1 00:00:33,266 --> 00:00:35,596 TRONEBALLET 2 00:00:45,044 --> 00:00:49,084 Velkommen, venner, til Ever After Highs verden. 3 00:00:49,416 --> 00:00:55,286 I dag skal vi fortelle historien om en spesiell tilstelning, troneballet. 4 00:00:55,355 --> 00:00:58,085 En skolefeiring hvor Ever After High 5 00:00:58,158 --> 00:01:00,758 presenterer eventyrelevene sett fra deres beste side. 6 00:01:01,227 --> 00:01:04,057 Det hele begynner med Tronkomst-paraden. 7 00:01:04,130 --> 00:01:08,440 Og hvem kan vel glemme kampen, bokball-mesterskapet? 8 00:01:08,601 --> 00:01:09,601 Sjarmerer deg senere. 9 00:01:12,405 --> 00:01:14,665 Eller Tronkomst-ballet. 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,311 Hvor de kroner en Tronkomst-dronning og -konge. 11 00:01:18,578 --> 00:01:23,818 Og skoen passer en hel rekke elever ved Ever After High. 12 00:01:27,720 --> 00:01:30,660 I år avgis alle stemmene på MirrorNet. 13 00:01:30,790 --> 00:01:32,560 Jeg og Humphrey Dumpty har ansvaret. 14 00:01:32,625 --> 00:01:34,825 Jeg kan spare deg litt tid, lillebror. 15 00:01:36,095 --> 00:01:38,865 Jeg er sikker på at jeg blir valgt til Tronkomst-konge. 16 00:01:39,132 --> 00:01:41,472 Jeg er tross alt kjekk. 17 00:01:45,371 --> 00:01:48,481 Hei, Raven. Jeg har stemt på Tronkomst-dronningen. 18 00:01:48,541 --> 00:01:50,241 Og jeg stemte på deg. 19 00:01:50,410 --> 00:01:52,780 Hvorfor stemte du på meg? 20 00:01:52,846 --> 00:01:54,776 Jeg vinner alltid sånne ting, 21 00:01:55,348 --> 00:01:57,518 og du kommer fra en lang rekke dronninger. 22 00:01:57,684 --> 00:02:00,594 Takk. Så fint at du begynner på et nytt kapittel. 23 00:02:00,653 --> 00:02:03,893 Jeg er datter av den onde dronningen og en Rebell, 24 00:02:04,157 --> 00:02:06,157 men jeg betyr ikke trøbbel. 25 00:02:06,226 --> 00:02:09,856 Raven Queen, vennligst kom til rektors kontor med en gang. 26 00:02:15,201 --> 00:02:17,541 Vil du ha noe? Drageegg-omelett? 27 00:02:17,770 --> 00:02:18,910 Nei, takk. 28 00:02:19,372 --> 00:02:21,472 Ms. Trollsworth, én drageegg-omelett. 29 00:02:21,741 --> 00:02:25,311 Så, Ms. Queen, hvordan går det med Tronkomst-vognen din? 30 00:02:25,478 --> 00:02:26,548 Det går bra. 31 00:02:26,713 --> 00:02:28,353 Fantastisk, kjære du. 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,920 -Får jeg spørre deg om noe? -Naturligvis. 33 00:02:33,286 --> 00:02:34,916 Hvorfor er du hyggelig mot meg? 34 00:02:35,188 --> 00:02:38,358 Helt siden jeg lot være å signere Eventyrboken på Arvedagen, 35 00:02:38,424 --> 00:02:42,464 trodde jeg at du så på meg som en problemelev. 36 00:02:43,530 --> 00:02:47,670 Du? En problemelev? Naturligvis ikke. 37 00:02:49,836 --> 00:02:52,936 Men så rart at du nevnte Arvedagen. 38 00:02:53,406 --> 00:02:57,336 Som du vet er troneballet en av de få dagene i året 39 00:02:57,410 --> 00:03:00,880 hvor Eventyrboken tas ut av beholderen 40 00:03:00,947 --> 00:03:02,817 og vises frem til folket. 41 00:03:03,182 --> 00:03:07,492 Det er et perfekt tidspunkt for deg til å ombestemme deg 42 00:03:07,554 --> 00:03:10,664 og skrive under foran hele verden. 43 00:03:10,723 --> 00:03:13,863 Beklager, rektor, men jeg tok mitt valg på Arvedagen. 44 00:03:14,294 --> 00:03:18,234 Jeg vil skrive min egen skjebne, ikke følge i mammas fotspor. 45 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Dersom det ikke var noe mer, går jeg. 46 00:03:23,803 --> 00:03:25,573 Vil du ha egget kokt? 47 00:03:26,673 --> 00:03:27,773 Eller grillet? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 Hun forstår ikke. 49 00:03:30,577 --> 00:03:33,777 Vi må følge historiene. 50 00:03:36,349 --> 00:03:38,619 Sistemann til å ta på Hjertetreet er et tulleegg. 51 00:03:40,253 --> 00:03:41,353 Kom, lillebror. 52 00:03:48,695 --> 00:03:50,925 Kommer vi alltid til å være bestevenner, Milton? 53 00:03:50,997 --> 00:03:52,727 Ja, alltid. 54 00:03:56,836 --> 00:03:58,736 Endelig, troneballet. 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,606 Nøkkelen. Døren er åpen. 56 00:04:06,446 --> 00:04:09,246 Er du klar? Jeg gleder meg til å gjøre ferdig vognen. 57 00:04:09,315 --> 00:04:11,815 Og jeg gjorde det uten å skade en eneste blomst. 58 00:04:11,884 --> 00:04:13,594 Skade en blomst? 59 00:04:13,653 --> 00:04:15,623 Planter har følelser. 60 00:04:16,289 --> 00:04:18,789 Gå du. Jeg må sy ferdig skjørtet. 61 00:04:18,958 --> 00:04:20,028 Grei, vi sees der. 62 00:04:22,895 --> 00:04:23,895 Fingeren min. 63 00:04:52,925 --> 00:04:57,055 Hvem vil ha pizza? Jeg smakte på et stykke. Den er perfekt. 64 00:04:57,330 --> 00:04:59,030 Å, en kjøttelskers pizza. 65 00:05:02,502 --> 00:05:06,612 Se, eventyrprinsene våre snakker kampstrategi. 66 00:05:07,307 --> 00:05:09,737 Elsker dere ikke når de oppfører seg som helter? 