1
00:00:41,708 --> 00:00:43,138
EL DÍA DEL AMOR VERDADERO
2
00:00:43,209 --> 00:00:47,179
Bienvenidos, fabulosos amigos,
a la primavera en Ever After High.
3
00:00:47,247 --> 00:00:51,447
Hacer lo que les dice el corazón es
en lo único que piensan sus alumnos.
4
00:00:51,518 --> 00:00:55,058
Los Reales con los Reales
y los Rebeldes con los Rebeldes.
5
00:00:55,121 --> 00:00:58,221
Bueno, igual no es tan fácil.
6
00:00:58,391 --> 00:00:59,791
Mirad a Hunter y a Ashlynn.
7
00:01:08,168 --> 00:01:09,768
- Hola, Apple.
- Ah, hola.
8
00:01:12,338 --> 00:01:13,368
Hola.
9
00:01:18,244 --> 00:01:19,254
¡Corred!
10
00:01:27,554 --> 00:01:29,164
Adiós flores.
11
00:01:29,222 --> 00:01:34,432
Los corazones y el destino no van
siempre en la misma dirección.
12
00:01:34,727 --> 00:01:38,127
Cupida y Dexter Charming.
13
00:01:41,367 --> 00:01:43,137
C.A. CUPIDA
HIJA DE EROS
14
00:01:43,336 --> 00:01:45,406
Cupida y Dexie.
15
00:01:50,543 --> 00:01:51,543
Hola, Cupida.
16
00:01:54,881 --> 00:01:56,721
DEXTER CHARMING
HIJO DEL REY CHARMING
17
00:01:56,883 --> 00:01:58,223
¿Está ocupada la silla?
18
00:01:58,384 --> 00:02:00,124
Sí. Quiero decir, no.
19
00:02:00,620 --> 00:02:03,720
No está ocupada.
Siéntate.
20
00:02:03,890 --> 00:02:04,890
Gracias.
21
00:02:05,558 --> 00:02:07,258
¡Silencio en la biblioteca!
22
00:02:08,161 --> 00:02:10,861
Las Bibliotecariastras Malvadas
son siniestras.
23
00:02:11,131 --> 00:02:13,501
Sí. La semana pasada
me hicieron volver a catalogar
24
00:02:13,566 --> 00:02:15,596
toda la sección
de Libros Prohibidos.
25
00:02:18,905 --> 00:02:20,265
Mira lo que encontré.
26
00:02:21,374 --> 00:02:23,684
¿La historia
del Día del Amor Verdadero?
27
00:02:23,743 --> 00:02:26,553
Gracias, Dex. Eres un encanto...
28
00:02:29,649 --> 00:02:34,219
Y cada vez que se cuenta
un cuento de hadas...
29
00:02:34,287 --> 00:02:35,287
Director.
30
00:02:35,855 --> 00:02:38,585
Querida, estoy escribiendo
el discurso de...
31
00:02:38,658 --> 00:02:40,158
El amor no espera.
32
00:02:40,326 --> 00:02:41,656
¿De qué estás hablando?
33
00:02:41,828 --> 00:02:43,228
Del Día del Amor Verdadero.
34
00:02:43,396 --> 00:02:46,226
¿De dónde lo has sacado?
35
00:02:46,299 --> 00:02:48,799
Habla de un día especial
hadalucinante
36
00:02:48,868 --> 00:02:52,838
que nos anima a seguir
lo que nos dice el corazón.
37
00:02:52,906 --> 00:02:56,306
Pero no se ha concelebrado
en años.
38
00:02:56,376 --> 00:02:58,436
Y no volverá a celebrarse.
39
00:02:58,611 --> 00:03:00,481
Es una festividad peligrosa.
40
00:03:00,647 --> 00:03:01,847
Pero...
41
00:03:01,915 --> 00:03:06,215
Los alumnos podrían verlo como una señal
para romper con sus destinos.
42
00:03:06,386 --> 00:03:08,246
Quizá el Día del Amor Verdadero
sea...
43
00:03:10,189 --> 00:03:13,759
No puedes hablar
de esto con nadie.
44
00:03:13,826 --> 00:03:15,726
¿Entendido?
45
00:03:15,895 --> 00:03:18,495
Sí, señor.
