1
00:00:41,708 --> 00:00:43,138
"ZIUA INIMII"
2
00:00:43,209 --> 00:00:47,179
Bun venit, prieteni ai poveştilor,
la Ever After High, unde e primăvară.
3
00:00:47,247 --> 00:00:51,447
Elevii se gândesc numai
la a da curs chemării inimii.
4
00:00:51,518 --> 00:00:55,058
Princiarii între ei şi rebelii între ei.
5
00:00:55,121 --> 00:00:59,791
Se poate să nu fie chiar atât de simplu.
Iată-i, de pildă, pe Hunter şi pe Ashlynn.
6
00:01:08,168 --> 00:01:09,768
- Bună, Apple !
- Bună !
7
00:01:12,338 --> 00:01:13,368
Bună !
8
00:01:18,244 --> 00:01:19,254
Fugiţi !
9
00:01:27,554 --> 00:01:29,164
Tăiaţi-le bobocii !
10
00:01:29,222 --> 00:01:34,432
Se pare că inimile şi destinele
nu coincid întotdeauna.
11
00:01:34,727 --> 00:01:38,127
Cupid şi Dexter Charming...
12
00:01:41,367 --> 00:01:43,137
C.A. CUPID
FIICA LUI EROS
13
00:01:43,336 --> 00:01:45,406
Cupie şi Dexie.
14
00:01:50,543 --> 00:01:51,543
Bună, Cupid.
15
00:01:54,881 --> 00:01:56,721
DEXTER CHARMING
FIUL REGELUI FERMECĂTOR
16
00:01:56,883 --> 00:01:58,223
Stă cineva aici ?
17
00:01:58,384 --> 00:02:00,124
Da. Adică nu.
18
00:02:00,620 --> 00:02:03,720
Nu stă nimeni acolo
şi da, ar trebui să stai tu.
19
00:02:03,890 --> 00:02:04,890
Mersi.
20
00:02:05,558 --> 00:02:07,258
Linişte în bibliotecă !
21
00:02:08,161 --> 00:02:10,861
Bibliotecarele vitrege sunt atât de rele !
22
00:02:11,131 --> 00:02:13,501
Da, săptămâna trecută
m-au pus să recataloghez
23
00:02:13,566 --> 00:02:15,596
toată colecţia de cărţi interzise.
24
00:02:18,905 --> 00:02:20,265
Uite ce am găsit !
25
00:02:21,374 --> 00:02:23,684
Istoria Zilei Inimii ?
26
00:02:23,743 --> 00:02:26,553
Mersi, Dex ! Eşti un drăgu...
27
00:02:29,649 --> 00:02:34,219
Astfel, de câte ori se spune o poveste...
28
00:02:34,287 --> 00:02:35,287
Dle director !
29
00:02:35,855 --> 00:02:38,585
Draga mea,
îmi scriam cuvântarea cu ocazia...
30
00:02:38,658 --> 00:02:40,158
Dragostea nu aşteaptă.
31
00:02:40,326 --> 00:02:41,656
Ce îndrugi acolo ?
32
00:02:41,828 --> 00:02:43,228
Ziua Inimii.
33
00:02:43,396 --> 00:02:46,226
Unde... ai găsit-o ?
34
00:02:46,299 --> 00:02:48,799
Scrie despre o sărbătoare fenomenală,
35
00:02:48,868 --> 00:02:52,838
când toată lumea e încurajată
să dea curs chemării inimii.
36
00:02:52,906 --> 00:02:56,306
Dar nu s-a mai ţinut de ani buni.
37
00:02:56,376 --> 00:02:58,436
Şi nici nu se va mai ţine.
38
00:02:58,611 --> 00:03:00,481
E o sărbătoare periculoasă.
39
00:03:00,647 --> 00:03:01,847
Dar...
40
00:03:01,915 --> 00:03:06,215
Unii elevi o pot interpreta
ca pe un îndemn la încălcarea destinului.
41
00:03:06,386 --> 00:03:08,246
Poate că Ziua Inimii e...
