1
00:00:33,266 --> 00:00:35,596
TRONEBALLET
2
00:00:45,044 --> 00:00:49,084
Velkommen, venner,
til Ever After Highs verden.
3
00:00:49,416 --> 00:00:55,286
I dag skal vi fortelle historien
om en spesiell tilstelning, troneballet.
4
00:00:55,355 --> 00:00:58,085
En skolefeiring hvor Ever After High
5
00:00:58,158 --> 00:01:00,758
presenterer eventyrelevene
sett fra deres beste side.
6
00:01:01,227 --> 00:01:04,057
Det hele begynner med
Tronkomst-paraden.
7
00:01:04,130 --> 00:01:08,440
Og hvem kan vel glemme kampen,
bokball-mesterskapet?
8
00:01:08,601 --> 00:01:09,601
Sjarmerer deg senere.
9
00:01:12,405 --> 00:01:14,665
Eller Tronkomst-ballet.
10
00:01:14,741 --> 00:01:18,311
Hvor de kroner
en Tronkomst-dronning og -konge.
11
00:01:18,578 --> 00:01:23,818
Og skoen passer en hel rekke
elever ved Ever After High.
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,660
I år avgis alle stemmene på MirrorNet.
13
00:01:30,790 --> 00:01:32,560
Jeg og Humphrey Dumpty har ansvaret.
14
00:01:32,625 --> 00:01:34,825
Jeg kan spare deg litt tid, lillebror.
15
00:01:36,095 --> 00:01:38,865
Jeg er sikker på
at jeg blir valgt til Tronkomst-konge.
16
00:01:39,132 --> 00:01:41,472
Jeg er tross alt kjekk.
17
00:01:45,371 --> 00:01:48,481
Hei, Raven. Jeg har stemt
på Tronkomst-dronningen.
18
00:01:48,541 --> 00:01:50,241
Og jeg stemte på deg.
19
00:01:50,410 --> 00:01:52,780
Hvorfor stemte du på meg?
20
00:01:52,846 --> 00:01:54,776
Jeg vinner alltid sånne ting,
21
00:01:55,348 --> 00:01:57,518
og du kommer
fra en lang rekke dronninger.
22
00:01:57,684 --> 00:02:00,594
Takk. Så fint at du
begynner på et nytt kapittel.
23
00:02:00,653 --> 00:02:03,893
Jeg er datter av den onde dronningen
og en Rebell,
24
00:02:04,157 --> 00:02:06,157
men jeg betyr ikke trøbbel.
25
00:02:06,226 --> 00:02:09,856
Raven Queen, vennligst kom
til rektors kontor med en gang.
26
00:02:15,201 --> 00:02:17,541
Vil du ha noe? Drageegg-omelett?
27
00:02:17,770 --> 00:02:18,910
Nei, takk.
28
00:02:19,372 --> 00:02:21,472
Ms. Trollsworth, én drageegg-omelett.
29
00:02:21,741 --> 00:02:25,311
Så, Ms. Queen, hvordan går det
med Tronkomst-vognen din?
30
00:02:25,478 --> 00:02:26,548
Det går bra.
31
00:02:26,713 --> 00:02:28,353
Fantastisk, kjære du.
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,920
-Får jeg spørre deg om noe?
-Naturligvis.
33
00:02:33,286 --> 00:02:34,916
Hvorfor er du hyggelig mot meg?
34
00:02:35,188 --> 00:02:38,358
Helt siden jeg lot være å signere
Eventyrboken på Arvedagen,
35
00:02:38,424 --> 00:02:42,464
trodde jeg at du så på meg
som en problemelev.
36
00:02:43,530 --> 00:02:47,670
Du? En problemelev?
Naturligvis ikke.
37
00:02:49,836 --> 00:02:52,936
Men så rart at du nevnte Arvedagen.
38
00:02:53,406 --> 00:02:57,336
Som du vet er troneballet
en av de få dagene i året
39
00:02:57,410 --> 00:03:00,880
hvor Eventyrboken
tas ut av beholderen
40
00:03:00,947 --> 00:03:02,817
og vises frem til folket.
41
00:03:03,182 --> 00:03:07,492
Det er et perfekt tidspunkt
for deg til å ombestemme deg
42
00:03:07,554 --> 00:03:10,664
og skrive under foran hele verden.
43
00:03:10,723 --> 00:03:13,863
Beklager, rektor,
men jeg tok mitt valg på Arvedagen.
44
00:03:14,294 --> 00:03:18,234
Jeg vil skrive min egen skjebne,
ikke følge i mammas fotspor.
45
00:03:18,531 --> 00:03:20,831
Dersom det ikke var noe mer, går jeg.
46
00:03:23,803 --> 00:03:25,573
Vil du ha egget kokt?
47
00:03:26,673 --> 00:03:27,773
Eller grillet?
48
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
Hun forstår ikke.
49
00:03:30,577 --> 00:03:33,777
Vi må følge historiene.
50
00:03:36,349 --> 00:03:38,619
Sistemann til å ta
på Hjertetreet er et tulleegg.
51
00:03:40,253 --> 00:03:41,353
Kom, lillebror.
52
00:03:48,695 --> 00:03:50,925
Kommer vi alltid
til å være bestevenner, Milton?
53
00:03:50,997 --> 00:03:52,727
Ja, alltid.
54
00:03:56,836 --> 00:03:58,736
Endelig, troneballet.
55
00:03:59,906 --> 00:04:02,606
Nøkkelen. Døren er åpen.
56
00:04:06,446 --> 00:04:09,246
Er du klar? Jeg gleder meg
til å gjøre ferdig vognen.
57
00:04:09,315 --> 00:04:11,815
Og jeg gjorde det
uten å skade en eneste blomst.
58
00:04:11,884 --> 00:04:13,594
Skade en blomst?
59
00:04:13,653 --> 00:04:15,623
Planter har følelser.
60
00:04:16,289 --> 00:04:18,789
Gå du. Jeg må sy ferdig skjørtet.
61
00:04:18,958 --> 00:04:20,028
Grei, vi sees der.
62
00:04:22,895 --> 00:04:23,895
Fingeren min.
63
00:04:52,925 --> 00:04:57,055
Hvem vil ha pizza?
Jeg smakte på et stykke. Den er perfekt.
64
00:04:57,330 --> 00:04:59,030
Å, en kjøttelskers pizza.
65
00:05:02,502 --> 00:05:06,612
Se, eventyrprinsene våre
snakker kampstrategi.
66
00:05:07,307 --> 00:05:09,737
Elsker dere ikke
når de oppfører seg som helter?
67
00:05:09,909 --> 00:05:12,679
Vi klarer aldri å slå Beanstalk High
i bokball.