No diré una palabra.
46
00:03:20,199 --> 00:03:21,599
¿Día del Amor Verdadero?
47
00:03:23,202 --> 00:03:24,872
BRIAR BEAUTY
HIJA DE LA BELLA DURMIENTE
48
00:03:24,938 --> 00:03:28,578
- No lo pillo.
- Charadas.
49
00:03:30,777 --> 00:03:31,807
Cuarenta y ocho palabras.
50
00:03:32,845 --> 00:03:36,845
¿Una fiesta que nos anima
a seguir nuestros corazones,
51
00:03:36,916 --> 00:03:39,716
el dire Grimm no quiere
que nadie se entere,
52
00:03:39,786 --> 00:03:41,886
pero tú crees que tendríamos
que concelebrarla de todas formas
53
00:03:41,955 --> 00:03:44,485
y dar un baile del Día del Amor Verdadero
en secreto?
54
00:03:44,557 --> 00:03:45,827
¿Por qué no lo decías?
55
00:03:45,892 --> 00:03:49,402
Porque el director Grimm
me ha dicho que no diga nada.
56
00:03:49,562 --> 00:03:52,532
¿Un baile secreto?
¿Y si nos pilla el dire Grimm?
57
00:03:52,699 --> 00:03:56,799
No nos pillará.
Será de ensueño.
58
00:03:56,970 --> 00:04:00,570
Organizo las fiestas
más fabulosas.
59
00:04:01,341 --> 00:04:03,541
¡Vamos a organizar un baile
del Día del Amor Verdadero secreto!
60
00:04:03,710 --> 00:04:06,880
¡Un baile del Día del Amor Verdadero secreto!
61
00:04:08,514 --> 00:04:12,294
No lo digas a voces.
Ya sabes, es un secreto.
62
00:04:14,721 --> 00:04:16,361
Sparrow
63
00:04:16,522 --> 00:04:18,392
Es el más guay
64
00:04:18,825 --> 00:04:21,585
SPARROW HOOD
HIJO DE ROBIN HOOD
65
00:04:21,661 --> 00:04:22,861
En el cuento...
66
00:04:24,464 --> 00:04:25,474
Deja eso.
67
00:04:25,865 --> 00:04:28,525
DUCHESS SWAN
HIJA DE LA REINA CISNE
68
00:04:29,435 --> 00:04:30,995
Vamos, han ido por ahí.
69
00:04:31,571 --> 00:04:33,441
Por fin tendré pruebas.
70
00:04:34,274 --> 00:04:35,514
¿Qué te importa?
71
00:04:35,675 --> 00:04:37,505
Me importa
porque no es justo.
72
00:04:37,677 --> 00:04:40,507
Ashlynn está rompiendo las reglas Reales
con su romance secreto,
73
00:04:40,580 --> 00:04:43,880
y aun así tiene su final feliz
y yo no.
74
00:04:43,950 --> 00:04:45,320
¿Cuál es tu plan?
75
00:04:45,385 --> 00:04:49,385
No vamos a pillarlos
en una situación romántica.
76
00:04:51,924 --> 00:04:54,964
HUNTER HUNTSMAN
HIJO DEL CAZADOR
77
00:04:59,399 --> 00:05:02,439
ASHLYNN ELLA
HIJA DE CENICIENTA
78
00:05:11,644 --> 00:05:12,784
Di "patata".
79
00:05:13,613 --> 00:05:14,613
¡Maldición!
80
00:05:16,649 --> 00:05:19,649
Hola, Duchess, Sparrow.
No os habíamos visto.
81
00:05:20,820 --> 00:05:22,920
¿Qué pasa?
82
00:05:23,089 --> 00:05:25,529
Os hemos pillado
83
00:05:26,492 --> 00:05:28,562
Ashlynn, Hunter.
84
00:05:28,728 --> 00:05:32,498
Creo que la pregunta es:
¿Qué hacéis aquí los dos?
85
00:05:32,665 --> 00:05:36,465
- ¿Es una cita romántica secreta?
- Iremos de picnic a otro sitio.
86
00:05:37,837 --> 00:05:42,707
No podéis decirle a nadie
que Hunter y yo salimos en secreto.
