1 00:00:33,266 --> 00:00:35,596 La Festa del Trono 2 00:00:45,044 --> 00:00:49,084 Benvenuti, amici, nel modo della Ever After High. 3 00:00:49,416 --> 00:00:55,286 Oggi vi racconteremo di un evento molto speciale, la Festa del Trono. 4 00:00:55,355 --> 00:00:58,085 Una festa in cui la Ever After High 5 00:00:58,158 --> 00:01:00,758 presenta gli studenti delle fiabe al loro massimo splendore. 6 00:01:01,227 --> 00:01:04,057 Inizia tutto con una parata. 7 00:01:04,130 --> 00:01:08,440 Nessuno dimentica il grande campionato di pallalibro. 8 00:01:08,601 --> 00:01:09,601 Ci incantiamo dopo. 9 00:01:12,405 --> 00:01:14,665 Poi ci sarà il gran ballo. 10 00:01:14,741 --> 00:01:18,311 Dove verranno incoronati il re e la regina della Festa del Trono. 11 00:01:18,578 --> 00:01:23,818 La Ever After High tiene molto agli studenti che ricoprono quel ruolo. 12 00:01:27,720 --> 00:01:30,660 Quest'anno le votazioni si faranno su MagicNet. 13 00:01:30,790 --> 00:01:32,560 Ce ne occupiamo io e Humphrey Dumpty. 14 00:01:32,625 --> 00:01:34,825 Ti faccio risparmiare tempo, fratellino. 15 00:01:36,095 --> 00:01:38,865 Sono certo che sarò incoronato re della Festa del Trono. 16 00:01:39,132 --> 00:01:41,472 Dopo tutto, io sono il più bello. 17 00:01:45,371 --> 00:01:48,581 Ciao, Raven. Io ho già votato online per la regina della Festa del Trono. 18 00:01:48,641 --> 00:01:50,241 E ho votato per te. 19 00:01:50,410 --> 00:01:52,780 Davvero? Perché hai votato per me? 20 00:01:52,846 --> 00:01:54,776 Vinco sempre io queste competizioni 21 00:01:55,348 --> 00:01:57,518 e tu, tecnicamente, discendi da una lunga stirpe di regine. 22 00:01:57,684 --> 00:02:00,594 Grazie. Sono felice che tu stia voltando pagina. 23 00:02:00,653 --> 00:02:03,893 Cioè, sono la figlia della Regina Cattiva e sono una ribelle, 24 00:02:04,157 --> 00:02:06,157 ma non significa che sono un problema. 25 00:02:06,226 --> 00:02:09,856 Raven Queen, si presenti subito nell'ufficio del preside. 26 00:02:15,201 --> 00:02:17,541 Possiamo offrirti qualcosa? Una omelette di uova di drago? 27 00:02:17,770 --> 00:02:18,910 No, grazie. 28 00:02:19,372 --> 00:02:21,472 Sig.ra Trollsworth, un'omelette di uova di drago. 29 00:02:21,741 --> 00:02:25,311 Allora, come va con il tuo carro della Festa del Trono? 30 00:02:25,478 --> 00:02:26,548 Va bene. 31 00:02:26,713 --> 00:02:28,353 Incantevole, mia cara. 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,920 - Posso chiederle una cosa? - Certo. 33 00:02:33,286 --> 00:02:34,916 Perché è gentile con me? 34 00:02:35,188 --> 00:02:38,358 Da quando ho rifiutato di firmare il Libro dei Destini nel Giorno della Promessa, 35 00:02:38,424 --> 00:02:42,464 io ho sempre pensato che lei... Ecco, che mi vedesse come un problema. 36 00:02:43,530 --> 00:02:47,670 Tu? Una piantagrane? Certo che no! 37 00:02:49,836 --> 00:02:52,936 Però, è bizzarro che hai menzionato il Giorno della Promessa. 38 00:02:53,406 --> 00:02:57,336 Come sai, la Festa del Trono è uno dei pochi giorni dell'anno 39 00:02:57,410 --> 00:03:00,880 in cui il Libro dei Destini è tolto dalla sua teca protettiva 40 00:03:00,947 --> 00:03:02,817 e viene esposto al pubblico. 41 00:03:03,182 --> 00:03:07,492 È un momento perfetto per riconsiderare la tua scelta 42 00:03:07,554 --> 00:03:10,664 e apporre la tua firma di fronte al mondo intero. 43 00:03:10,723 --> 00:03:13,863 Sono desolata, preside, ma ho già fatto la mia scelta. 44 00:03:14,294 --> 00:03:18,234 Voglio scrivere da sola la mia storia e non seguire le orme di mia madre. 45 00:03:18,531 --> 00:03:20,831 Ora, se non c'è altro, mi congedo. 46 00:03:23,803 --> 00:03:25,573 Lo preferisce sodo? 47 00:03:26,673 --> 00:03:27,773 O fritto? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 Lei non capisce. 49 00:03:30,577 --> 00:03:33,777 Dobbiamo restare fedeli alle nostre storie. 50 00:03:36,349 --> 00:03:38,619 L'ultimo che arriva all'albero è un uovo di dodo. 51 00:03:40,253 --> 00:03:41,353 Forza, fratellino. 52 00:03:48,695 --> 00:03:50,925 Saremo amici per sempre, vero, Milton? 53 00:03:50,997 --> 00:03:52,727 Sì, per sempre. 54 00:03:56,836 --> 00:03:58,736 Finalmente la Festa del Trono. 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,606 La chiave. La porta è aperta. 56 00:04:06,446 --> 00:04:09,246 Sei pronta? Sono impaziente di finire il mio carro. 57 00:04:09,315 --> 00:04:11,815 L'ho fatto senza far del male neanche a un fiore. 58 00:04:11,884 --> 00:04:13,594 Fare del male a un fiore? 59 00:04:13,653 --> 00:04:15,623 Anche le piante hanno dei sentimenti. 60 00:04:16,289 --> 00:04:18,789 Vai avanti. Devo solo cucire questa gonna. 61 00:04:18,958 --> 00:04:20,028 Ok, a dopo. 62 00:04:22,895 --> 00:04:23,895 Il dito! 63 00:04:52,925 --> 00:04:57,055 Chi vuole la pizza? Ne ho assaggiato un pezzo ed è squisita. 64 00:04:57,330 --> 00:04:59,030 Oh, la pizza col salame. 65 00:05:02,502 --> 00:05:06,612 Guardate, i nostri principi delle fiabe stanno parlando di strategia di gioco. 66 00:05:07,307 --> 00:05:09,737 Non sono adorabili quando hanno l'aria eroica? 67 00:05:09,909 --> 00:05:12,679 Non sconfiggeremo mai la Beanstalk High a pallalibro. 68 00:05:12,745 --> 00:05:13,905 Oh, fratellino. 69 00:05:14,047 --> 00:05:16,077 Non essere così ansioso. 