1
00:00:33,266 --> 00:00:35,596
La Festa del Trono
2
00:00:45,044 --> 00:00:49,084
Benvenuti, amici,
nel modo della Ever After High.
3
00:00:49,416 --> 00:00:55,286
Oggi vi racconteremo di un evento
molto speciale, la Festa del Trono.
4
00:00:55,355 --> 00:00:58,085
Una festa in cui la Ever After High
5
00:00:58,158 --> 00:01:00,758
presenta gli studenti delle fiabe
al loro massimo splendore.
6
00:01:01,227 --> 00:01:04,057
Inizia tutto con una parata.
7
00:01:04,130 --> 00:01:08,440
Nessuno dimentica
il grande campionato di pallalibro.
8
00:01:08,601 --> 00:01:09,601
Ci incantiamo dopo.
9
00:01:12,405 --> 00:01:14,665
Poi ci sarà il gran ballo.
10
00:01:14,741 --> 00:01:18,311
Dove verranno incoronati
il re e la regina della Festa del Trono.
11
00:01:18,578 --> 00:01:23,818
La Ever After High tiene molto
agli studenti che ricoprono quel ruolo.
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,660
Quest'anno le votazioni
si faranno su MagicNet.
13
00:01:30,790 --> 00:01:32,560
Ce ne occupiamo io e Humphrey Dumpty.
14
00:01:32,625 --> 00:01:34,825
Ti faccio risparmiare tempo, fratellino.
15
00:01:36,095 --> 00:01:38,865
Sono certo che sarò incoronato re
della Festa del Trono.
16
00:01:39,132 --> 00:01:41,472
Dopo tutto, io sono il più bello.
17
00:01:45,371 --> 00:01:48,581
Ciao, Raven. Io ho già votato online
per la regina della Festa del Trono.
18
00:01:48,641 --> 00:01:50,241
E ho votato per te.
19
00:01:50,410 --> 00:01:52,780
Davvero?
Perché hai votato per me?
20
00:01:52,846 --> 00:01:54,776
Vinco sempre io queste competizioni
21
00:01:55,348 --> 00:01:57,518
e tu, tecnicamente, discendi
da una lunga stirpe di regine.
22
00:01:57,684 --> 00:02:00,594
Grazie. Sono felice
che tu stia voltando pagina.
23
00:02:00,653 --> 00:02:03,893
Cioè, sono la figlia della Regina Cattiva
e sono una ribelle,
24
00:02:04,157 --> 00:02:06,157
ma non significa
che sono un problema.
25
00:02:06,226 --> 00:02:09,856
Raven Queen, si presenti subito
nell'ufficio del preside.
26
00:02:15,201 --> 00:02:17,541
Possiamo offrirti qualcosa?
Una omelette di uova di drago?
27
00:02:17,770 --> 00:02:18,910
No, grazie.
28
00:02:19,372 --> 00:02:21,472
Sig.ra Trollsworth,
un'omelette di uova di drago.
29
00:02:21,741 --> 00:02:25,311
Allora, come va con il tuo carro
della Festa del Trono?
30
00:02:25,478 --> 00:02:26,548
Va bene.
31
00:02:26,713 --> 00:02:28,353
Incantevole, mia cara.
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,920
- Posso chiederle una cosa?
- Certo.
33
00:02:33,286 --> 00:02:34,916
Perché è gentile con me?
34
00:02:35,188 --> 00:02:38,358
Da quando ho rifiutato di firmare il Libro
dei Destini nel Giorno della Promessa,
35
00:02:38,424 --> 00:02:42,464
io ho sempre pensato che lei...
Ecco, che mi vedesse come un problema.
36
00:02:43,530 --> 00:02:47,670
Tu? Una piantagrane?
Certo che no!
37
00:02:49,836 --> 00:02:52,936
Però, è bizzarro che hai menzionato
il Giorno della Promessa.
38
00:02:53,406 --> 00:02:57,336
Come sai, la Festa del Trono
è uno dei pochi giorni dell'anno
39
00:02:57,410 --> 00:03:00,880
in cui il Libro dei Destini
è tolto dalla sua teca protettiva
40
00:03:00,947 --> 00:03:02,817
e viene esposto al pubblico.
41
00:03:03,182 --> 00:03:07,492
È un momento perfetto
per riconsiderare la tua scelta
42
00:03:07,554 --> 00:03:10,664
e apporre la tua firma
di fronte al mondo intero.
43
00:03:10,723 --> 00:03:13,863
Sono desolata, preside,
ma ho già fatto la mia scelta.
44
00:03:14,294 --> 00:03:18,234
Voglio scrivere da sola la mia storia
e non seguire le orme di mia madre.
45
00:03:18,531 --> 00:03:20,831
Ora, se non c'è altro,
mi congedo.
46
00:03:23,803 --> 00:03:25,573
Lo preferisce sodo?
47
00:03:26,673 --> 00:03:27,773
O fritto?
48
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
Lei non capisce.
49
00:03:30,577 --> 00:03:33,777
Dobbiamo restare fedeli
alle nostre storie.
50
00:03:36,349 --> 00:03:38,619
L'ultimo che arriva all'albero
è un uovo di dodo.
51
00:03:40,253 --> 00:03:41,353
Forza, fratellino.
52
00:03:48,695 --> 00:03:50,925
Saremo amici per sempre,
vero, Milton?
53
00:03:50,997 --> 00:03:52,727
Sì, per sempre.
54
00:03:56,836 --> 00:03:58,736
Finalmente la Festa del Trono.
55
00:03:59,906 --> 00:04:02,606
La chiave. La porta è aperta.
56
00:04:06,446 --> 00:04:09,246
Sei pronta?
Sono impaziente di finire il mio carro.
57
00:04:09,315 --> 00:04:11,815
L'ho fatto senza far del male
neanche a un fiore.
58
00:04:11,884 --> 00:04:13,594
Fare del male a un fiore?
59
00:04:13,653 --> 00:04:15,623
Anche le piante hanno dei sentimenti.
60
00:04:16,289 --> 00:04:18,789
Vai avanti.
Devo solo cucire questa gonna.
61
00:04:18,958 --> 00:04:20,028
Ok, a dopo.
62
00:04:22,895 --> 00:04:23,895
Il dito!
63
00:04:52,925 --> 00:04:57,055
Chi vuole la pizza?
Ne ho assaggiato un pezzo ed è squisita.
64
00:04:57,330 --> 00:04:59,030
Oh, la pizza col salame.
65
00:05:02,502 --> 00:05:06,612
Guardate, i nostri principi delle fiabe
stanno parlando di strategia di gioco.
66
00:05:07,307 --> 00:05:09,737
Non sono adorabili
quando hanno l'aria eroica?
67
00:05:09,909 --> 00:05:12,679
Non sconfiggeremo mai
la Beanstalk High a pallalibro.
68
00:05:12,745 --> 00:05:13,905
Oh, fratellino.
69
00:05:14,047 --> 00:05:16,077
Non essere così ansioso.
70
00:05:16,349 --> 00:05:21,049
Quanto mai può essere difficile
battere una squadra di fagiolini?