42
00:03:10,189 --> 00:03:13,759
Nu ai voie să vorbeşti
cu nimeni despre asta.
43
00:03:13,826 --> 00:03:15,726
M-ai înţeles ?
44
00:03:15,895 --> 00:03:18,495
Da, domnule. Nu voi spune nimic.
45
00:03:20,199 --> 00:03:21,599
Ziua Inimii ?
46
00:03:23,202 --> 00:03:24,872
BRIAR BEAUTY
FIICA FRUMOASEI ADORMITE
47
00:03:24,938 --> 00:03:28,578
- Nu pricep.
- Mima !
48
00:03:30,777 --> 00:03:31,807
48 de cuvinte.
49
00:03:32,845 --> 00:03:36,845
O veche sărbătoare care ne încurajează
să dăm curs chemării inimii,
50
00:03:36,916 --> 00:03:39,716
de care directorul Grimm nu vrea
să se afle,
51
00:03:39,786 --> 00:03:41,886
dar tu crezi că ar trebui s-o ţinem oricum
52
00:03:41,955 --> 00:03:44,485
şi să organizăm
un bal secret de Ziua Inimii ?
53
00:03:44,557 --> 00:03:45,827
De ce n-ai zis aşa ?
54
00:03:45,892 --> 00:03:49,402
Dl Grimm mi-a interzis să spun ceva.
55
00:03:49,562 --> 00:03:52,532
Un bal secret ? Dacă ne prinde Grimm ?
56
00:03:52,699 --> 00:03:56,799
Nu ne prinde. Haide ! O să fie de poveste.
57
00:03:56,970 --> 00:04:00,570
Da, eu organizez
cele mai fenomenale petreceri.
58
00:04:01,341 --> 00:04:03,541
Ţinem un bal secret de Ziua Inimii !
59
00:04:03,710 --> 00:04:06,880
Bal secret de Ziua Inimii !
Bal secret de Ziua Inimii !
60
00:04:08,514 --> 00:04:12,294
Mai bine nu ţipi în gura mare.
E secret, ştii.
61
00:04:14,721 --> 00:04:16,361
Sparrow
62
00:04:16,522 --> 00:04:18,392
E cel mai sexy tip
63
00:04:18,825 --> 00:04:21,585
SPARROW HOOD
FIUL LUI ROBIN HOOD
64
00:04:21,661 --> 00:04:22,861
În poveste...
65
00:04:24,464 --> 00:04:25,474
Încetează !
66
00:04:25,865 --> 00:04:28,525
DUCHESS SWAN
FIICA REGINEI LEBEDELOR
67
00:04:29,435 --> 00:04:30,995
Vino, au luat-o pe aici !
68
00:04:31,571 --> 00:04:33,441
În sfârşit o să am dovezi.
69
00:04:34,274 --> 00:04:35,514
De ce îţi pasă ?
70
00:04:35,675 --> 00:04:37,505
Îmi pasă, fiindcă nu e drept.
71
00:04:37,677 --> 00:04:40,507
Ashlynn încalcă normele princiare
cu iubirea ei secretă,
72
00:04:40,580 --> 00:04:43,880
dar tot o să fie fericită până la adânci
bătrâneţi, pe când eu, nu.
73
00:04:43,950 --> 00:04:45,320
Ai vreun plan ?
74
00:04:45,385 --> 00:04:49,385
Doar n-o să dăm peste ei
într-un moment... romantic.
75
00:04:51,924 --> 00:04:54,964
HUNTER HUNTSMAN
FIUL VÂNĂTORULUI
76
00:04:59,399 --> 00:05:02,439
ASHLYNN ELLA
FIICA CENUŞĂRESEI
77
00:05:11,644 --> 00:05:12,784
Spuneţi "păsărică" !
78
00:05:13,613 --> 00:05:14,613
Blestemăţie !
79
00:05:16,649 --> 00:05:19,649
Bună, Duchess ! Bună, Sparow !
Nu v-am văzut.
80
00:05:20,820 --> 00:05:22,920
Care-i treaba ?
