσα κι ο Βασιλιάς του σχολείου. 20 00:01:18,661 --> 00:01:22,211 Το Ever After High έχει πολλούς άξιους μαθητές 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,330 που θα μπορούσαν να κερδίσουν τον τίτλο. 22 00:01:27,921 --> 00:01:30,841 Και φέτος, όλη η ψηφοφορία θα γίνει μέσω MirrorNet. 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,764 Το αναλάβαμε εγώ κι ο Χάμφρεϊ Ντάμπτι. 24 00:01:32,842 --> 00:01:35,642 Θα σε γλιτώσω από τον κόπο, αδερφέ. 25 00:01:36,095 --> 00:01:39,095 Είμαι σίγουρος ότι εγώ θα στεφθώ Βασιλιάς. 26 00:01:39,182 --> 00:01:42,022 Εξάλλου, είμαι και ωραίος. 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,400 Γεια σου, Ρέιβεν. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,651 Εγώ ήδη ψήφισα Βασίλισσα. 29 00:01:48,733 --> 00:01:50,323 Και ψήφισα εσένα. 30 00:01:50,401 --> 00:01:53,031 Αλήθεια; Γιατί ψήφισες εμένα; 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,243 Σε κάτι τέτοια, πάντα κερδίζω εγώ 32 00:01:55,323 --> 00:01:57,663 κι εσύ προέρχεσαι από οικογένεια βασιλισσών. 33 00:01:57,742 --> 00:02:00,752 Σ' ευχαριστώ. Χαίρομαι πολύ που κάνεις κάτι διαφορετικό. 34 00:02:00,829 --> 00:02:04,079 Μπορεί να 'μαι κόρη της Κακιάς Βασίλισσας και Επαναστάτρια, 35 00:02:04,165 --> 00:02:06,205 αλλά δεν σημαίνει ότι προκαλώ μπελάδες. 36 00:02:06,292 --> 00:02:10,262 Η Ρέιβεν Κουίν να έρθει στο γραφείο του διευθυντή, επιτέλους. 37 00:02:15,218 --> 00:02:17,968 Θα ήθελες κάτι; Ομελέτα με αυγά δράκου; 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,144 Όχι, ευχαριστώ. 39 00:02:19,222 --> 00:02:21,852 Κυρία Τρόλγουορθ, μια ομελέτα με αυγά δράκου. 40 00:02:21,933 --> 00:02:25,403 Λοιπόν, δεσποινίς Κουίν, πώς πάει το άρμα για τη Βασιλική Ημέρα; 41 00:02:25,478 --> 00:02:28,518 -Καλά πάει. -Εξαιρετικά, καλή μου! 42 00:02:30,692 --> 00:02:33,152 -Να σας ρωτήσω κάτι; -Ασφαλώς. 43 00:02:33,236 --> 00:02:35,156 Γιατί είστε καλός μαζί μου; 44 00:02:35,238 --> 00:02:38,488 Από την Τελετή της Υπόσχεσης, που δεν υπέγραψα το Βιβλίο των Θρύλων, 45 00:02:38,575 --> 00:02:42,325 πίστευα ότι με θεωρείτε σκέτο μπελά. 46 00:02:43,621 --> 00:02:46,371 Εσύ; Μπελάς; 47 00:02:46,457 --> 00:02:48,287 Όχι βέβαια! 48 00:02:50,128 --> 00:02:53,418 Αλλά, χαίρομαι που ανέφερες την Ημέρα της Υπόσχεσης. 49 00:02:53,506 --> 00:02:57,466 Όπως ξέρεις, η Βασιλική Ημέρα είναι μία από τις λίγες ημέρες της χρονιάς 50 00:02:57,552 --> 00:03:01,142 που το Βιβλίο των Θρύλων βγαίνει από την προστατευτική βιτρίνα 51 00:03:01,222 --> 00:03:03,022 και εκτίθεται για το κοινό. 52 00:03:03,099 --> 00:03:07,559 Είναι η ιδανική στιγμή να το ξανασκεφτείς 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,815 και να υπογράψεις μπροστά σε όλο τον κόσμο. 54 00:03:10,899 --> 00:03:14,359 Λυπάμαι, κύριε διευθυντά, αλλά έκανα την επιλογή μου την Ημέρα της Υπόσχεσης. 55 00:03:14,444 --> 00:03:16,154 Θέλω να γράψω εγώ το πεπρωμένο μου 56 00:03:16,237 --> 00:03:18,617 κι όχι να ακολουθήσω τα χνάρια της μητέρας μου. 57 00:03:18,698 --> 00:03:21,278 Αν δεν με χρειάζεστε κάτι άλλο, να πηγαίνω. 58 00:03:23,995 --> 00:03:25,955 Θα το θέλατε βραστό 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,003 ή τηγανιτό; 60 00:03:28,082 --> 00:03:30,592 Δεν καταλαβαίνει. 61 00:03:30,668 --> 00:03:34,008 Πρέπει να παραμένουμε πιστοί στις ιστορίες. 62 00:03:36,382 --> 00:03:39,552 Ο τελευταίος που θ' αγγίξει το δέντρο της καρδιάς είναι χαζούλης! 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,885 Έλα, αδερφούλη! 64 00:03:48,895 --> 00:03:51,225 Θα είμαστε πάντα οι καλύτεροι φίλοι, ε, Μίλτον; 65 00:03:51,314 --> 00:03:53,114 Ναι, πάντα. 66 00:03:57,195 --> 00:03:59,275 Επιτέλους, η Βασιλική Μέρα! 67 00:04:00,281 --> 00:04:02,991 Το κλειδί! Η πόρτα είναι ανοιχτή. 68 00:04:06,579 --> 00:04:09,289 Είσαι έτοιμη; Ανυπομονώ να τελειώσω το άρμα μου! 69 00:04:09,374 --> 00:04:12,214 Και το έκανα όλο χωρίς να κάνω κακό σε ούτε ένα λουλούδι. 70 00:04:12,293 --> 00:04:16,303 -Χωρίς να κάνεις κακό σε λουλούδι; -Και τα φυτά έχουν αισθήματα, ξέρεις! 71 00:04:16,381 --> 00:04:18,971 Πήγαινε εσύ. Εγώ πρέπει να ράψω αυτή τη φούστα. 72 00:04:19,050 --> 00:04:20,470 Εντάξει, τα λέμε εκεί. 73 00:04:22,637 --> 00:04:24,007 Άουτς, το δάχτυλό μου! 74 00:04:52,917 --> 00:04:54,417 Ποιος θέλει πίτσα; 75 00:04:54,502 --> 00:04:58,012 Δοκίμασα ένα κομμάτι και είναι πεντανόστιμη! 76 00:04:58,089 --> 00:04:59,879 Πίτσα αλλαντικών! 77 00:05:02,635 --> 00:05:07,135 Κοιτάξτε! Οι πρίγκιπές μας καταστρώνουν τη στρατηγική τους για τον μεγάλο αγώνα. 78 00:05:07,223 --> 00:05:09,893 Δεν είναι υπέροχο όταν το παίζουν ήρωες; 79 00:05:10,226 --> 00:05:12,846 Δεν θα κερδίσουμε το Λύκειο Μπίνστοκ στη βιβλιοσφαίριση. 80 00:05:12,937 --> 00:05:14,107 Αχ, αδερφούλη! 81 00:05:14,188 --> 00:05:16,358 Μην ανησυχείς τόσο πολύ. 82 00:05:16,441 --> 00:05:21,281 Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι να κερδίσουμε ένα τσούρμο φασολάκια; 83 00:05:21,362 --> 00:05:24,952 Το Λύκειο Μπίνστοκ έχει γίγαντες, Ντέρινγκ, όχι φασόλια. 84 00:05:25,033 --> 00:05:28,293 Τότε έχουμε μπλέξει για τα καλά, ε; 85 00:05:28,369 --> 00:05:31,249 Θα μας κάνουν σκόνη, ναι! 86 00:05:31,331 --> 00:05:32,371 Γεια σας, παιδιά. 87 00:05:32,457 --> 00:05:35,667 Σκεφτόμουν να κάνω δοκιμαστικό για την ομάδα βιβλιοσφαίρισης. 88 00:05:35,752 --> 00:05:37,752 -Είμαι πολύ γρήγορη. -Α, καλή ιδέα. 89 00:05:37,837 --> 00:05:40,087 Μα είσαι κορίτσι! 