67 00:05:09,909 --> 00:05:12,679 Vi klarer aldri å slå Beanstalk High i bokball. 68 00:05:12,745 --> 00:05:13,905 Lillebror, da. 69 00:05:14,047 --> 00:05:16,077 Ikke vær så bekymret. 70 00:05:16,349 --> 00:05:21,049 Hvor vanskelig kan det være å vinne over noen små bønner? 71 00:05:21,421 --> 00:05:24,791 Elevene ved Beanstalk High er kjemper, Daring, ikke bønner. 72 00:05:24,957 --> 00:05:27,587 Da har vi store problemer. 73 00:05:28,428 --> 00:05:31,698 -De kommer til å gi oss bank -Hei. 74 00:05:32,365 --> 00:05:35,535 Jeg tenkte å prøvespille for bokball-laget. 75 00:05:35,601 --> 00:05:36,641 Jeg er eventyrlig rask. 76 00:05:36,803 --> 00:05:39,913 -Det høres bra... -Men du er en jente 77 00:05:40,073 --> 00:05:41,913 Hva så? 78 00:05:41,974 --> 00:05:46,654 Beklager, Cerise. Jomfruer skal reddes, ikke spille eventyr-back. 79 00:05:48,614 --> 00:05:49,624 Gutter, altså! 80 00:05:50,983 --> 00:05:52,623 Hei, Tiny. 81 00:05:52,685 --> 00:05:56,715 Jeg vet hvordan vi kan vinne mot kjempene. Kom sammen. 82 00:05:59,125 --> 00:06:00,725 Fin vogn, Apple. 83 00:06:00,893 --> 00:06:02,903 Den er som tatt ut av boken. 84 00:06:02,962 --> 00:06:03,962 Takk. 85 00:06:04,931 --> 00:06:07,671 Jeg satte opp epletreet som du forgifter meg med. 86 00:06:07,734 --> 00:06:09,844 Eller...kanskje forgifter meg med. 87 00:06:11,971 --> 00:06:14,441 Det går bra. Du ombestemmer deg. 88 00:06:14,607 --> 00:06:15,607 "Ombestemmer meg"? 89 00:06:15,775 --> 00:06:19,375 Jeg har prøvd å forklare deg dette på alle mulige måter. 90 00:06:19,712 --> 00:06:22,012 Jeg vil skape min egen skjebne. 91 00:06:22,081 --> 00:06:25,891 Når det gjelder dette, synes jeg du er egoistisk. 92 00:06:28,588 --> 00:06:31,718 Synes du at jeg er egoistisk? 93 00:06:31,891 --> 00:06:35,031 Du bryr deg bare om din egen lykkelige slutt. 94 00:06:36,095 --> 00:06:38,795 Ettersom du ikke signerte boken, 95 00:06:38,865 --> 00:06:41,025 kan alle historiene våre forsvinne. 96 00:06:41,634 --> 00:06:43,674 Vi kan forsvinne. 97 00:06:43,836 --> 00:06:46,136 -Men vi gjorde ikke det. -Enda. 98 00:06:46,639 --> 00:06:49,609 Jeg vil ikke at du skal signere boken for min skyld. 99 00:06:49,876 --> 00:06:54,106 Jeg vil du skal signere slik at ingenting ille skjer med de jeg er glad i. 100 00:06:54,747 --> 00:06:55,877 Deg inkludert. 101 00:06:57,183 --> 00:07:00,723 Etter min mening er du den egoistiske her. 102 00:07:03,556 --> 00:07:04,556 Briar? 103 00:07:14,667 --> 00:07:16,037 Du må våkne! 104 00:07:16,202 --> 00:07:19,042 Å, nei. Hvor lenge har jeg sovet? 105 00:07:19,205 --> 00:07:21,765 Du gikk glipp av byggingen av vognene. 106 00:07:21,841 --> 00:07:24,511 Men det er en av årets beste fester. 107 00:07:24,577 --> 00:07:27,847 -Det går bra. Det er ikke... -Nei, det går ikke bra. 108 00:07:28,481 --> 00:07:31,481 Er det sånn det blir når jeg sover i 100 år? 109 00:07:31,651 --> 00:07:33,651 Jeg kommer til å gå glipp av all moroa og... 110 00:07:34,454 --> 00:07:35,464 Og vennene mine. 111 00:07:35,521 --> 00:07:37,861 Du visste at dette kom til å skje. 112 00:07:38,191 --> 00:07:40,761 At du blir den neste Tornerose. 113 00:07:40,827 --> 00:07:46,667 Jo. Men nå føles det...ekte. 114 00:07:46,833 --> 00:07:50,773 Du har ikke skrevet under i Eventyrboken enda. 115 00:07:50,903 --> 00:07:51,903 Ashlynn! 116 00:07:52,038 --> 00:07:55,978 Du ville ikke være den første som stilte spørsmål ved skjebnen din. 117 00:07:56,509 --> 00:08:00,079 Jeg har skrevet under, og jeg skulle ønske jeg hadde latt være. 118 00:08:00,847 --> 00:08:03,077 Hvem vet hva som vil skje med Hunter og meg? 119 00:08:03,149 --> 00:08:07,789 Sier du at jeg ikke bør signere? Skal jeg rebellere? 120 00:08:07,854 --> 00:08:10,064 Du har valgmuligheter. 121 00:08:20,166 --> 00:08:21,796 Tok jeg feil valg? 122 00:08:24,904 --> 00:08:26,274 Hvem kastet det? 123 00:08:35,014 --> 00:08:37,754 Bra. Det holder. 124 00:08:39,785 --> 00:08:45,525 Nå skal dere få se skolens mest unike bygg. 125 00:08:45,691 --> 00:08:48,901 Det heter Heritage Hall. 126 00:08:50,630 --> 00:08:52,600 Madam Yaga, hvor er bygget? 127 00:08:52,932 --> 00:08:59,542 Heritage Hall er et magisk bygg. 128 00:09:00,540 --> 00:09:03,980 Det dukker bare opp under troneballet. 129 00:09:19,959 --> 00:09:25,329 Heritage Hall er dedisert til de som var før dere, 130 00:09:25,965 --> 00:09:30,995 foreldrene deres, Ever After Highs tidligere elever. 131 00:09:32,004 --> 00:09:35,944 Kom over til Eventyrboken, 132 00:09:36,309 --> 00:09:40,149 så skal jeg fortelle dere om Tronkomst-skattene deres. 133 00:09:41,047 --> 00:09:47,187 Da foreldrene deres var elever, fikk de muligheten til å legge igjen gaver 134 00:09:47,253 --> 00:09:51,123 til de barna deres som kom til å studere her. 135 00:09:51,791 --> 00:09:53,631 Ja. La oss komme til saken. 