71
00:05:21,421 --> 00:05:24,791
Daring, gli studenti della Beanstalk High
sono giganti, non fagioli.
72
00:05:24,957 --> 00:05:27,587
Bene, allora siamo nei guai, vero?
73
00:05:28,428 --> 00:05:31,698
- Ci prenderanno a calci nel posteriore!
- Ciao, ragazzi.
74
00:05:32,365 --> 00:05:35,535
Stavo pensando che, forse,
potrei unirmi alla squadra di pallalibro.
75
00:05:35,601 --> 00:05:36,641
Sono velocissima.
76
00:05:36,803 --> 00:05:39,913
- Beh, sembra fantastico...
- Ma sei una donzella, oh!
77
00:05:40,073 --> 00:05:41,913
E quindi? Che cosa c'entra?
78
00:05:41,974 --> 00:05:46,654
Scusa, Cerise. Le damigelle vengono
salvate, non giocano a pallalibro.
79
00:05:48,614 --> 00:05:49,624
I maschi!
80
00:05:50,983 --> 00:05:52,623
- Ciao, Tiny.
- Ciao, Tiny.
81
00:05:52,685 --> 00:05:56,715
Ragazzi, penso di sapere come vincere
contro i giganti. Avvicinatevi.
82
00:05:59,125 --> 00:06:00,725
Che bel carro, Apple!
83
00:06:00,893 --> 00:06:02,903
È da voltapagina.
84
00:06:02,962 --> 00:06:03,962
Grazie, Raven.
85
00:06:04,931 --> 00:06:07,671
C'è il melo che usi per avvelenarmi.
86
00:06:07,734 --> 00:06:09,844
O che potresti usare per avvelenarmi.
87
00:06:10,603 --> 00:06:11,803
Apple...
88
00:06:11,971 --> 00:06:14,441
È tutto ok, Raven.
Cederai, lo so.
89
00:06:14,607 --> 00:06:15,607
"Cederò"?
90
00:06:15,775 --> 00:06:19,375
Ho cercato di spiegartelo
in tutti i modi possibili.
91
00:06:19,712 --> 00:06:22,012
Voglio scrivere io la mia storia.
92
00:06:22,081 --> 00:06:25,891
E sinceramente, quando si parla di questo,
credo che tu sia un'egoista.
93
00:06:28,588 --> 00:06:31,718
Tu pensi che io sia egoista?
94
00:06:31,891 --> 00:06:35,031
Ti importa soltanto del tuo lieto fine.
95
00:06:36,095 --> 00:06:38,795
A causa del tuo rifiuto
di firmare il libro
96
00:06:38,865 --> 00:06:41,025
le nostre due storie
sarebbero potute svanire.
97
00:06:41,634 --> 00:06:43,674
Noi due saremmo potute svanire.
98
00:06:43,836 --> 00:06:46,136
- Sì, ma non è successo.
- Per ora.
99
00:06:46,639 --> 00:06:49,609
Raven, non voglio
che firmi il libro per me.
100
00:06:49,876 --> 00:06:50,876
Vorrei che lo firmassi
101
00:06:50,943 --> 00:06:54,113
per non far capitare nulla di brutto
alle persone che amo,
102
00:06:54,747 --> 00:06:55,877
inclusa te.
103
00:06:57,183 --> 00:07:00,723
Se me lo chiedi, tu sei la vera egoista.
104
00:07:03,556 --> 00:07:04,556
Briar?
105
00:07:09,729 --> 00:07:10,729
Briar.
106
00:07:14,667 --> 00:07:16,037
Svegliati!
107
00:07:16,202 --> 00:07:19,042
Oh, no.
Da quanto tempo sto dormendo?
108
00:07:19,205 --> 00:07:21,765
Ti sei persa la costruzione dei carri.
109
00:07:21,841 --> 00:07:24,511
Ma è una delle parti più belle dell'anno.
110
00:07:24,577 --> 00:07:27,847
- Va bene. Non è così...
- No, non va bene.
111
00:07:28,481 --> 00:07:31,481
Sarà così quando dormirò per 100 anni?
112
00:07:31,651 --> 00:07:33,651
Mi perderò il divertimento e...
113
00:07:34,454 --> 00:07:35,464
I miei amici.
114
00:07:35,521 --> 00:07:37,861
Hai sempre saputo
cosa sarebbe successo.
115
00:07:38,191 --> 00:07:40,761
Tu sarai la prossima Bella Addormentata.
116
00:07:40,827 --> 00:07:46,667
Lo so, ma...
Ora mi sembra così reale.
117
00:07:46,833 --> 00:07:50,773
Beh, non hai ancora firmato
il Libro dei Destini.
118
00:07:50,903 --> 00:07:51,903
Ashlynn!
119
00:07:52,038 --> 00:07:55,978
Briar, non saresti la prima
che si interroga sul suo destino.
120
00:07:56,509 --> 00:08:00,079
Cioè, io ho già firmato e...
Vorrei non averlo fatto.
121
00:08:00,847 --> 00:08:03,077
Chissà come finirà tra me e Hunter?
122
00:08:03,149 --> 00:08:07,789
Quindi, mi stai dicendo che non dovrei
firmare? Che dovrei ribellarmi?
123
00:08:07,854 --> 00:08:10,064
Ti sto dicendo che puoi scegliere.
124
00:08:20,166 --> 00:08:21,796
Ho fatto la scelta sbagliata?
125
00:08:24,904 --> 00:08:26,274
Ehi, chi l'ha lanciata?
126
00:08:35,014 --> 00:08:37,754
Molto bene.
È abbastanza lontano.
127
00:08:39,785 --> 00:08:45,525
State per scoprire uno degli edifici
più unici della scuola.
128
00:08:45,691 --> 00:08:48,901
È la dimora delle tradizioni.
129
00:08:50,630 --> 00:08:52,600
Madam Yaga, dov'è?
130
00:08:52,932 --> 00:08:59,542
Beh, la dimora delle tradizioni
è un edificio magico.
131
00:09:00,540 --> 00:09:03,980
Appare solo durante la Festa del Trono.
132
00:09:19,959 --> 00:09:25,329
La dimora delle tradizioni è dedicata
a coloro che sono venuti prima di voi,
133
00:09:25,965 --> 00:09:30,995
i vostri genitori,
ex allievi della Ever After High.
134
00:09:32,004 --> 00:09:35,944
Se volete raccogliervi intorno
al Libro dei Destini,
135
00:09:36,309 --> 00:09:40,149
vorrei parlarvi dei vostri tesori
per la Festa del Trono.
136
00:09:41,047 --> 00:09:47,187
Quando i vostri genitori erano studenti,
ebbero la possibilità di lasciare un dono
137
00:09:47,253 --> 00:09:51,123
ai loro figli se quest'ultimi
avessero frequentato questa scuola.
138
00:09:51,791 --> 00:09:53,631
Sì. Ebbene, andiamo al sodo.
139
00:09:57,730 --> 00:09:59,300
Oh, scarpe da corsa.
140
00:09:59,699 --> 00:10:01,929
Quegli orsi non mi prenderanno mai.
141
00:10:02,301 --> 00:10:03,301
Grazie, mamma.