90 00:05:40,173 --> 00:05:41,923 Και τι σχέση έχει αυτό; 91 00:05:42,008 --> 00:05:44,838 Λυπάμαι, Σερίς, αλλά οι δεσποινίδες υπάρχουν για να τις σώζουμε 92 00:05:44,927 --> 00:05:46,927 όχι για να παίζουν ως επιθετικοί. 93 00:05:48,681 --> 00:05:49,561 Αγόρια! 94 00:05:51,225 --> 00:05:52,725 Γεια σου, Τάινι. 95 00:05:52,810 --> 00:05:56,860 Παιδιά, βρήκα τρόπο να νικήσουμε τους γίγαντες! Μαζευτείτε! 96 00:05:59,317 --> 00:06:03,067 Ωραίο άρμα, Απλ! Θα τους εντυπωσιάσει όλους! 97 00:06:03,154 --> 00:06:04,454 Σ' ευχαριστώ, Ρέιβεν! 98 00:06:04,989 --> 00:06:07,739 Έχει τη μηλιά από την οποία με δηλητηριάζεις. 99 00:06:07,825 --> 00:06:10,615 Ή μάλλον, από την οποία θα με δηλητηρίαζες. 100 00:06:10,703 --> 00:06:11,623 Απλ! 101 00:06:11,704 --> 00:06:14,504 Δεν πειράζει, Ρέιβεν, θ' αλλάξεις γνώμη, το ξέρω. 102 00:06:14,582 --> 00:06:15,752 Ν' αλλάξω γνώμη; 103 00:06:15,833 --> 00:06:19,753 Έχω προσπαθήσει να σου το εξηγήσω με όλους τους πιθανούς τρόπους. 104 00:06:19,837 --> 00:06:22,167 Θέλω να γράψω εγώ το πεπρωμένο μου. 105 00:06:22,256 --> 00:06:24,506 Και για να είμαι ειλικρινής, όσον αφορά αυτό, 106 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 θεωρώ ότι φέρεσαι εγωιστικά. 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,850 Θεωρείς ότι φέρομαι εγωιστικά; 108 00:06:31,933 --> 00:06:35,233 Το μόνο που σ' ενδιαφέρει είναι το δικό σου ευτυχισμένο τέλος. 109 00:06:36,312 --> 00:06:38,942 Επειδή εσύ δεν υπέγραψες το βιβλίο, 110 00:06:39,023 --> 00:06:41,533 οι ιστορίες όλων μας μπορεί να εξαφανιστούν! 111 00:06:41,609 --> 00:06:43,779 Όλοι μπορεί να εξαφανιστούμε! 112 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 -Ναι, αλλά δεν εξαφανιστήκαμε. -Όχι ακόμα. 113 00:06:46,614 --> 00:06:49,954 Ρέιβεν, δεν θέλω να υπογράψεις το βιβλίο για μένα. 114 00:06:50,034 --> 00:06:54,664 Θέλω να το υπογράψεις για να μην πάθουν κανένα κακό αυτοί που αγαπώ. 115 00:06:54,747 --> 00:06:56,167 Ούτε κι εσύ, δηλαδή. 116 00:06:57,291 --> 00:06:58,631 Αν με ρωτάς... 117 00:06:59,043 --> 00:07:01,053 εσύ είσαι η εγωίστρια. 118 00:07:03,631 --> 00:07:04,511 Μπράιαρ; 119 00:07:09,762 --> 00:07:10,812 Μπράιαρ! 120 00:07:14,725 --> 00:07:16,225 Ξύπνα! 121 00:07:16,310 --> 00:07:19,230 Ωχ, όχι! Πόσο καιρό κοιμόμουν; 122 00:07:19,605 --> 00:07:21,935 Έχασες την κατασκευή του άρματος. 123 00:07:22,024 --> 00:07:24,574 Μα είναι ένα από τα καλύτερα πάρτι της χρονιάς. 124 00:07:24,652 --> 00:07:26,202 Δεν πειράζει. Δεν είναι ότι... 125 00:07:26,279 --> 00:07:28,029 Όχι, πειράζει! 126 00:07:28,406 --> 00:07:31,526 Έτσι θα είναι όταν κοιμηθώ για εκατό χρόνια; 127 00:07:31,617 --> 00:07:35,577 Θα χάσω όλα τα ωραία και τους φίλους μου. 128 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 Το ήξερες εξαρχής ότι θα γινόταν αυτό. 129 00:07:38,374 --> 00:07:40,924 Ότι εσύ θα γινόσουν η επόμενη Ωραία Κοιμωμένη. 130 00:07:41,002 --> 00:07:42,672 Το ξέρω, αλλά... 131 00:07:43,087 --> 00:07:46,757 τώρα πια καταλαβαίνω ότι είναι η πραγματικότητα. 132 00:07:46,841 --> 00:07:51,221 Δεν έχεις υπογράψει ακόμα το Βιβλίο των Θρύλων. 133 00:07:51,304 --> 00:07:52,354 Άσλιν! 134 00:07:52,430 --> 00:07:56,520 Μπράιαρ, δεν θα ήσουν η πρώτη που θα αμφισβητούσε το πεπρωμένο της. 135 00:07:56,601 --> 00:08:00,061 Εγώ έχω υπογράψει ήδη και μακάρι να μην το είχα κάνει. 136 00:08:00,897 --> 00:08:03,317 Ποιος ξέρει τι θ' απογίνουμε ο Χάντερ κι εγώ; 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,189 Μου λες, δηλαδή, να μην υπογράψω; 138 00:08:06,277 --> 00:08:07,947 Να επαναστατήσω; 139 00:08:08,029 --> 00:08:10,449 Λέω ότι έχεις επιλογές. 140 00:08:20,291 --> 00:08:22,131 Μήπως έκανα τη λάθος επιλογή; 141 00:08:25,046 --> 00:08:26,586 Ε! Ποιος το πέταξε αυτό; 142 00:08:35,223 --> 00:08:36,523 Πολύ ωραία. 143 00:08:37,016 --> 00:08:38,346 Καλά είμαστε εδώ. 144 00:08:39,894 --> 00:08:42,484 Και τώρα, θα δείτε από κοντά 145 00:08:42,563 --> 00:08:45,573 ένα μοναδικό κτίριο που υπάρχει εδώ, στο σχολείο. 146 00:08:45,650 --> 00:08:49,150 Λέγεται Αίθουσα Κληρονομιάς! 147 00:08:50,571 --> 00:08:52,991 Μαντάμ Γιάγκα, πού είναι; 148 00:08:53,074 --> 00:08:55,744 Η αλήθεια είναι... 149 00:08:55,826 --> 00:08:59,826 ότι η Αίθουσα Κληρονομιάς είναι ένα μαγικό οικοδόμημα. 150 00:09:00,456 --> 00:09:04,536 Εμφανίζεται μόνο κατά τη διάρκεια της Βασιλικής Ημέρας. 151 00:09:11,175 --> 00:09:12,215 Ουάου! 152 00:09:16,764 --> 00:09:18,434 -Ω! -Ουάου! 153 00:09:20,142 --> 00:09:25,982 Η Αίθουσα Κληρονομιάς είναι αφιερωμένη σ' εκείνους που ήταν εδώ πριν από σας, 154 00:09:26,065 --> 00:09:31,645 στους γονείς σας, τους αποφοίτους του Ever After High. 155 00:09:32,113 --> 00:09:36,083 Και τώρα, μαζευτείτε όλοι γύρω από το Βιβλίο των Θρύλων. 156 00:09:36,534 --> 00:09:40,164 Θα ήθελα να σας μιλήσω για τους θησαυρούς της Βασιλικής Ημέρας. 157 00:09:41,330 --> 00:09:43,960 Όταν οι γονείς σας ήταν μαθητές, 158 00:09:44,292 --> 00:09:47,422 τους δόθηκε η ευκαιρία ν' αφήσουν δώρα 159 00:09:47,503 --> 00:09:51,303 για τα παιδιά τους που ίσως φοιτούσαν αργότερα σ' αυτό το σχολείο. 160 00:09:51,882 --> 00:09:53,682 Ναι, ωραία. Ας πάμε στην ουσία. 161 00:09:53,759 --> 00:09:55,049 Ζήτω! 162 00:09:57,638 --> 00:09:59,768 Ω, αθλητικά παπούτσια! 163 00:09:59,849 --> 00:10:02,439 Τώρα δεν υπάρχει περίπτωση να με πιάσουν οι αρκούδες! 164 00:10:02,518 --> 00:10:03,388 Σ' ευχαριστώ, μαμά! 165 00:10:05,479 --> 00:10:09,569 Τέλειο! Καλαθάκι πικνίκ με ηλεκτρονική κλειδαριά! 166 00:10:12,737 --> 00:10:15,567 Βούρτσες για τα μαλλιά; Ήδη έχουμε ένα εκατομμύριο... 167 00:10:17,241 --> 00:10:18,081 Απίθανο! 