136 00:09:57,730 --> 00:09:59,300 Joggesko. 137 00:09:59,699 --> 00:10:01,929 Bjørnene fanger meg aldri nå. 138 00:10:02,301 --> 00:10:03,301 Takk, mamma. 139 00:10:05,304 --> 00:10:09,244 Herlig, en piknikkurv med en elektronisk speillås. 140 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Hårbørster? Vi har allerede en million... 141 00:10:17,049 --> 00:10:18,049 Heftig. 142 00:10:20,052 --> 00:10:24,192 En skikkelig myk nakkestøtte. Flott. 143 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Briller? Jeg forstår ikke. Hvorfor skulle pappa...? 144 00:10:29,662 --> 00:10:33,872 Vent litt. Jeg kan ikke lyve, og det kan ikke brillene heller. 145 00:10:34,033 --> 00:10:35,703 De er sannhetsbriller. 146 00:10:35,968 --> 00:10:39,008 Hva så? De fungerer sikkert ikke. 147 00:10:40,006 --> 00:10:42,306 De forteller meg sannheten om kjolen din. 148 00:10:42,375 --> 00:10:46,945 Den er ikke en ekte Hans Christian Dior slik du har påstått. 149 00:10:47,013 --> 00:10:48,853 Jeg... 150 00:10:51,083 --> 00:10:52,353 Hva fikk du? 151 00:10:53,119 --> 00:10:55,789 En mynt. Ønskebrønnen? 152 00:10:59,892 --> 00:11:01,392 Hva skal jeg ønske meg? 153 00:11:04,130 --> 00:11:06,030 Jeg vet det. 154 00:11:06,198 --> 00:11:12,068 Jeg ønsker å få vite hva som vil skje med vennene mine om jeg ikke signerer. 155 00:11:37,430 --> 00:11:39,900 Stesøstrene. Løp! 156 00:12:04,790 --> 00:12:06,330 Giles, se. 157 00:12:06,492 --> 00:12:08,832 Trollets hule. 158 00:12:08,994 --> 00:12:11,234 Vi bør stikke herfra. 159 00:12:11,997 --> 00:12:14,397 -Er du redd? -Ja. 160 00:12:14,467 --> 00:12:17,267 Husker du ikke historien far fortalte? 161 00:12:17,336 --> 00:12:20,936 Ingen som har gått inn i hulen har kommet ut igjen i live. 162 00:12:21,006 --> 00:12:23,506 Gi deg. Det er bare en historie. 163 00:12:24,043 --> 00:12:25,813 Ikke alle går i oppfyllelse. 164 00:12:38,491 --> 00:12:42,091 Hva er hemmeligheten som gjør at vi kan vinne over Beanstalk High? 165 00:12:42,161 --> 00:12:44,161 Alle kjemper har et svakt punkt. 166 00:12:44,497 --> 00:12:47,867 Lilletærne våre er veldig kilne. 167 00:12:47,933 --> 00:12:49,973 Holder dette? 168 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 Dere! 169 00:12:59,378 --> 00:13:00,808 -Har dere sett Apple? -Nei. 170 00:13:00,880 --> 00:13:06,020 Men vil du ikke heller henge med tidenes kuleste gutter? 171 00:13:08,988 --> 00:13:13,458 Lykke til på ferden, fagre ungmøy. 172 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 Lizzie, har du noen fe femmere? 173 00:13:18,130 --> 00:13:22,840 Nei. Av med... Vent litt, er det sannhetsbrillene dine? 174 00:13:23,435 --> 00:13:25,195 Skulle ønske jeg kunne lyve. 175 00:13:25,271 --> 00:13:26,971 Har dere sett Apple? 176 00:13:27,039 --> 00:13:28,139 Nei. 177 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Hvor er hun? 178 00:13:32,278 --> 00:13:35,278 Vi har jo vegetardager i slottets kantine. 179 00:13:35,447 --> 00:13:36,577 Hvorfor ikke kjøttdager? 180 00:13:37,550 --> 00:13:39,490 Der er du, endelig. 181 00:13:39,852 --> 00:13:41,952 Du må vente på tur. Jeg... 182 00:13:42,021 --> 00:13:43,961 Jeg vil signere Eventyrboken. 183 00:13:48,260 --> 00:13:51,460 Helt utrolig. 184 00:13:54,433 --> 00:13:55,433 Møtet er hevet. 185 00:13:59,371 --> 00:14:02,371 Rektor Grimm, du kommer aldri til å tro dette. 186 00:14:02,608 --> 00:14:05,378 Det beste noensinne har skjedd. 187 00:14:05,544 --> 00:14:08,084 Jaså? Hva da? 188 00:14:08,881 --> 00:14:12,081 -Jeg vil signere Eventyrboken. -Er ikke det helt magisk? 189 00:14:12,251 --> 00:14:14,151 Det skal være sikkert. 190 00:14:14,587 --> 00:14:17,317 Hvorfor ombestemte du deg? 191 00:14:17,489 --> 00:14:20,259 Apple hadde rett. Jeg var egoistisk. 192 00:14:20,326 --> 00:14:22,556 Jeg vil ikke at noe ille skal skje vennene våre. 193 00:14:23,362 --> 00:14:28,002 Så fint at du endelig ser det fra vårt ståsted. 194 00:14:28,634 --> 00:14:30,404 Jeg gjør alt klart. 195 00:14:30,636 --> 00:14:34,906 Tronkomst-paraden blir sett av flere millioner i den magiske verden. 196 00:14:35,307 --> 00:14:38,577 Perfekt tidspunkt for å skrive under skjebnen din. 197 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 Millioner? 198 00:14:42,014 --> 00:14:44,254 Kan dere tro det, eventyr-fanatikere? 199 00:14:44,583 --> 00:14:48,653 Raven Queen skal signere Eventyrboken. 200 00:14:49,054 --> 00:14:52,324 Dette er det største som har skjedd siden... 201 00:14:52,558 --> 00:14:55,428 Siden hun ikke signerte Eventyrboken. 202 00:14:56,295 --> 00:14:58,025 Først har vi, Huntlynn. 203 00:14:58,264 --> 00:15:00,404 Det er kallenavnet mitt på Hunter og Ashlynn. 204 00:15:01,500 --> 00:15:06,670 Da Raven ikke signerte, trodde vi det fantes håp, for oss. 205 00:15:06,939 --> 00:15:09,909 Ja. Vent, skal Raven signere? 