68
00:05:12,745 --> 00:05:13,905
Lillebror, da.
69
00:05:14,047 --> 00:05:16,077
Ikke vær så bekymret.
70
00:05:16,349 --> 00:05:21,049
Hvor vanskelig kan det være
å vinne over noen små bønner?
71
00:05:21,421 --> 00:05:24,791
Elevene ved Beanstalk High er kjemper,
Daring, ikke bønner.
72
00:05:24,957 --> 00:05:27,587
Da har vi store problemer.
73
00:05:28,428 --> 00:05:31,698
-De kommer til å gi oss bank
-Hei.
74
00:05:32,365 --> 00:05:35,535
Jeg tenkte å prøvespille
for bokball-laget.
75
00:05:35,601 --> 00:05:36,641
Jeg er eventyrlig rask.
76
00:05:36,803 --> 00:05:39,913
-Det høres bra...
-Men du er en jente
77
00:05:40,073 --> 00:05:41,913
Hva så?
78
00:05:41,974 --> 00:05:46,654
Beklager, Cerise. Jomfruer skal reddes,
ikke spille eventyr-back.
79
00:05:48,614 --> 00:05:49,624
Gutter, altså!
80
00:05:50,983 --> 00:05:52,623
Hei, Tiny.
81
00:05:52,685 --> 00:05:56,715
Jeg vet hvordan vi kan vinne
mot kjempene. Kom sammen.
82
00:05:59,125 --> 00:06:00,725
Fin vogn, Apple.
83
00:06:00,893 --> 00:06:02,903
Den er som tatt ut av boken.
84
00:06:02,962 --> 00:06:03,962
Takk.
85
00:06:04,931 --> 00:06:07,671
Jeg satte opp epletreet
som du forgifter meg med.
86
00:06:07,734 --> 00:06:09,844
Eller...kanskje forgifter meg med.
87
00:06:11,971 --> 00:06:14,441
Det går bra.
Du ombestemmer deg.
88
00:06:14,607 --> 00:06:15,607
"Ombestemmer meg"?
89
00:06:15,775 --> 00:06:19,375
Jeg har prøvd å forklare deg dette
på alle mulige måter.
90
00:06:19,712 --> 00:06:22,012
Jeg vil skape min egen skjebne.
91
00:06:22,081 --> 00:06:25,891
Når det gjelder dette,
synes jeg du er egoistisk.
92
00:06:28,588 --> 00:06:31,718
Synes du at jeg er egoistisk?
93
00:06:31,891 --> 00:06:35,031
Du bryr deg bare
om din egen lykkelige slutt.
94
00:06:36,095 --> 00:06:38,795
Ettersom du ikke signerte boken,
95
00:06:38,865 --> 00:06:41,025
kan alle historiene våre forsvinne.
96
00:06:41,634 --> 00:06:43,674
Vi kan forsvinne.
97
00:06:43,836 --> 00:06:46,136
-Men vi gjorde ikke det.
-Enda.
98
00:06:46,639 --> 00:06:49,609
Jeg vil ikke at du skal
signere boken for min skyld.
99
00:06:49,876 --> 00:06:54,106
Jeg vil du skal signere slik at ingenting
ille skjer med de jeg er glad i.
100
00:06:54,747 --> 00:06:55,877
Deg inkludert.
101
00:06:57,183 --> 00:07:00,723
Etter min mening
er du den egoistiske her.
102
00:07:03,556 --> 00:07:04,556
Briar?
103
00:07:14,667 --> 00:07:16,037
Du må våkne!
104
00:07:16,202 --> 00:07:19,042
Å, nei. Hvor lenge har jeg sovet?
105
00:07:19,205 --> 00:07:21,765
Du gikk glipp av byggingen av vognene.
106
00:07:21,841 --> 00:07:24,511
Men det er en av årets beste fester.
107
00:07:24,577 --> 00:07:27,847
-Det går bra. Det er ikke...
-Nei, det går ikke bra.
108
00:07:28,481 --> 00:07:31,481
Er det sånn det blir
når jeg sover i 100 år?
109
00:07:31,651 --> 00:07:33,651
Jeg kommer til å gå glipp
av all moroa og...
110
00:07:34,454 --> 00:07:35,464
Og vennene mine.
111
00:07:35,521 --> 00:07:37,861
Du visste at dette kom til å skje.
112
00:07:38,191 --> 00:07:40,761
At du blir den neste Tornerose.
113
00:07:40,827 --> 00:07:46,667
Jo. Men nå føles det...ekte.
114
00:07:46,833 --> 00:07:50,773
Du har ikke skrevet under
i Eventyrboken enda.
115
00:07:50,903 --> 00:07:51,903
Ashlynn!
116
00:07:52,038 --> 00:07:55,978
Du ville ikke være den første
som stilte spørsmål ved skjebnen din.
117
00:07:56,509 --> 00:08:00,079
Jeg har skrevet under,
og jeg skulle ønske jeg hadde latt være.
118
00:08:00,847 --> 00:08:03,077
Hvem vet hva som vil skje
med Hunter og meg?
119
00:08:03,149 --> 00:08:07,789
Sier du at jeg ikke bør signere?
Skal jeg rebellere?
120
00:08:07,854 --> 00:08:10,064
Du har valgmuligheter.
121
00:08:20,166 --> 00:08:21,796
Tok jeg feil valg?
122
00:08:24,904 --> 00:08:26,274
Hvem kastet det?
123
00:08:35,014 --> 00:08:37,754
Bra. Det holder.
124
00:08:39,785 --> 00:08:45,525
Nå skal dere få se
skolens mest unike bygg.
125
00:08:45,691 --> 00:08:48,901
Det heter Heritage Hall.
126
00:08:50,630 --> 00:08:52,600
Madam Yaga, hvor er bygget?
127
00:08:52,932 --> 00:08:59,542
Heritage Hall er et magisk bygg.
128
00:09:00,540 --> 00:09:03,980
Det dukker bare opp under troneballet.
129
00:09:19,959 --> 00:09:25,329
Heritage Hall er dedisert
til de som var før dere,
130
00:09:25,965 --> 00:09:30,995
foreldrene deres,
Ever After Highs tidligere elever.
131
00:09:32,004 --> 00:09:35,944
Kom over til Eventyrboken,
132
00:09:36,309 --> 00:09:40,149
så skal jeg fortelle dere
om Tronkomst-skattene deres.
133
00:09:41,047 --> 00:09:47,187
Da foreldrene deres var elever,
fikk de muligheten til å legge igjen gaver
134
00:09:47,253 --> 00:09:51,123
til de barna deres
som kom til å studere her.
135
00:09:51,791 --> 00:09:53,631
Ja. La oss komme til saken.