87
00:05:43,342 --> 00:05:46,612
Pienso decirlo.
88
00:05:46,779 --> 00:05:50,719
Ash, bajarás en la clasificación
de los Reales.
89
00:05:50,783 --> 00:05:53,823
Pero no te preocupes,
yo ocuparé tu lugar.
90
00:05:53,886 --> 00:05:56,056
Y tu final feliz.
91
00:05:59,592 --> 00:06:01,662
Qué desilusión, futura princesa
92
00:06:02,962 --> 00:06:03,962
Deja eso.
93
00:06:06,032 --> 00:06:09,942
Amigos fabulosos,
esto forma parte del videoblog
94
00:06:10,103 --> 00:06:12,773
en el que trato de resolver
vuestros problemas románticos.
95
00:06:12,939 --> 00:06:16,839
Frágil-En-Tierra-de-Hadas,
¿por qué sufre tu corazón?
96
00:06:18,478 --> 00:06:19,478
Bueno, yo...
97
00:06:20,446 --> 00:06:22,516
- Dex.
- Pues yo...
98
00:06:22,949 --> 00:06:26,519
Me gusta una chica
llamada Raven.
99
00:06:26,686 --> 00:06:29,786
¿Raven Queen?
¿Te gusta Raven Queen?
100
00:06:30,757 --> 00:06:33,727
Quiero decir, Rachel.
Me gusta una chica llamada Rachel.
101
00:06:33,893 --> 00:06:37,733
Te gusta Rachel.
¿Cuál es el problema?
102
00:06:37,897 --> 00:06:41,397
Cuando estoy cerca de ella,
se me traba la lengua.
103
00:06:41,567 --> 00:06:42,997
Bueno.
104
00:06:44,070 --> 00:06:47,440
¿Qué te parece poner
tus sentimientos sobre el papel?
105
00:06:47,607 --> 00:06:49,107
Es una idea genial.
106
00:06:49,175 --> 00:06:51,935
Le escribiré un poema de amor.
107
00:06:53,546 --> 00:06:55,076
Gracias, Cupida.
Eres la mejor. Adiós.
108
00:06:55,448 --> 00:06:56,818
De nada.
109
00:07:01,788 --> 00:07:03,788
Es Apple White.
110
00:07:04,023 --> 00:07:07,033
APPLE WHITE
HIJA DE BLANCANIEVES
111
00:07:07,093 --> 00:07:10,503
Día del Amor Verdadero.
¿No estás totalmente emocionada?
112
00:07:10,663 --> 00:07:13,533
Había sido una fiesta muy importante
en el calendario Real.
113
00:07:13,933 --> 00:07:17,443
El amor, encontrar a nuestros
príncipes predeterminados.
114
00:07:17,503 --> 00:07:18,503
Sí, claro.
115
00:07:18,671 --> 00:07:20,941
¿Qué te pasa, cariño?
116
00:07:21,107 --> 00:07:22,577
Puedes contármelo a mí.
117
00:07:22,642 --> 00:07:25,582
Somos mejores amigas
por siempre jamás.
118
00:07:25,645 --> 00:07:28,975
No sé si lo entenderías.
119
00:07:29,048 --> 00:07:31,578
¿Tienes problemas con un chico?
120
00:07:31,651 --> 00:07:33,891
Oye, tengo sed.
121
00:07:33,953 --> 00:07:36,723
Voy a buscar un par
de cafés felices.
122
00:07:36,789 --> 00:07:39,029
Con espuma doble y caramelo
de manzana extra, ¿verdad?
123
00:07:42,462 --> 00:07:43,732
¿Trabajas aquí?
124
00:07:43,896 --> 00:07:47,096
Quiero estos en la talla 74.
125
00:07:48,868 --> 00:07:53,008
Y Dexter acabó de escribir su poema
de amor verdadero para Raven.
126
00:07:53,072 --> 00:07:56,212
Ahora solo tenía
que esperar la respuesta.
127
00:07:58,478 --> 00:07:59,478
¿Qué es esto?
128
00:07:59,545 --> 00:08:02,175
RAVEN QUEEN
HIJA DE LA REINA MALVADA
129
00:08:02,248 --> 00:08:03,878
Es un poema de amor.