206 00:15:09,975 --> 00:15:12,905 Venne, du må lese Mirror Bloggene. 207 00:15:13,345 --> 00:15:15,145 Raven overtalte meg. 208 00:15:15,214 --> 00:15:19,024 Hun vil ikke at det skal gå ille med bestevennene sine. 209 00:15:19,351 --> 00:15:20,951 Hva er galt med det? 210 00:15:23,355 --> 00:15:26,385 Dette forandrer alt. 211 00:15:28,427 --> 00:15:29,957 Dette forandrer ikke noe. 212 00:15:31,463 --> 00:15:36,473 Jeg vil bare si... Dere har to dager på å stemme. 213 00:15:36,535 --> 00:15:38,195 Kom dere på nett og stem! 214 00:15:38,604 --> 00:15:39,614 Jeg? 215 00:15:39,672 --> 00:15:43,112 Når Raven signerer Eventyrboken, 216 00:15:43,175 --> 00:15:45,205 får vi spille ut rollene våre. 217 00:15:46,445 --> 00:15:49,315 Jeg kommer til å sove...i 100 år. 218 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 Mens troneballet nærmet seg, 219 00:16:01,460 --> 00:16:05,400 kjøpte jentene sine vakreste kjoler. 220 00:16:05,464 --> 00:16:07,474 Kan dere tro at Raven har tenkt å signere? 221 00:16:09,335 --> 00:16:14,535 Det er som bursdag og Sanne hjertersdag på én og samme dag. 222 00:16:16,308 --> 00:16:17,708 Er ikke det litt for stramt? 223 00:16:18,143 --> 00:16:20,483 Pakket inn som en nydelig gave. 224 00:16:21,246 --> 00:16:22,276 Vi skjønner! 225 00:16:23,215 --> 00:16:25,575 Hva plager deg? 226 00:16:25,751 --> 00:16:29,721 Det er ikke like enkelt som du får det til å høres ut. 227 00:16:29,989 --> 00:16:32,389 -Hva da? -Å følge skjebnene våre. 228 00:16:32,691 --> 00:16:36,361 Tror du virkelig at jeg vil sove i 100 år? 229 00:16:36,428 --> 00:16:39,198 Du kommer til å gå glipp av alle de bra festene. 230 00:16:39,264 --> 00:16:42,474 Er det sånn dere ser meg? Bare ei festjente? 231 00:16:43,168 --> 00:16:46,668 Jeg vil ikke sove fordi jeg kommer til å miste alle vennene mine. 232 00:16:47,406 --> 00:16:48,466 Jeg blir helt alene. 233 00:16:49,074 --> 00:16:50,614 Hvordan tror dere det føles? 234 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Jeg har aldri tenkt på det. 235 00:16:52,311 --> 00:16:53,311 Det har jeg. 236 00:16:53,712 --> 00:16:57,682 Nå som du skriver i boken, blir alt forandret. 237 00:16:58,584 --> 00:17:01,254 Vi har alle roller å spille. 238 00:17:02,054 --> 00:17:05,724 Det er lett for deg å si. Du blir forgiftet i hva, en uke? 239 00:17:07,559 --> 00:17:11,499 -Beklager at du er opprørt, men... -Jeg er glad på dine vegne. 240 00:17:12,197 --> 00:17:14,327 Jeg er glad for at Raven skal signere. 241 00:17:14,400 --> 00:17:17,600 Men nå tror jeg ikke at jeg vil det. 242 00:17:34,820 --> 00:17:37,520 Tenk om trollet fanger oss? 243 00:17:37,589 --> 00:17:41,489 Det er bare en historie. Det finnes ikke... 244 00:18:10,722 --> 00:18:14,592 Lance Charming her med Ever Action Nytt. 245 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 De første paradevognene kommer ned gaten, 246 00:18:17,563 --> 00:18:20,333 er de ikke fortryllende? 247 00:18:22,468 --> 00:18:26,408 Ikke glem at rektor Milton Grimm har lovet oss 248 00:18:26,472 --> 00:18:29,642 en helt spesiell overraskelse på slutten av paraden. 249 00:18:29,708 --> 00:18:33,308 Husk å se på oss senere i dag for å få vite hva overraskelsen er. 250 00:18:33,378 --> 00:18:36,748 Direkte fra Book End, dette er Lance Charming. 251 00:18:37,583 --> 00:18:38,583 Ferdig. 252 00:18:40,486 --> 00:18:43,416 Som mange av dere vil huske, 253 00:18:43,489 --> 00:18:48,229 hadde vi et lite problem på Arvedagen. 254 00:18:48,293 --> 00:18:52,873 Men det gleder meg å fortelle at problemet nå er løst. 255 00:18:53,365 --> 00:18:57,865 Raven Queen skal signere Eventyrboken. 256 00:19:05,377 --> 00:19:08,877 Det stemmer ikke. Noen lyver. 257 00:19:10,249 --> 00:19:11,679 Mitt navn er Raven Queen. 258 00:19:16,355 --> 00:19:18,755 Og jeg... 259 00:19:18,924 --> 00:19:20,534 Ms. Wood, stikk. 260 00:19:21,627 --> 00:19:25,527 Det er ikke den ekte Eventyrboken. 261 00:19:26,231 --> 00:19:27,231 Det er en kopi. 262 00:19:32,204 --> 00:19:33,244 Ro dere ned. 263 00:19:33,705 --> 00:19:37,275 Det er tradisjon med Tronkomst-spøker. 264 00:19:37,342 --> 00:19:40,752 Dette er ikke en spøk. Sannhetsbrillene forteller sannheten. 265 00:19:40,812 --> 00:19:44,182 Dette er ikke den ekte Eventyrboken. 266 00:19:46,652 --> 00:19:47,822 Ro dere ned. 267 00:19:48,520 --> 00:19:49,760 Dette har gått langt nok. 268 00:19:50,289 --> 00:19:54,529 Ms. Queen, tiden er inne for at du skriver under på skjebnen din. 269 00:19:54,693 --> 00:19:58,803 Beklager, men sier Cedar at boken er en kopi, så er den det. 270 00:19:58,864 --> 00:20:00,234 Ikke. 271 00:20:00,299 --> 00:20:03,569 Jeg burde visst bedre enn å stole på deg, Raven Queen. 