136
00:09:57,730 --> 00:09:59,300
Joggesko.
137
00:09:59,699 --> 00:10:01,929
Bjørnene fanger meg aldri nå.
138
00:10:02,301 --> 00:10:03,301
Takk, mamma.
139
00:10:05,304 --> 00:10:09,244
Herlig, en piknikkurv
med en elektronisk speillås.
140
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
Hårbørster? Vi har allerede en million...
141
00:10:17,049 --> 00:10:18,049
Heftig.
142
00:10:20,052 --> 00:10:24,192
En skikkelig myk nakkestøtte. Flott.
143
00:10:26,158 --> 00:10:29,128
Briller? Jeg forstår ikke.
Hvorfor skulle pappa...?
144
00:10:29,662 --> 00:10:33,872
Vent litt. Jeg kan ikke lyve,
og det kan ikke brillene heller.
145
00:10:34,033 --> 00:10:35,703
De er sannhetsbriller.
146
00:10:35,968 --> 00:10:39,008
Hva så? De fungerer sikkert ikke.
147
00:10:40,006 --> 00:10:42,306
De forteller meg sannheten om kjolen din.
148
00:10:42,375 --> 00:10:46,945
Den er ikke en ekte Hans Christian Dior
slik du har påstått.
149
00:10:47,013 --> 00:10:48,853
Jeg...
150
00:10:51,083 --> 00:10:52,353
Hva fikk du?
151
00:10:53,119 --> 00:10:55,789
En mynt. Ønskebrønnen?
152
00:10:59,892 --> 00:11:01,392
Hva skal jeg ønske meg?
153
00:11:04,130 --> 00:11:06,030
Jeg vet det.
154
00:11:06,198 --> 00:11:12,068
Jeg ønsker å få vite hva som vil skje
med vennene mine om jeg ikke signerer.
155
00:11:37,430 --> 00:11:39,900
Stesøstrene. Løp!
156
00:12:04,790 --> 00:12:06,330
Giles, se.
157
00:12:06,492 --> 00:12:08,832
Trollets hule.
158
00:12:08,994 --> 00:12:11,234
Vi bør stikke herfra.
159
00:12:11,997 --> 00:12:14,397
-Er du redd?
-Ja.
160
00:12:14,467 --> 00:12:17,267
Husker du ikke historien far fortalte?
161
00:12:17,336 --> 00:12:20,936
Ingen som har gått inn i hulen
har kommet ut igjen i live.
162
00:12:21,006 --> 00:12:23,506
Gi deg. Det er bare en historie.
163
00:12:24,043 --> 00:12:25,813
Ikke alle går i oppfyllelse.
164
00:12:38,491 --> 00:12:42,091
Hva er hemmeligheten som gjør
at vi kan vinne over Beanstalk High?
165
00:12:42,161 --> 00:12:44,161
Alle kjemper har et svakt punkt.
166
00:12:44,497 --> 00:12:47,867
Lilletærne våre er veldig kilne.
167
00:12:47,933 --> 00:12:49,973
Holder dette?
168
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
Dere!
169
00:12:59,378 --> 00:13:00,808
-Har dere sett Apple?
-Nei.
170
00:13:00,880 --> 00:13:06,020
Men vil du ikke heller henge
med tidenes kuleste gutter?
171
00:13:08,988 --> 00:13:13,458
Lykke til på ferden, fagre ungmøy.
172
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
Lizzie, har du noen fe femmere?
173
00:13:18,130 --> 00:13:22,840
Nei. Av med... Vent litt,
er det sannhetsbrillene dine?
174
00:13:23,435 --> 00:13:25,195
Skulle ønske jeg kunne lyve.
175
00:13:25,271 --> 00:13:26,971
Har dere sett Apple?
176
00:13:27,039 --> 00:13:28,139
Nei.
177
00:13:28,307 --> 00:13:29,307
Hvor er hun?
178
00:13:32,278 --> 00:13:35,278
Vi har jo vegetardager i slottets kantine.
179
00:13:35,447 --> 00:13:36,577
Hvorfor ikke kjøttdager?
180
00:13:37,550 --> 00:13:39,490
Der er du, endelig.
181
00:13:39,852 --> 00:13:41,952
Du må vente på tur. Jeg...
182
00:13:42,021 --> 00:13:43,961
Jeg vil signere Eventyrboken.
183
00:13:48,260 --> 00:13:51,460
Helt utrolig.
184
00:13:54,433 --> 00:13:55,433
Møtet er hevet.
185
00:13:59,371 --> 00:14:02,371
Rektor Grimm,
du kommer aldri til å tro dette.
186
00:14:02,608 --> 00:14:05,378
Det beste noensinne har skjedd.
187
00:14:05,544 --> 00:14:08,084
Jaså? Hva da?
188
00:14:08,881 --> 00:14:12,081
-Jeg vil signere Eventyrboken.
-Er ikke det helt magisk?
189
00:14:12,251 --> 00:14:14,151
Det skal være sikkert.
190
00:14:14,587 --> 00:14:17,317
Hvorfor ombestemte du deg?
191
00:14:17,489 --> 00:14:20,259
Apple hadde rett. Jeg var egoistisk.
192
00:14:20,326 --> 00:14:22,556
Jeg vil ikke at noe ille
skal skje vennene våre.
193
00:14:23,362 --> 00:14:28,002
Så fint at du endelig ser det
fra vårt ståsted.
194
00:14:28,634 --> 00:14:30,404
Jeg gjør alt klart.
195
00:14:30,636 --> 00:14:34,906
Tronkomst-paraden blir sett
av flere millioner i den magiske verden.
196
00:14:35,307 --> 00:14:38,577
Perfekt tidspunkt
for å skrive under skjebnen din.
197
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Millioner?
198
00:14:42,014 --> 00:14:44,254
Kan dere tro det, eventyr-fanatikere?
199
00:14:44,583 --> 00:14:48,653
Raven Queen skal signere Eventyrboken.
200
00:14:49,054 --> 00:14:52,324
Dette er det største
som har skjedd siden...
201
00:14:52,558 --> 00:14:55,428
Siden hun ikke signerte Eventyrboken.
202
00:14:56,295 --> 00:14:58,025
Først har vi, Huntlynn.
203
00:14:58,264 --> 00:15:00,404
Det er kallenavnet mitt
på Hunter og Ashlynn.
204
00:15:01,500 --> 00:15:06,670
Da Raven ikke signerte,
trodde vi det fantes håp, for oss.
205
00:15:06,939 --> 00:15:09,909
Ja. Vent, skal Raven signere?
206
00:15:09,975 --> 00:15:12,905
Venne, du må lese Mirror Bloggene.