130
00:08:03,950 --> 00:08:05,550
Ay, una nota secreta.
131
00:08:05,952 --> 00:08:08,522
MADELINE HATTER
HIJA DEL SOMBRERERO LOCO
132
00:08:08,721 --> 00:08:10,961
¿Hay algo más sombreroso?
133
00:08:11,023 --> 00:08:14,693
Pero ¿de quién es?
"D. Charming".
134
00:08:17,997 --> 00:08:19,167
Damas.
135
00:08:19,632 --> 00:08:22,102
DARING CHARMING
HIJO DEL REY AZUL
136
00:08:23,703 --> 00:08:26,913
¿Daring?
No sabía que sentía eso por mí.
137
00:08:28,241 --> 00:08:29,541
¿Qué pasa, hermano?
138
00:08:31,944 --> 00:08:34,854
- El amor es muy...
- Complicado.
139
00:08:34,914 --> 00:08:37,054
Sí, complicado.
140
00:08:39,151 --> 00:08:41,221
La senda del amor
nunca es recta.
141
00:08:41,287 --> 00:08:44,717
Lo era, hasta que la gente empezó
a escoger sus propias historias.
142
00:08:44,790 --> 00:08:47,730
Pero has de admitir
que así es mucho más interesante.
143
00:08:47,793 --> 00:08:49,633
Veamos qué pasa.
144
00:08:53,165 --> 00:08:54,165
Hola, Ashlynn.
145
00:08:55,167 --> 00:08:56,937
CEDAR WOOD
HIJA DE PINOCHO
146
00:08:57,904 --> 00:08:59,914
¿A qué viene tu urgente mensaje?
147
00:09:01,274 --> 00:09:03,744
Lo siento, Cedar,
pero necesito ayuda.
148
00:09:03,809 --> 00:09:04,809
Necesitamos ayuda.
149
00:09:05,845 --> 00:09:08,805
- ¿Hunter?
- No soy Hunter.
150
00:09:08,881 --> 00:09:10,721
Soy Gunter.
151
00:09:10,783 --> 00:09:12,153
Gunter Guntsman.
152
00:09:14,987 --> 00:09:19,627
- ¿Es por vuestra relación secreta?
- Sí, es por eso.
153
00:09:19,792 --> 00:09:23,262
Duchess lo sabe y se lo contará
a todo el instituto.
154
00:09:23,963 --> 00:09:25,103
No sabemos qué hacer.
155
00:09:26,632 --> 00:09:30,102
Creo que lo mejor
es decir la verdad.
156
00:09:32,872 --> 00:09:34,212
Tienes razón, Cedar.
157
00:09:35,241 --> 00:09:36,311
Gunter Guntsman.
158
00:09:36,676 --> 00:09:40,346
Tengo un café feliz triple de menta
para Gunter Guntsman.
159
00:09:40,613 --> 00:09:41,653
Por aquí.
160
00:09:47,887 --> 00:09:49,317
¡Traigo artículos para fiestas!
161
00:09:50,690 --> 00:09:52,190
¡C.A. Cupida!
162
00:09:52,258 --> 00:09:53,888
Cupida soy yo.
163
00:09:54,694 --> 00:09:55,964
Firma aquí.
164
00:09:57,797 --> 00:09:59,627
¿Artículos para fiestas?
165
00:10:00,166 --> 00:10:04,896
- Sí, artículos para...
- Para la obra de teatro.
166
00:10:06,272 --> 00:10:10,782
¿Y cómo se llama
la obra exactamente?
167
00:10:10,943 --> 00:10:11,943
Es...
168
00:10:14,947 --> 00:10:16,947
HOPPER CROAKINGTON II
HIJO DEL PRÍNCIPE RANA
169
00:10:18,250 --> 00:10:24,790
Se llama La obra que casi fue,
y no fue, pero luego fue.
170
00:10:27,293 --> 00:10:28,333
Muy bien.
171
00:10:31,864 --> 00:10:37,074
No sé, Duchess. Es un bombazo,
pero Ash y Hunter son mis amigos.
172
00:10:37,136 --> 00:10:39,836
Si tú no informas de ello,
lo hará otro.