142
00:10:05,304 --> 00:10:09,244
Che carino! Un cestino da picnic
con una serratura a specchio elettronica.
143
00:10:12,612 --> 00:10:15,282
Spazzole?
Ne abbiamo già un milione di...
144
00:10:17,049 --> 00:10:18,049
Mitiche.
145
00:10:20,052 --> 00:10:24,192
Oh, un cuscino reggicollo morbidissimo.
Fantastico.
146
00:10:26,158 --> 00:10:29,128
Occhiali? Non capisco.
Perché mio padre...
147
00:10:29,662 --> 00:10:33,872
Un attimo! Non posso mentire,
ma neanche questi occhiali possono farlo.
148
00:10:34,033 --> 00:10:35,703
Hanno raggi rivelatori.
149
00:10:35,968 --> 00:10:39,008
Sì, come no!
Probabilmente neanche funzionano.
150
00:10:40,006 --> 00:10:42,306
Beh, mi stanno dicendo la verità
sul tuo vestito
151
00:10:42,375 --> 00:10:46,945
che non è un vero Hans Christian Dior
come hai sempre sostenuto.
152
00:10:47,013 --> 00:10:48,853
Io...
153
00:10:51,083 --> 00:10:52,353
Che cos'hai avuto, Raven?
154
00:10:53,119 --> 00:10:55,789
Una moneta. Il pozzo dei desideri?
155
00:10:59,892 --> 00:11:01,392
Quale desiderio dovrei esprimere?
156
00:11:04,130 --> 00:11:06,030
Aspetta, lo so.
157
00:11:06,198 --> 00:11:09,038
Desidero sapere cosa accadrà ai miei amici
158
00:11:09,101 --> 00:11:12,071
dal momento che non ho firmato
il Libro dei Destini.
159
00:11:37,430 --> 00:11:39,900
Le sorellastre! Correte!
160
00:11:51,043 --> 00:11:52,043
No!
161
00:12:04,790 --> 00:12:06,330
Giles, guarda.
162
00:12:06,492 --> 00:12:08,832
La grotta dell'orco.
163
00:12:08,994 --> 00:12:11,234
È meglio se andiamo via.
164
00:12:11,997 --> 00:12:14,397
- Hai paura?
- Sì.
165
00:12:14,467 --> 00:12:17,267
Non ricordi cosa ci ha raccontato papà?
166
00:12:17,336 --> 00:12:20,936
Nessuno è mai uscito vivo
da quella grotta.
167
00:12:21,006 --> 00:12:23,506
Oh, per piacere!
È solo una leggenda.
168
00:12:24,043 --> 00:12:25,813
Non sono tutte vere, sai.
169
00:12:25,878 --> 00:12:27,748
Milton, no!
170
00:12:38,491 --> 00:12:40,031
Ok, Tiny. Svelaci il segreto
171
00:12:40,092 --> 00:12:42,092
per sconfiggere i giganti
della Beanstalk High?
172
00:12:42,161 --> 00:12:44,161
Tutti i giganti hanno un punto debole.
173
00:12:44,497 --> 00:12:47,867
Soffriamo il solletico nel mignolo.
174
00:12:47,933 --> 00:12:49,973
Quindi, basta fare così?
175
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
Ragazzi!
176
00:12:59,378 --> 00:13:00,808
- Avete visto Apple?
- No.
177
00:13:00,880 --> 00:13:02,010
Ma non preferiresti,
178
00:13:02,081 --> 00:13:06,021
invece, passare del tempo
con i ragazzi più fighi del mondo?
179
00:13:08,988 --> 00:13:13,458
Buona fortuna per la tua avventura,
bella fanciulla.
180
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
Lizzie, hai un cinque, per caso?
181
00:13:18,130 --> 00:13:22,840
No. Tagliate... Aspetta un momento,
sono i tuoi occhiali rivelatori, quelli?
182
00:13:23,435 --> 00:13:25,195
Vorrei poter mentire.
183
00:13:25,271 --> 00:13:26,971
Avete visto Apple?
184
00:13:27,039 --> 00:13:28,139
- No.
- Io no.
185
00:13:28,307 --> 00:13:29,307
Dov'è?
186
00:13:32,278 --> 00:13:35,278
Dico solo che al Cafè Castel
ci sono i giorni per i vegetariani.
187
00:13:35,447 --> 00:13:36,577
Introduciamo quelli per i carnivori?
188
00:13:37,550 --> 00:13:39,490
Apple, eccoti, finalmente.
189
00:13:39,852 --> 00:13:41,952
Raven, aspetta il tuo turno. Sono...
190
00:13:42,021 --> 00:13:43,961
Voglio firmare il Libro dei Destini.
191
00:13:48,260 --> 00:13:51,460
- Incredibile!
- Incredibile!
192
00:13:54,433 --> 00:13:55,433
La riunione è aggiornata.
193
00:13:59,371 --> 00:14:02,371
Preside Grimm,
non ci crederà mai.
194
00:14:02,608 --> 00:14:05,378
È successa la magia delle magie.
195
00:14:05,544 --> 00:14:08,084
Davvero? Di che si tratta?
196
00:14:08,881 --> 00:14:12,081
- Voglio firmare il Libro dei Destini.
- Non è incantevolissimo?
197
00:14:12,251 --> 00:14:14,151
Lo è.
198
00:14:14,587 --> 00:14:17,317
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
199
00:14:17,489 --> 00:14:20,259
Apple aveva ragione.
Sono stata egoista.
200
00:14:20,326 --> 00:14:22,556
Non voglio che succeda qualcosa
ai miei amici.
201
00:14:23,362 --> 00:14:28,002
Bene, sono felice che vedi la storia
dal nostro punto di vista.
202
00:14:28,634 --> 00:14:30,404
Darò inizio ai preparativi.
203
00:14:30,636 --> 00:14:34,906
La parata della Festa del Trono sarà vista
da milioni di spettatori magici.
204
00:14:35,307 --> 00:14:38,577
Sarà il momento perfetto
per firmare la tua storia.
205
00:14:39,545 --> 00:14:40,545
Milioni?
206
00:14:42,014 --> 00:14:44,254
Ci credete, fanatici delle fiabe?
207
00:14:44,583 --> 00:14:48,653
Raven Queen firmerà il Libro dei Destini.
208
00:14:49,054 --> 00:14:52,324
Questo è l'evento
più fantastico da quando...
209
00:14:52,558 --> 00:14:55,428
Da quando lei non ha firmato il libro.
210
00:14:56,295 --> 00:14:58,025
Sentiamo Huntlynn.
211
00:14:58,264 --> 00:15:00,404
È il nome che ho assegnato
alla coppia Hunter e Ashlynn.
212
00:15:01,500 --> 00:15:03,970
Quando Raven ha deciso di non firmare,
213
00:15:04,036 --> 00:15:06,666
abbiamo pensato che ci fosse
una speranza per noi.
214
00:15:06,939 --> 00:15:09,909
Sì. Un attimo, Raven firmerà?
215
00:15:09,975 --> 00:15:12,905
Tesoro, devi leggere la Bacheca Magica.
216
00:15:13,345 --> 00:15:15,145
Raven mi ha convinto.