272 00:20:03,902 --> 00:20:06,772 Du gjorde vel dette for å holde meg for narr. 273 00:20:06,838 --> 00:20:09,938 Nei. Jeg vil signere, men... 274 00:20:11,410 --> 00:20:13,810 Dette er ikke over. 275 00:20:23,589 --> 00:20:26,929 De vet at du byttet dem ut! 276 00:20:27,459 --> 00:20:32,499 Jeg spør igjen, hvor gjemte du den ekte Eventyrboken? 277 00:20:38,503 --> 00:20:41,473 Troneballet har begynt i feil sko. 278 00:20:41,540 --> 00:20:45,440 Ettersom boken er en kopi, kan ikke Raven signere. 279 00:20:45,510 --> 00:20:47,910 Og jeg slipper å bestemme meg for hva jeg skal gjøre. 280 00:20:52,751 --> 00:20:53,751 Om ikke... 281 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 Om ikke hva da? 282 00:20:57,289 --> 00:21:01,689 Om ikke Raven bestemmer seg for å lete etter den ekte Eventyrboken. 283 00:21:01,860 --> 00:21:05,430 Det ville hun vel ikke gjøre? 284 00:21:07,599 --> 00:21:10,369 Maddie, du må hjelpe oss med å finne den ekte boken. 285 00:21:16,441 --> 00:21:19,011 Vi bør snakke utenfor slik at Kitty ikke hører oss. 286 00:21:19,278 --> 00:21:22,908 Slapp av. Når hun sover, kan ingenting vekke henne. 287 00:21:22,981 --> 00:21:25,381 -Vil du hjelpe oss? -Selvsagt. 288 00:21:25,550 --> 00:21:28,450 Raven har fått meg til å se ting fra den Regale siden. 289 00:21:28,654 --> 00:21:29,964 Jeg kan ikke si nei til henne. 290 00:21:30,322 --> 00:21:31,762 Eller til en god kopp te. 291 00:21:33,058 --> 00:21:36,498 Dersom det er noen som vet alt hva som foregår på skolen, 292 00:21:36,895 --> 00:21:38,895 så er det personen som bor under skolen. 293 00:22:02,020 --> 00:22:04,860 Hvem leter vi etter? 294 00:22:08,060 --> 00:22:11,660 Fra reir til bre Kommer en fugl av tre 295 00:22:11,730 --> 00:22:14,730 For å søke sannhet, skjønnhet og meg 296 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 Så hatt-astisk å se deg også, Giles. 297 00:22:18,603 --> 00:22:21,013 -Giles Grimm? -Den eneste ene. 298 00:22:21,073 --> 00:22:23,613 Jeg visste at rektor hadde en bror, men... 299 00:22:23,675 --> 00:22:27,905 -Fjær og venner, sammen alene. -Han sier hei. 300 00:22:34,920 --> 00:22:36,420 Hva gjør han her nede? 301 00:22:36,588 --> 00:22:40,658 Han snakker bare gåtisk, så vi vet ikke helt. 302 00:22:40,759 --> 00:22:43,799 Men dersom den ekte Eventyrboken er i nærheten, 303 00:22:44,029 --> 00:22:46,499 kan han peke oss i riktig retning. 304 00:22:46,565 --> 00:22:49,425 Sider og kapitler Og bokmerker tvinnes 305 00:22:49,501 --> 00:22:52,401 Men hvor er det sann frihet finnes? 306 00:22:52,571 --> 00:22:53,841 Han snakker om boken. 307 00:22:54,072 --> 00:22:56,642 Jeg bør notere dette. Hold den, takk. 308 00:22:57,709 --> 00:22:59,849 Jeg har et pergament her et sted. 309 00:23:07,586 --> 00:23:09,086 Far! 310 00:23:09,154 --> 00:23:10,824 Hva er det? 311 00:23:10,889 --> 00:23:14,489 Jeg utfordret Giles til å gå inn i trollets hule. 312 00:23:14,659 --> 00:23:16,529 Men jeg fortalte dere historien. 313 00:23:16,595 --> 00:23:17,625 Jeg er lei for det. 314 00:23:18,864 --> 00:23:19,874 Jeg er lei for det. 315 00:23:23,869 --> 00:23:24,869 Fant det. 316 00:23:26,972 --> 00:23:29,842 Endelig kom den store dagen. 317 00:23:29,908 --> 00:23:32,808 Dagen for Tronkomst-kampen i bokball. 318 00:23:32,878 --> 00:23:34,748 Stor dag? Nei. 319 00:23:34,813 --> 00:23:37,023 Den store dagen er Tronkomst-ballet. 320 00:23:37,449 --> 00:23:39,949 -Bokball-kampen. -Tronkomst-ballet. 321 00:23:40,085 --> 00:23:41,645 Gi dere. 322 00:23:41,720 --> 00:23:42,920 Kampen begynner snart. 323 00:23:42,988 --> 00:23:44,818 Jeg glemte at hun kan høre oss. 324 00:23:45,123 --> 00:23:47,093 Kjempene fra Beanstalk High 325 00:23:47,159 --> 00:23:48,589 er tøffe, men... 326 00:23:48,760 --> 00:23:53,130 Trener Gingerbreadman, beklager å avbryte, men det går bra. 327 00:23:53,632 --> 00:23:55,002 Vi har en plan. 328 00:23:55,167 --> 00:23:57,037 Ja, det har vi. Tiny sa 329 00:23:57,102 --> 00:23:59,772 at alle kjemper har et svakt punkt på lilletærne. 330 00:23:59,838 --> 00:24:03,108 Sant nok, det er derfor det andre laget bruker tåbeskyttere. 331 00:24:11,783 --> 00:24:14,523 Jeg sitter på benken! 332 00:24:17,589 --> 00:24:19,859 Nå passer det perfekt å lete etter boken. 333 00:24:20,025 --> 00:24:23,525 Vent litt, vi finner Cedar. 334 00:24:23,595 --> 00:24:26,225 Sannhetsbrillene vil si ifra 335 00:24:26,498 --> 00:24:28,198 når vi finner den ekte boken. 336 00:24:32,637 --> 00:24:34,937 -Hvor skal de? -Vet ikke. 337 00:24:46,117 --> 00:24:48,817 Eventyrlig tabbe. 338 00:24:51,122 --> 00:24:55,532 Kjemper! 339 00:25:02,200 --> 00:25:07,940 Tror du den ekte Eventyrboken er glemt her inne? 340 00:25:08,006 --> 00:25:09,706 Sporet fører oss hit. 341 00:25:09,774 --> 00:25:14,584 "Hvor fortidens historier får liv, finn ny giv." 342 00:25:14,946 --> 00:25:16,076 Ser du noe? 343 00:25:18,817 --> 00:25:21,587 Nei, men... Vent litt. 344 00:25:22,888 --> 00:25:28,258 Jeg tror Eventyrboken er inne i Eventyrboken. 