168 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 Ένα πολύ μαλακό μαξιλάρι ταξιδίου. 169 00:10:23,205 --> 00:10:24,325 Τέλεια. 170 00:10:26,375 --> 00:10:29,665 Γυαλιά; Δεν καταλαβαίνω. Γιατί ο μπαμπάς μου... 171 00:10:29,754 --> 00:10:30,924 Για μισό λεπτό! 172 00:10:31,005 --> 00:10:34,125 Δεν μπορώ να πω ψέματα. Το ίδιο κι αυτά τα γυαλιά. 173 00:10:34,216 --> 00:10:35,756 Έχουν αποκαλυπτικούς φακούς! 174 00:10:36,093 --> 00:10:37,303 Ό,τι πεις. 175 00:10:37,386 --> 00:10:39,466 Σιγά μην δουλεύουν. 176 00:10:40,181 --> 00:10:42,521 Μου λένε την αλήθεια για το φόρεμά σου, 177 00:10:42,600 --> 00:10:47,230 δεν είναι αυθεντικό Hans Christian Dior όπως έχεις πει σε όλους. 178 00:10:47,313 --> 00:10:49,073 Εγώ... Εγώ... 179 00:10:51,233 --> 00:10:52,573 Εσύ τι πήρες, Ρέιβεν; 180 00:10:53,194 --> 00:10:55,864 Ένα νόμισμα. Για το πηγάδι των ευχών; 181 00:11:00,076 --> 00:11:01,616 Και τι πρέπει να ευχηθώ τώρα; 182 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 Μισό λεπτό. Ξέρω. 183 00:11:06,248 --> 00:11:09,458 Θέλω να μάθω τι θα συμβεί στους φίλους μου 184 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 αν δεν υπογράψω το Βιβλίο των Θρύλων. 185 00:11:37,613 --> 00:11:39,203 Οι ετεροθαλείς αδελφές! 186 00:11:39,281 --> 00:11:40,571 Τρέξτε! 187 00:11:51,043 --> 00:11:52,133 Όχι! 188 00:12:04,807 --> 00:12:06,517 Τζάιλς, κοίτα. 189 00:12:06,600 --> 00:12:08,890 Η σπηλιά του δράκου. 190 00:12:08,978 --> 00:12:11,478 Ωχ. Καλύτερα να φύγουμε. 191 00:12:12,064 --> 00:12:14,614 -Φοβάσαι; -Ναι. 192 00:12:14,692 --> 00:12:17,452 Δεν θυμάσαι την ιστορία που μας είπε ο μπαμπάς; 193 00:12:17,528 --> 00:12:20,908 Απ' όσους μπήκαν στη σπηλιά, κανείς ποτέ δεν βγήκε ζωντανός. 194 00:12:21,240 --> 00:12:24,030 Έλα τώρα! Αυτά είναι παραμύθια! 195 00:12:24,118 --> 00:12:25,908 Δεν βγαίνουν όλα τα παραμύθια αληθινά. 196 00:12:25,995 --> 00:12:27,955 Μίλτον, μη! 197 00:12:38,841 --> 00:12:42,261 Για πες, Τάινι, πώς θα νικήσουμε τους γίγαντες του Λυκείου Μπίνστοκ; 198 00:12:42,344 --> 00:12:44,314 Όλοι οι γίγαντες έχουμε ένα αδύναμο σημείο. 199 00:12:44,722 --> 00:12:48,022 Γαργαλιόμαστε πολύ εύκολα στο μικρό μας δαχτυλάκι. 200 00:12:48,100 --> 00:12:50,190 Αυτό, δηλαδή, αρκεί; 201 00:12:53,439 --> 00:12:54,729 Ωχ! 202 00:12:56,525 --> 00:12:58,025 Ε, παιδιά! 203 00:12:59,528 --> 00:13:00,448 Είδατε την Απλ; 204 00:13:00,529 --> 00:13:06,159 Όχι, αλλά δεν προτιμάς να αράξεις με την πιο κουλ παρέα του Ever After; 205 00:13:09,205 --> 00:13:13,745 Καλή επιτυχία στην περιπέτειά σου, ωραία μου δεσποσύνη. 206 00:13:15,044 --> 00:13:18,054 Λίζι, έχεις κανένα πεντάρι; 207 00:13:18,380 --> 00:13:19,920 Όχι! Πάρτε της... 208 00:13:20,007 --> 00:13:22,927 Για μισό λεπτό. Αυτά είναι τα αποκαλυπτικά γυαλιά σου; 209 00:13:23,469 --> 00:13:25,389 Μακάρι να μπορούσα να πω ψέματα. 210 00:13:25,471 --> 00:13:27,141 Έχετε δει την Απλ; 211 00:13:27,223 --> 00:13:28,273 -Όχι. -Εγώ όχι. 212 00:13:28,349 --> 00:13:29,849 Μα πού είναι πια; 213 00:13:32,436 --> 00:13:36,816 Αφού κάποιες μέρες έχουμε μόνο χορτοφαγικό μενού, κάποιες άλλες να τρώμε μόνο κρέας. 214 00:13:37,816 --> 00:13:39,686 Απλ, εδώ είσαι! Επιτέλους! 215 00:13:39,777 --> 00:13:44,027 -Ρέιβεν, περίμενε τη σειρά σου, είμαι... -Θέλω να υπογράψω το Βιβλίο των Θρύλων! 216 00:13:48,410 --> 00:13:49,540 Αποκλείεται! 217 00:13:50,621 --> 00:13:51,661 Αποκλείεται! 218 00:13:53,999 --> 00:13:55,959 Η συνάντηση αναβάλλεται. 219 00:13:59,505 --> 00:14:02,755 Διευθυντά Γκριμ, δεν θα το πιστέψετε! 220 00:14:02,841 --> 00:14:05,551 Συνέβη το πιο απίστευτο πράγμα στο Ever After! 221 00:14:05,636 --> 00:14:08,506 Αλήθεια; Και τι είναι αυτό; 222 00:14:08,931 --> 00:14:10,851 Θέλω να υπογράψω το Βιβλίο των Θρύλων. 223 00:14:10,933 --> 00:14:14,353 -Δεν είναι φανταστικό; -Και βέβαια είναι! 224 00:14:14,812 --> 00:14:17,482 Τι σε έκανε να αλλάξεις γνώμη; 225 00:14:17,565 --> 00:14:20,355 Η Απλ είχε δίκιο. Φέρθηκα εγωιστικά. 226 00:14:20,442 --> 00:14:22,992 Δεν θέλω να πάθουν τίποτα οι φίλοι μας. 227 00:14:23,404 --> 00:14:28,084 Χαίρομαι που επιτέλους βλέπεις τα πράγματα από τη δική μας οπτική. 228 00:14:28,868 --> 00:14:30,788 Θα το κανονίσω αμέσως. 229 00:14:30,870 --> 00:14:32,750 Την παρέλαση της Βασιλικής Μέρας θα τη δουν 230 00:14:32,830 --> 00:14:35,330 εκατομμύρια άνθρωποι από τον μαγικό κόσμο. 231 00:14:35,416 --> 00:14:38,786 Θα είναι η πιο κατάλληλη στιγμή να υπογράψεις το πεπρωμένο σου. 232 00:14:38,878 --> 00:14:40,668 Ε... εκατομμύρια; 233 00:14:42,047 --> 00:14:44,717 Το πιστεύετε, φανατικοί των παραμυθιών; 234 00:14:44,800 --> 00:14:49,100 Η Ρέιβεν Κουίν θα υπογράψει το Βιβλίο των Θρύλων! 235 00:14:49,179 --> 00:14:52,809 Είναι ό,τι πιο επικό έχει συμβεί απ' όταν... 236 00:14:52,892 --> 00:14:55,812 απ' όταν αρνήθηκε να υπογράψει το Βιλίο των Θρύλων. 237 00:14:56,353 --> 00:14:58,113 Πρώτα απ' όλα, "Χάντλιν". 238 00:14:58,439 --> 00:15:00,769 Έτσι έχω βγάλει τον Χάντερ και την Άσλιν. 239 00:15:01,567 --> 00:15:04,647 Απλώς, όταν η Ρέιβεν αποφάσισε να μην υπογράψει, 240 00:15:04,737 --> 00:15:06,907 θεωρήσαμε ότι υπάρχει ελπίδα για μας. 241 00:15:06,989 --> 00:15:10,029 Ναι. Για μισό λεπτό. Η Ρέιβεν θα υπογράψει; 242 00:15:10,117 --> 00:15:12,947 Γλυκέ μου, πρέπει ν' αρχίσεις να διαβάζεις MirrorBlogs. 243 00:15:13,370 --> 00:15:15,000 Η Ρέιβεν με έπεισε. 244 00:15:15,080 --> 00:15:19,130 Δεν θέλει να πάθουν τίποτα οι καλύτεροί της φίλοι. 245 00:15:19,460 --> 00:15:21,210 Πού είναι το κακό; 246 00:15:24,423 --> 00:15:26,553 Αυτό τ' αλλάζει όλα! 247 00:15:28,594 --> 00:15:30,354 Δεν αλλάζει τίποτα. 