70 00:05:16,349 --> 00:05:21,049 Quanto mai può essere difficile battere una squadra di fagiolini? 71 00:05:21,421 --> 00:05:24,791 Daring, gli studenti della Beanstalk High sono giganti, non fagioli. 72 00:05:24,957 --> 00:05:27,587 Bene, allora siamo nei guai, vero? 73 00:05:28,428 --> 00:05:31,698 - Ci prenderanno a calci nel posteriore! - Ciao, ragazzi. 74 00:05:32,365 --> 00:05:35,535 Stavo pensando che, forse, potrei unirmi alla squadra di pallalibro. 75 00:05:35,601 --> 00:05:36,641 Sono velocissima. 76 00:05:36,803 --> 00:05:39,913 - Beh, sembra fantastico... - Ma sei una donzella, oh! 77 00:05:40,073 --> 00:05:41,913 E quindi? Che cosa c'entra? 78 00:05:41,974 --> 00:05:46,654 Scusa, Cerise. Le damigelle vengono salvate, non giocano a pallalibro. 79 00:05:48,614 --> 00:05:49,624 I maschi! 80 00:05:50,983 --> 00:05:52,623 - Ciao, Tiny. - Ciao, Tiny. 81 00:05:52,685 --> 00:05:56,715 Ragazzi, penso di sapere come vincere contro i giganti. Avvicinatevi. 82 00:05:59,125 --> 00:06:00,725 Che bel carro, Apple! 83 00:06:00,893 --> 00:06:02,903 È da voltapagina. 84 00:06:02,962 --> 00:06:03,962 Grazie, Raven. 85 00:06:04,931 --> 00:06:07,671 C'è il melo che usi per avvelenarmi. 86 00:06:07,734 --> 00:06:09,844 O che potresti usare per avvelenarmi. 87 00:06:10,603 --> 00:06:11,803 Apple... 88 00:06:11,971 --> 00:06:14,441 È tutto ok, Raven. Cederai, lo so. 89 00:06:14,607 --> 00:06:15,607 "Cederò"? 90 00:06:15,775 --> 00:06:19,375 Ho cercato di spiegartelo in tutti i modi possibili. 91 00:06:19,712 --> 00:06:22,012 Voglio scrivere io la mia storia. 92 00:06:22,081 --> 00:06:25,891 E sinceramente, quando si parla di questo, credo che tu sia un'egoista. 93 00:06:28,588 --> 00:06:31,718 Tu pensi che io sia egoista? 94 00:06:31,891 --> 00:06:35,031 Ti importa soltanto del tuo lieto fine. 95 00:06:36,095 --> 00:06:38,795 A causa del tuo rifiuto di firmare il libro 96 00:06:38,865 --> 00:06:41,025 le nostre due storie sarebbero potute svanire. 97 00:06:41,634 --> 00:06:43,674 Noi due saremmo potute svanire. 98 00:06:43,836 --> 00:06:46,136 - Sì, ma non è successo. - Per ora. 99 00:06:46,639 --> 00:06:49,609 Raven, non voglio che firmi il libro per me. 100 00:06:49,876 --> 00:06:50,876 Vorrei che lo firmassi 101 00:06:50,943 --> 00:06:54,113 per non far capitare nulla di brutto alle persone che amo, 102 00:06:54,747 --> 00:06:55,877 inclusa te. 103 00:06:57,183 --> 00:07:00,723 Se me lo chiedi, tu sei la vera egoista. 104 00:07:03,556 --> 00:07:04,556 Briar? 105 00:07:09,729 --> 00:07:10,729 Briar. 106 00:07:14,667 --> 00:07:16,037 Svegliati! 107 00:07:16,202 --> 00:07:19,042 Oh, no. Da quanto tempo sto dormendo? 108 00:07:19,205 --> 00:07:21,765 Ti sei persa la costruzione dei carri. 109 00:07:21,841 --> 00:07:24,511 Ma è una delle parti più belle dell'anno. 110 00:07:24,577 --> 00:07:27,847 - Va bene. Non è così... - No, non va bene. 111 00:07:28,481 --> 00:07:31,481 Sarà così quando dormirò per 100 anni? 112 00:07:31,651 --> 00:07:33,651 Mi perderò il divertimento e... 113 00:07:34,454 --> 00:07:35,464 I miei amici. 114 00:07:35,521 --> 00:07:37,861 Hai sempre saputo cosa sarebbe successo. 115 00:07:38,191 --> 00:07:40,761 Tu sarai la prossima Bella Addormentata. 116 00:07:40,827 --> 00:07:46,667 Lo so, ma... Ora mi sembra così reale. 117 00:07:46,833 --> 00:07:50,773 Beh, non hai ancora firmato il Libro dei Destini. 118 00:07:50,903 --> 00:07:51,903 Ashlynn! 119 00:07:52,038 --> 00:07:55,978 Briar, non saresti la prima che si interroga sul suo destino. 120 00:07:56,509 --> 00:08:00,079 Cioè, io ho già firmato e... Vorrei non averlo fatto. 121 00:08:00,847 --> 00:08:03,077 Chissà come finirà tra me e Hunter? 122 00:08:03,149 --> 00:08:07,789 Quindi, mi stai dicendo che non dovrei firmare? Che dovrei ribellarmi? 123 00:08:07,854 --> 00:08:10,064 Ti sto dicendo che puoi scegliere. 124 00:08:20,166 --> 00:08:21,796 Ho fatto la scelta sbagliata? 125 00:08:24,904 --> 00:08:26,274 Ehi, chi l'ha lanciata? 126 00:08:35,014 --> 00:08:37,754 Molto bene. È abbastanza lontano. 127 00:08:39,785 --> 00:08:45,525 State per scoprire uno degli edifici più unici della scuola. 128 00:08:45,691 --> 00:08:48,901 È la dimora delle tradizioni. 129 00:08:50,630 --> 00:08:52,600 Madam Yaga, dov'è? 130 00:08:52,932 --> 00:08:59,542 Beh, la dimora delle tradizioni è un edificio magico. 131 00:09:00,540 --> 00:09:03,980 Appare solo durante la Festa del Trono. 132 00:09:19,959 --> 00:09:25,329 La dimora delle tradizioni è dedicata a coloro che sono venuti prima di voi, 133 00:09:25,965 --> 00:09:30,995 i vostri genitori, ex allievi della Ever After High. 134 00:09:32,004 --> 00:09:35,944 Se volete raccogliervi intorno al Libro dei Destini, 135 00:09:36,309 --> 00:09:40,149 vorrei parlarvi dei vostri tesori per la Festa del Trono. 136 00:09:41,047 --> 00:09:47,187 Quando i vostri genitori erano studenti, ebbero la possibilità di lasciare un dono 137 00:09:47,253 --> 00:09:51,123 ai loro figli se quest'ultimi avessero frequentato questa scuola. 138 00:09:51,791 --> 00:09:53,631 Sì. Ebbene, andiamo al sodo. 139 00:09:57,730 --> 00:09:59,300 Oh, scarpe da corsa. 140 00:09:59,699 --> 00:10:01,929 Quegli orsi non mi prenderanno mai. 141 00:10:02,301 --> 00:10:03,301 Grazie, mamma. 