173
00:10:46,779 --> 00:10:48,909
No, no pueden hacerlo.
174
00:10:48,981 --> 00:10:52,081
Ahora no tendré mi final feliz.
175
00:10:52,251 --> 00:10:54,921
Hola, Duchess.
176
00:10:58,824 --> 00:11:02,234
Ashlynn, ¿tú y Hunter salís juntos?
177
00:11:03,429 --> 00:11:06,969
Pero tú eres Real,
y él es Rebelde.
178
00:11:08,267 --> 00:11:09,997
Totalmente raro
179
00:11:13,806 --> 00:11:15,306
¿Una Real saliendo con un Rebelde?
180
00:11:15,374 --> 00:11:17,714
La historia no va así.
181
00:11:17,777 --> 00:11:19,907
Ha seguido su corazón,
182
00:11:19,979 --> 00:11:22,919
de eso trata
el Día del Amor Verdadero.
183
00:11:23,082 --> 00:11:27,122
Fabulosos amigos, aquí Blondie Lockes
para contaros las reacciones
184
00:11:27,286 --> 00:11:29,386
al romance realmente rebelde.
185
00:11:30,089 --> 00:11:31,819
Creo que es hadalucinante.
186
00:11:33,292 --> 00:11:36,862
Ashlynn y Hunter han decidido
reescribir sus destinos.
187
00:11:36,929 --> 00:11:38,059
¿Qué tiene de malo?
188
00:11:40,299 --> 00:11:41,299
Lo siento por ellos.
189
00:11:42,368 --> 00:11:44,298
Guardar secretos es duro.
190
00:11:47,106 --> 00:11:48,106
¿Una Real y un Rebelde?
191
00:11:49,175 --> 00:11:50,835
Pertenecen
a mundos diferentes.
192
00:11:53,245 --> 00:11:56,245
Estoy intentando
hacer una entrevista.
193
00:11:57,783 --> 00:11:59,823
Ashlynn y Hunter
me preocupan.
194
00:11:59,885 --> 00:12:04,285
Si no siguen su destino, sus libros
podrían cerrarse. Para siempre.
195
00:12:06,425 --> 00:12:10,895
Acordaos del test sobre las tiaras
y los problemas de cuello.
196
00:12:10,963 --> 00:12:12,333
Apple, tenemos que hablar.
197
00:12:12,498 --> 00:12:15,768
Ash, esto me resulta muy difícil.
198
00:12:15,835 --> 00:12:18,395
Y es nuevo.
Suelo gestionarlo todo muy bien.
199
00:12:18,471 --> 00:12:19,471
Ya.
200
00:12:19,738 --> 00:12:22,478
Me sorprende que no confiaras
lo suficiente para contármelo.
201
00:12:22,842 --> 00:12:24,442
Pensé que no lo entenderías.
202
00:12:24,810 --> 00:12:25,850
Creo que no lo entiendo.
203
00:12:26,011 --> 00:12:28,051
No tiene sentido.
204
00:12:28,114 --> 00:12:31,354
No quiero que le pase nada a alguien
tan importante para mí.
205
00:12:35,855 --> 00:12:37,255
¿Me estáis diciendo
206
00:12:37,423 --> 00:12:41,893
que los pasteles en forma de corazón
son para la obra de teatro?
207
00:12:42,061 --> 00:12:43,261
- Sí.
- Para la obra.
208
00:12:43,329 --> 00:12:46,099
- Claro.
- Son para una escena muy divertida
209
00:12:46,265 --> 00:12:49,865
en la que Briar
se los lanza a Hopper.
210
00:12:50,035 --> 00:12:53,835
- ¿Perdón?
- Sí. Es una escena muy divertida.
211
00:12:53,906 --> 00:12:55,906
Hago así y:
212
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Muy bien.
213
00:13:15,928 --> 00:13:18,028
- Hola, Ashlynn.
- Duchess.
214
00:13:18,197 --> 00:13:20,567
- ¿Qué quieres?
- ¿Qué quiero?
215
00:13:20,833 --> 00:13:23,373
Mi propio final feliz, claro.
216
00:13:23,536 --> 00:13:27,036
Y ahora que todos saben
que estás saliendo con un Rebelde,
217
00:13:27,106 --> 00:13:28,966
parece que hay uno disponible.