248 00:15:31,597 --> 00:15:33,677 Το μόνο που έχω να πω είναι... 249 00:15:34,224 --> 00:15:38,314 ότι μένουν μόλις δύο μέρες για να ψηφίσετε Βασίλισσα και Βασιλιά! Ψηφίστε τώρα! 250 00:15:38,729 --> 00:15:43,109 Εγώ τι πιστεύω; Βασικά, αν η Ρέιβεν υπογράψει το Βιβλίο των Θρύλων 251 00:15:43,192 --> 00:15:45,492 τότε ο καθένας θα παίξει τον ρόλο του. 252 00:15:46,570 --> 00:15:49,530 Κι εγώ θα κοιμηθώ για εκατό χρόνια. 253 00:15:58,499 --> 00:16:01,539 Κι έτσι, καθώς πλησίαζε η Βασιλική Μέρα, 254 00:16:01,627 --> 00:16:04,127 τα κορίτσια ετοίμαζαν τα πιο ωραία φορέματά τους 255 00:16:04,213 --> 00:16:05,553 στο εμπορικό κέντρο. 256 00:16:05,631 --> 00:16:08,301 Δεν είναι απίστευτο; Η Ρέιβεν θα υπογράψει! 257 00:16:09,593 --> 00:16:12,603 Είναι σαν να ήταν τα γενέθλιά μου, Ημέρα Καινούργιου Κεφαλαίου 258 00:16:12,680 --> 00:16:15,020 και Ημέρα της Καρδιάς μαζί! 259 00:16:15,599 --> 00:16:17,889 Λίγο σφιχτό δεν είναι; 260 00:16:18,352 --> 00:16:20,732 Αλλά είμαι πανέτοιμη! 261 00:16:21,313 --> 00:16:22,733 Το καταλάβαμε! 262 00:16:23,315 --> 00:16:25,775 Ωχ! Τι έπαθες εσύ; 263 00:16:26,193 --> 00:16:29,993 Απλώς δεν είναι τόσο εύκολο όσο το παρουσιάζεις, Απλ. 264 00:16:30,072 --> 00:16:32,782 -Ποιο; -Το ν' ακολουθήσουμε το πεπρωμένο μας. 265 00:16:32,866 --> 00:16:36,616 Ειλικρινά πιστεύεις ότι θέλω να κοιμηθώ εκατό χρόνια; 266 00:16:36,704 --> 00:16:39,254 Θα χάσεις όλα τα ωραία πάρτι. 267 00:16:39,331 --> 00:16:42,751 Αυτό πιστεύετε για μένα; Ότι με νοιάζουν μόνο τα πάρτι; 268 00:16:43,293 --> 00:16:47,343 Δεν θέλω να κοιμηθώ, γιατί θα χάσω όλους τους φίλους μου! 269 00:16:47,423 --> 00:16:50,803 Θα είμαι μόνη μου. Λέτε να είναι ωραίο αυτό; 270 00:16:50,884 --> 00:16:53,854 -Δεν το είχα σκεφτεί αυτό. -Εγώ, όμως, το σκέφτηκα. 271 00:16:53,929 --> 00:16:57,889 Και τώρα που θα υπογράψεις, αλλάζουν τα πάντα. 272 00:16:58,726 --> 00:17:01,596 Μα, Μπράιαρ, όλοι πρέπει να παίξουμε τον ρόλο μας. 273 00:17:01,979 --> 00:17:05,939 Για σένα είναι εύκολο, Απλ. Θα δηλητηριαστείς για πόσο, μία εβδομάδα; 274 00:17:07,735 --> 00:17:10,025 Μπράιαρ, λυπάμαι που είσαι ταραγμένη, αλλά... 275 00:17:10,112 --> 00:17:11,662 Χαίρομαι για σένα, Απλ. 276 00:17:12,239 --> 00:17:14,449 Χαίρομαι που η Ρέιβεν θα υπογράψει, 277 00:17:14,533 --> 00:17:17,913 αλλά, τώρα πιά, δεν νομίζω ότι εγώ το θέλω. 278 00:17:31,592 --> 00:17:33,472 Ωχ! Μίλτον; 279 00:17:34,970 --> 00:17:37,680 Μίλτον, κι αν μας πιάσει ο δράκος; 280 00:17:37,765 --> 00:17:41,635 Παραμύθι είναι! Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα... 281 00:17:53,030 --> 00:17:54,240 Τζάιλς; 282 00:17:57,242 --> 00:17:59,372 Τζάιλς! 283 00:18:10,964 --> 00:18:14,764 Είμαι ο Λανς Τσάρμινγκ, με τις τελευταίες ειδήσεις από το Ever After High. 284 00:18:14,843 --> 00:18:17,513 Τα πρώτα άρματα καταφθάνουν στον δρόμο. 285 00:18:17,596 --> 00:18:20,636 Δεν είναι εντυπωσιακά; 286 00:18:22,476 --> 00:18:24,096 Και, μην ξεχνάτε. 287 00:18:24,186 --> 00:18:28,266 Ο διευθυντής Μίλτον Γκριμ έχει υποσχεθεί μια πολύ ξεχωριστή έκπληξη 288 00:18:28,357 --> 00:18:33,397 εκεί όπου τελειώνει η παρέλαση. Συντονιστείτε αργότερα και δείτε τι είναι. 289 00:18:33,487 --> 00:18:36,907 Ζωντανά από το Μπούκεντ, Λανς Τσάρμινγκ. 290 00:18:37,699 --> 00:18:38,869 Τελειώσαμε. 291 00:18:40,577 --> 00:18:43,537 Όπως πολλοί από εσάς θα θυμάστε, 292 00:18:43,622 --> 00:18:48,292 υπήρξε ένα μικρό προβληματάκι την ημέρα της Τελετής της Υπόσχεσης, 293 00:18:48,377 --> 00:18:52,837 αλλά με χαρά σας ανακοινώνω ότι πλέον έχει λυθεί. 294 00:18:53,423 --> 00:18:58,223 Η Ρέιβεν Κουίν θα υπογράψει το Βιβλίο των Θρύλων! 295 00:19:05,477 --> 00:19:09,107 Δεν μπορεί! Κάποιος δεν λέει την αλήθεια! 296 00:19:10,190 --> 00:19:11,860 Με λένε Ρέιβεν Κουίν. 297 00:19:11,942 --> 00:19:14,032 Ρέιβεν! Ρέιβεν! 298 00:19:16,405 --> 00:19:17,945 -Και θέλω... -Ρέιβεν! 299 00:19:18,031 --> 00:19:18,951 Ρέιβεν! 300 00:19:19,032 --> 00:19:20,992 Δεσποινίς Γουντ, φύγετε! 301 00:19:21,785 --> 00:19:22,785 Ρέιβεν! 302 00:19:23,620 --> 00:19:26,120 Αυτό δεν είναι το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων! 303 00:19:26,206 --> 00:19:27,706 Είναι ψεύτικο! 304 00:19:31,587 --> 00:19:33,957 Ελάτε, ηρεμήστε! 305 00:19:34,047 --> 00:19:37,377 Παραδοσιακά γίνονται φάρσες τη Βασιλική Ημέρα. 306 00:19:37,467 --> 00:19:40,967 Δεν είναι φάρσα! Τα γυαλιά μου λένε μόνο την αλήθεια! 307 00:19:41,054 --> 00:19:44,224 Κι αυτό δεν είναι το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων! 308 00:19:46,852 --> 00:19:48,022 Ηρεμήστε! 309 00:19:48,645 --> 00:19:50,015 Το αστείο παρατράβηξε. 310 00:19:50,355 --> 00:19:54,435 Δεσποινίς Κουίν, ώρα να υπογράψετε και να σφραγίσετε το πεπρωμένο σας. 311 00:19:54,735 --> 00:19:59,025 Συγγνώμη, αλλά αν η Σίντερ λέει ότι το βιβλίο είναι ψεύτικο, τότε είναι. 312 00:19:59,114 --> 00:20:00,244 Όχι, Ρέιβεν! 313 00:20:00,324 --> 00:20:04,044 Έπρεπε να το φανταστώ ότι είσαι αναξιόπιστη, Ρέιβεν Κουίν! 314 00:20:04,119 --> 00:20:06,999 Όλα αυτά τα έκανες για να με κάνεις να φανώ χαζός! 315 00:20:07,080 --> 00:20:08,920 Όχι, θέλω να υπογράψω! 316 00:20:08,999 --> 00:20:10,419 Ειλικρινά θέλω, αλλά... 317 00:20:11,376 --> 00:20:14,046 Δεν έχουμε τελειώσει. 318 00:20:23,722 --> 00:20:25,142 Το ξέρουν. 319 00:20:25,224 --> 00:20:27,354 Ξέρουν ότι τα άλλαξες! 320 00:20:27,434 --> 00:20:32,564 Σε ξαναρωτάω. Πού έκρυψες το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων; 321 00:20:38,570 --> 00:20:41,620 Πολύ στραβά πήγε η φετινή Βασιλική Ημέρα. 