345 00:25:43,608 --> 00:25:45,038 Kom igjen! 346 00:25:45,110 --> 00:25:46,780 De er så raske! 347 00:25:50,916 --> 00:25:52,716 Hvorfor gjør du ikke som jeg sa? 348 00:25:53,118 --> 00:25:55,218 -Løp! -Vent litt. 349 00:26:00,058 --> 00:26:04,098 Jeg vet om en jomfru som kanskje kan redde oss. 350 00:26:04,329 --> 00:26:05,329 Cerise. 351 00:26:07,232 --> 00:26:10,772 Dersom du ikke er opptatt, så kanskje du vil.. 352 00:26:12,003 --> 00:26:12,943 Jeg henter skoene. 353 00:26:18,910 --> 00:26:20,580 Den lar seg ikke åpne. 354 00:26:21,613 --> 00:26:22,613 Hva skal vi gjøre? 355 00:26:22,681 --> 00:26:23,981 Jeg kan forsøke. 356 00:26:24,883 --> 00:26:27,093 -Blondie. -Spionerte du på oss? 357 00:26:27,252 --> 00:26:30,192 En dyktig journalist vet alltid hvor historien er. 358 00:26:30,255 --> 00:26:35,285 Og jeg er flink til å åpne låser. 359 00:26:43,935 --> 00:26:44,935 Trollsk. 360 00:26:45,870 --> 00:26:47,940 Jeg lurer på om vi skal... 361 00:26:48,940 --> 00:26:52,080 Har alle samt deres gode feer fulgt etter oss hit? 362 00:26:52,143 --> 00:26:53,983 Jeg fulgte ikke etter dere. 363 00:26:54,145 --> 00:26:57,675 Kampen kjedet meg, så jeg ville ta en titt på dette stedet. 364 00:26:57,749 --> 00:26:58,979 Hva gjør dere her? 365 00:26:59,150 --> 00:27:03,250 Vi prøver å finne den ekte Eventyrboken. Slik at Raven kan signere den. 366 00:27:03,321 --> 00:27:08,161 Jeg er lei for det, men jeg kan ikke la dere gjøre det. 367 00:27:08,994 --> 00:27:12,764 Jeg kommer til å miste dere alle dersom dere finne boken. 368 00:27:13,765 --> 00:27:16,935 -Kanskje vi kan finne en annen... -Nei! 369 00:27:20,005 --> 00:27:21,135 Jeg er lei for det. 370 00:27:47,265 --> 00:27:49,725 Hva slags sted er dette? 371 00:27:49,801 --> 00:27:51,141 Se på alle ordene. 372 00:27:51,302 --> 00:27:53,172 Vi er inne i boken. 373 00:27:55,673 --> 00:27:57,413 Finnes det flere spor? 374 00:27:57,809 --> 00:28:00,909 Et kapittel for alle Til å leve og beskrive 375 00:28:01,246 --> 00:28:04,416 Med en side av svaret Kom ut i live 376 00:28:04,983 --> 00:28:07,293 Det er åtte bøker her. 377 00:28:07,886 --> 00:28:09,946 Og vi er åtte. 378 00:28:10,989 --> 00:28:13,959 Det høres ut som om en side fra den ekte Eventyrboken 379 00:28:14,025 --> 00:28:16,025 er gjemt i hver av disse bøkene. 380 00:28:16,194 --> 00:28:19,164 Hvordan vet vi hvilken historie som tilhører oss? 381 00:28:19,330 --> 00:28:20,330 Det vet vi ikke. 382 00:28:20,398 --> 00:28:22,098 Det er ingen vei tilbake. 383 00:28:28,239 --> 00:28:30,279 -Én... -To... 384 00:28:30,809 --> 00:28:31,909 Tre! 385 00:28:40,919 --> 00:28:42,449 Tre grøtskåler? 386 00:28:43,021 --> 00:28:44,921 Jeg er i Blondies historie. 387 00:28:47,459 --> 00:28:48,459 Bjørner. 388 00:28:53,798 --> 00:28:56,268 Nei. Jeg er i Apples historie. 389 00:28:59,771 --> 00:29:02,771 Spis, kjære venn. 390 00:29:06,211 --> 00:29:08,281 Det er skjebnen din. 391 00:29:14,018 --> 00:29:15,388 Hvorfor føler jeg meg...? 392 00:29:17,789 --> 00:29:19,289 Jeg er i Cedars historie. 393 00:29:26,097 --> 00:29:28,827 Vent litt. Jeg er i Ashlynns historie. 394 00:29:30,535 --> 00:29:31,535 Klokken slo tolv. 395 00:29:39,077 --> 00:29:41,077 Ja vel, dette er... 396 00:29:41,412 --> 00:29:44,152 -Av med hodet! -Galskap! 397 00:29:49,320 --> 00:29:51,820 Jeg er Cupido. Fan-te-stisk! 398 00:29:53,057 --> 00:29:56,957 Jeg skal sikkert få ekornene til å forelske seg. 399 00:30:01,232 --> 00:30:02,232 Eller ikke. 400 00:30:10,175 --> 00:30:11,175 Er jeg...? 401 00:30:12,210 --> 00:30:15,580 Det gikk, dronning. Giften virket. 402 00:30:15,847 --> 00:30:20,047 Nå er du den vakreste i landet. 403 00:30:20,118 --> 00:30:22,388 Gjorde jeg det? 404 00:30:24,355 --> 00:30:27,355 En rokk, et slottstårn. 405 00:30:27,992 --> 00:30:30,402 Jeg må være i Briars historie. 406 00:30:31,362 --> 00:30:32,902 Så lenge jeg ikke... 407 00:30:44,008 --> 00:30:47,378 Sidene, gjennom tidene, sidene. 408 00:30:58,389 --> 00:31:00,859 Ja. Løp! 409 00:31:00,925 --> 00:31:02,885 Ta den, jente! 410 00:31:03,228 --> 00:31:04,398 Jeg skal da de... 411 00:31:07,165 --> 00:31:08,965 Heia! 412 00:31:09,033 --> 00:31:11,473 Løp så fort du bare klarer! 413 00:31:11,536 --> 00:31:12,566 Heia! 414 00:31:20,578 --> 00:31:23,408 Kampen er over. 415 00:31:24,983 --> 00:31:27,993 Cerise Hood skårer vinnermålet. 416 00:31:28,152 --> 00:31:30,892 Ever After High vinner. 417 00:31:37,195 --> 00:31:38,195 Siden! 