207
00:15:13,345 --> 00:15:15,145
Raven overtalte meg.
208
00:15:15,214 --> 00:15:19,024
Hun vil ikke at det skal gå ille
med bestevennene sine.
209
00:15:19,351 --> 00:15:20,951
Hva er galt med det?
210
00:15:23,355 --> 00:15:26,385
Dette forandrer alt.
211
00:15:28,427 --> 00:15:29,957
Dette forandrer ikke noe.
212
00:15:31,463 --> 00:15:36,473
Jeg vil bare si... Dere har
to dager på å stemme.
213
00:15:36,535 --> 00:15:38,195
Kom dere på nett og stem!
214
00:15:38,604 --> 00:15:39,614
Jeg?
215
00:15:39,672 --> 00:15:43,112
Når Raven signerer Eventyrboken,
216
00:15:43,175 --> 00:15:45,205
får vi spille ut rollene våre.
217
00:15:46,445 --> 00:15:49,315
Jeg kommer til å sove...i 100 år.
218
00:15:58,390 --> 00:16:01,390
Mens troneballet nærmet seg,
219
00:16:01,460 --> 00:16:05,400
kjøpte jentene sine vakreste kjoler.
220
00:16:05,464 --> 00:16:07,474
Kan dere tro at Raven
har tenkt å signere?
221
00:16:09,335 --> 00:16:14,535
Det er som bursdag og Sanne hjertersdag
på én og samme dag.
222
00:16:16,308 --> 00:16:17,708
Er ikke det litt for stramt?
223
00:16:18,143 --> 00:16:20,483
Pakket inn som en nydelig gave.
224
00:16:21,246 --> 00:16:22,276
Vi skjønner!
225
00:16:23,215 --> 00:16:25,575
Hva plager deg?
226
00:16:25,751 --> 00:16:29,721
Det er ikke like enkelt
som du får det til å høres ut.
227
00:16:29,989 --> 00:16:32,389
-Hva da?
-Å følge skjebnene våre.
228
00:16:32,691 --> 00:16:36,361
Tror du virkelig at jeg vil sove i 100 år?
229
00:16:36,428 --> 00:16:39,198
Du kommer til å gå glipp
av alle de bra festene.
230
00:16:39,264 --> 00:16:42,474
Er det sånn dere ser meg?
Bare ei festjente?
231
00:16:43,168 --> 00:16:46,668
Jeg vil ikke sove fordi jeg kommer
til å miste alle vennene mine.
232
00:16:47,406 --> 00:16:48,466
Jeg blir helt alene.
233
00:16:49,074 --> 00:16:50,614
Hvordan tror dere det føles?
234
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Jeg har aldri tenkt på det.
235
00:16:52,311 --> 00:16:53,311
Det har jeg.
236
00:16:53,712 --> 00:16:57,682
Nå som du skriver i boken,
blir alt forandret.
237
00:16:58,584 --> 00:17:01,254
Vi har alle roller å spille.
238
00:17:02,054 --> 00:17:05,724
Det er lett for deg å si.
Du blir forgiftet i hva, en uke?
239
00:17:07,559 --> 00:17:11,499
-Beklager at du er opprørt, men...
-Jeg er glad på dine vegne.
240
00:17:12,197 --> 00:17:14,327
Jeg er glad for at Raven skal signere.
241
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Men nå tror jeg ikke at jeg vil det.
242
00:17:34,820 --> 00:17:37,520
Tenk om trollet fanger oss?
243
00:17:37,589 --> 00:17:41,489
Det er bare en historie.
Det finnes ikke...
244
00:18:10,722 --> 00:18:14,592
Lance Charming her
med Ever Action Nytt.
245
00:18:14,760 --> 00:18:17,400
De første paradevognene
kommer ned gaten,
246
00:18:17,563 --> 00:18:20,333
er de ikke fortryllende?
247
00:18:22,468 --> 00:18:26,408
Ikke glem at rektor Milton Grimm
har lovet oss
248
00:18:26,472 --> 00:18:29,642
en helt spesiell overraskelse
på slutten av paraden.
249
00:18:29,708 --> 00:18:33,308
Husk å se på oss senere i dag
for å få vite hva overraskelsen er.
250
00:18:33,378 --> 00:18:36,748
Direkte fra Book End,
dette er Lance Charming.
251
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
Ferdig.
252
00:18:40,486 --> 00:18:43,416
Som mange av dere vil huske,
253
00:18:43,489 --> 00:18:48,229
hadde vi et lite problem på Arvedagen.
254
00:18:48,293 --> 00:18:52,873
Men det gleder meg å fortelle
at problemet nå er løst.
255
00:18:53,365 --> 00:18:57,865
Raven Queen skal signere Eventyrboken.
256
00:19:05,377 --> 00:19:08,877
Det stemmer ikke. Noen lyver.
257
00:19:10,249 --> 00:19:11,679
Mitt navn er Raven Queen.
258
00:19:16,355 --> 00:19:18,755
Og jeg...
259
00:19:18,924 --> 00:19:20,534
Ms. Wood, stikk.
260
00:19:21,627 --> 00:19:25,527
Det er ikke den ekte Eventyrboken.
261
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
Det er en kopi.
262
00:19:32,204 --> 00:19:33,244
Ro dere ned.
263
00:19:33,705 --> 00:19:37,275
Det er tradisjon med Tronkomst-spøker.
264
00:19:37,342 --> 00:19:40,752
Dette er ikke en spøk.
Sannhetsbrillene forteller sannheten.
265
00:19:40,812 --> 00:19:44,182
Dette er ikke den ekte Eventyrboken.
266
00:19:46,652 --> 00:19:47,822
Ro dere ned.
267
00:19:48,520 --> 00:19:49,760
Dette har gått langt nok.
268
00:19:50,289 --> 00:19:54,529
Ms. Queen, tiden er inne for
at du skriver under på skjebnen din.
269
00:19:54,693 --> 00:19:58,803
Beklager, men sier Cedar
at boken er en kopi, så er den det.
270
00:19:58,864 --> 00:20:00,234
Ikke.
271
00:20:00,299 --> 00:20:03,569
Jeg burde visst bedre
enn å stole på deg, Raven Queen.
272
00:20:03,902 --> 00:20:06,772
Du gjorde vel dette
for å holde meg for narr.
273
00:20:06,838 --> 00:20:09,938
Nei. Jeg vil signere, men...
274
00:20:11,410 --> 00:20:13,810
Dette er ikke over.
275
00:20:23,589 --> 00:20:26,929
De vet at du byttet dem ut!
276
00:20:27,459 --> 00:20:32,499
Jeg spør igjen, hvor gjemte du
den ekte Eventyrboken?
277
00:20:38,503 --> 00:20:41,473
Troneballet har begynt i feil sko.