322 00:20:41,698 --> 00:20:43,528 Αφού το βιβλίο είναι ψεύτικο... 323 00:20:43,951 --> 00:20:46,161 τουλάχιστον η Ρέιβεν δεν θα υπογράψει 324 00:20:46,245 --> 00:20:48,535 κι εγώ δεν θα χρειαστεί να αποφασίσω τι θα κάνω. 325 00:20:52,918 --> 00:20:54,498 Εκτός και αν... 326 00:20:55,128 --> 00:20:57,128 Εκτός και αν τι; 327 00:20:57,214 --> 00:21:01,844 Εκτός αν η Ρέιβεν αποφασίσει να ψάξει το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων. 328 00:21:01,927 --> 00:21:04,097 Δεν θα το έκανε αυτό! 329 00:21:04,680 --> 00:21:05,760 Θα το έκανε; 330 00:21:07,683 --> 00:21:10,893 Μάντι, πρέπει να μας βοηθήσεις να βρούμε το πραγματικό βιβλίο! 331 00:21:14,898 --> 00:21:16,318 Νιάου! 332 00:21:16,400 --> 00:21:19,280 Μήπως να τα πούμε έξω, να μην μας ακούσει η Κίτι; 333 00:21:19,361 --> 00:21:23,281 Μην ανησυχείς. Όταν κοιμάται, δεν την ξυπνάει τίποτα. 334 00:21:23,365 --> 00:21:25,445 -Δηλαδή θα μας βοηθήσεις; -Και βέβαια. 335 00:21:25,534 --> 00:21:28,754 Η Ρέιβεν με έκανε να δω τη γαλαζοαίματη πλευρά των πραγμάτων. 336 00:21:28,829 --> 00:21:30,159 Και δεν μπορώ να της πω όχι. 337 00:21:30,247 --> 00:21:32,367 Όπως δεν λέω όχι και στο τσάι! 338 00:21:33,125 --> 00:21:36,585 Αν υπάρχει κάποιος που ξέρει όλα όσα γίνονται σε αυτό το σχολείο, 339 00:21:37,045 --> 00:21:39,165 είναι αυτός που ζει κάτω από το σχολείο! 340 00:22:02,279 --> 00:22:05,159 Ποιον ακριβώς ψάχνουμε; 341 00:22:08,410 --> 00:22:11,870 Στη θάλασσα απ' τη φωλιά έρχεται ένα απ' τα πουλιά 342 00:22:11,955 --> 00:22:14,875 να βρει την αλήθεια, εμένα και την ομορφιά. 343 00:22:14,958 --> 00:22:17,588 Κι εμείς χαιρόμαστε πολύ που σε βλέπουμε, Τζάιλς! 344 00:22:18,712 --> 00:22:21,262 -Ο Τζάιλς Γκριμ; -Ο ένας και μοναδικός. 345 00:22:21,340 --> 00:22:23,840 Το ήξερα ότι ο διευθυντής είχε αδερφό, αλλά... 346 00:22:23,925 --> 00:22:27,135 Φτερά και φίλοι, μαζί μόνοι. 347 00:22:27,220 --> 00:22:28,100 Σου λέει "γεια". 348 00:22:35,145 --> 00:22:36,475 Και τι κάνει εδώ κάτω; 349 00:22:36,563 --> 00:22:41,073 Μιλάει μόνο Χαζολογικά, οπότε δεν έχουμε καταλάβει. 350 00:22:41,151 --> 00:22:44,151 Αν το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων είναι κάπου κοντά, 351 00:22:44,237 --> 00:22:46,817 είναι σίγουρο ότι μπορεί να μας κατευθύνει σωστά. 352 00:22:46,907 --> 00:22:49,527 Σελίδες, κεφάλαια, σελιδοδείκτες σε αφθονία, 353 00:22:49,618 --> 00:22:52,448 μα πού μπορεί να βρεθεί η πραγματική ελευθερία; 354 00:22:52,537 --> 00:22:54,247 Για το βιβλίο λέει. 355 00:22:54,331 --> 00:22:56,831 Μισό λεπτό να τα σημειώσω. Κράτα το, σε παρακαλώ. 356 00:22:57,709 --> 00:23:00,339 Όλο και κάποια περγαμηνή θα υπάρχει εδώ μέσα. 357 00:23:07,844 --> 00:23:09,354 Πατέρα! Πατέρα! 358 00:23:09,429 --> 00:23:12,179 -Μίλτον, τι συμβαίνει; -Ο Τζάιλς! 359 00:23:12,265 --> 00:23:15,015 Του είπα ότι δεν τολμάει να μπει στη σπηλιά του δράκου! 360 00:23:15,102 --> 00:23:18,192 -Μα σου είπα την ιστορία. -Συγγνώμη! 361 00:23:19,022 --> 00:23:20,362 Συγγνώμη. 362 00:23:23,985 --> 00:23:24,985 Τη βρήκα! 363 00:23:27,155 --> 00:23:30,155 Επιτέλους, έφτασε η μεγάλη μέρα. 364 00:23:30,242 --> 00:23:32,872 Το πρωτάθλημα βιβλιοσφαίρισης που γίνεται τη Βασιλική Ημέρα. 365 00:23:32,953 --> 00:23:34,123 Η μεγάλη μέρα; 366 00:23:34,204 --> 00:23:36,964 Όχι. Η μεγάλη μέρα είναι αυτή του χορού. 367 00:23:37,040 --> 00:23:40,130 -Το πρωτάθλημα βιβλιοσφαίρισης. -Ο χορός της Βασιλικής Ημέρας! 368 00:23:40,210 --> 00:23:43,130 Για ηρεμήστε εσείς οι δύο! Σε λίγο ξεκινάει ο αγώνας. 369 00:23:43,213 --> 00:23:44,973 Το ξέχασα ότι μας ακούει. 370 00:23:45,298 --> 00:23:48,678 Οι γίγαντες από το Λύκειο Μπίνστοκ είναι ζόρικοι. Παρόλα αυτά... 371 00:23:48,760 --> 00:23:53,680 Προπονητά Μπισκοτένιε, συγγνώμη που διακόπτω, αλλά όλα καλά. 372 00:23:53,765 --> 00:23:56,515 -Έχουμε σχέδιο. -Εννοείται ότι έχουμε! 373 00:23:56,601 --> 00:23:59,941 Ο Τάινι είπε το αδύναμο σημείο των γιγάντων είναι το μικρό δαχτυλάκι. 374 00:24:00,021 --> 00:24:03,691 Ισχύει, αλλά γι' αυτό οι αντίπαλοι φοράνε προστατευτικά στο μικρό δαχτυλάκι. 375 00:24:11,783 --> 00:24:14,583 Εγώ θα μείνω στον πάγκο! 376 00:24:14,661 --> 00:24:17,621 Ναι! 377 00:24:17,706 --> 00:24:19,996 Τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή να ψάξουμε το βιβλίο! 378 00:24:20,083 --> 00:24:23,633 Ένα λεπτό! Να έρθει μαζί μας και η Σίντερ! 379 00:24:23,712 --> 00:24:28,592 Τα γυαλιά της που λένε την αλήθεια θα μας πουν όταν βρούμε το αληθινό βιβλίο! 380 00:24:32,679 --> 00:24:35,269 -Πού πάνε αυτές; -Δεν ξέρω. 381 00:24:46,193 --> 00:24:48,953 Αυτό ήταν σκέτη αποτυχία! 382 00:24:51,406 --> 00:24:56,156 Γίγαντες! 383 00:25:02,500 --> 00:25:06,130 Οπότε πιστεύεις ότι το πραγματικό Βιβλίο των Θρύλων 384 00:25:06,213 --> 00:25:08,173 είναι κρυμμένο εδώ μέσα; 385 00:25:08,256 --> 00:25:09,626 Εδώ μας οδηγούν τα στοιχεία! 386 00:25:09,716 --> 00:25:15,056 "Όπου ιστορίες από το παρελθόν ζωντανεύουν, αναβιώνουν και θεριεύουν"! 387 00:25:15,138 --> 00:25:16,718 Βλέπεις τίποτα, Σίντερ; 388 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 Όχι, μόνο... 389 00:25:20,769 --> 00:25:21,849 Για μισό λεπτό! 390 00:25:22,854 --> 00:25:25,234 Νομίζω ότι το Βιβλίο των Θρύλων 391 00:25:25,315 --> 00:25:28,645 βρίσκεται μέσα στο Βιβλίο των Θρύλων! 392 00:25:44,501 --> 00:25:47,091 -Έλα! -Μα είναι απίστευτα γρήγοροι! 393 00:25:50,924 --> 00:25:53,224 Γιατί δεν κάνετε αυτό που σας είπα; 394 00:25:53,301 --> 00:25:55,431 -Πάμε, πάμε, πάμε! -Για ένα λεπτό! 