217
00:15:15,214 --> 00:15:19,024
Non vuole che capiti qualcosa
ai suoi migliori amici.
218
00:15:19,351 --> 00:15:20,951
Ma che cappello vi prende?
219
00:15:23,355 --> 00:15:26,385
Oh, questo cambia tutto.
220
00:15:28,427 --> 00:15:29,957
Questo non cambia niente.
221
00:15:31,463 --> 00:15:33,633
Tutto ciò che vorrei dire è...
222
00:15:33,699 --> 00:15:36,469
Avete solo due giorni per votare
il re e la regina della Festa del Trono.
223
00:15:36,535 --> 00:15:38,195
Quindi, collegatevi e votate!
224
00:15:38,604 --> 00:15:39,614
Io?
225
00:15:39,672 --> 00:15:43,112
Beh, se Raven firma il Libro dei Destini,
226
00:15:43,175 --> 00:15:45,205
significa che tutti dovremmo fare
la nostra parte.
227
00:15:46,445 --> 00:15:49,315
E io dormirò per 100 anni.
228
00:15:58,390 --> 00:16:01,390
E così,
mentre si avvicina la Festa del Trono,
229
00:16:01,460 --> 00:16:05,400
le ragazze rendono favolosi i loro vestiti
presso la sartoria magica.
230
00:16:05,464 --> 00:16:07,474
Potete crederci?
Raven firmerà.
231
00:16:09,335 --> 00:16:11,995
È come se il mio compleanno,
il Giorno del Nuovo Capitolo
232
00:16:12,071 --> 00:16:14,541
e il Giorno del Vero Amore
fossero nello stesso giorno.
233
00:16:16,308 --> 00:16:17,708
Un po' stretto, non credi?
234
00:16:18,143 --> 00:16:20,483
È come se tutto fosse racchiuso
in un bellissimo regalo.
235
00:16:21,246 --> 00:16:22,276
Abbiamo capito!
236
00:16:23,215 --> 00:16:25,575
Che cosa ti prende?
237
00:16:25,751 --> 00:16:29,721
Non è così semplice
come la vedi tu, Apple.
238
00:16:29,989 --> 00:16:32,389
- Cioè?
- Seguire il nostro destino.
239
00:16:32,691 --> 00:16:36,361
Sei davvero convinta
che io voglia dormire per 100 anni?
240
00:16:36,428 --> 00:16:39,198
Ti perderesti molte feste favolose.
241
00:16:39,264 --> 00:16:42,474
È così che mi vedete?
Solo come una festaiola?
242
00:16:43,168 --> 00:16:46,668
Non voglio addormentarmi
perché non voglio perdere i miei amici.
243
00:16:47,406 --> 00:16:48,466
Resterò sola.
244
00:16:49,074 --> 00:16:50,614
Come credete che mi senta?
245
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Non ci avevo mai pensato.
246
00:16:52,311 --> 00:16:53,311
Beh, io sì.
247
00:16:53,712 --> 00:16:57,682
Se firmerai, tutto cambierà.
248
00:16:58,584 --> 00:17:01,254
Ma, Briar, tutte noi abbiamo un ruolo.
249
00:17:02,054 --> 00:17:05,724
È facile per te, Apple.
Resti avvelenata per quanto, 7 giorni?
250
00:17:07,559 --> 00:17:11,499
- Briar, mi dispiace se sei scossa, ma...
- Sono felice per te, Apple.
251
00:17:12,197 --> 00:17:14,327
Sono felice che Raven voglia firmare.
252
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Ma, ora, non credo di volerlo fare io.
253
00:17:31,450 --> 00:17:33,220
Milton?
254
00:17:34,820 --> 00:17:37,520
Milton, e se l'orco ci cattura?
255
00:17:37,589 --> 00:17:41,489
È solo una leggenda.
Non esiste un...
256
00:17:52,805 --> 00:17:54,165
Giles?
257
00:17:57,276 --> 00:17:59,236
Giles!
258
00:18:10,722 --> 00:18:14,592
Qui è Lance Charming
con Notizie Superfavolose.
259
00:18:14,760 --> 00:18:17,400
Ecco il primo carro.
260
00:18:17,563 --> 00:18:20,333
Non ha un aspetto incantevole?
261
00:18:22,468 --> 00:18:26,408
Amici, non dimenticate
che il preside Milton Grimm ha promesso
262
00:18:26,472 --> 00:18:29,642
una sorpresa molto speciale
al termine della parata.
263
00:18:29,708 --> 00:18:33,308
Restate con noi
per scoprire di che si tratta.
264
00:18:33,378 --> 00:18:36,748
Live dal Villaggio di Libropoli,
il vostro Lance Charming.
265
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
Stop.
266
00:18:40,486 --> 00:18:43,416
Come molti di voi ricorderanno,
267
00:18:43,489 --> 00:18:48,229
c'è stato un piccolo intoppo
nel Giorno della Promessa.
268
00:18:48,293 --> 00:18:52,873
Ma sono lieto di dirvi
che è stato risolto.
269
00:18:53,365 --> 00:18:57,865
Raven Queen firmerà il Libro dei Destini.
270
00:19:05,377 --> 00:19:08,877
Non può essere.
Qualcuno non dice la verità.
271
00:19:10,249 --> 00:19:11,679
Sono Raven Queen.
272
00:19:11,850 --> 00:19:13,820
Raven, Raven!
273
00:19:16,355 --> 00:19:18,755
- E io--
- Raven, Raven!
274
00:19:18,924 --> 00:19:20,534
Sig.ra Wood, vada via.
275
00:19:21,627 --> 00:19:25,527
Raven,
quello non è il vero Libro dei Destini.
276
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
È un falso.
277
00:19:32,204 --> 00:19:33,244
Calmatevi.
278
00:19:33,705 --> 00:19:37,275
Gli scherzi della Festa del Trono
sono un'antica tradizione.
279
00:19:37,342 --> 00:19:40,752
Non è uno scherzo. I miei occhiali
rivelatori mi mostrano la verità
280
00:19:40,812 --> 00:19:44,182
e questo non è il vero Libro dei Destini.
281
00:19:46,652 --> 00:19:47,822
Calmatevi.
282
00:19:48,520 --> 00:19:49,760
Questo è troppo!
283
00:19:50,289 --> 00:19:54,529
Sig.na Queen, è tempo di firmare il libro
e di suggellare il suo destino.
284
00:19:54,693 --> 00:19:58,803
Mi dispiace, ma se Cedar
afferma che è un falso, le credo.
285
00:19:58,864 --> 00:20:00,234
Raven, no.
286
00:20:00,299 --> 00:20:03,569
Sapevo di non dovermi fidare di te,
Raven Queen.
287
00:20:03,902 --> 00:20:06,772
Hai organizzato tutto questo
per ridicolizzarmi.
288
00:20:06,838 --> 00:20:09,938
No, voglio firmare, davvero, ma...
289
00:20:11,410 --> 00:20:13,810
Non finisce qui!
290
00:20:23,589 --> 00:20:26,929
Lo sanno.
Sanno che l'hai sostituito!
291
00:20:27,459 --> 00:20:32,499
Te lo richiedo, dove hai nascosto
il vero Libro dei Destini?