278
00:20:41,540 --> 00:20:45,440
Ettersom boken er en kopi,
kan ikke Raven signere.
279
00:20:45,510 --> 00:20:47,910
Og jeg slipper å bestemme meg
for hva jeg skal gjøre.
280
00:20:52,751 --> 00:20:53,751
Om ikke...
281
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
Om ikke hva da?
282
00:20:57,289 --> 00:21:01,689
Om ikke Raven bestemmer seg
for å lete etter den ekte Eventyrboken.
283
00:21:01,860 --> 00:21:05,430
Det ville hun vel ikke gjøre?
284
00:21:07,599 --> 00:21:10,369
Maddie, du må hjelpe oss
med å finne den ekte boken.
285
00:21:16,441 --> 00:21:19,011
Vi bør snakke utenfor
slik at Kitty ikke hører oss.
286
00:21:19,278 --> 00:21:22,908
Slapp av. Når hun sover,
kan ingenting vekke henne.
287
00:21:22,981 --> 00:21:25,381
-Vil du hjelpe oss?
-Selvsagt.
288
00:21:25,550 --> 00:21:28,450
Raven har fått meg
til å se ting fra den Regale siden.
289
00:21:28,654 --> 00:21:29,964
Jeg kan ikke si nei til henne.
290
00:21:30,322 --> 00:21:31,762
Eller til en god kopp te.
291
00:21:33,058 --> 00:21:36,498
Dersom det er noen som vet
alt hva som foregår på skolen,
292
00:21:36,895 --> 00:21:38,895
så er det personen som bor under skolen.
293
00:22:02,020 --> 00:22:04,860
Hvem leter vi etter?
294
00:22:08,060 --> 00:22:11,660
Fra reir til bre
Kommer en fugl av tre
295
00:22:11,730 --> 00:22:14,730
For å søke sannhet, skjønnhet og meg
296
00:22:14,800 --> 00:22:17,500
Så hatt-astisk å se deg også, Giles.
297
00:22:18,603 --> 00:22:21,013
-Giles Grimm?
-Den eneste ene.
298
00:22:21,073 --> 00:22:23,613
Jeg visste at rektor hadde en bror, men...
299
00:22:23,675 --> 00:22:27,905
-Fjær og venner, sammen alene.
-Han sier hei.
300
00:22:34,920 --> 00:22:36,420
Hva gjør han her nede?
301
00:22:36,588 --> 00:22:40,658
Han snakker bare gåtisk,
så vi vet ikke helt.
302
00:22:40,759 --> 00:22:43,799
Men dersom den ekte Eventyrboken
er i nærheten,
303
00:22:44,029 --> 00:22:46,499
kan han peke oss i riktig retning.
304
00:22:46,565 --> 00:22:49,425
Sider og kapitler
Og bokmerker tvinnes
305
00:22:49,501 --> 00:22:52,401
Men hvor er det sann frihet finnes?
306
00:22:52,571 --> 00:22:53,841
Han snakker om boken.
307
00:22:54,072 --> 00:22:56,642
Jeg bør notere dette.
Hold den, takk.
308
00:22:57,709 --> 00:22:59,849
Jeg har et pergament her et sted.
309
00:23:07,586 --> 00:23:09,086
Far!
310
00:23:09,154 --> 00:23:10,824
Hva er det?
311
00:23:10,889 --> 00:23:14,489
Jeg utfordret Giles
til å gå inn i trollets hule.
312
00:23:14,659 --> 00:23:16,529
Men jeg fortalte dere historien.
313
00:23:16,595 --> 00:23:17,625
Jeg er lei for det.
314
00:23:18,864 --> 00:23:19,874
Jeg er lei for det.
315
00:23:23,869 --> 00:23:24,869
Fant det.
316
00:23:26,972 --> 00:23:29,842
Endelig kom den store dagen.
317
00:23:29,908 --> 00:23:32,808
Dagen for Tronkomst-kampen i bokball.
318
00:23:32,878 --> 00:23:34,748
Stor dag? Nei.
319
00:23:34,813 --> 00:23:37,023
Den store dagen er Tronkomst-ballet.
320
00:23:37,449 --> 00:23:39,949
-Bokball-kampen.
-Tronkomst-ballet.
321
00:23:40,085 --> 00:23:41,645
Gi dere.
322
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
Kampen begynner snart.
323
00:23:42,988 --> 00:23:44,818
Jeg glemte at hun kan høre oss.
324
00:23:45,123 --> 00:23:47,093
Kjempene fra Beanstalk High
325
00:23:47,159 --> 00:23:48,589
er tøffe, men...
326
00:23:48,760 --> 00:23:53,130
Trener Gingerbreadman,
beklager å avbryte, men det går bra.
327
00:23:53,632 --> 00:23:55,002
Vi har en plan.
328
00:23:55,167 --> 00:23:57,037
Ja, det har vi. Tiny sa
329
00:23:57,102 --> 00:23:59,772
at alle kjemper har
et svakt punkt på lilletærne.
330
00:23:59,838 --> 00:24:03,108
Sant nok, det er derfor
det andre laget bruker tåbeskyttere.
331
00:24:11,783 --> 00:24:14,523
Jeg sitter på benken!
332
00:24:17,589 --> 00:24:19,859
Nå passer det perfekt
å lete etter boken.
333
00:24:20,025 --> 00:24:23,525
Vent litt, vi finner Cedar.
334
00:24:23,595 --> 00:24:26,225
Sannhetsbrillene vil si ifra
335
00:24:26,498 --> 00:24:28,198
når vi finner den ekte boken.
336
00:24:32,637 --> 00:24:34,937
-Hvor skal de?
-Vet ikke.
337
00:24:46,117 --> 00:24:48,817
Eventyrlig tabbe.
338
00:24:51,122 --> 00:24:55,532
Kjemper!
339
00:25:02,200 --> 00:25:07,940
Tror du den ekte Eventyrboken
er glemt her inne?
340
00:25:08,006 --> 00:25:09,706
Sporet fører oss hit.
341
00:25:09,774 --> 00:25:14,584
"Hvor fortidens historier får liv,
finn ny giv."
342
00:25:14,946 --> 00:25:16,076
Ser du noe?
343
00:25:18,817 --> 00:25:21,587
Nei, men... Vent litt.
344
00:25:22,888 --> 00:25:28,258
Jeg tror Eventyrboken
er inne i Eventyrboken.
345
00:25:43,608 --> 00:25:45,038
Kom igjen!
346
00:25:45,110 --> 00:25:46,780
De er så raske!
347
00:25:50,916 --> 00:25:52,716
Hvorfor gjør du ikke som jeg sa?