218
00:13:29,041 --> 00:13:30,441
No tendrás tu zapato de cristal.
219
00:13:31,277 --> 00:13:36,817
¿Tú te alegras de que Hunter
y yo salgamos y mis amigos no?
220
00:13:36,882 --> 00:13:39,152
Quizá haya cometido un error.
221
00:13:39,318 --> 00:13:43,088
¿Qué? No.
Haces lo correcto.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,515
Sigue al corazón
y todas esas cursiladas.
223
00:13:50,863 --> 00:13:52,533
Perdón.
Lo guardo para Ashlynn.
224
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
Eh, Ashlynn.
225
00:14:07,179 --> 00:14:09,449
Hunter, tenemos que hablar.
226
00:14:11,150 --> 00:14:12,280
¿Ashlynn?
227
00:14:13,385 --> 00:14:14,445
Yo...
228
00:14:14,520 --> 00:14:18,160
Pensé que sería bueno
decir que estamos juntos.
229
00:14:18,224 --> 00:14:22,964
Que tendríamos menos presión,
pero es peor.
230
00:14:23,128 --> 00:14:24,858
¿Qué dices?
231
00:14:25,030 --> 00:14:28,900
Mis amigos están disgustados. No sé
qué pasará con nuestras historias...
232
00:14:29,068 --> 00:14:30,068
Sí, pero...
233
00:14:30,236 --> 00:14:34,006
Hunter, no quiero que nos pase
nada malo.
234
00:14:34,073 --> 00:14:36,043
Que te pase nada malo a ti.
235
00:14:37,142 --> 00:14:39,512
Es mejor que lo dejemos.
236
00:14:42,548 --> 00:14:43,548
Lo siento.
237
00:14:52,625 --> 00:14:56,225
Y al ponerse el sol
en Ever After High...
238
00:15:02,067 --> 00:15:05,597
Los alumnos se preparaban
para el gran baile.
239
00:15:36,335 --> 00:15:40,935
Sparrow, necesito que me ayudes a estropear
el baile del Día del Amor Verdadero.
240
00:15:41,006 --> 00:15:42,206
¿Por qué?
241
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
Briar lo está planeando.
242
00:15:44,043 --> 00:15:47,083
Y si consigo que tenga problemas
con el dire Grimm,
243
00:15:47,146 --> 00:15:49,946
habrá una vacante
en las filas Reales.
244
00:15:50,015 --> 00:15:53,485
¿Sabes?
No quiero saber nada de ti.
245
00:15:53,552 --> 00:15:55,092
¿Qué ala se te ha roto?
246
00:15:55,254 --> 00:15:57,224
Yo, Sparrow Hood,
247
00:15:57,289 --> 00:15:59,659
el más roquero y guapo
del insti,
248
00:15:59,725 --> 00:16:01,955
no sé dónde es el baile.
249
00:16:02,027 --> 00:16:04,327
Nadie me lo quiere decir
porque soy amigo tuyo.
250
00:16:04,396 --> 00:16:06,626
Alguien tiene que saber algo.
251
00:16:06,699 --> 00:16:09,599
¿Crees que alguien
te va a contar la verdad?
252
00:16:15,107 --> 00:16:18,607
Hay otra persona
que también está maldita.
253
00:16:45,738 --> 00:16:47,138
Raven, aquí.
254
00:16:48,007 --> 00:16:52,037
Briar, montas unas fiestas
hadalucinantes.
255
00:16:52,111 --> 00:16:54,011
- Me han ayudado.
- Yo...
256
00:16:56,215 --> 00:16:59,275
agradezco tus felicitaciones,
bella dama.
257
00:17:00,486 --> 00:17:02,346
¿Quién es el DJ esta noche?
258
00:17:02,521 --> 00:17:05,221
Tenemos a la hija
del Flautista de Hamelín.
259
00:17:05,391 --> 00:17:06,561
¿Melody Piper?
260
00:17:08,127 --> 00:17:09,497
¿Qué pasa, Ever After?
261
00:17:09,561 --> 00:17:12,301
¿Preparados para la música
del Amor Verdadero?
262
00:17:14,033 --> 00:17:15,473
Entonces, venid conmigo.