395 00:26:00,183 --> 00:26:04,483 Ξέρω μια δεσποσύνη που ίσως καταφέρει να σώσει εμάς. 396 00:26:04,562 --> 00:26:05,692 Σερίς! 397 00:26:06,606 --> 00:26:09,566 Αν δεν έχεις δουλειά αυτή τη στιγμή, 398 00:26:09,651 --> 00:26:11,361 ίσως θα μπορούσες... 399 00:26:12,070 --> 00:26:13,780 Πάω να βάλω τα παπούτσια μου. 400 00:26:18,994 --> 00:26:21,084 Δεν ανοίγει με τίποτα! 401 00:26:21,579 --> 00:26:24,119 -Τι κάνουμε τώρα; -Μήπως να δοκιμάσω κι εγώ; 402 00:26:25,041 --> 00:26:27,251 -Μπλόντι! -Μας κατασκόπευες; 403 00:26:27,335 --> 00:26:30,375 Η καλή δημοσιογράφος ξέρει πού θα βρει θέμα για ρεπορτάζ. 404 00:26:30,463 --> 00:26:33,133 Κι αν χρειάζεται να ανοίξετε κάποια κλειδαριά... 405 00:26:34,259 --> 00:26:35,799 ειδικότητά μου. 406 00:26:43,935 --> 00:26:45,145 Τέλειο. 407 00:26:45,854 --> 00:26:47,274 Μήπως πρέπει να... 408 00:26:47,355 --> 00:26:48,185 Ρέιβεν! 409 00:26:49,024 --> 00:26:52,244 Μας ακολουθήσατε ως εδώ όλες μαζί με τις καλές σας νεράιδες; 410 00:26:52,319 --> 00:26:55,489 Εγώ δεν σας ακολούθησα, αλλά βαρέθηκα στον αγώνα 411 00:26:55,572 --> 00:26:57,742 και είπα να έρθω να δω πώς είναι εδώ μέσα. 412 00:26:57,824 --> 00:26:59,124 Εσείς όλες τι κάνετε εδώ; 413 00:26:59,200 --> 00:27:03,620 Προσπαθούμε να βρούμε το αληθινό Βιβλίο των Θρύλων για να υπογράψει η Ρέιβεν. 414 00:27:03,705 --> 00:27:07,125 Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να σας αφήσω να το κάνετε αυτό! 415 00:27:07,792 --> 00:27:08,792 Μπράιαρ; 416 00:27:09,127 --> 00:27:12,837 Αν βρείτε το αληθινό βιβλίο, εγώ θα χάσω όλους εσάς! 417 00:27:13,840 --> 00:27:15,840 Μπράιαρ, ίσως μπορούμε να βρούμε έναν άλλο... 418 00:27:15,925 --> 00:27:17,135 Ρέιβεν, μη! 419 00:27:20,180 --> 00:27:21,600 Λυπάμαι, Μπράιαρ! 420 00:27:48,291 --> 00:27:51,291 -Τι είναι αυτό το μέρος; -Κοιτάξτε τα χαρτιά με τα γράμματα. 421 00:27:51,378 --> 00:27:53,338 Νομίζω ότι βρισκόμαστε μέσα στο βιβλίο. 422 00:27:55,590 --> 00:27:57,800 Μάντι, μας έχει μείνει κανένα άλλο στοιχείο; 423 00:27:57,884 --> 00:28:01,014 "Ένα κεφάλαιο για να ζήσουν όλοι 424 00:28:01,346 --> 00:28:04,886 κι η σελίδα με την απάντηση είναι στο κατώφλι"! 425 00:28:04,974 --> 00:28:07,484 Τα βιβλία! Υπάρχουν οκτώ βιβλία! 426 00:28:08,019 --> 00:28:10,059 Κι εμείς οκτώ είμαστε! 427 00:28:11,064 --> 00:28:13,944 Φαίνεται πως μία σελίδα από το αληθινό Βιβλίο των Θρύλων 428 00:28:14,025 --> 00:28:16,145 είναι κρυμμένη στο καθένα απ' αυτά τα βιβλία. 429 00:28:16,236 --> 00:28:19,316 Ναι, αλλά πώς θα ξέρουμε ποια ιστορία ανήκει σε ποια; 430 00:28:19,406 --> 00:28:22,576 -Δεν θα το ξέρουμε. -Μάλλον δεν υπάρχει επιστροφή. 431 00:28:28,456 --> 00:28:29,496 Ένα... 432 00:28:29,582 --> 00:28:30,832 Δύο... 433 00:28:30,917 --> 00:28:32,087 Τρία! 434 00:28:40,969 --> 00:28:43,009 Τρία μπολ χυλός; 435 00:28:43,096 --> 00:28:45,216 Είμαι στο παραμύθι της Μπλόντι. 436 00:28:46,808 --> 00:28:48,558 Ωχ, αρκούδες! 437 00:28:53,857 --> 00:28:56,937 Ωχ, όχι! Είμαι στο παραμύθι της Απλ! 438 00:28:59,863 --> 00:29:01,703 Φά' το, καλή μου. 439 00:29:01,781 --> 00:29:02,951 Φά' το. 440 00:29:06,244 --> 00:29:08,624 Αυτό είναι το πεπρωμένο σου! 441 00:29:14,085 --> 00:29:15,955 Γιατί νιώθω... 442 00:29:17,839 --> 00:29:19,919 Είμαι στο παραμύθι της Σίντερ! 443 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 Για μισό λεπτό! Είμαι στο παραμύθι της Άσλιν! 444 00:29:30,268 --> 00:29:32,228 Είναι μεσάνυχτα! 445 00:29:38,485 --> 00:29:39,935 Μάλιστα. 446 00:29:40,320 --> 00:29:41,570 Αυτό είναι... 447 00:29:41,654 --> 00:29:43,664 Πάρτε της το κεφάλι! 448 00:29:43,740 --> 00:29:44,740 ...παλαβό! 449 00:29:49,496 --> 00:29:52,206 Είμαι η Κιούπιντ! Τέλεια! 450 00:29:53,124 --> 00:29:57,634 Μάλλον πρέπει να κάνω αυτά τα λαγουδάκια να ερωτευτούν! 451 00:30:01,257 --> 00:30:02,337 Ή και όχι. 452 00:30:10,183 --> 00:30:11,523 Βρίσκομαι... 453 00:30:12,227 --> 00:30:16,057 Έπιασε, βασίλισσά μου. Το δηλητήριο έδρασε. 454 00:30:16,147 --> 00:30:20,187 Τώρα εσύ είσαι η πιο όμορφη απ' όλες. 455 00:30:20,276 --> 00:30:21,316 Εγώ το έκανα αυτό; 456 00:30:21,402 --> 00:30:22,862 Ωχ, όχι! 457 00:30:24,531 --> 00:30:26,121 Μια ανέμη. 458 00:30:26,199 --> 00:30:27,659 Κι ένα κάστρο. 459 00:30:27,951 --> 00:30:30,701 Άρα πρέπει να βρίσκομαι στο παραμύθι της Μπράιαρ. 460 00:30:31,496 --> 00:30:33,206 Εντάξει, αρκεί να μην... 461 00:30:33,832 --> 00:30:36,002 Όχι! Όχι! 462 00:30:44,092 --> 00:30:47,722 Οι σελίδες! Για χρόνια, οι σελίδες! 463 00:30:58,398 --> 00:30:59,228 Έτσι, Σερίς! 464 00:30:59,315 --> 00:31:00,975 Τρέξε! Τρέξε! 465 00:31:01,067 --> 00:31:03,237 Έλα, Σερίς! Μπράβο, κορίτσι μου! 466 00:31:03,319 --> 00:31:05,109 Θα τους κερδίσουμε τους... 467 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 Έλα, έλα! 468 00:31:09,117 --> 00:31:11,367 Τρέξε όσο πιο γρήγορα μπορείς! 469 00:31:11,452 --> 00:31:13,122 Έλα, έλα! 470 00:31:20,795 --> 00:31:23,715 Και ο αγώνας έληξε! 471 00:31:24,924 --> 00:31:28,054 Η Σερίς Χουντ σκοράρει τον νικητήριο πόντο! 472 00:31:28,136 --> 00:31:31,096 Κερδίζει το Ever After High! 473 00:31:37,186 --> 00:31:38,346 Η σελίδα! 474 00:31:44,444 --> 00:31:47,914 -Μάντι, είσαι καλά; -Ναι, αλλά ήταν δύσκολο! 475 00:31:47,989 --> 00:31:50,989 Η δουλειά της Κιούπιντ δεν είναι μόνο καρδούλες και φιλάκια! 476 00:31:52,243 --> 00:31:53,913 Όχι το κεφάλι μου! 477 00:31:55,079 --> 00:31:58,119 Δεν θέλω ποτέ να έρθω μαζί σου στο σπίτι μετά το σχολείο! 