142 00:10:05,304 --> 00:10:09,244 Che carino! Un cestino da picnic con una serratura a specchio elettronica. 143 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Spazzole? Ne abbiamo già un milione di... 144 00:10:17,049 --> 00:10:18,049 Mitiche. 145 00:10:20,052 --> 00:10:24,192 Oh, un cuscino reggicollo morbidissimo. Fantastico. 146 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Occhiali? Non capisco. Perché mio padre... 147 00:10:29,662 --> 00:10:33,872 Un attimo! Non posso mentire, ma neanche questi occhiali possono farlo. 148 00:10:34,033 --> 00:10:35,703 Hanno raggi rivelatori. 149 00:10:35,968 --> 00:10:39,008 Sì, come no! Probabilmente neanche funzionano. 150 00:10:40,006 --> 00:10:42,306 Beh, mi stanno dicendo la verità sul tuo vestito 151 00:10:42,375 --> 00:10:46,945 che non è un vero Hans Christian Dior come hai sempre sostenuto. 152 00:10:47,013 --> 00:10:48,853 Io... 153 00:10:51,083 --> 00:10:52,353 Che cos'hai avuto, Raven? 154 00:10:53,119 --> 00:10:55,789 Una moneta. Il pozzo dei desideri? 155 00:10:59,892 --> 00:11:01,392 Quale desiderio dovrei esprimere? 156 00:11:04,130 --> 00:11:06,030 Aspetta, lo so. 157 00:11:06,198 --> 00:11:09,038 Desidero sapere cosa accadrà ai miei amici 158 00:11:09,101 --> 00:11:12,071 dal momento che non ho firmato il Libro dei Destini. 159 00:11:37,430 --> 00:11:39,900 Le sorellastre! Correte! 160 00:11:51,043 --> 00:11:52,043 No! 161 00:12:04,790 --> 00:12:06,330 Giles, guarda. 162 00:12:06,492 --> 00:12:08,832 La grotta dell'orco. 163 00:12:08,994 --> 00:12:11,234 È meglio se andiamo via. 164 00:12:11,997 --> 00:12:14,397 - Hai paura? - Sì. 165 00:12:14,467 --> 00:12:17,267 Non ricordi cosa ci ha raccontato papà? 166 00:12:17,336 --> 00:12:20,936 Nessuno è mai uscito vivo da quella grotta. 167 00:12:21,006 --> 00:12:23,506 Oh, per piacere! È solo una leggenda. 168 00:12:24,043 --> 00:12:25,813 Non sono tutte vere, sai. 169 00:12:25,878 --> 00:12:27,748 Milton, no! 170 00:12:38,491 --> 00:12:40,031 Ok, Tiny. Svelaci il segreto 171 00:12:40,092 --> 00:12:42,092 per sconfiggere i giganti della Beanstalk High? 172 00:12:42,161 --> 00:12:44,161 Tutti i giganti hanno un punto debole. 173 00:12:44,497 --> 00:12:47,867 Soffriamo il solletico nel mignolo. 174 00:12:47,933 --> 00:12:49,973 Quindi, basta fare così? 175 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 Ragazzi! 176 00:12:59,378 --> 00:13:00,808 - Avete visto Apple? - No. 177 00:13:00,880 --> 00:13:02,010 Ma non preferiresti, 178 00:13:02,081 --> 00:13:06,021 invece, passare del tempo con i ragazzi più fighi del mondo? 179 00:13:08,988 --> 00:13:13,458 Buona fortuna per la tua avventura, bella fanciulla. 180 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 Lizzie, hai un cinque, per caso? 181 00:13:18,130 --> 00:13:22,840 No. Tagliate... Aspetta un momento, sono i tuoi occhiali rivelatori, quelli? 182 00:13:23,435 --> 00:13:25,195 Vorrei poter mentire. 183 00:13:25,271 --> 00:13:26,971 Avete visto Apple? 184 00:13:27,039 --> 00:13:28,139 - No. - Io no. 185 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Dov'è? 186 00:13:32,278 --> 00:13:35,278 Dico solo che al Cafè Castel ci sono i giorni per i vegetariani. 187 00:13:35,447 --> 00:13:36,577 Introduciamo quelli per i carnivori? 188 00:13:37,550 --> 00:13:39,490 Apple, eccoti, finalmente. 189 00:13:39,852 --> 00:13:41,952 Raven, aspetta il tuo turno. Sono... 190 00:13:42,021 --> 00:13:43,961 Voglio firmare il Libro dei Destini. 191 00:13:48,260 --> 00:13:51,460 - Incredibile! - Incredibile! 192 00:13:54,433 --> 00:13:55,433 La riunione è aggiornata. 193 00:13:59,371 --> 00:14:02,371 Preside Grimm, non ci crederà mai. 194 00:14:02,608 --> 00:14:05,378 È successa la magia delle magie. 195 00:14:05,544 --> 00:14:08,084 Davvero? Di che si tratta? 196 00:14:08,881 --> 00:14:12,081 - Voglio firmare il Libro dei Destini. - Non è incantevolissimo? 197 00:14:12,251 --> 00:14:14,151 Lo è. 198 00:14:14,587 --> 00:14:17,317 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 199 00:14:17,489 --> 00:14:20,259 Apple aveva ragione. Sono stata egoista. 200 00:14:20,326 --> 00:14:22,556 Non voglio che succeda qualcosa ai miei amici. 201 00:14:23,362 --> 00:14:28,002 Bene, sono felice che vedi la storia dal nostro punto di vista. 202 00:14:28,634 --> 00:14:30,404 Darò inizio ai preparativi. 203 00:14:30,636 --> 00:14:34,906 La parata della Festa del Trono sarà vista da milioni di spettatori magici. 204 00:14:35,307 --> 00:14:38,577 Sarà il momento perfetto per firmare la tua storia. 205 00:14:39,545 --> 00:14:40,545 Milioni? 206 00:14:42,014 --> 00:14:44,254 Ci credete, fanatici delle fiabe? 207 00:14:44,583 --> 00:14:48,653 Raven Queen firmerà il Libro dei Destini. 208 00:14:49,054 --> 00:14:52,324 Questo è l'evento più fantastico da quando... 209 00:14:52,558 --> 00:14:55,428 Da quando lei non ha firmato il libro. 210 00:14:56,295 --> 00:14:58,025 Sentiamo Huntlynn. 211 00:14:58,264 --> 00:15:00,404 È il nome che ho assegnato alla coppia Hunter e Ashlynn. 212 00:15:01,500 --> 00:15:03,970 Quando Raven ha deciso di non firmare, 213 00:15:04,036 --> 00:15:06,666 abbiamo pensato che ci fosse una speranza per noi. 214 00:15:06,939 --> 00:15:09,909 Sì. Un attimo, Raven firmerà? 