292
00:20:38,503 --> 00:20:41,473
Ok, la Festa del Trono
è stata un disastro totale.
293
00:20:41,540 --> 00:20:45,440
Beh, visto che il libro era un falso,
almeno Raven non l'ha firmato
294
00:20:45,510 --> 00:20:47,910
e io non devo decidere che cosa fare.
295
00:20:52,751 --> 00:20:53,751
A meno che...
296
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
A meno che, cosa?
297
00:20:57,289 --> 00:21:01,689
A meno che Raven non decida di cercare
il vero Libro dei Destini.
298
00:21:01,860 --> 00:21:05,430
Non lo farà. O lo farà?
299
00:21:07,599 --> 00:21:10,369
Maddie, devi aiutarci
a trovare il vero libro.
300
00:21:16,441 --> 00:21:19,011
Forse è meglio parlare fuori
in modo che Kitty non senta.
301
00:21:19,278 --> 00:21:21,608
Tranquille,
quando schiaccia un sonnellino,
302
00:21:21,680 --> 00:21:22,910
niente la desta fino al mattino.
303
00:21:22,981 --> 00:21:25,381
- Quindi, ci aiuterai?
- Certo.
304
00:21:25,550 --> 00:21:28,450
Raven mi ha mostrato
il lato reale delle cose
305
00:21:28,654 --> 00:21:29,964
e non posso dirle di no.
306
00:21:30,322 --> 00:21:31,762
Neanche a una buona tazza di tè.
307
00:21:33,058 --> 00:21:36,498
Se c'è una persona
che sa tutto su questa scuola,
308
00:21:36,895 --> 00:21:38,895
è colui che vive sotto la scuola.
309
00:22:02,020 --> 00:22:04,860
Chi cerchiamo esattamente?
310
00:22:08,060 --> 00:22:11,660
L'uccellino parte dal nido e vola sul mare
In cerca di qualcosa da mangiare
311
00:22:11,730 --> 00:22:14,730
Poi arriva fino a qua
In cerca di me, bellezza e verità
312
00:22:14,800 --> 00:22:17,500
È meraviglioso
anche per me vederti, Giles.
313
00:22:18,603 --> 00:22:21,013
- Giles Grimm?
- L'unico e il solo.
314
00:22:21,073 --> 00:22:23,613
Sapevo che il preside
aveva un fratello, ma...
315
00:22:23,675 --> 00:22:27,905
- Piume e amiche non sono nemiche.
- Vi dice: "Ciao".
316
00:22:34,920 --> 00:22:36,420
Che ci fa quaggiù?
317
00:22:36,588 --> 00:22:40,658
Lui parla solo Enigmatico,
quindi, non lo sappiamo.
318
00:22:40,759 --> 00:22:43,799
Ma se il vero Libro dei Destini è vicino,
319
00:22:44,029 --> 00:22:46,499
lui può indirizzarci
nella giusta direzione.
320
00:22:46,565 --> 00:22:49,425
Pagine, capitoli e segnalibri
Abbondano, si sa
321
00:22:49,501 --> 00:22:52,401
Ma dove può trovarsi davvero la libertà?
322
00:22:52,571 --> 00:22:53,841
Parla del libro.
323
00:22:54,072 --> 00:22:56,642
Meglio che prenda appunti.
Reggi questo, prego.
324
00:22:57,709 --> 00:22:59,849
So che c'è una pergamena qui
da qualche parte.
325
00:23:07,586 --> 00:23:09,086
Padre!
326
00:23:09,154 --> 00:23:10,824
Milton, che c'è?
327
00:23:10,889 --> 00:23:14,489
È Giles. L'ho sfidato a entrare
nella grotta dell'orco.
328
00:23:14,659 --> 00:23:16,529
Ma ti avevo avvertito.
329
00:23:16,595 --> 00:23:17,625
Mi dispiace.
330
00:23:18,864 --> 00:23:19,874
Scusa.
331
00:23:23,869 --> 00:23:24,869
Trovata.
332
00:23:26,972 --> 00:23:29,842
E il gran giorno finalmente arrivò.
333
00:23:29,908 --> 00:23:32,808
Il campionato di pallalibro
della Festa del Trono.
334
00:23:32,878 --> 00:23:34,748
Il gran giorno? No.
335
00:23:34,813 --> 00:23:37,023
Il gran giorno è il ballo
della Festa del Trono.
336
00:23:37,449 --> 00:23:39,949
- La partita di pallalibro.
- Il ballo della Festa del Trono.
337
00:23:40,085 --> 00:23:41,645
Smettetela, voi due.
338
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
La partita sta per cominciare.
339
00:23:42,988 --> 00:23:44,818
Dimenticavo che lei può sentirci.
340
00:23:45,123 --> 00:23:47,093
Ok, i giganti della Beanstalk High
341
00:23:47,159 --> 00:23:48,589
sono dei duri, ma...
342
00:23:48,760 --> 00:23:53,130
Coach Omino di Marzapane,
scusi se la interrompo, ma è tutto ok.
343
00:23:53,632 --> 00:23:55,002
Abbiamo un piano.
344
00:23:55,167 --> 00:23:57,037
Caspita se ce l'abbiamo.
Tiny ci ha rivelato
345
00:23:57,102 --> 00:23:59,772
che tutti i giganti hanno un punto debole
sul mignolo del piede.
346
00:23:59,838 --> 00:24:03,108
È vero, è il motivo per cui indossano
una protezione al mignolo.
347
00:24:11,783 --> 00:24:14,523
Resterò in panchina!
348
00:24:14,686 --> 00:24:16,516
Sì!
349
00:24:17,589 --> 00:24:19,859
Questo è il momento perfetto
per cercare il libro.
350
00:24:20,025 --> 00:24:23,525
Aspetta un incanto,
coinvolgiamo Cedar.
351
00:24:23,595 --> 00:24:26,225
I suoi occhiali rivelatori ci diranno
352
00:24:26,498 --> 00:24:28,198
se troviamo il vero libro.
353
00:24:32,637 --> 00:24:34,937
- Dove vanno?
- Non lo so.
354
00:24:40,745 --> 00:24:42,475
Nº1
355
00:24:46,117 --> 00:24:48,817
Che leggendario fallimento da favola!
356
00:24:48,987 --> 00:24:51,057
EAH 00
OSPITI 05
357
00:24:51,122 --> 00:24:55,532
Giganti!
358
00:25:02,200 --> 00:25:07,940
Credi che il vero Libro dei Destini
sia nascosto qui?
359
00:25:08,006 --> 00:25:09,706
Gli indizi conducono qui.
360
00:25:09,774 --> 00:25:14,584
"Dove le storie del passato non finiscono,
ma vivono, rivivono e fioriscono".
361
00:25:14,946 --> 00:25:16,076
Vedi niente, Cedar?
362
00:25:18,817 --> 00:25:21,587
No, solo un... Aspettate.
363
00:25:22,888 --> 00:25:28,258
Credo che il Libro dei Destini
sia dentro il Libro dei Destini.
364
00:25:29,694 --> 00:25:33,634
EAH 00
OSPITI 37
365
00:25:41,039 --> 00:25:42,909
EAH 00
OSPITI 50
366
00:25:43,608 --> 00:25:45,038
Oh, forza!