478 00:32:04,172 --> 00:32:06,932 Ώστε έτσι είναι όταν το γοβάκι είναι στο λάθος πόδι. 479 00:32:11,763 --> 00:32:13,353 Πρέπει να το φας! 480 00:32:13,431 --> 00:32:15,311 Είναι το πεπρωμένο σου. 481 00:32:16,768 --> 00:32:20,688 -Όχι! -Δεν θα ξεφύγεις απ' το παραμύθι σου! 482 00:32:34,452 --> 00:32:36,042 Ρέιβεν, τα κατάφερες! 483 00:32:37,497 --> 00:32:39,367 Μπράιαρ! Είσαι καλά; 484 00:32:39,457 --> 00:32:41,127 Αχ, Ρέιβεν... 485 00:32:41,459 --> 00:32:43,339 Δεν είχα ιδέα. 486 00:32:44,087 --> 00:32:45,587 Για ένα λεπτό. 487 00:32:45,964 --> 00:32:47,134 Πού είναι η Απλ; 488 00:32:47,507 --> 00:32:49,587 Μόνο το βιβλίο της Μπράιαρ έμεινε! 489 00:32:49,676 --> 00:32:53,136 Αν η Απλ είναι στο δικό μου παραμύθι, 490 00:32:53,221 --> 00:32:54,761 και έχει κοιμηθεί, 491 00:32:54,847 --> 00:32:56,717 δεν θα μπορέσει να βρει τη σελίδα της! 492 00:32:56,808 --> 00:32:59,478 -Πρέπει να τη βοηθήσω! -Μπράιαρ, στάσου! Είναι επικίνδυνο! 493 00:32:59,560 --> 00:33:03,190 Πρέπει! Είναι η καλύτερή μου φίλη! 494 00:33:31,718 --> 00:33:34,388 Κλείνω αυτό το κεφάλαιο! 495 00:33:43,688 --> 00:33:44,938 Απλ! 496 00:33:48,276 --> 00:33:49,566 Η Μπράιαρ τα κατάφερε! 497 00:33:49,652 --> 00:33:51,572 Απλ; Απλ; 498 00:33:51,654 --> 00:33:52,664 Ξύπνα! 499 00:33:53,031 --> 00:33:53,911 Ξύπνα! 500 00:33:54,741 --> 00:33:57,371 Με έσωσες! 501 00:33:57,452 --> 00:33:58,832 Ασφαλώς. 502 00:33:59,162 --> 00:34:02,332 -Είμαστε κολλητές. -Για πάντα. 503 00:34:23,644 --> 00:34:26,654 Αυτό δεν μοιάζει με το Βιβλίο των Θρύλων. 504 00:34:28,524 --> 00:34:30,404 Τι λέει; 505 00:34:30,485 --> 00:34:31,985 "Ομιλία, γύρισε! 506 00:34:32,070 --> 00:34:36,490 Οι λέξεις που θα πεις να σπάσουν την κατάρα για να ξαναγεννηθείς!" 507 00:34:38,117 --> 00:34:39,867 Δεν έγινε τίποτα! 508 00:34:39,952 --> 00:34:41,002 Έγινε! 509 00:34:41,329 --> 00:34:45,169 Βρήκατε τις σελίδες και σπάσατε την κατάρα μου! 510 00:34:45,249 --> 00:34:47,459 Λέει ότι βρήκαμε τις σελίδες... 511 00:34:48,127 --> 00:34:49,797 Τζάιλς, μιλάς! 512 00:34:49,879 --> 00:34:52,169 Και όλοι καταλαβαίνουμε τι λες! 513 00:34:52,256 --> 00:34:53,796 Ναι, Μάντλιν. 514 00:34:53,883 --> 00:34:56,343 Και γι' αυτό σας ευχαριστώ όλες. 515 00:34:56,928 --> 00:35:01,598 Χρειάστηκε απίστευτο θάρρος για να αντιμετωπίσετε αυτές τις προκλήσεις. 516 00:35:01,682 --> 00:35:04,982 Είστε όλες πολύτιμες για τα παραμύθια σας. 517 00:35:05,061 --> 00:35:09,111 Μα, κύριε Γκριμ, αν δεν ψάχναμε το Βιβλίο των Θρύλων, 518 00:35:09,190 --> 00:35:10,270 ξέρετε εσείς πού είναι; 519 00:35:10,358 --> 00:35:11,608 Όχι. 520 00:35:11,692 --> 00:35:13,612 Αλλά ξέρω ποιος το πήρε. 521 00:35:13,694 --> 00:35:14,784 Ποιος; 522 00:35:17,532 --> 00:35:19,282 Η Κακιά Βασίλισσα. 523 00:35:19,617 --> 00:35:20,787 Η μητέρα μου; 524 00:35:25,039 --> 00:35:28,129 Η μητέρα μου έκλεψε το Βιβλίο των Θρύλων! 525 00:35:28,209 --> 00:35:30,459 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 526 00:35:30,837 --> 00:35:32,587 Αλλά θα σας πω το εξής. 527 00:35:33,256 --> 00:35:37,506 Πριν από χρόνια, η μητέρα σου προσπάθησε να πάει πέρα από το παραμύθι της 528 00:35:37,593 --> 00:35:39,973 και να κάνει κακό σε όλα τα παραμύθια. 529 00:35:45,143 --> 00:35:46,813 Κι ο αδερφός μου κι εγώ... 530 00:35:47,603 --> 00:35:49,063 τη σταματήσαμε. 531 00:35:50,565 --> 00:35:52,475 Εσύ, όμως, γιατί είσαι εδώ κάτω; 532 00:35:52,567 --> 00:35:55,397 Όλως παραδόξως, εξαιτίας του αδερφού μου. 533 00:35:55,486 --> 00:35:57,106 Πώς; Μα γιατί; 534 00:35:58,322 --> 00:35:59,822 Θα σας πω μια ιστορία. 535 00:36:00,825 --> 00:36:05,535 Πριν από πολλά χρόνια, όταν ο αδερφός μου κι εγώ ήμασταν παιδιά, 536 00:36:10,960 --> 00:36:12,420 Τζάιλς; 537 00:36:12,503 --> 00:36:14,343 Σου ζητάω συγγνώμη! 538 00:36:14,422 --> 00:36:17,262 Ποτέ δεν θα ξαναπάω κόντρα στα παραμύθια! 539 00:36:17,341 --> 00:36:18,591 Ποτέ ξανά. 540 00:36:21,095 --> 00:36:25,135 Παρότι πάντα σεβόμουν το παραμυθένιο παρελθόν μας, 541 00:36:25,224 --> 00:36:27,564 πίστευα και ότι ο καθένας από μας 542 00:36:27,643 --> 00:36:31,613 θα πρέπει να μπορεί να γράφει το δικό του πεπρωμένο. 543 00:36:31,689 --> 00:36:35,569 -Κι αυτό δεν άρεσε στον διευθυντή. -Πράγματι, δεν του άρεσε. 544 00:36:35,651 --> 00:36:39,701 Με καταράστηκε να μιλάω ακαταλαβίστικα και με φυλάκισε εδώ. 545 00:36:39,780 --> 00:36:41,570 Η κατάρα σου, όμως, έσπασε. 546 00:36:41,908 --> 00:36:45,998 Ναι, χάρη σ' εσάς, εξαιρετικά μου κορίτσια! 547 00:36:46,078 --> 00:36:49,538 Ελάτε. Η Βασιλική Ημέρα πλησιάζει. 548 00:36:49,624 --> 00:36:50,834 Θα έρθεις μαζί μας; 549 00:36:50,917 --> 00:36:55,167 Χρόνια έχω να πάω σε γιορτή. 550 00:36:55,254 --> 00:36:57,094 Ούτε που θα ήξερα τι να φορέσω! 551 00:36:57,173 --> 00:36:58,593 Θα σε βοηθήσουμε εμείς. 552 00:37:14,106 --> 00:37:15,356 Βοήθεια! 553 00:37:15,775 --> 00:37:17,025 Φτάνει πια! 554 00:37:17,109 --> 00:37:18,569 Αρκετά! 555 00:37:44,637 --> 00:37:46,847 Μπράιαρ, με βοηθάς με τα μαλλιά μου; 556 00:37:46,931 --> 00:37:49,271 Ε... ναι, έρχομαι. 557 00:38:12,456 --> 00:38:13,616 -Αυτά είναι! -Ναι! 558 00:38:52,371 --> 00:38:54,211 Καλωσορίσατε... 559 00:38:58,711 --> 00:39:02,421 στον χορό της Βασιλικής Ημέρας του Ever After High! 560 00:39:07,011 --> 00:39:10,391 Τη σχολική παράδοση κατά την οποία τιμούμε τα παραμύθια μας 561 00:39:10,473 --> 00:39:12,983 και τους προκατόχους μας. 562 00:39:14,977 --> 00:39:16,767 Και τώρα, πάμε στη μεγάλη ανακοίνωση. 563 00:39:16,854 --> 00:39:20,524 Σε λίγο, θα στεφθούν η Βασίλισσα κι ο Βασιλιάς του χορού! Τώρα, όμως, 564 00:39:20,608 --> 00:39:22,778 ας ξεκινήσει το πάρτι! 