215 00:15:09,975 --> 00:15:12,905 Tesoro, devi leggere la Bacheca Magica. 216 00:15:13,345 --> 00:15:15,145 Raven mi ha convinto. 217 00:15:15,214 --> 00:15:19,024 Non vuole che capiti qualcosa ai suoi migliori amici. 218 00:15:19,351 --> 00:15:20,951 Ma che cappello vi prende? 219 00:15:23,355 --> 00:15:26,385 Oh, questo cambia tutto. 220 00:15:28,427 --> 00:15:29,957 Questo non cambia niente. 221 00:15:31,463 --> 00:15:33,633 Tutto ciò che vorrei dire è... 222 00:15:33,699 --> 00:15:36,469 Avete solo due giorni per votare il re e la regina della Festa del Trono. 223 00:15:36,535 --> 00:15:38,195 Quindi, collegatevi e votate! 224 00:15:38,604 --> 00:15:39,614 Io? 225 00:15:39,672 --> 00:15:43,112 Beh, se Raven firma il Libro dei Destini, 226 00:15:43,175 --> 00:15:45,205 significa che tutti dovremmo fare la nostra parte. 227 00:15:46,445 --> 00:15:49,315 E io dormirò per 100 anni. 228 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 E così, mentre si avvicina la Festa del Trono, 229 00:16:01,460 --> 00:16:05,400 le ragazze rendono favolosi i loro vestiti presso la sartoria magica. 230 00:16:05,464 --> 00:16:07,474 Potete crederci? Raven firmerà. 231 00:16:09,335 --> 00:16:11,995 È come se il mio compleanno, il Giorno del Nuovo Capitolo 232 00:16:12,071 --> 00:16:14,541 e il Giorno del Vero Amore fossero nello stesso giorno. 233 00:16:16,308 --> 00:16:17,708 Un po' stretto, non credi? 234 00:16:18,143 --> 00:16:20,483 È come se tutto fosse racchiuso in un bellissimo regalo. 235 00:16:21,246 --> 00:16:22,276 Abbiamo capito! 236 00:16:23,215 --> 00:16:25,575 Che cosa ti prende? 237 00:16:25,751 --> 00:16:29,721 Non è così semplice come la vedi tu, Apple. 238 00:16:29,989 --> 00:16:32,389 - Cioè? - Seguire il nostro destino. 239 00:16:32,691 --> 00:16:36,361 Sei davvero convinta che io voglia dormire per 100 anni? 240 00:16:36,428 --> 00:16:39,198 Ti perderesti molte feste favolose. 241 00:16:39,264 --> 00:16:42,474 È così che mi vedete? Solo come una festaiola? 242 00:16:43,168 --> 00:16:46,668 Non voglio addormentarmi perché non voglio perdere i miei amici. 243 00:16:47,406 --> 00:16:48,466 Resterò sola. 244 00:16:49,074 --> 00:16:50,614 Come credete che mi senta? 245 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Non ci avevo mai pensato. 246 00:16:52,311 --> 00:16:53,311 Beh, io sì. 247 00:16:53,712 --> 00:16:57,682 Se firmerai, tutto cambierà. 248 00:16:58,584 --> 00:17:01,254 Ma, Briar, tutte noi abbiamo un ruolo. 249 00:17:02,054 --> 00:17:05,724 È facile per te, Apple. Resti avvelenata per quanto, 7 giorni? 250 00:17:07,559 --> 00:17:11,499 - Briar, mi dispiace se sei scossa, ma... - Sono felice per te, Apple. 251 00:17:12,197 --> 00:17:14,327 Sono felice che Raven voglia firmare. 252 00:17:14,400 --> 00:17:17,600 Ma, ora, non credo di volerlo fare io. 253 00:17:31,450 --> 00:17:33,220 Milton? 254 00:17:34,820 --> 00:17:37,520 Milton, e se l'orco ci cattura? 255 00:17:37,589 --> 00:17:41,489 È solo una leggenda. Non esiste un... 256 00:17:52,805 --> 00:17:54,165 Giles? 257 00:17:57,276 --> 00:17:59,236 Giles! 258 00:18:10,722 --> 00:18:14,592 Qui è Lance Charming con Notizie Superfavolose. 259 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 Ecco il primo carro. 260 00:18:17,563 --> 00:18:20,333 Non ha un aspetto incantevole? 261 00:18:22,468 --> 00:18:26,408 Amici, non dimenticate che il preside Milton Grimm ha promesso 262 00:18:26,472 --> 00:18:29,642 una sorpresa molto speciale al termine della parata. 263 00:18:29,708 --> 00:18:33,308 Restate con noi per scoprire di che si tratta. 264 00:18:33,378 --> 00:18:36,748 Live dal Villaggio di Libropoli, il vostro Lance Charming. 265 00:18:37,583 --> 00:18:38,583 Stop. 266 00:18:40,486 --> 00:18:43,416 Come molti di voi ricorderanno, 267 00:18:43,489 --> 00:18:48,229 c'è stato un piccolo intoppo nel Giorno della Promessa. 268 00:18:48,293 --> 00:18:52,873 Ma sono lieto di dirvi che è stato risolto. 269 00:18:53,365 --> 00:18:57,865 Raven Queen firmerà il Libro dei Destini. 270 00:19:05,377 --> 00:19:08,877 Non può essere. Qualcuno non dice la verità. 271 00:19:10,249 --> 00:19:11,679 Sono Raven Queen. 272 00:19:11,850 --> 00:19:13,820 Raven, Raven! 273 00:19:16,355 --> 00:19:18,755 - E io-- - Raven, Raven! 274 00:19:18,924 --> 00:19:20,534 Sig.ra Wood, vada via. 275 00:19:21,627 --> 00:19:25,527 Raven, quello non è il vero Libro dei Destini. 276 00:19:26,231 --> 00:19:27,231 È un falso. 277 00:19:32,204 --> 00:19:33,244 Calmatevi. 278 00:19:33,705 --> 00:19:37,275 Gli scherzi della Festa del Trono sono un'antica tradizione. 279 00:19:37,342 --> 00:19:40,752 Non è uno scherzo. I miei occhiali rivelatori mi mostrano la verità 280 00:19:40,812 --> 00:19:44,182 e questo non è il vero Libro dei Destini. 281 00:19:46,652 --> 00:19:47,822 Calmatevi. 282 00:19:48,520 --> 00:19:49,760 Questo è troppo! 283 00:19:50,289 --> 00:19:54,529 Sig.na Queen, è tempo di firmare il libro e di suggellare il suo destino. 284 00:19:54,693 --> 00:19:58,803 Mi dispiace, ma se Cedar afferma che è un falso, le credo. 285 00:19:58,864 --> 00:20:00,234 Raven, no. 286 00:20:00,299 --> 00:20:03,569 Sapevo di non dovermi fidare di te, Raven Queen. 