418 00:31:44,269 --> 00:31:46,069 Går det bra? 419 00:31:46,304 --> 00:31:47,914 Ja, men: 420 00:31:48,106 --> 00:31:50,936 Cupids jobb er ikke bare kjærlighet og kyss. 421 00:31:52,176 --> 00:31:53,176 Ikke hodet mitt! 422 00:31:53,645 --> 00:31:57,515 Jeg vil aldri bli med deg hjem. 423 00:32:04,155 --> 00:32:06,685 Det er sånn det føles når skoen er på den andre foten. 424 00:32:11,562 --> 00:32:15,232 Du må spise. Det er skjebnen din. 425 00:32:17,068 --> 00:32:20,338 Du kan ikke slippe unna historien din. 426 00:32:34,185 --> 00:32:35,515 Du klarte deg. 427 00:32:37,355 --> 00:32:39,255 Går det bra? 428 00:32:39,424 --> 00:32:43,064 Jeg ante det virkelig ikke. 429 00:32:43,661 --> 00:32:46,731 Vent litt, hvor er Apple? 430 00:32:47,231 --> 00:32:49,431 Bare Briars bok står igjen. 431 00:32:49,600 --> 00:32:54,540 Dersom Apple har min historie, og har sovnet, 432 00:32:54,605 --> 00:32:56,335 så finner hun ikke siden sin. 433 00:32:56,607 --> 00:32:57,677 Jeg må hjelpe henne. 434 00:32:57,742 --> 00:32:59,342 Vent, det er for farlig. 435 00:32:59,510 --> 00:33:03,010 Jeg må. Hun er bestevennen min. 436 00:33:31,576 --> 00:33:33,536 Jeg avslutter dette kapittelet. 437 00:33:48,126 --> 00:33:49,386 Briar klarte det. 438 00:33:49,460 --> 00:33:52,130 Du må våkne. 439 00:33:52,663 --> 00:33:53,703 Våkne! 440 00:33:54,532 --> 00:33:57,272 Du reddet meg. 441 00:33:57,435 --> 00:34:00,365 Selvsagt. Vi er bestevenner. 442 00:34:00,438 --> 00:34:01,808 I alle våre dager. 443 00:34:23,594 --> 00:34:26,504 Det ligner ikke på Eventyrboken. 444 00:34:28,499 --> 00:34:30,199 Hva står det? 445 00:34:30,401 --> 00:34:36,311 Tale tilbake, ord kan du si Forbannelsen opphever vi 446 00:34:38,076 --> 00:34:39,406 Det skjedde ikke noe. 447 00:34:39,744 --> 00:34:40,784 Jo. 448 00:34:41,145 --> 00:34:45,115 Dere fant sidene og opphevet forbannelsen. 449 00:34:45,283 --> 00:34:47,253 Han sier at vi fant sidene... 450 00:34:48,119 --> 00:34:49,619 Du kan snakke! 451 00:34:49,787 --> 00:34:52,117 Alle kan forstå deg. 452 00:34:52,290 --> 00:34:56,460 Ja, Madeline. Takk skal dere ha, alle sammen. 453 00:34:56,627 --> 00:35:01,267 Å møte utfordringene krevde et enormt mot. 454 00:35:01,632 --> 00:35:04,772 Dere gjør ære på historiene deres. 455 00:35:05,136 --> 00:35:08,836 Men, Mr. Grimm, om vi ikke lette etter Eventyrboken, 456 00:35:09,107 --> 00:35:10,207 vet du hvor den er? 457 00:35:10,374 --> 00:35:13,444 Nei, men jeg vet hvem som tok den. 458 00:35:13,511 --> 00:35:14,511 Hvem da? 459 00:35:17,348 --> 00:35:19,218 Den onde dronningen. 460 00:35:19,383 --> 00:35:20,383 Moren min? 461 00:35:24,822 --> 00:35:28,732 Moren min stjal Eventyrboken. Hvorfor? 462 00:35:29,127 --> 00:35:32,527 Jeg vet ikke, men jeg sa si såpass: 463 00:35:33,197 --> 00:35:36,897 For mange år siden prøvde moren din å utvide historien sin 464 00:35:37,468 --> 00:35:39,638 og gi alle historiene ondskap. 465 00:35:44,876 --> 00:35:46,376 Og broren min og jeg? 466 00:35:47,478 --> 00:35:48,648 Vi stoppet henne. 467 00:35:50,381 --> 00:35:52,321 Hvorfor er du her nede? 468 00:35:52,383 --> 00:35:55,323 Merkelig nok, på grunn av broren min. 469 00:35:55,386 --> 00:35:56,886 Hvorfor det? 470 00:35:58,289 --> 00:35:59,659 Dere skal få høre et eventyr. 471 00:36:00,658 --> 00:36:05,258 Det var en gang for lenge siden, da broren min og jeg var gutter... 472 00:36:12,503 --> 00:36:13,873 Jeg er lei for det. 473 00:36:14,305 --> 00:36:17,675 Jeg skal aldri mer bryte med historiene. 474 00:36:20,878 --> 00:36:24,748 Mens jeg alltid hadde respekt for vår eventyrhistorie, 475 00:36:25,183 --> 00:36:26,283 mente jeg også 476 00:36:26,450 --> 00:36:31,490 at vi alle burde få skrive vår egen skjebne. 477 00:36:31,556 --> 00:36:33,556 Det likte ikke rektor. 478 00:36:33,624 --> 00:36:35,394 Det gjorde han ikke. 479 00:36:35,459 --> 00:36:39,559 Han forhekset meg til å snakke gåtisk, og stengte meg inne her. 480 00:36:39,630 --> 00:36:41,470 Men nå er forbannelsen opphevet. 481 00:36:41,632 --> 00:36:45,502 Ja, takket være dere jenter. 482 00:36:45,803 --> 00:36:46,803 Kom. 483 00:36:46,971 --> 00:36:49,441 Troneballet er nesten her. 484 00:36:49,607 --> 00:36:50,677 Blir du med oss? 485 00:36:50,841 --> 00:36:56,881 Jeg har ikke vært på fest på mange år. Jeg aner ikke hva jeg skulle hatt på meg. 486 00:36:57,248 --> 00:36:58,248 Vi kan hjelpe deg. 487 00:37:13,831 --> 00:37:15,231 Hjelp! 488 00:37:15,633 --> 00:37:17,943 Det holder. 489 00:37:44,395 --> 00:37:46,695 Kan du hjelpe meg med håret? 490 00:37:47,331 --> 00:37:48,931 Jeg kommer. 491 00:38:51,996 --> 00:38:53,656 Velkommen, alle sammen... 492 00:38:58,636 --> 00:39:02,336 ...til Ever After Highs troneball. 493 00:39:06,844 --> 00:39:10,114 Skoletradisjonen hvor vi feirer historiene våre 494 00:39:10,381 --> 00:39:12,681 og de som kom før oss. 495 00:39:14,852 --> 00:39:16,652 Vi kommer til den store avsløringen, 496 00:39:16,821 --> 00:39:19,521 hvem som ble konge og dronning, snart. 