81
00:05:23,089 --> 00:05:25,529
V-am prins
82
00:05:26,492 --> 00:05:28,562
Ashlynn, Hunter...
83
00:05:28,728 --> 00:05:32,498
Adevărata întrebare e
ce faceţi voi aici.
84
00:05:32,665 --> 00:05:36,465
- Vă întâlniţi romantic în secret ?
- Ne trebuie un loc mai bun de picnic.
85
00:05:37,837 --> 00:05:42,707
Vă rog, nu puteţi spune nimănui
că eu şi Hunter ne întâlnim în secret !
86
00:05:43,342 --> 00:05:46,612
Da... Păi... o să spun !
87
00:05:46,779 --> 00:05:50,719
Ash, o să scazi în topul princiarilor.
88
00:05:50,783 --> 00:05:53,823
Dar stai liniştită, îţi iau eu locul,
89
00:05:53,886 --> 00:05:56,056
laolaltă cu bătrâneţile fericite.
90
00:05:59,592 --> 00:06:01,662
Nasol, prinţeso
91
00:06:02,962 --> 00:06:03,962
Încetează !
92
00:06:06,032 --> 00:06:09,942
Prieteni iubitori de dragoste,
în această parte a emisiunii
93
00:06:10,103 --> 00:06:12,773
încerc să vă rezolv problemele romantice.
94
00:06:12,939 --> 00:06:16,839
Fragil-pe-Tărâmul-Fermecat,
ce ai pe inimă ?
95
00:06:18,478 --> 00:06:19,478
Păi...
96
00:06:20,446 --> 00:06:22,516
- Dex.
- Mi-a cam...
97
00:06:22,949 --> 00:06:26,519
Mi-a picat cu tronc o fată pe nume Raven.
98
00:06:26,686 --> 00:06:29,786
Raven Queen ?
Ţi-a picat cu tronc Raven Queen ?
99
00:06:30,757 --> 00:06:33,727
Vreau să zic Rachel.
Îmi place de o fată pe nume Rachel.
100
00:06:33,893 --> 00:06:37,733
Aşa, îţi place de Rachel.
Care e problema ?
101
00:06:37,897 --> 00:06:41,397
Când mă aflu în preajma ei,
mă fâstâcesc rău.
102
00:06:41,567 --> 00:06:42,997
Înţeleg.
103
00:06:44,070 --> 00:06:47,440
Ce-ar fi să-ţi aşterni sentimentele
pe pergament ?
104
00:06:47,607 --> 00:06:49,107
Grozavă idee !
105
00:06:49,175 --> 00:06:51,935
O să-i scriu o poezie de dragoste.
106
00:06:53,546 --> 00:06:55,076
Mersi, Cupid.
Eşti cea mai tare. Pa !
107
00:06:55,448 --> 00:06:56,818
Pentru puţin.
108
00:07:01,788 --> 00:07:03,788
E Apple White !
109
00:07:04,023 --> 00:07:07,033
APPLE WHITE
FIICA ALBEI-CA-ZĂPADA
110
00:07:07,093 --> 00:07:10,503
Ziua Inimii ! Nu eşti în al nouălea cer ?
111
00:07:10,663 --> 00:07:13,533
Pe vremuri era o sărbătoare majoră
în calendarul princiar.
112
00:07:13,933 --> 00:07:17,443
Iubire, găsirea prinţilor predestinaţi...
113
00:07:17,503 --> 00:07:18,503
Da, sigur.
114
00:07:18,671 --> 00:07:20,941
Ce-ai păţit, dragă ?
115
00:07:21,107 --> 00:07:22,577
Mie poţi să-mi spui.
116
00:07:22,642 --> 00:07:25,582
Doar suntem prietene
până la adânci bătrâneţi.
117
00:07:25,645 --> 00:07:28,975
Nu sunt sigură că ai înţelege.
118
00:07:29,048 --> 00:07:31,578
Ce ? Ai necazuri cu un băiat ?
119
00:07:31,651 --> 00:07:33,891
Vai ce sete mi-e !
120
00:07:33,953 --> 00:07:36,723
Mă duc să iau două hocus latte-uri.