287 00:20:03,902 --> 00:20:06,772 Hai organizzato tutto questo per ridicolizzarmi. 288 00:20:06,838 --> 00:20:09,938 No, voglio firmare, davvero, ma... 289 00:20:11,410 --> 00:20:13,810 Non finisce qui! 290 00:20:23,589 --> 00:20:26,929 Lo sanno. Sanno che l'hai sostituito! 291 00:20:27,459 --> 00:20:32,499 Te lo richiedo, dove hai nascosto il vero Libro dei Destini? 292 00:20:38,503 --> 00:20:41,473 Ok, la Festa del Trono è stata un disastro totale. 293 00:20:41,540 --> 00:20:45,440 Beh, visto che il libro era un falso, almeno Raven non l'ha firmato 294 00:20:45,510 --> 00:20:47,910 e io non devo decidere che cosa fare. 295 00:20:52,751 --> 00:20:53,751 A meno che... 296 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 A meno che, cosa? 297 00:20:57,289 --> 00:21:01,689 A meno che Raven non decida di cercare il vero Libro dei Destini. 298 00:21:01,860 --> 00:21:05,430 Non lo farà. O lo farà? 299 00:21:07,599 --> 00:21:10,369 Maddie, devi aiutarci a trovare il vero libro. 300 00:21:16,441 --> 00:21:19,011 Forse è meglio parlare fuori in modo che Kitty non senta. 301 00:21:19,278 --> 00:21:21,608 Tranquille, quando schiaccia un sonnellino, 302 00:21:21,680 --> 00:21:22,910 niente la desta fino al mattino. 303 00:21:22,981 --> 00:21:25,381 - Quindi, ci aiuterai? - Certo. 304 00:21:25,550 --> 00:21:28,450 Raven mi ha mostrato il lato reale delle cose 305 00:21:28,654 --> 00:21:29,964 e non posso dirle di no. 306 00:21:30,322 --> 00:21:31,762 Neanche a una buona tazza di tè. 307 00:21:33,058 --> 00:21:36,498 Se c'è una persona che sa tutto su questa scuola, 308 00:21:36,895 --> 00:21:38,895 è colui che vive sotto la scuola. 309 00:22:02,020 --> 00:22:04,860 Chi cerchiamo esattamente? 310 00:22:08,060 --> 00:22:11,660 L'uccellino parte dal nido e vola sul mare In cerca di qualcosa da mangiare 311 00:22:11,730 --> 00:22:14,730 Poi arriva fino a qua In cerca di me, bellezza e verità 312 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 È meraviglioso anche per me vederti, Giles. 313 00:22:18,603 --> 00:22:21,013 - Giles Grimm? - L'unico e il solo. 314 00:22:21,073 --> 00:22:23,613 Sapevo che il preside aveva un fratello, ma... 315 00:22:23,675 --> 00:22:27,905 - Piume e amiche non sono nemiche. - Vi dice: "Ciao". 316 00:22:34,920 --> 00:22:36,420 Che ci fa quaggiù? 317 00:22:36,588 --> 00:22:40,658 Lui parla solo Enigmatico, quindi, non lo sappiamo. 318 00:22:40,759 --> 00:22:43,799 Ma se il vero Libro dei Destini è vicino, 319 00:22:44,029 --> 00:22:46,499 lui può indirizzarci nella giusta direzione. 320 00:22:46,565 --> 00:22:49,425 Pagine, capitoli e segnalibri Abbondano, si sa 321 00:22:49,501 --> 00:22:52,401 Ma dove può trovarsi davvero la libertà? 322 00:22:52,571 --> 00:22:53,841 Parla del libro. 323 00:22:54,072 --> 00:22:56,642 Meglio che prenda appunti. Reggi questo, prego. 324 00:22:57,709 --> 00:22:59,849 So che c'è una pergamena qui da qualche parte. 325 00:23:07,586 --> 00:23:09,086 Padre! 326 00:23:09,154 --> 00:23:10,824 Milton, che c'è? 327 00:23:10,889 --> 00:23:14,489 È Giles. L'ho sfidato a entrare nella grotta dell'orco. 328 00:23:14,659 --> 00:23:16,529 Ma ti avevo avvertito. 329 00:23:16,595 --> 00:23:17,625 Mi dispiace. 330 00:23:18,864 --> 00:23:19,874 Scusa. 331 00:23:23,869 --> 00:23:24,869 Trovata. 332 00:23:26,972 --> 00:23:29,842 E il gran giorno finalmente arrivò. 333 00:23:29,908 --> 00:23:32,808 Il campionato di pallalibro della Festa del Trono. 334 00:23:32,878 --> 00:23:34,748 Il gran giorno? No. 335 00:23:34,813 --> 00:23:37,023 Il gran giorno è il ballo della Festa del Trono. 336 00:23:37,449 --> 00:23:39,949 - La partita di pallalibro. - Il ballo della Festa del Trono. 337 00:23:40,085 --> 00:23:41,645 Smettetela, voi due. 338 00:23:41,720 --> 00:23:42,920 La partita sta per cominciare. 339 00:23:42,988 --> 00:23:44,818 Dimenticavo che lei può sentirci. 340 00:23:45,123 --> 00:23:47,093 Ok, i giganti della Beanstalk High 341 00:23:47,159 --> 00:23:48,589 sono dei duri, ma... 342 00:23:48,760 --> 00:23:53,130 Coach Omino di Marzapane, scusi se la interrompo, ma è tutto ok. 343 00:23:53,632 --> 00:23:55,002 Abbiamo un piano. 344 00:23:55,167 --> 00:23:57,037 Caspita se ce l'abbiamo. Tiny ci ha rivelato 345 00:23:57,102 --> 00:23:59,772 che tutti i giganti hanno un punto debole sul mignolo del piede. 346 00:23:59,838 --> 00:24:03,108 È vero, è il motivo per cui indossano una protezione al mignolo. 347 00:24:11,783 --> 00:24:14,523 Resterò in panchina! 348 00:24:14,686 --> 00:24:16,516 Sì! 349 00:24:17,589 --> 00:24:19,859 Questo è il momento perfetto per cercare il libro. 350 00:24:20,025 --> 00:24:23,525 Aspetta un incanto, coinvolgiamo Cedar. 351 00:24:23,595 --> 00:24:26,225 I suoi occhiali rivelatori ci diranno 352 00:24:26,498 --> 00:24:28,198 se troviamo il vero libro. 353 00:24:32,637 --> 00:24:34,937 - Dove vanno? - Non lo so. 354 00:24:40,745 --> 00:24:42,475 Nº1 355 00:24:46,117 --> 00:24:48,817 Che leggendario fallimento da favola! 356 00:24:48,987 --> 00:24:51,057 EAH 00 OSPITI 05 357 00:24:51,122 --> 00:24:55,532 Giganti! 358 00:25:02,200 --> 00:25:07,940 Credi che il vero Libro dei Destini sia nascosto qui? 359 00:25:08,006 --> 00:25:09,706 Gli indizi conducono qui. 360 00:25:09,774 --> 00:25:14,584 "Dove le storie del passato non finiscono, ma vivono, rivivono e fioriscono". 