263
00:17:22,207 --> 00:17:25,407
Este capítulo ha aumentado
en un 30 por ciento
264
00:17:25,477 --> 00:17:29,307
el índice de asistencia
de criaturas semimágicas,
265
00:17:29,381 --> 00:17:31,581
que al compararlo con el de...
266
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
Disculpen.
267
00:17:37,723 --> 00:17:40,733
Duchess Swan, me estoy dirigiendo
a toda la comunidad mágica
268
00:17:40,793 --> 00:17:42,593
por Érase una red
en este instante.
269
00:17:42,661 --> 00:17:46,431
Ya lo sé, y siento molestarle,
270
00:17:46,498 --> 00:17:49,638
pero hay algo que creo
que debe saber.
271
00:17:50,302 --> 00:17:53,542
- ¿Que es...?
- Siento chivarme de mis amigos,
272
00:17:53,605 --> 00:17:57,205
pero algunos alumnos están
en un baile secreto del Día del Amor Verdadero.
273
00:17:57,276 --> 00:17:59,176
Llévame hasta allí.
274
00:18:04,416 --> 00:18:09,146
Tras 300 autógrafos,
al final mi pluma no resiste...
275
00:18:09,221 --> 00:18:11,291
Pero hay cien chicas
más en la cola...
276
00:18:11,356 --> 00:18:12,516
Daring. Daring.
277
00:18:13,725 --> 00:18:16,695
- ¿Podemos hablar un momento?
- Claro que sí.
278
00:18:16,762 --> 00:18:21,332
Quería agradecerte el poema
que has dejado en mi taquilla.
279
00:18:22,468 --> 00:18:24,298
Yo no te he escrito ningún poema.
280
00:18:24,369 --> 00:18:25,399
¿No?
281
00:18:25,471 --> 00:18:27,671
Pero aquí dice: "D. Charming".
282
00:18:29,475 --> 00:18:30,475
Dexter.
283
00:18:32,578 --> 00:18:33,578
Hola, Dex.
284
00:18:36,415 --> 00:18:40,845
No es un Día del Amor Verdadero
muy feliz, ¿eh?
285
00:18:41,220 --> 00:18:44,260
¿Por qué mi hermano siempre
consigue a la chica? No es justo.
286
00:18:44,857 --> 00:18:48,327
Deberías dejar de pensar
en tu hermano
287
00:18:48,393 --> 00:18:52,533
y concentrarte en otra persona.
288
00:18:53,499 --> 00:18:54,829
- ¿En quién?
- En ti.
289
00:18:55,200 --> 00:18:58,170
Pasas demasiado tiempo
comparándote con Daring,
290
00:18:58,237 --> 00:19:01,437
y te olvidas de que eres genial
tal como eres.
291
00:19:01,507 --> 00:19:03,777
- ¿De verdad?
- Te doy mi palabra.
292
00:19:03,842 --> 00:19:04,842
Gracias, Cupida.
293
00:19:05,777 --> 00:19:07,347
Era Dexter.
294
00:19:07,412 --> 00:19:09,522
¿Te lo puedes creer?
Dex.
295
00:19:09,581 --> 00:19:13,291
Es monísimo y encantador.
Y voy a decirle que...
296
00:19:16,421 --> 00:19:17,421
Llego demasiado tarde.
297
00:19:20,292 --> 00:19:22,332
¿Dónde es la fiesta?
298
00:19:22,494 --> 00:19:23,564
No muy lejos.
299
00:19:26,798 --> 00:19:29,168
Un aplauso para Melody Piper.
300
00:19:31,870 --> 00:19:35,370
Y ahora, ya que Día del Amor Verdadero
no se celebraba
301
00:19:35,440 --> 00:19:36,910
en tantísimo tiempo.
302
00:19:37,176 --> 00:19:39,876
quiero contaros a todos
de qué se trata.
303
00:19:40,679 --> 00:19:44,419
Había una vez,
un árbol muy especial,
304
00:19:44,950 --> 00:19:46,520
el Árbol del Corazón.
305
00:19:49,288 --> 00:19:53,658
Y aunque el invierno fuera crudo,
y otros árboles no florecieran,
306
00:19:53,725 --> 00:19:56,795
el Árbol del Corazón
florecía pasara lo que pasara.