348
00:25:53,118 --> 00:25:55,218
-Løp!
-Vent litt.
349
00:26:00,058 --> 00:26:04,098
Jeg vet om en jomfru
som kanskje kan redde oss.
350
00:26:04,329 --> 00:26:05,329
Cerise.
351
00:26:07,232 --> 00:26:10,772
Dersom du ikke er opptatt,
så kanskje du vil..
352
00:26:12,003 --> 00:26:12,943
Jeg henter skoene.
353
00:26:18,910 --> 00:26:20,580
Den lar seg ikke åpne.
354
00:26:21,613 --> 00:26:22,613
Hva skal vi gjøre?
355
00:26:22,681 --> 00:26:23,981
Jeg kan forsøke.
356
00:26:24,883 --> 00:26:27,093
-Blondie.
-Spionerte du på oss?
357
00:26:27,252 --> 00:26:30,192
En dyktig journalist vet alltid
hvor historien er.
358
00:26:30,255 --> 00:26:35,285
Og jeg er flink til å åpne låser.
359
00:26:43,935 --> 00:26:44,935
Trollsk.
360
00:26:45,870 --> 00:26:47,940
Jeg lurer på om vi skal...
361
00:26:48,940 --> 00:26:52,080
Har alle samt deres gode feer
fulgt etter oss hit?
362
00:26:52,143 --> 00:26:53,983
Jeg fulgte ikke etter dere.
363
00:26:54,145 --> 00:26:57,675
Kampen kjedet meg,
så jeg ville ta en titt på dette stedet.
364
00:26:57,749 --> 00:26:58,979
Hva gjør dere her?
365
00:26:59,150 --> 00:27:03,250
Vi prøver å finne den ekte Eventyrboken.
Slik at Raven kan signere den.
366
00:27:03,321 --> 00:27:08,161
Jeg er lei for det,
men jeg kan ikke la dere gjøre det.
367
00:27:08,994 --> 00:27:12,764
Jeg kommer til å miste dere alle
dersom dere finne boken.
368
00:27:13,765 --> 00:27:16,935
-Kanskje vi kan finne en annen...
-Nei!
369
00:27:20,005 --> 00:27:21,135
Jeg er lei for det.
370
00:27:47,265 --> 00:27:49,725
Hva slags sted er dette?
371
00:27:49,801 --> 00:27:51,141
Se på alle ordene.
372
00:27:51,302 --> 00:27:53,172
Vi er inne i boken.
373
00:27:55,673 --> 00:27:57,413
Finnes det flere spor?
374
00:27:57,809 --> 00:28:00,909
Et kapittel for alle
Til å leve og beskrive
375
00:28:01,246 --> 00:28:04,416
Med en side av svaret
Kom ut i live
376
00:28:04,983 --> 00:28:07,293
Det er åtte bøker her.
377
00:28:07,886 --> 00:28:09,946
Og vi er åtte.
378
00:28:10,989 --> 00:28:13,959
Det høres ut som om en side
fra den ekte Eventyrboken
379
00:28:14,025 --> 00:28:16,025
er gjemt i hver av disse bøkene.
380
00:28:16,194 --> 00:28:19,164
Hvordan vet vi hvilken historie
som tilhører oss?
381
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Det vet vi ikke.
382
00:28:20,398 --> 00:28:22,098
Det er ingen vei tilbake.
383
00:28:28,239 --> 00:28:30,279
-Én...
-To...
384
00:28:30,809 --> 00:28:31,909
Tre!
385
00:28:40,919 --> 00:28:42,449
Tre grøtskåler?
386
00:28:43,021 --> 00:28:44,921
Jeg er i Blondies historie.
387
00:28:47,459 --> 00:28:48,459
Bjørner.
388
00:28:53,798 --> 00:28:56,268
Nei. Jeg er i Apples historie.
389
00:28:59,771 --> 00:29:02,771
Spis, kjære venn.
390
00:29:06,211 --> 00:29:08,281
Det er skjebnen din.
391
00:29:14,018 --> 00:29:15,388
Hvorfor føler jeg meg...?
392
00:29:17,789 --> 00:29:19,289
Jeg er i Cedars historie.
393
00:29:26,097 --> 00:29:28,827
Vent litt. Jeg er i Ashlynns historie.
394
00:29:30,535 --> 00:29:31,535
Klokken slo tolv.
395
00:29:39,077 --> 00:29:41,077
Ja vel, dette er...
396
00:29:41,412 --> 00:29:44,152
-Av med hodet!
-Galskap!
397
00:29:49,320 --> 00:29:51,820
Jeg er Cupido. Fan-te-stisk!
398
00:29:53,057 --> 00:29:56,957
Jeg skal sikkert få ekornene
til å forelske seg.
399
00:30:01,232 --> 00:30:02,232
Eller ikke.
400
00:30:10,175 --> 00:30:11,175
Er jeg...?
401
00:30:12,210 --> 00:30:15,580
Det gikk, dronning. Giften virket.
402
00:30:15,847 --> 00:30:20,047
Nå er du den vakreste i landet.
403
00:30:20,118 --> 00:30:22,388
Gjorde jeg det?
404
00:30:24,355 --> 00:30:27,355
En rokk, et slottstårn.
405
00:30:27,992 --> 00:30:30,402
Jeg må være i Briars historie.
406
00:30:31,362 --> 00:30:32,902
Så lenge jeg ikke...
407
00:30:44,008 --> 00:30:47,378
Sidene, gjennom tidene, sidene.
408
00:30:58,389 --> 00:31:00,859
Ja. Løp!
409
00:31:00,925 --> 00:31:02,885
Ta den, jente!
410
00:31:03,228 --> 00:31:04,398
Jeg skal da de...
411
00:31:07,165 --> 00:31:08,965
Heia!
412
00:31:09,033 --> 00:31:11,473
Løp så fort du bare klarer!
413
00:31:11,536 --> 00:31:12,566
Heia!
414
00:31:20,578 --> 00:31:23,408
Kampen er over.
415
00:31:24,983 --> 00:31:27,993
Cerise Hood skårer vinnermålet.
416
00:31:28,152 --> 00:31:30,892
Ever After High vinner.
417
00:31:37,195 --> 00:31:38,195
Siden!
418
00:31:44,269 --> 00:31:46,069
Går det bra?
419
00:31:46,304 --> 00:31:47,914
Ja, men:
420
00:31:48,106 --> 00:31:50,936
Cupids jobb er ikke bare
kjærlighet og kyss.
421
00:31:52,176 --> 00:31:53,176
Ikke hodet mitt!
422
00:31:53,645 --> 00:31:57,515
Jeg vil aldri bli med deg hjem.