367
00:25:45,110 --> 00:25:46,780
Ma sono così veloci!
368
00:25:50,916 --> 00:25:52,716
Fate quello che vi ho detto!
369
00:25:53,118 --> 00:25:55,218
- Forza!
- Aspetti un incanto.
370
00:26:00,058 --> 00:26:04,098
Conosco una damigella
che forse può salvarci.
371
00:26:04,329 --> 00:26:05,329
Cerise.
372
00:26:07,232 --> 00:26:10,772
Se non hai niente da fare,
non è che potresti...
373
00:26:12,003 --> 00:26:12,943
Prendo le scarpe.
374
00:26:18,910 --> 00:26:20,580
Non si apre.
375
00:26:21,613 --> 00:26:22,613
Che facciamo?
376
00:26:22,681 --> 00:26:23,981
E se provassi io?
377
00:26:24,883 --> 00:26:27,093
- Blondie.
- Ci spiavi?
378
00:26:27,252 --> 00:26:30,192
Una brava giornalista
sa dove cercare le notizie.
379
00:26:30,255 --> 00:26:35,285
E se dovete aprire una serratura,
beh, è la mia specialità.
380
00:26:43,935 --> 00:26:44,935
Fantastico!
381
00:26:45,870 --> 00:26:47,940
- Mi chiedo se dovremmo...
- Raven!
382
00:26:48,940 --> 00:26:52,080
Ok, ci ha seguito tutta la scuola
fin qui o cosa?
383
00:26:52,143 --> 00:26:53,983
Beh, io non vi ho seguito.
384
00:26:54,145 --> 00:26:57,675
La partita era noiosa e ho pensato
di dare un'occhiata a questo posto.
385
00:26:57,749 --> 00:26:58,979
Che ci fate qui?
386
00:26:59,150 --> 00:27:02,050
Cerchiamo il vero Libro dei Destini.
387
00:27:02,120 --> 00:27:03,250
Così, Raven può firmarlo.
388
00:27:03,321 --> 00:27:08,161
- Mi dispiace, ma non posso permetterlo.
- Briar.
389
00:27:08,994 --> 00:27:12,764
Se troverete il vero libro,
io vi perderò tutte per sempre.
390
00:27:13,765 --> 00:27:16,935
- Briar, forse c'è un altro...
- Raven, no!
391
00:27:20,005 --> 00:27:21,135
Scusa, Briar.
392
00:27:47,265 --> 00:27:49,725
Wow, ma che posto è questo?
393
00:27:49,801 --> 00:27:51,141
Guardate questi fogli.
394
00:27:51,302 --> 00:27:53,172
Ci troviamo dentro il libro.
395
00:27:55,673 --> 00:27:57,413
Maddie, ci sono altri indizi?
396
00:27:57,809 --> 00:28:00,909
Un capitolo per vivere
E per sopravvivere
397
00:28:01,246 --> 00:28:04,416
La risposta in una pagina troverai
E viva ne uscirai
398
00:28:04,983 --> 00:28:07,293
I libri, ce ne sono otto.
399
00:28:07,886 --> 00:28:09,946
Anche noi siamo otto.
400
00:28:10,989 --> 00:28:13,959
Sembra che una pagina
del vero Libro dei Destini
401
00:28:14,025 --> 00:28:16,025
sia nascosta in ognuno di questi libri.
402
00:28:16,194 --> 00:28:19,164
Come capiamo
in quale c'è la nostra storia?
403
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Non possiamo.
404
00:28:20,398 --> 00:28:22,098
Non si torna indietro.
405
00:28:28,239 --> 00:28:30,279
- Uno...
- Due...
406
00:28:30,809 --> 00:28:31,909
Tre!
407
00:28:40,919 --> 00:28:42,449
Tre tazze di porridge?
408
00:28:43,021 --> 00:28:44,921
Oh, sono nella storia di Blondie.
409
00:28:47,459 --> 00:28:48,459
Orsi.
410
00:28:53,798 --> 00:28:56,268
Oh, no. Sono nella storia di Apple.
411
00:28:59,771 --> 00:29:02,771
Mangia, mia cara. Mangia.
412
00:29:06,211 --> 00:29:08,281
È il tuo destino.
413
00:29:14,018 --> 00:29:15,388
Perché mi sento...
414
00:29:17,789 --> 00:29:19,289
Sono nella storia di Cedar.
415
00:29:26,097 --> 00:29:28,827
Aspetta un incanto.
Sono nella storia di Ashlynn.
416
00:29:30,535 --> 00:29:31,535
È mezzanotte.
417
00:29:39,077 --> 00:29:41,077
Ok, questa è la storia di...
418
00:29:41,412 --> 00:29:44,152
- Tagliatele la testa!
- Mad!
419
00:29:49,320 --> 00:29:51,820
Sono Cupid.
Che meraviglia!
420
00:29:53,057 --> 00:29:56,957
Scommetto che devo far sbocciare l'amore
tra quei coniglietti.
421
00:30:01,232 --> 00:30:02,232
O forse no.
422
00:30:10,175 --> 00:30:11,175
Sono...
423
00:30:12,210 --> 00:30:15,580
Ha funzionato, mia regina.
Il veleno ha funzionato.
424
00:30:15,847 --> 00:30:20,047
Ora sei tu la più bella del reame.
425
00:30:20,118 --> 00:30:22,388
Sono stata io? Oh, no.
426
00:30:24,355 --> 00:30:27,355
Un filatoio, la torre di un castello.
427
00:30:27,992 --> 00:30:30,402
Dev'essere la storia di Briar.
428
00:30:31,362 --> 00:30:32,902
Beh, finché non...
429
00:30:33,565 --> 00:30:35,925
No. No.
430
00:30:44,008 --> 00:30:47,378
Le pagine, per anni, impaginate.
431
00:30:48,146 --> 00:30:50,216
EAH 99
OSPITI 99
432
00:30:58,389 --> 00:31:00,859
Sì, Cerise. Corri!
433
00:31:00,925 --> 00:31:02,885
Sì, Cerise! Vai così!
434
00:31:03,228 --> 00:31:04,398
Prenderò quei...
435
00:31:07,165 --> 00:31:08,965
Vai!
436
00:31:09,033 --> 00:31:11,473
Corri! Corri più veloce che puoi!
437
00:31:11,536 --> 00:31:12,566
Forza!
438
00:31:20,578 --> 00:31:23,408
La partita si è conclusa.
439
00:31:24,983 --> 00:31:27,993
Cerise Hood
ha segnato il punto decisivo.
440
00:31:28,152 --> 00:31:30,892
Vince la Ever After High.
441
00:31:37,195 --> 00:31:38,195
La pagina!
442
00:31:44,269 --> 00:31:46,069
Maddie, stai bene?
443
00:31:46,304 --> 00:31:47,914
Oh, sì, ma:
444
00:31:48,106 --> 00:31:50,936
Cioè, il lavoro di Cupid
non è solo cuori e baci.
445
00:31:52,176 --> 00:31:53,176
La mia testa!
446
00:31:53,645 --> 00:31:57,515
Oh, non ci penso proprio
a tornare a casa con te per le vacanze.