497 00:39:19,590 --> 00:39:22,760 Men først, la oss begynne festen. 498 00:39:22,827 --> 00:39:23,827 Følg meg. 499 00:39:40,010 --> 00:39:42,150 -Cerise. -Hei, Daring. 500 00:39:42,513 --> 00:39:43,813 Jeg ville bare si 501 00:39:43,881 --> 00:39:50,151 at jeg er lei for at jeg trodde du var en jomfru i nød. 502 00:39:50,421 --> 00:39:53,021 Og at du virkelig reddet oss. 503 00:39:53,391 --> 00:39:55,031 Takk. 504 00:39:55,393 --> 00:39:56,863 Hva sier du til en dans? 505 00:39:57,762 --> 00:40:00,002 Står det ikke mange jenter foran meg i køen? 506 00:40:02,533 --> 00:40:04,443 Jeg vil heller danse med deg. 507 00:40:20,484 --> 00:40:22,454 -Madam Yaga? -Ja, vennen? 508 00:40:22,953 --> 00:40:25,963 Bildet ligner på hybelen min, 509 00:40:26,023 --> 00:40:27,693 men hvem er de folkene? 510 00:40:28,959 --> 00:40:33,829 Det er Rødhette og den onde dronningen. 511 00:40:35,633 --> 00:40:36,633 Ms. Beauty! 512 00:40:38,636 --> 00:40:42,036 Cedar, har du sannhetsbrillene? Jeg må få låne dem. 513 00:41:21,078 --> 00:41:23,178 Eventyrboken. 514 00:41:43,000 --> 00:41:44,130 Ms. Queen. 515 00:41:44,502 --> 00:41:47,672 Rektor, jeg vet at du er sint på meg. 516 00:41:47,838 --> 00:41:49,538 Mildt sagt. 517 00:41:49,607 --> 00:41:53,907 Jeg er lei for det. Jeg vil virkelig signere Eventyrboken. 518 00:41:53,978 --> 00:41:55,548 Vil du? 519 00:41:55,613 --> 00:42:00,223 Ja. Ellers kommer det fæle synet fra speilet til å gå i oppfyllelse. 520 00:42:00,284 --> 00:42:03,054 Du så synet i ønskebrønnen. 521 00:42:04,088 --> 00:42:06,988 Jeg fortalte ikke noen at jeg så noe i brønnen. 522 00:42:07,157 --> 00:42:11,797 Du kan bare ha visst om det fordi du plasserte det der. 523 00:42:11,862 --> 00:42:13,832 Rektor Grimm, det var galt. 524 00:42:13,898 --> 00:42:14,898 Jeg... 525 00:42:17,001 --> 00:42:19,141 Jeg gjorde det for å beskytte historiene våre. 526 00:42:19,303 --> 00:42:21,873 Raven må bestemme seg. 527 00:42:22,239 --> 00:42:25,309 Hun trenger ikke bli lurt til å gjøre det du mener er riktig. 528 00:42:25,576 --> 00:42:27,746 Vi kan være gode og onde. 529 00:42:28,212 --> 00:42:29,952 Glade og triste. 530 00:42:30,548 --> 00:42:32,078 Regale og Rebeller. 531 00:42:32,683 --> 00:42:36,993 -Mange ting til samme tid. -Giles? 532 00:42:39,056 --> 00:42:40,256 Det er ikke mulig. 533 00:42:41,258 --> 00:42:43,988 Hallo, bror. Jeg har savnet deg. 534 00:42:44,862 --> 00:42:46,662 Og jeg tilgir deg. 535 00:42:48,799 --> 00:42:50,269 Jeg savnet deg også. 536 00:42:51,669 --> 00:42:55,969 Kan vi bla om og begynne på et nytt kapittel? 537 00:43:05,783 --> 00:43:08,253 Hun har vel ikke tenkt å kaste boken i brønnen? 538 00:43:08,319 --> 00:43:11,219 Hun vil ikke miste vennene sine i evig tid. 539 00:43:11,288 --> 00:43:14,628 -Men det er galt. -Det kommer hun til å skjønne. 540 00:43:14,692 --> 00:43:17,032 For Briars historie er langt fra over. 541 00:43:19,229 --> 00:43:21,799 -I neste kapittel... -Ti stille. 542 00:43:22,032 --> 00:43:23,802 Hva sa jeg om å avsløre handlingen? 543 00:43:28,606 --> 00:43:32,706 Nå er det på tide å kunngjøre hvem som ble dronning og konge. 544 00:43:33,010 --> 00:43:36,350 Vi får resultatene fra MirrorNet-ekspertene våre. 545 00:43:36,680 --> 00:43:39,780 Kandidatene er: Apple White, Raven Queen, Blondie Lockes... 546 00:43:39,917 --> 00:43:41,887 -Si det. -Jeg trodde du skulle telle dem. 547 00:43:41,952 --> 00:43:44,762 -Det var din jobb. -Jeg ordnet nettsiden 548 00:43:44,822 --> 00:43:47,862 -etter at du ødela den. -Jeg? 549 00:43:50,728 --> 00:43:53,098 Dere har visst mer tid til å stemme. 550 00:43:53,163 --> 00:43:56,833 Kom dere på MirrorNet, logg inn på MyChapter, og stem. 551 00:43:57,034 --> 00:43:58,774 Snart kunngjør vi vinnerne. 552 00:43:58,936 --> 00:43:59,966 Følg med videre. 553 00:44:00,137 --> 00:44:02,667 I mellomtiden er denne fra et helt nytt kapittel. 554 00:44:02,740 --> 00:44:04,240 Gledelig Troneball. 555 00:44:06,777 --> 00:44:09,207 Ja, Gledelig Troneball. 556 00:44:09,380 --> 00:44:11,380 Dersom vi har lært bare én ting, 557 00:44:11,649 --> 00:44:14,119 så er det å ikke dømme boken på omslaget. 558 00:44:15,919 --> 00:44:18,159 Spesielt ikke et eventyr. 559 00:44:18,222 --> 00:44:21,732 Det var det jeg sa. Må du forklare absolutt alt? 560 00:44:22,159 --> 00:44:25,859 -Det er ikke galt å forklare ting. -Gi deg, vi har snakket om dette. 561 00:44:26,030 --> 00:44:27,900 Det er det en dyktig forteller gjør. 562 00:44:27,965 --> 00:44:29,725 Du må ikke alltid få det siste ordet. 563 00:44:29,800 --> 00:44:31,940 -Men det må du. -Ja. 564 00:44:46,950 --> 00:44:50,090 SLUTTEN ER BARE BEGYNNELSEN... 565 00:44:50,421 --> 00:44:52,761 TRONEBALLET