307
00:19:58,397 --> 00:20:03,397
Y nuestros antepasados
se regalaban flores
308
00:20:03,468 --> 00:20:05,198
el Día del Amor Verdadero,
309
00:20:05,370 --> 00:20:08,340
para demostrar que aunque
no siempre es fácil,
310
00:20:08,507 --> 00:20:12,437
el amor verdadero
siempre triunfa.
311
00:20:13,545 --> 00:20:18,415
Y para animar a todos a seguir
a lo que nos dicta el corazón...
312
00:20:28,594 --> 00:20:32,434
Entregad el vuestro
a alguien especial.
313
00:20:32,497 --> 00:20:36,867
¿Puedo...? Hunter,
cuando escucho al corazón
314
00:20:36,935 --> 00:20:39,665
me dice que tú eres
mi Príncipe Azul.
315
00:20:41,240 --> 00:20:44,680
Pero ¿cómo puedes ser Real
y salir con Hunter?
316
00:20:44,843 --> 00:20:46,353
No lo sé.
317
00:20:46,411 --> 00:20:50,581
Pero si escribir mi final feliz
significa que no puedo ser Real,
318
00:20:51,350 --> 00:20:55,020
así que llamadme Ashlynn Ella,
la Rebelde.
319
00:20:57,623 --> 00:21:00,963
Quiero entregarte esto,
Hunter, si lo aceptas.
320
00:21:03,695 --> 00:21:06,525
- Claro que sí.
- ¡Bien!
321
00:21:10,502 --> 00:21:12,702
Apple. Lo siento mucho.
322
00:21:12,871 --> 00:21:14,341
Tenía que hacerlo...
323
00:21:15,307 --> 00:21:16,837
¿Por qué me lo das a mí?
324
00:21:17,009 --> 00:21:18,709
Puede que estuviera
preocupada por ti,
325
00:21:18,777 --> 00:21:20,977
y puede que piense
que lo que haces es equivocado,
326
00:21:21,046 --> 00:21:24,046
pero quiero que sepas
que siempre seremos amigas,
327
00:21:24,316 --> 00:21:25,546
pase lo que pase.
328
00:21:25,617 --> 00:21:28,987
- Eso me dice el corazón.
- Gracias, Apple. Eres la mejor.
329
00:21:30,055 --> 00:21:31,515
Ya.
330
00:21:31,590 --> 00:21:34,060
Hoy es el mejor día del mundo.
331
00:21:35,427 --> 00:21:37,597
Lo haré.
332
00:21:38,697 --> 00:21:41,327
No te desmaravilles.
Divirtámonos.
333
00:21:42,668 --> 00:21:44,498
Mío, mío.
334
00:21:46,872 --> 00:21:50,382
Cupida, ¿has visto a Cedar?
No la encuentro por ningún lado.
335
00:21:50,442 --> 00:21:54,882
Cedar tenía algo realmente
importante que hacer.
336
00:21:57,683 --> 00:21:58,853
Ahí está.
337
00:22:13,899 --> 00:22:16,569
¡Estamos ensayando!
338
00:22:17,502 --> 00:22:19,942
Señorita Swan,
está castigada.
339
00:22:20,005 --> 00:22:21,765
¿Qué? ¿Dónde están?
340
00:22:21,840 --> 00:22:25,480
Tienes lo que te mereces
Sí
341
00:22:26,378 --> 00:22:29,578
Le dijiste a Cedar otro sitio
porque sabías que Duchess
342
00:22:29,648 --> 00:22:31,018
intentaría sonsacárselo.
343
00:22:32,350 --> 00:22:34,820
Y me dejó una nota en el dormitorio
344
00:22:34,886 --> 00:22:37,386
diciendo que la fiesta era aquí.
345
00:22:38,523 --> 00:22:41,633
Eso es un final feliz.
346
00:22:41,693 --> 00:22:45,863
He de decir que mi corazón
está de acuerdo.
347
00:22:54,139 --> 00:22:56,009
El FIN
ES SOLO EL PRINCIPIO...
348
00:22:57,409 --> 00:22:58,939
EL DÍA DEL AMOR VERDADERO