447
00:32:04,155 --> 00:32:06,685
So cosa si prova ad avere la scarpetta
nell'altro piede.
448
00:32:11,562 --> 00:32:15,232
Mangiala. È il tuo destino!
449
00:32:17,068 --> 00:32:20,338
Non puoi fuggire dalla tua storia.
450
00:32:34,185 --> 00:32:35,515
Raven, ce l'hai fatta.
451
00:32:37,355 --> 00:32:39,255
Briar, stai bene?
452
00:32:39,424 --> 00:32:43,064
Oh, Raven. Non lo so.
453
00:32:43,661 --> 00:32:46,731
Aspettate un incanto, dov'è Apple?
454
00:32:47,231 --> 00:32:49,431
Il libro di Briar è l'unico rimasto.
455
00:32:49,600 --> 00:32:54,540
Se Apple è nella mia storia
e cade addormentata,
456
00:32:54,605 --> 00:32:56,335
non riuscirà a trovare la pagina.
457
00:32:56,607 --> 00:32:57,677
Devo aiutarla.
458
00:32:57,742 --> 00:32:59,342
Briar, aspetta, è troppo pericoloso.
459
00:32:59,510 --> 00:33:03,010
Devo farlo, è la mia migliore amica.
460
00:33:31,576 --> 00:33:33,536
Porrò fine a questo capitolo.
461
00:33:43,521 --> 00:33:44,521
Apple!
462
00:33:48,126 --> 00:33:49,386
Briar ce l'ha fatta.
463
00:33:49,460 --> 00:33:52,130
Apple? Apple, svegliati.
464
00:33:52,663 --> 00:33:53,703
Svegliati!
465
00:33:54,532 --> 00:33:57,272
Mi hai salvato.
466
00:33:57,435 --> 00:34:00,365
Certo, siamo migliori amiche.
467
00:34:00,438 --> 00:34:01,808
Per sempre.
468
00:34:23,594 --> 00:34:26,504
Non somiglia al Libro dei Destini.
469
00:34:28,499 --> 00:34:30,199
Beh, che cosa dice?
470
00:34:30,401 --> 00:34:33,201
Tornino le parole
E s'interrompa la maledizione
471
00:34:33,271 --> 00:34:36,311
Cosicché un nuovo giorno
Possa entrare in azione
472
00:34:38,076 --> 00:34:39,406
Non è successo nulla.
473
00:34:39,744 --> 00:34:40,784
Invece, sì.
474
00:34:41,145 --> 00:34:45,115
Avete ritrovato le pagine
e interrotto la maledizione.
475
00:34:45,283 --> 00:34:47,253
Ha detto che abbiamo ritrovato le...
476
00:34:48,119 --> 00:34:49,619
Giles, tu parli!
477
00:34:49,787 --> 00:34:52,117
Cioè, una lingua compresa da tutti.
478
00:34:52,290 --> 00:34:56,460
Sì, Madeline.
Ti ringrazio per questo, grazie a tutte.
479
00:34:56,627 --> 00:35:01,267
C'è voluto un coraggio straordinario
per affrontare quelle sfide.
480
00:35:01,632 --> 00:35:04,772
Onorate le vostre storie.
481
00:35:05,136 --> 00:35:08,836
Ma, Sig. Grimm,
noi cercavamo il Libro dei Destini,
482
00:35:09,107 --> 00:35:10,207
lei sa dov'è?
483
00:35:10,374 --> 00:35:13,444
No, ma so chi l'ha preso.
484
00:35:13,511 --> 00:35:14,511
Chi?
485
00:35:17,348 --> 00:35:19,218
La Regina Cattiva.
486
00:35:19,383 --> 00:35:20,383
Mia madre?
487
00:35:24,822 --> 00:35:28,732
Mia madre ha rubato
il Libro dei Destini. Perché?
488
00:35:29,127 --> 00:35:32,527
Non lo so, ma posso dirti questo:
489
00:35:33,197 --> 00:35:36,897
Molti anni fa, tua madre
cercò di espandersi oltre la sua storia
490
00:35:37,468 --> 00:35:39,638
e di portare il male in tutte le favole.
491
00:35:44,876 --> 00:35:46,376
Io e mio fratello...
492
00:35:47,478 --> 00:35:48,648
La fermammo.
493
00:35:50,381 --> 00:35:52,321
Ma perché lei si trova quaggiù?
494
00:35:52,383 --> 00:35:55,323
Può sembrare strano,
ma è a causa di mio fratello.
495
00:35:55,386 --> 00:35:56,886
Cosa? Perché?
496
00:35:58,289 --> 00:35:59,659
Lasciate che vi narri una storia.
497
00:36:00,658 --> 00:36:05,258
Molto tempo fa, quando io e mio fratello
eravamo piccoli...
498
00:36:10,801 --> 00:36:11,801
Giles?
499
00:36:12,503 --> 00:36:13,873
Mi dispiace tanto.
500
00:36:14,305 --> 00:36:17,675
Non andrò mai più contro le leggende.
Mai e poi mai.
501
00:36:20,878 --> 00:36:24,748
Ho sempre rispettato il passato fiabesco
502
00:36:25,183 --> 00:36:26,283
ma ho pensato anche
503
00:36:26,450 --> 00:36:31,490
che ognuno di noi dovrebbe scrivere
da solo la propria storia.
504
00:36:31,556 --> 00:36:33,556
Il preside non concordava.
505
00:36:33,624 --> 00:36:35,394
Infatti, non concordò.
506
00:36:35,459 --> 00:36:39,559
Mi condannò con una maledizione
farfugliante e mi imprigionò qui.
507
00:36:39,630 --> 00:36:41,470
Ora la maledizione è stata interrotta.
508
00:36:41,632 --> 00:36:45,502
Sì, grazie a voi straordinarie ragazze.
509
00:36:45,803 --> 00:36:46,803
Ora venite.
510
00:36:46,971 --> 00:36:49,441
La Festa del Trono è al piano di sopra.
511
00:36:49,607 --> 00:36:50,677
Viene con noi?
512
00:36:50,841 --> 00:36:54,851
Beh, non partecipo a una festa da secoli.
513
00:36:55,313 --> 00:36:56,883
Non saprei neanche cosa indossare.
514
00:36:57,248 --> 00:36:58,248
L'aiuteremo noi.
515
00:37:13,831 --> 00:37:15,231
Aiuto!
516
00:37:15,633 --> 00:37:17,943
Ora è troppo! Basta!
517
00:37:44,395 --> 00:37:46,695
Briar, mi aiuti con i capelli?
518
00:37:47,331 --> 00:37:48,931
Sì, arrivo.
519
00:38:12,390 --> 00:38:13,390
Sì!
520
00:38:51,996 --> 00:38:53,656
Benvenuti...
521
00:38:58,636 --> 00:39:02,336
al ballo della Festa del Trono
della Ever After High.
522
00:39:06,844 --> 00:39:10,114
La tradizione scolastica
in cui celebriamo le nostre storie
523
00:39:10,381 --> 00:39:12,681
e chi è venuto prima di noi.