361 00:25:14,946 --> 00:25:16,076 Vedi niente, Cedar? 362 00:25:18,817 --> 00:25:21,587 No, solo un... Aspettate. 363 00:25:22,888 --> 00:25:28,258 Credo che il Libro dei Destini sia dentro il Libro dei Destini. 364 00:25:29,694 --> 00:25:33,634 EAH 00 OSPITI 37 365 00:25:41,039 --> 00:25:42,909 EAH 00 OSPITI 50 366 00:25:43,608 --> 00:25:45,038 Oh, forza! 367 00:25:45,110 --> 00:25:46,780 Ma sono così veloci! 368 00:25:50,916 --> 00:25:52,716 Fate quello che vi ho detto! 369 00:25:53,118 --> 00:25:55,218 - Forza! - Aspetti un incanto. 370 00:26:00,058 --> 00:26:04,098 Conosco una damigella che forse può salvarci. 371 00:26:04,329 --> 00:26:05,329 Cerise. 372 00:26:07,232 --> 00:26:10,772 Se non hai niente da fare, non è che potresti... 373 00:26:12,003 --> 00:26:12,943 Prendo le scarpe. 374 00:26:18,910 --> 00:26:20,580 Non si apre. 375 00:26:21,613 --> 00:26:22,613 Che facciamo? 376 00:26:22,681 --> 00:26:23,981 E se provassi io? 377 00:26:24,883 --> 00:26:27,093 - Blondie. - Ci spiavi? 378 00:26:27,252 --> 00:26:30,192 Una brava giornalista sa dove cercare le notizie. 379 00:26:30,255 --> 00:26:35,285 E se dovete aprire una serratura, beh, è la mia specialità. 380 00:26:43,935 --> 00:26:44,935 Fantastico! 381 00:26:45,870 --> 00:26:47,940 - Mi chiedo se dovremmo... - Raven! 382 00:26:48,940 --> 00:26:52,080 Ok, ci ha seguito tutta la scuola fin qui o cosa? 383 00:26:52,143 --> 00:26:53,983 Beh, io non vi ho seguito. 384 00:26:54,145 --> 00:26:57,675 La partita era noiosa e ho pensato di dare un'occhiata a questo posto. 385 00:26:57,749 --> 00:26:58,979 Che ci fate qui? 386 00:26:59,150 --> 00:27:02,050 Cerchiamo il vero Libro dei Destini. 387 00:27:02,120 --> 00:27:03,250 Così, Raven può firmarlo. 388 00:27:03,321 --> 00:27:08,161 - Mi dispiace, ma non posso permetterlo. - Briar. 389 00:27:08,994 --> 00:27:12,764 Se troverete il vero libro, io vi perderò tutte per sempre. 390 00:27:13,765 --> 00:27:16,935 - Briar, forse c'è un altro... - Raven, no! 391 00:27:20,005 --> 00:27:21,135 Scusa, Briar. 392 00:27:47,265 --> 00:27:49,725 Wow, ma che posto è questo? 393 00:27:49,801 --> 00:27:51,141 Guardate questi fogli. 394 00:27:51,302 --> 00:27:53,172 Ci troviamo dentro il libro. 395 00:27:55,673 --> 00:27:57,413 Maddie, ci sono altri indizi? 396 00:27:57,809 --> 00:28:00,909 Un capitolo per vivere E per sopravvivere 397 00:28:01,246 --> 00:28:04,416 La risposta in una pagina troverai E viva ne uscirai 398 00:28:04,983 --> 00:28:07,293 I libri, ce ne sono otto. 399 00:28:07,886 --> 00:28:09,946 Anche noi siamo otto. 400 00:28:10,989 --> 00:28:13,959 Sembra che una pagina del vero Libro dei Destini 401 00:28:14,025 --> 00:28:16,025 sia nascosta in ognuno di questi libri. 402 00:28:16,194 --> 00:28:19,164 Come capiamo in quale c'è la nostra storia? 403 00:28:19,330 --> 00:28:20,330 Non possiamo. 404 00:28:20,398 --> 00:28:22,098 Non si torna indietro. 405 00:28:28,239 --> 00:28:30,279 - Uno... - Due... 406 00:28:30,809 --> 00:28:31,909 Tre! 407 00:28:40,919 --> 00:28:42,449 Tre tazze di porridge? 408 00:28:43,021 --> 00:28:44,921 Oh, sono nella storia di Blondie. 409 00:28:47,459 --> 00:28:48,459 Orsi. 410 00:28:53,798 --> 00:28:56,268 Oh, no. Sono nella storia di Apple. 411 00:28:59,771 --> 00:29:02,771 Mangia, mia cara. Mangia. 412 00:29:06,211 --> 00:29:08,281 È il tuo destino. 413 00:29:14,018 --> 00:29:15,388 Perché mi sento... 414 00:29:17,789 --> 00:29:19,289 Sono nella storia di Cedar. 415 00:29:26,097 --> 00:29:28,827 Aspetta un incanto. Sono nella storia di Ashlynn. 416 00:29:30,535 --> 00:29:31,535 È mezzanotte. 417 00:29:39,077 --> 00:29:41,077 Ok, questa è la storia di... 418 00:29:41,412 --> 00:29:44,152 - Tagliatele la testa! - Mad! 419 00:29:49,320 --> 00:29:51,820 Sono Cupid. Che meraviglia! 420 00:29:53,057 --> 00:29:56,957 Scommetto che devo far sbocciare l'amore tra quei coniglietti. 421 00:30:01,232 --> 00:30:02,232 O forse no. 422 00:30:10,175 --> 00:30:11,175 Sono... 423 00:30:12,210 --> 00:30:15,580 Ha funzionato, mia regina. Il veleno ha funzionato. 424 00:30:15,847 --> 00:30:20,047 Ora sei tu la più bella del reame. 425 00:30:20,118 --> 00:30:22,388 Sono stata io? Oh, no. 426 00:30:24,355 --> 00:30:27,355 Un filatoio, la torre di un castello. 427 00:30:27,992 --> 00:30:30,402 Dev'essere la storia di Briar. 428 00:30:31,362 --> 00:30:32,902 Beh, finché non... 429 00:30:33,565 --> 00:30:35,925 No. No. 430 00:30:44,008 --> 00:30:47,378 Le pagine, per anni, impaginate. 431 00:30:48,146 --> 00:30:50,216 EAH 99 OSPITI 99 432 00:30:58,389 --> 00:31:00,859 Sì, Cerise. Corri! 433 00:31:00,925 --> 00:31:02,885 Sì, Cerise! Vai così! 434 00:31:03,228 --> 00:31:04,398 Prenderò quei... 435 00:31:07,165 --> 00:31:08,965 Vai! 436 00:31:09,033 --> 00:31:11,473 Corri! Corri più veloce che puoi! 437 00:31:11,536 --> 00:31:12,566 Forza! 438 00:31:20,578 --> 00:31:23,408 La partita si è conclusa. 439 00:31:24,983 --> 00:31:27,993 Cerise Hood ha segnato il punto decisivo. 440 00:31:28,152 --> 00:31:30,892 Vince la Ever After High. 441 00:31:37,195 --> 00:31:38,195 La pagina! 