565 00:39:23,152 --> 00:39:24,452 Ακολουθήστε με! 566 00:39:40,252 --> 00:39:42,382 -Σερίς. -Γεια σου, Ντέρινγκ. 567 00:39:42,463 --> 00:39:44,803 Ήθελα να σου πω... 568 00:39:44,882 --> 00:39:47,132 Σου ζητάω συγγνώμη 569 00:39:47,218 --> 00:39:50,428 που πίστεψα ότι ήσουν μια αδύναμη δεσποσύνη. 570 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 Πραγματικά μας έσωσες στο γήπεδο. 571 00:39:52,556 --> 00:39:55,226 -Αυτά. -Ευχαριστώ! 572 00:39:55,309 --> 00:39:57,019 Λοιπόν, χορεύουμε; 573 00:39:57,103 --> 00:40:00,443 Δεν προηγούνται αρκετές πριν από μένα; 574 00:40:02,566 --> 00:40:04,486 Εγώ, όμως, θέλω να χορέψω μαζί σου. 575 00:40:20,501 --> 00:40:23,051 -Μάνταμ Γιάγκα; -Ναι, καλή μου; 576 00:40:23,129 --> 00:40:26,089 Αυτή η εικόνα μοιάζει με το δωμάτιό μου. 577 00:40:26,173 --> 00:40:27,803 Αλλά ποιοι είναι αυτοί; 578 00:40:29,051 --> 00:40:34,141 Είναι η Κοκκινοσκουφίτσα και η Κακιά Βασίλισσα. 579 00:40:35,808 --> 00:40:37,348 Δεσποινίδα Μπιούτι; 580 00:40:38,727 --> 00:40:40,977 Σίντερ, έχεις μαζί σου τα αποκαλυπτικά γυαλιά; 581 00:40:41,063 --> 00:40:42,903 Θέλω να μου τα δανείσεις. 582 00:41:21,228 --> 00:41:23,648 Το Βιβλίο των Θρύλων! 583 00:41:39,788 --> 00:41:41,168 Γεια σου, Απλ. 584 00:41:43,125 --> 00:41:44,335 Δεσποινίς Κουίν. 585 00:41:44,418 --> 00:41:47,758 Κύριε διευθυντά, το ξέρω ότι είστε θυμωμένος μαζί μου... 586 00:41:47,838 --> 00:41:49,548 Και λίγα λες. 587 00:41:49,632 --> 00:41:51,182 ...και σας ζητώ συγγνώμη. 588 00:41:51,258 --> 00:41:54,138 Πραγματικά θέλω να υπογράψω το Βιβλίο των Θρύλων. 589 00:41:54,220 --> 00:41:56,640 -Αλήθεια; -Ναι. 590 00:41:56,722 --> 00:42:00,432 Αν δεν το κάνω, το φριχτό όραμα που είδα στον καθρέφτη θα γίνει πραγματικότητα. 591 00:42:00,518 --> 00:42:03,688 Στο πηγάδι των ευχών. Εκεί είδες το όραμα, καλή μου. 592 00:42:04,146 --> 00:42:07,266 Εγώ δεν είπα ποτέ σε κανέναν ότι είδα όραμα στο πηγάδι. 593 00:42:07,358 --> 00:42:09,858 Άρα η μόνη πιθανότητα να το ξέρετε 594 00:42:09,944 --> 00:42:11,954 είναι να το βάλατε εσείς εκεί. 595 00:42:12,029 --> 00:42:14,029 Διευθυντά Γκριμ, δεν έπρεπε να το κάνετε! 596 00:42:14,114 --> 00:42:15,784 Βασικά, εγώ... 597 00:42:17,076 --> 00:42:19,326 Το έκανα για να προστατεύσουμε τα παραμύθια μας! 598 00:42:19,411 --> 00:42:22,121 Η Ρέιβεν πρέπει να αποφάσισε για την ίδια. 599 00:42:22,206 --> 00:42:25,576 Δεν χρειάζεται να την ξεγελάσετε για να κάνει αυτό που εσείς θεωρείτε σωστό. 600 00:42:25,668 --> 00:42:28,208 Μπορούμε να είμαστε και καλοί και κακοί, 601 00:42:28,295 --> 00:42:30,375 και χαρούμενοι και λυπημένοι, 602 00:42:30,464 --> 00:42:32,424 Γαλαζοαίματοι και Επαναστάτες. 603 00:42:32,800 --> 00:42:35,970 Πολλά πράγματα ταυτόχρονα. 604 00:42:36,470 --> 00:42:37,510 Τζάιλς; 605 00:42:39,098 --> 00:42:40,848 Μα αυτό είναι αδύνατον! 606 00:42:41,475 --> 00:42:42,805 Γεια σου, αδερφέ. 607 00:42:42,893 --> 00:42:44,443 Μου έλειψες. 608 00:42:44,979 --> 00:42:46,729 Και σε συγχωρώ. 609 00:42:48,941 --> 00:42:50,821 Κι εμένα μου έλειψες. 610 00:42:51,652 --> 00:42:56,122 Μπορούμε να γυρίσουμε σελίδα και ν' αρχίσουμε ένα καινούργιο κεφάλαιο; 611 00:43:05,916 --> 00:43:08,496 Πες μου ότι δεν θα πετάξει το βιβλίο στο πηγάδι! 612 00:43:08,586 --> 00:43:11,456 Δεν θέλει να χάσει τους φίλους της για πάντα. 613 00:43:11,547 --> 00:43:14,757 -Μα είναι λάθος! -Θα το καταλάβει. 614 00:43:14,842 --> 00:43:18,012 Γιατί το παραμύθι της Μπράιαρ είναι πολύ μακριά από το τέλος. 615 00:43:19,638 --> 00:43:20,968 Βασικά, στο επόμενο κεφάλαιο... 616 00:43:21,056 --> 00:43:24,176 Σιωπή! Δεν σου είπα να μην μαρτυράς λεπτομέρειες; 617 00:43:28,522 --> 00:43:33,032 Και τώρα, ώρα ν' ανακοινώσουμε τον Βασιλιά και τη Βασίλισσα! 618 00:43:33,110 --> 00:43:36,570 Οι ειδικοί μας στο MirrorNet θα μας πουν τα αποτελέσματα. 619 00:43:36,655 --> 00:43:38,405 Οι υποψήφιες είναι η Απλ Γουάιτ, η Ρέιβεν... 620 00:43:38,490 --> 00:43:39,870 Πες τα, Χάμφρεϊ! 621 00:43:39,950 --> 00:43:42,790 -Εγώ; Νόμιζα ότι εσύ θα τους έλεγες. -Εσύ θα το έκανες! 622 00:43:42,870 --> 00:43:46,250 Εγώ έπρεπε να ξαναστήσω την ιστοσελίδα αφού τη χάλασες! 623 00:43:46,332 --> 00:43:47,962 Εγώ; Έλα τώρα! 624 00:43:50,669 --> 00:43:54,509 Μάλλον έχετε κι άλλο χρόνο να ψηφίσετε, γι' αυτό μπείτε στο MirrorNet, 625 00:43:54,590 --> 00:43:57,010 συνδεθείτε στο MyChapter και ψηφίστε. 626 00:43:57,092 --> 00:44:00,142 Σε λίγο, θα ανακοινώσουμε τους νικητές. Μείνετε συντονισμένοι! 627 00:44:00,220 --> 00:44:02,770 Στο μεταξύ, για ακούστε κάτι καλό! 628 00:44:02,848 --> 00:44:04,978 Εύχομαι σε όλους καλή Βασιλική Ημέρα! 629 00:44:06,852 --> 00:44:09,402 Πράγματι, είναι καλή η σημερινή Βασιλική Ημέρα. 630 00:44:09,480 --> 00:44:11,610 Κι αν μάθαμε ένα πράγμα, 631 00:44:11,690 --> 00:44:14,530 είναι ότι τα φαινόμενα απατούν. 632 00:44:15,944 --> 00:44:19,624 -Ειδικά όταν μιλάμε για παραμύθια. -Αυτό δεν είπα τώρα; 633 00:44:19,698 --> 00:44:21,988 Όλα πρέπει να τα επεξηγείς; 634 00:44:22,326 --> 00:44:24,906 -Πού είναι το κακό; -Έλα τώρα! 635 00:44:24,995 --> 00:44:27,995 -Τα έχουμε ξαναπεί αυτά! -Έτσι διηγείσαι ωραία τα παραμύθια! 636 00:44:28,082 --> 00:44:30,042 Δεν χρειάζεται να λες πάντα την τελευταία λέξη! 637 00:44:30,125 --> 00:44:32,205 -Γιατί θέλεις να τη λες εσύ! -Ναι, θέλω! 638 00:44:46,058 --> 00:44:50,018 Το Τέλος είναι μόνο η αρχή... 639 00:44:50,396 --> 00:44:52,856 Βασιλική Ημέρα 640 00:44:53,190 --> 00:44:58,200 Υποτιτλισμός: Κλέλια Φωκά