524
00:39:14,852 --> 00:39:16,652
Tra poco, daremo il grande annuncio
525
00:39:16,821 --> 00:39:19,521
sul re e sulla regina
della Festa del Trono.
526
00:39:19,590 --> 00:39:22,760
Ma ora, che la festa cominci!
527
00:39:22,827 --> 00:39:23,827
State al passo.
528
00:39:40,010 --> 00:39:42,150
- Cerise.
- Oh, ciao, Daring.
529
00:39:42,513 --> 00:39:43,813
Volevo solo dirti
530
00:39:43,881 --> 00:39:50,151
che mi dispiace di aver sempre pensato
che fossi una donzella in pericolo.
531
00:39:50,421 --> 00:39:53,021
Ci hai salvato, davvero.
532
00:39:53,391 --> 00:39:55,031
Oh, grazie.
533
00:39:55,393 --> 00:39:56,863
Ti va di ballare?
534
00:39:57,762 --> 00:40:00,002
Non c'è una fila di ragazze
prima di me?
535
00:40:02,533 --> 00:40:04,443
Però... Desidero ballare con te.
536
00:40:20,484 --> 00:40:22,454
- Madam Yaga?
- Sì, mia cara?
537
00:40:22,953 --> 00:40:25,963
Quell'immagine somiglia alla mia stanza,
538
00:40:26,023 --> 00:40:27,693
ma chi è quella gente?
539
00:40:28,959 --> 00:40:33,829
Sono Cappuccetto Rosso
e la Regina Cattiva.
540
00:40:35,633 --> 00:40:36,633
Sig.na Beauty!
541
00:40:38,636 --> 00:40:42,036
Cedar, hai i tuoi occhiali rivelatori?
Ho bisogno che me li presti.
542
00:41:21,078 --> 00:41:23,178
Il Libro dei Destini.
543
00:41:40,030 --> 00:41:41,100
Ciao, Apple.
544
00:41:43,000 --> 00:41:44,130
Sig.na Queen.
545
00:41:44,502 --> 00:41:47,672
Preside, so che è arrabbiato con me.
546
00:41:47,838 --> 00:41:49,538
È un eufemismo.
547
00:41:49,607 --> 00:41:53,907
Mi dispiace. Voglio davvero firmare
il Libro dei Destini.
548
00:41:53,978 --> 00:41:55,548
Davvero?
549
00:41:55,613 --> 00:42:00,223
Sì. Se non firmo, la terribile visione
che ho visto allo specchio si avvererà.
550
00:42:00,284 --> 00:42:03,054
Nel pozzo dei desideri.
Hai avuto lì la tua visione, cara.
551
00:42:04,088 --> 00:42:06,988
Non ho detto a nessuno
che ho avuto la visione nel pozzo.
552
00:42:07,157 --> 00:42:11,797
Il che significa che è stato lei
ad architettare questo piano.
553
00:42:11,862 --> 00:42:13,832
Preside Grimm, è sbagliato.
554
00:42:13,898 --> 00:42:14,898
Beh, io...
555
00:42:17,001 --> 00:42:19,141
L'ho fatto per proteggere
le nostre storie.
556
00:42:19,303 --> 00:42:21,873
Raven ha il diritto di decidere da sola.
557
00:42:22,239 --> 00:42:25,309
Non deve essere ingannata per farle fare
quello che lei ritiene giusto.
558
00:42:25,576 --> 00:42:27,746
Siamo sia buoni che cattivi.
559
00:42:28,212 --> 00:42:29,952
Sia felici che tristi.
560
00:42:30,548 --> 00:42:32,078
Sia reali che ribelli.
561
00:42:32,683 --> 00:42:36,993
- Molte cose contemporaneamente.
- Giles?
562
00:42:39,056 --> 00:42:40,256
È impossibile.
563
00:42:41,258 --> 00:42:43,988
Ciao, fratello. Mi sei mancato.
564
00:42:44,862 --> 00:42:46,662
E ti perdono.
565
00:42:48,799 --> 00:42:50,269
Mi sei mancato anche tu.
566
00:42:51,669 --> 00:42:55,969
Possiamo voltare pagina
e iniziare un nuovo capitolo?
567
00:43:05,783 --> 00:43:08,253
Non vorrà davvero gettare
il libro nel pozzo, giusto?
568
00:43:08,319 --> 00:43:11,219
Non vuole perdere i suoi amici per sempre.
569
00:43:11,288 --> 00:43:14,628
- Ma è un errore.
- Oh, lo capirà.
570
00:43:14,692 --> 00:43:17,032
La storia di Briar non è finita.
571
00:43:19,229 --> 00:43:21,799
- Infatti, nel prossimo capitolo...
- Ehi, taci un po'.
572
00:43:22,032 --> 00:43:23,802
Che cosa ti ho detto sugli spoiler?
573
00:43:28,606 --> 00:43:32,706
È il momento di annunciare
il re e la regina della Festa del Trono.
574
00:43:33,010 --> 00:43:36,350
Chiediamo agli esperti di MagicNet
di darci i risultati.
575
00:43:36,680 --> 00:43:39,780
Le candidate sono: Apple White,
Raven Queen, Blondie Lockes...
576
00:43:39,917 --> 00:43:41,887
- Diglielo.
- Io? Dovevi contarli tu i voti.
577
00:43:41,952 --> 00:43:44,762
- Era compito tuo.
- Io ho risistemato il sito
578
00:43:44,822 --> 00:43:47,862
- dopo il tuo pasticcio.
- Io? Oh, cavolo.
579
00:43:50,728 --> 00:43:53,098
Sembra che abbiate ancora
tempo per votare.
580
00:43:53,163 --> 00:43:56,833
Andate su MagicNet, entrate
su Socialbook e rendetelo possibile.
581
00:43:57,034 --> 00:43:58,774
Presto proclameremo i vincitori.
582
00:43:58,936 --> 00:43:59,966
Restate connessi.
583
00:44:00,137 --> 00:44:02,667
Nel frattempo, musica fantastica.
584
00:44:02,740 --> 00:44:04,240
Felice Festa del Trono!
585
00:44:06,777 --> 00:44:09,207
Già, felice Festa del Trono.
586
00:44:09,380 --> 00:44:11,380
Se c'è qualcosa che abbiamo imparato
587
00:44:11,649 --> 00:44:14,119
è che non si deve giudicare
un libro dalla sua copertina.
588
00:44:15,919 --> 00:44:18,159
Specialmente se è una favola.
589
00:44:18,222 --> 00:44:21,732
Era ciò che intendevo.
Devi spiegare ogni minimo dettaglio?
590
00:44:22,159 --> 00:44:25,859
- Non c'è nulla di male nel puntualizzare.
- Andiamo, ci siamo già passati.
591
00:44:26,030 --> 00:44:27,900
Serve quando si narrano delle storie.
592
00:44:27,965 --> 00:44:29,725
Non devi avere per forza l'ultima parola.
593
00:44:29,800 --> 00:44:31,940
- Oh, certo, vuoi averla tu.
- Sì, infatti.
594
00:44:46,950 --> 00:44:50,090
LA FINE
È SOLO L'INIZIO...
595
00:44:50,421 --> 00:44:52,761
La Festa del Trono