442 00:31:44,269 --> 00:31:46,069 Maddie, stai bene? 443 00:31:46,304 --> 00:31:47,914 Oh, sì, ma: 444 00:31:48,106 --> 00:31:50,936 Cioè, il lavoro di Cupid non è solo cuori e baci. 445 00:31:52,176 --> 00:31:53,176 La mia testa! 446 00:31:53,645 --> 00:31:57,515 Oh, non ci penso proprio a tornare a casa con te per le vacanze. 447 00:32:04,155 --> 00:32:06,685 So cosa si prova ad avere la scarpetta nell'altro piede. 448 00:32:11,562 --> 00:32:15,232 Mangiala. È il tuo destino! 449 00:32:17,068 --> 00:32:20,338 Non puoi fuggire dalla tua storia. 450 00:32:34,185 --> 00:32:35,515 Raven, ce l'hai fatta. 451 00:32:37,355 --> 00:32:39,255 Briar, stai bene? 452 00:32:39,424 --> 00:32:43,064 Oh, Raven. Non lo so. 453 00:32:43,661 --> 00:32:46,731 Aspettate un incanto, dov'è Apple? 454 00:32:47,231 --> 00:32:49,431 Il libro di Briar è l'unico rimasto. 455 00:32:49,600 --> 00:32:54,540 Se Apple è nella mia storia e cade addormentata, 456 00:32:54,605 --> 00:32:56,335 non riuscirà a trovare la pagina. 457 00:32:56,607 --> 00:32:57,677 Devo aiutarla. 458 00:32:57,742 --> 00:32:59,342 Briar, aspetta, è troppo pericoloso. 459 00:32:59,510 --> 00:33:03,010 Devo farlo, è la mia migliore amica. 460 00:33:31,576 --> 00:33:33,536 Porrò fine a questo capitolo. 461 00:33:43,521 --> 00:33:44,521 Apple! 462 00:33:48,126 --> 00:33:49,386 Briar ce l'ha fatta. 463 00:33:49,460 --> 00:33:52,130 Apple? Apple, svegliati. 464 00:33:52,663 --> 00:33:53,703 Svegliati! 465 00:33:54,532 --> 00:33:57,272 Mi hai salvato. 466 00:33:57,435 --> 00:34:00,365 Certo, siamo migliori amiche. 467 00:34:00,438 --> 00:34:01,808 Per sempre. 468 00:34:23,594 --> 00:34:26,504 Non somiglia al Libro dei Destini. 469 00:34:28,499 --> 00:34:30,199 Beh, che cosa dice? 470 00:34:30,401 --> 00:34:33,201 Tornino le parole E s'interrompa la maledizione 471 00:34:33,271 --> 00:34:36,311 Cosicché un nuovo giorno Possa entrare in azione 472 00:34:38,076 --> 00:34:39,406 Non è successo nulla. 473 00:34:39,744 --> 00:34:40,784 Invece, sì. 474 00:34:41,145 --> 00:34:45,115 Avete ritrovato le pagine e interrotto la maledizione. 475 00:34:45,283 --> 00:34:47,253 Ha detto che abbiamo ritrovato le... 476 00:34:48,119 --> 00:34:49,619 Giles, tu parli! 477 00:34:49,787 --> 00:34:52,117 Cioè, una lingua compresa da tutti. 478 00:34:52,290 --> 00:34:56,460 Sì, Madeline. Ti ringrazio per questo, grazie a tutte. 479 00:34:56,627 --> 00:35:01,267 C'è voluto un coraggio straordinario per affrontare quelle sfide. 480 00:35:01,632 --> 00:35:04,772 Onorate le vostre storie. 481 00:35:05,136 --> 00:35:08,836 Ma, Sig. Grimm, noi cercavamo il Libro dei Destini, 482 00:35:09,107 --> 00:35:10,207 lei sa dov'è? 483 00:35:10,374 --> 00:35:13,444 No, ma so chi l'ha preso. 484 00:35:13,511 --> 00:35:14,511 Chi? 485 00:35:17,348 --> 00:35:19,218 La Regina Cattiva. 486 00:35:19,383 --> 00:35:20,383 Mia madre? 487 00:35:24,822 --> 00:35:28,732 Mia madre ha rubato il Libro dei Destini. Perché? 488 00:35:29,127 --> 00:35:32,527 Non lo so, ma posso dirti questo: 489 00:35:33,197 --> 00:35:36,897 Molti anni fa, tua madre cercò di espandersi oltre la sua storia 490 00:35:37,468 --> 00:35:39,638 e di portare il male in tutte le favole. 491 00:35:44,876 --> 00:35:46,376 Io e mio fratello... 492 00:35:47,478 --> 00:35:48,648 La fermammo. 493 00:35:50,381 --> 00:35:52,321 Ma perché lei si trova quaggiù? 494 00:35:52,383 --> 00:35:55,323 Può sembrare strano, ma è a causa di mio fratello. 495 00:35:55,386 --> 00:35:56,886 Cosa? Perché? 496 00:35:58,289 --> 00:35:59,659 Lasciate che vi narri una storia. 497 00:36:00,658 --> 00:36:05,258 Molto tempo fa, quando io e mio fratello eravamo piccoli... 498 00:36:10,801 --> 00:36:11,801 Giles? 499 00:36:12,503 --> 00:36:13,873 Mi dispiace tanto. 500 00:36:14,305 --> 00:36:17,675 Non andrò mai più contro le leggende. Mai e poi mai. 501 00:36:20,878 --> 00:36:24,748 Ho sempre rispettato il passato fiabesco 502 00:36:25,183 --> 00:36:26,283 ma ho pensato anche 503 00:36:26,450 --> 00:36:31,490 che ognuno di noi dovrebbe scrivere da solo la propria storia. 504 00:36:31,556 --> 00:36:33,556 Il preside non concordava. 505 00:36:33,624 --> 00:36:35,394 Infatti, non concordò. 506 00:36:35,459 --> 00:36:39,559 Mi condannò con una maledizione farfugliante e mi imprigionò qui. 507 00:36:39,630 --> 00:36:41,470 Ora la maledizione è stata interrotta. 508 00:36:41,632 --> 00:36:45,502 Sì, grazie a voi straordinarie ragazze. 509 00:36:45,803 --> 00:36:46,803 Ora venite. 510 00:36:46,971 --> 00:36:49,441 La Festa del Trono è al piano di sopra. 511 00:36:49,607 --> 00:36:50,677 Viene con noi? 512 00:36:50,841 --> 00:36:54,851 Beh, non partecipo a una festa da secoli. 513 00:36:55,313 --> 00:36:56,883 Non saprei neanche cosa indossare. 514 00:36:57,248 --> 00:36:58,248 L'aiuteremo noi. 515 00:37:13,831 --> 00:37:15,231 Aiuto! 516 00:37:15,633 --> 00:37:17,943 Ora è troppo! Basta! 517 00:37:44,395 --> 00:37:46,695 Briar, mi aiuti con i capelli? 518 00:37:47,331 --> 00:37:48,931 Sì, arrivo. 519 00:38:12,390 --> 00:38:13,390 Sì! 520 00:38:51,996 --> 00:38:53,656 Benvenuti... 521 00:38:58,636 --> 00:39:02,336 al ballo della Festa del Trono della Ever After High. 522 00:39:06,844 --> 00:39:10,114 La tradizione scolastica in cui celebriamo le nostre storie 523 00:39:10,381 --> 00:39:12,681 e chi è venuto prima di noi. 524 00:39:14,852 --> 00:39:16,652 Tra poco, daremo il grande annuncio 525 00:39:16,821 --> 00:39:19,521 sul re e sulla regina della Festa del Trono. 