423
00:32:04,155 --> 00:32:06,685
Det er sånn det føles
når skoen er på den andre foten.
424
00:32:11,562 --> 00:32:15,232
Du må spise. Det er skjebnen din.
425
00:32:17,068 --> 00:32:20,338
Du kan ikke slippe unna historien din.
426
00:32:34,185 --> 00:32:35,515
Du klarte deg.
427
00:32:37,355 --> 00:32:39,255
Går det bra?
428
00:32:39,424 --> 00:32:43,064
Jeg ante det virkelig ikke.
429
00:32:43,661 --> 00:32:46,731
Vent litt, hvor er Apple?
430
00:32:47,231 --> 00:32:49,431
Bare Briars bok står igjen.
431
00:32:49,600 --> 00:32:54,540
Dersom Apple har min historie,
og har sovnet,
432
00:32:54,605 --> 00:32:56,335
så finner hun ikke siden sin.
433
00:32:56,607 --> 00:32:57,677
Jeg må hjelpe henne.
434
00:32:57,742 --> 00:32:59,342
Vent, det er for farlig.
435
00:32:59,510 --> 00:33:03,010
Jeg må. Hun er bestevennen min.
436
00:33:31,576 --> 00:33:33,536
Jeg avslutter dette kapittelet.
437
00:33:48,126 --> 00:33:49,386
Briar klarte det.
438
00:33:49,460 --> 00:33:52,130
Du må våkne.
439
00:33:52,663 --> 00:33:53,703
Våkne!
440
00:33:54,532 --> 00:33:57,272
Du reddet meg.
441
00:33:57,435 --> 00:34:00,365
Selvsagt. Vi er bestevenner.
442
00:34:00,438 --> 00:34:01,808
I alle våre dager.
443
00:34:23,594 --> 00:34:26,504
Det ligner ikke på Eventyrboken.
444
00:34:28,499 --> 00:34:30,199
Hva står det?
445
00:34:30,401 --> 00:34:36,311
Tale tilbake, ord kan du si
Forbannelsen opphever vi
446
00:34:38,076 --> 00:34:39,406
Det skjedde ikke noe.
447
00:34:39,744 --> 00:34:40,784
Jo.
448
00:34:41,145 --> 00:34:45,115
Dere fant sidene
og opphevet forbannelsen.
449
00:34:45,283 --> 00:34:47,253
Han sier at vi fant sidene...
450
00:34:48,119 --> 00:34:49,619
Du kan snakke!
451
00:34:49,787 --> 00:34:52,117
Alle kan forstå deg.
452
00:34:52,290 --> 00:34:56,460
Ja, Madeline.
Takk skal dere ha, alle sammen.
453
00:34:56,627 --> 00:35:01,267
Å møte utfordringene
krevde et enormt mot.
454
00:35:01,632 --> 00:35:04,772
Dere gjør ære på historiene deres.
455
00:35:05,136 --> 00:35:08,836
Men, Mr. Grimm, om vi ikke lette
etter Eventyrboken,
456
00:35:09,107 --> 00:35:10,207
vet du hvor den er?
457
00:35:10,374 --> 00:35:13,444
Nei, men jeg vet hvem som tok den.
458
00:35:13,511 --> 00:35:14,511
Hvem da?
459
00:35:17,348 --> 00:35:19,218
Den onde dronningen.
460
00:35:19,383 --> 00:35:20,383
Moren min?
461
00:35:24,822 --> 00:35:28,732
Moren min stjal Eventyrboken. Hvorfor?
462
00:35:29,127 --> 00:35:32,527
Jeg vet ikke, men jeg sa si såpass:
463
00:35:33,197 --> 00:35:36,897
For mange år siden prøvde moren din
å utvide historien sin
464
00:35:37,468 --> 00:35:39,638
og gi alle historiene ondskap.
465
00:35:44,876 --> 00:35:46,376
Og broren min og jeg?
466
00:35:47,478 --> 00:35:48,648
Vi stoppet henne.
467
00:35:50,381 --> 00:35:52,321
Hvorfor er du her nede?
468
00:35:52,383 --> 00:35:55,323
Merkelig nok, på grunn av broren min.
469
00:35:55,386 --> 00:35:56,886
Hvorfor det?
470
00:35:58,289 --> 00:35:59,659
Dere skal få høre et eventyr.
471
00:36:00,658 --> 00:36:05,258
Det var en gang for lenge siden,
da broren min og jeg var gutter...
472
00:36:12,503 --> 00:36:13,873
Jeg er lei for det.
473
00:36:14,305 --> 00:36:17,675
Jeg skal aldri mer bryte med historiene.
474
00:36:20,878 --> 00:36:24,748
Mens jeg alltid hadde respekt
for vår eventyrhistorie,
475
00:36:25,183 --> 00:36:26,283
mente jeg også
476
00:36:26,450 --> 00:36:31,490
at vi alle burde få skrive
vår egen skjebne.
477
00:36:31,556 --> 00:36:33,556
Det likte ikke rektor.
478
00:36:33,624 --> 00:36:35,394
Det gjorde han ikke.
479
00:36:35,459 --> 00:36:39,559
Han forhekset meg til å snakke gåtisk,
og stengte meg inne her.
480
00:36:39,630 --> 00:36:41,470
Men nå er forbannelsen opphevet.
481
00:36:41,632 --> 00:36:45,502
Ja, takket være dere jenter.
482
00:36:45,803 --> 00:36:46,803
Kom.
483
00:36:46,971 --> 00:36:49,441
Troneballet er nesten her.
484
00:36:49,607 --> 00:36:50,677
Blir du med oss?
485
00:36:50,841 --> 00:36:56,881
Jeg har ikke vært på fest på mange år.
Jeg aner ikke hva jeg skulle hatt på meg.
486
00:36:57,248 --> 00:36:58,248
Vi kan hjelpe deg.
487
00:37:13,831 --> 00:37:15,231
Hjelp!
488
00:37:15,633 --> 00:37:17,943
Det holder.
489
00:37:44,395 --> 00:37:46,695
Kan du hjelpe meg med håret?
490
00:37:47,331 --> 00:37:48,931
Jeg kommer.
491
00:38:51,996 --> 00:38:53,656
Velkommen, alle sammen...
492
00:38:58,636 --> 00:39:02,336
...til Ever After Highs troneball.
493
00:39:06,844 --> 00:39:10,114
Skoletradisjonen hvor vi feirer
historiene våre
494
00:39:10,381 --> 00:39:12,681
og de som kom før oss.
495
00:39:14,852 --> 00:39:16,652
Vi kommer
til den store avsløringen,
496
00:39:16,821 --> 00:39:19,521
hvem som ble konge og dronning, snart.
497
00:39:19,590 --> 00:39:22,760
Men først, la oss begynne festen.