526 00:39:19,590 --> 00:39:22,760 Ma ora, che la festa cominci! 527 00:39:22,827 --> 00:39:23,827 State al passo. 528 00:39:40,010 --> 00:39:42,150 - Cerise. - Oh, ciao, Daring. 529 00:39:42,513 --> 00:39:43,813 Volevo solo dirti 530 00:39:43,881 --> 00:39:50,151 che mi dispiace di aver sempre pensato che fossi una donzella in pericolo. 531 00:39:50,421 --> 00:39:53,021 Ci hai salvato, davvero. 532 00:39:53,391 --> 00:39:55,031 Oh, grazie. 533 00:39:55,393 --> 00:39:56,863 Ti va di ballare? 534 00:39:57,762 --> 00:40:00,002 Non c'è una fila di ragazze prima di me? 535 00:40:02,533 --> 00:40:04,443 Però... Desidero ballare con te. 536 00:40:20,484 --> 00:40:22,454 - Madam Yaga? - Sì, mia cara? 537 00:40:22,953 --> 00:40:25,963 Quell'immagine somiglia alla mia stanza, 538 00:40:26,023 --> 00:40:27,693 ma chi è quella gente? 539 00:40:28,959 --> 00:40:33,829 Sono Cappuccetto Rosso e la Regina Cattiva. 540 00:40:35,633 --> 00:40:36,633 Sig.na Beauty! 541 00:40:38,636 --> 00:40:42,036 Cedar, hai i tuoi occhiali rivelatori? Ho bisogno che me li presti. 542 00:41:21,078 --> 00:41:23,178 Il Libro dei Destini. 543 00:41:40,030 --> 00:41:41,100 Ciao, Apple. 544 00:41:43,000 --> 00:41:44,130 Sig.na Queen. 545 00:41:44,502 --> 00:41:47,672 Preside, so che è arrabbiato con me. 546 00:41:47,838 --> 00:41:49,538 È un eufemismo. 547 00:41:49,607 --> 00:41:53,907 Mi dispiace. Voglio davvero firmare il Libro dei Destini. 548 00:41:53,978 --> 00:41:55,548 Davvero? 549 00:41:55,613 --> 00:42:00,223 Sì. Se non firmo, la terribile visione che ho visto allo specchio si avvererà. 550 00:42:00,284 --> 00:42:03,054 Nel pozzo dei desideri. Hai avuto lì la tua visione, cara. 551 00:42:04,088 --> 00:42:06,988 Non ho detto a nessuno che ho avuto la visione nel pozzo. 552 00:42:07,157 --> 00:42:11,797 Il che significa che è stato lei ad architettare questo piano. 553 00:42:11,862 --> 00:42:13,832 Preside Grimm, è sbagliato. 554 00:42:13,898 --> 00:42:14,898 Beh, io... 555 00:42:17,001 --> 00:42:19,141 L'ho fatto per proteggere le nostre storie. 556 00:42:19,303 --> 00:42:21,873 Raven ha il diritto di decidere da sola. 557 00:42:22,239 --> 00:42:25,309 Non deve essere ingannata per farle fare quello che lei ritiene giusto. 558 00:42:25,576 --> 00:42:27,746 Siamo sia buoni che cattivi. 559 00:42:28,212 --> 00:42:29,952 Sia felici che tristi. 560 00:42:30,548 --> 00:42:32,078 Sia reali che ribelli. 561 00:42:32,683 --> 00:42:36,993 - Molte cose contemporaneamente. - Giles? 562 00:42:39,056 --> 00:42:40,256 È impossibile. 563 00:42:41,258 --> 00:42:43,988 Ciao, fratello. Mi sei mancato. 564 00:42:44,862 --> 00:42:46,662 E ti perdono. 565 00:42:48,799 --> 00:42:50,269 Mi sei mancato anche tu. 566 00:42:51,669 --> 00:42:55,969 Possiamo voltare pagina e iniziare un nuovo capitolo? 567 00:43:05,783 --> 00:43:08,253 Non vorrà davvero gettare il libro nel pozzo, giusto? 568 00:43:08,319 --> 00:43:11,219 Non vuole perdere i suoi amici per sempre. 569 00:43:11,288 --> 00:43:14,628 - Ma è un errore. - Oh, lo capirà. 570 00:43:14,692 --> 00:43:17,032 La storia di Briar non è finita. 571 00:43:19,229 --> 00:43:21,799 - Infatti, nel prossimo capitolo... - Ehi, taci un po'. 572 00:43:22,032 --> 00:43:23,802 Che cosa ti ho detto sugli spoiler? 573 00:43:28,606 --> 00:43:32,706 È il momento di annunciare il re e la regina della Festa del Trono. 574 00:43:33,010 --> 00:43:36,350 Chiediamo agli esperti di MagicNet di darci i risultati. 575 00:43:36,680 --> 00:43:39,780 Le candidate sono: Apple White, Raven Queen, Blondie Lockes... 576 00:43:39,917 --> 00:43:41,887 - Diglielo. - Io? Dovevi contarli tu i voti. 577 00:43:41,952 --> 00:43:44,762 - Era compito tuo. - Io ho risistemato il sito 578 00:43:44,822 --> 00:43:47,862 - dopo il tuo pasticcio. - Io? Oh, cavolo. 579 00:43:50,728 --> 00:43:53,098 Sembra che abbiate ancora tempo per votare. 580 00:43:53,163 --> 00:43:56,833 Andate su MagicNet, entrate su Socialbook e rendetelo possibile. 581 00:43:57,034 --> 00:43:58,774 Presto proclameremo i vincitori. 582 00:43:58,936 --> 00:43:59,966 Restate connessi. 583 00:44:00,137 --> 00:44:02,667 Nel frattempo, musica fantastica. 584 00:44:02,740 --> 00:44:04,240 Felice Festa del Trono! 585 00:44:06,777 --> 00:44:09,207 Già, felice Festa del Trono. 586 00:44:09,380 --> 00:44:11,380 Se c'è qualcosa che abbiamo imparato 587 00:44:11,649 --> 00:44:14,119 è che non si deve giudicare un libro dalla sua copertina. 588 00:44:15,919 --> 00:44:18,159 Specialmente se è una favola. 589 00:44:18,222 --> 00:44:21,732 Era ciò che intendevo. Devi spiegare ogni minimo dettaglio? 590 00:44:22,159 --> 00:44:25,859 - Non c'è nulla di male nel puntualizzare. - Andiamo, ci siamo già passati. 591 00:44:26,030 --> 00:44:27,900 Serve quando si narrano delle storie. 592 00:44:27,965 --> 00:44:29,725 Non devi avere per forza l'ultima parola. 593 00:44:29,800 --> 00:44:31,940 - Oh, certo, vuoi averla tu. - Sì, infatti. 594 00:44:46,950 --> 00:44:50,090 LA FINE È SOLO L'INIZIO... 595 00:44:50,421 --> 00:44:52,761 La Festa del Trono