498
00:39:22,827 --> 00:39:23,827
Følg meg.
499
00:39:40,010 --> 00:39:42,150
-Cerise.
-Hei, Daring.
500
00:39:42,513 --> 00:39:43,813
Jeg ville bare si
501
00:39:43,881 --> 00:39:50,151
at jeg er lei for at jeg trodde
du var en jomfru i nød.
502
00:39:50,421 --> 00:39:53,021
Og at du virkelig reddet oss.
503
00:39:53,391 --> 00:39:55,031
Takk.
504
00:39:55,393 --> 00:39:56,863
Hva sier du til en dans?
505
00:39:57,762 --> 00:40:00,002
Står det ikke mange jenter
foran meg i køen?
506
00:40:02,533 --> 00:40:04,443
Jeg vil heller danse med deg.
507
00:40:20,484 --> 00:40:22,454
-Madam Yaga?
-Ja, vennen?
508
00:40:22,953 --> 00:40:25,963
Bildet ligner på hybelen min,
509
00:40:26,023 --> 00:40:27,693
men hvem er de folkene?
510
00:40:28,959 --> 00:40:33,829
Det er Rødhette og den onde dronningen.
511
00:40:35,633 --> 00:40:36,633
Ms. Beauty!
512
00:40:38,636 --> 00:40:42,036
Cedar, har du sannhetsbrillene?
Jeg må få låne dem.
513
00:41:21,078 --> 00:41:23,178
Eventyrboken.
514
00:41:43,000 --> 00:41:44,130
Ms. Queen.
515
00:41:44,502 --> 00:41:47,672
Rektor, jeg vet at du er sint på meg.
516
00:41:47,838 --> 00:41:49,538
Mildt sagt.
517
00:41:49,607 --> 00:41:53,907
Jeg er lei for det. Jeg vil virkelig
signere Eventyrboken.
518
00:41:53,978 --> 00:41:55,548
Vil du?
519
00:41:55,613 --> 00:42:00,223
Ja. Ellers kommer det fæle synet
fra speilet til å gå i oppfyllelse.
520
00:42:00,284 --> 00:42:03,054
Du så synet i ønskebrønnen.
521
00:42:04,088 --> 00:42:06,988
Jeg fortalte ikke noen
at jeg så noe i brønnen.
522
00:42:07,157 --> 00:42:11,797
Du kan bare ha visst om det
fordi du plasserte det der.
523
00:42:11,862 --> 00:42:13,832
Rektor Grimm, det var galt.
524
00:42:13,898 --> 00:42:14,898
Jeg...
525
00:42:17,001 --> 00:42:19,141
Jeg gjorde det for å beskytte
historiene våre.
526
00:42:19,303 --> 00:42:21,873
Raven må bestemme seg.
527
00:42:22,239 --> 00:42:25,309
Hun trenger ikke bli lurt
til å gjøre det du mener er riktig.
528
00:42:25,576 --> 00:42:27,746
Vi kan være gode og onde.
529
00:42:28,212 --> 00:42:29,952
Glade og triste.
530
00:42:30,548 --> 00:42:32,078
Regale og Rebeller.
531
00:42:32,683 --> 00:42:36,993
-Mange ting til samme tid.
-Giles?
532
00:42:39,056 --> 00:42:40,256
Det er ikke mulig.
533
00:42:41,258 --> 00:42:43,988
Hallo, bror. Jeg har savnet deg.
534
00:42:44,862 --> 00:42:46,662
Og jeg tilgir deg.
535
00:42:48,799 --> 00:42:50,269
Jeg savnet deg også.
536
00:42:51,669 --> 00:42:55,969
Kan vi bla om
og begynne på et nytt kapittel?
537
00:43:05,783 --> 00:43:08,253
Hun har vel ikke tenkt
å kaste boken i brønnen?
538
00:43:08,319 --> 00:43:11,219
Hun vil ikke miste vennene sine
i evig tid.
539
00:43:11,288 --> 00:43:14,628
-Men det er galt.
-Det kommer hun til å skjønne.
540
00:43:14,692 --> 00:43:17,032
For Briars historie er langt fra over.
541
00:43:19,229 --> 00:43:21,799
-I neste kapittel...
-Ti stille.
542
00:43:22,032 --> 00:43:23,802
Hva sa jeg om å avsløre handlingen?
543
00:43:28,606 --> 00:43:32,706
Nå er det på tide å kunngjøre
hvem som ble dronning og konge.
544
00:43:33,010 --> 00:43:36,350
Vi får resultatene
fra MirrorNet-ekspertene våre.
545
00:43:36,680 --> 00:43:39,780
Kandidatene er: Apple White,
Raven Queen, Blondie Lockes...
546
00:43:39,917 --> 00:43:41,887
-Si det.
-Jeg trodde du skulle telle dem.
547
00:43:41,952 --> 00:43:44,762
-Det var din jobb.
-Jeg ordnet nettsiden
548
00:43:44,822 --> 00:43:47,862
-etter at du ødela den.
-Jeg?
549
00:43:50,728 --> 00:43:53,098
Dere har visst mer tid til å stemme.
550
00:43:53,163 --> 00:43:56,833
Kom dere på MirrorNet,
logg inn på MyChapter, og stem.
551
00:43:57,034 --> 00:43:58,774
Snart kunngjør vi vinnerne.
552
00:43:58,936 --> 00:43:59,966
Følg med videre.
553
00:44:00,137 --> 00:44:02,667
I mellomtiden er denne
fra et helt nytt kapittel.
554
00:44:02,740 --> 00:44:04,240
Gledelig Troneball.
555
00:44:06,777 --> 00:44:09,207
Ja, Gledelig Troneball.
556
00:44:09,380 --> 00:44:11,380
Dersom vi har lært bare én ting,
557
00:44:11,649 --> 00:44:14,119
så er det å ikke dømme
boken på omslaget.
558
00:44:15,919 --> 00:44:18,159
Spesielt ikke et eventyr.
559
00:44:18,222 --> 00:44:21,732
Det var det jeg sa.
Må du forklare absolutt alt?
560
00:44:22,159 --> 00:44:25,859
-Det er ikke galt å forklare ting.
-Gi deg, vi har snakket om dette.
561
00:44:26,030 --> 00:44:27,900
Det er det en dyktig forteller gjør.
562
00:44:27,965 --> 00:44:29,725
Du må ikke alltid få det siste ordet.
563
00:44:29,800 --> 00:44:31,940
-Men det må du.
-Ja.
564
00:44:46,950 --> 00:44:50,090
SLUTTEN ER
BARE BEGYNNELSEN...
565
00:44:50,421 --> 00:44:52,761
TRONEBALLET