121
00:07:36,789 --> 00:07:39,029
Cu multă spumă şi extra măr şi caramel ?
122
00:07:42,462 --> 00:07:43,732
Lucrezi aici ?
123
00:07:43,896 --> 00:07:47,096
Vreau modelul ăsta, numărul 74.
124
00:07:48,868 --> 00:07:53,008
Dexter îi compuse lui Raven
un poem izvorât din inimă.
125
00:07:53,072 --> 00:07:56,212
Îi rămânea să aştepte un răspuns.
126
00:07:58,478 --> 00:07:59,478
Ce-i asta ?
127
00:07:59,545 --> 00:08:02,175
RAVEN QUEEN
FIICA REGINEI RELE
128
00:08:02,248 --> 00:08:03,878
E o poezie de dragoste.
129
00:08:03,950 --> 00:08:05,550
Un bilet secret !
130
00:08:05,952 --> 00:08:08,522
MADELINE HATTER
FIICA PĂLĂRIERULUI NEBUN
131
00:08:08,721 --> 00:08:10,961
Există ceva mai nemaipomenit ?
132
00:08:11,023 --> 00:08:14,693
De la cine o fi ? "D. Charming."
133
00:08:17,997 --> 00:08:19,167
Doamnelor...
134
00:08:19,632 --> 00:08:22,102
DARING CHARMING
FIUL REGELUI FERMECĂTOR
135
00:08:23,703 --> 00:08:26,913
Daring ? Habar n-aveam ce simte.
136
00:08:28,241 --> 00:08:29,541
Ce faci, frate ?
137
00:08:31,944 --> 00:08:34,854
- Dragostea e foarte...
- Complicată.
138
00:08:34,914 --> 00:08:37,054
Da, complicată.
139
00:08:39,151 --> 00:08:41,221
Calea iubirii nu e niciodată dreaptă.
140
00:08:41,287 --> 00:08:44,717
Era, până a început lumea
să-şi aleagă propriile poveşti.
141
00:08:44,790 --> 00:08:47,730
Recunoaşte, aşa e mult mai interesant.
142
00:08:47,793 --> 00:08:49,633
Să vedem ce se întâmplă.
143
00:08:53,165 --> 00:08:54,165
Bună, Ashlynn !
144
00:08:55,167 --> 00:08:56,937
CEDAR WOOD
FIICA LUI PINOCCHIO
145
00:08:57,904 --> 00:08:59,914
De ce mi-ai trimis mesaj urgent ?
146
00:09:01,274 --> 00:09:03,744
Scuză-mă, dar am nevoie de ajutor.
147
00:09:03,809 --> 00:09:04,809
Avem nevoie.
148
00:09:05,845 --> 00:09:08,805
- Hunter ?
- Nu sunt Hunter.
149
00:09:08,881 --> 00:09:10,721
Sunt Gunter.
150
00:09:10,783 --> 00:09:12,153
Gunter Guntsman.
151
00:09:14,987 --> 00:09:19,627
- E vorba de relaţia voastră secretă ?
- Da, despre asta e vorba.
152
00:09:19,792 --> 00:09:23,262
A aflat Duchess
şi o să dea sfară în ţară.
153
00:09:23,963 --> 00:09:25,103
Nu ştim ce să facem.
154
00:09:26,632 --> 00:09:30,102
Mie mi se pare
că cel mai bine e să spui adevărul.
155
00:09:32,872 --> 00:09:34,212
Ai dreptate, Cedar.
156
00:09:35,241 --> 00:09:36,311
Gunter Guntsman.
157
00:09:36,676 --> 00:09:40,346
Hocus latte cu mentă triplă
pentru Gunter Guntsman !
158
00:09:40,613 --> 00:09:41,653
Aici !
159
00:09:47,887 --> 00:09:49,317
Provizii pentru petrecere !
160
00:09:50,690 --> 00:09:52,190
C.A. Cupid !
161
00:09:52,258 --> 00:09:53,888
Eu sunt.
162
00:09:54,694 --> 00:09:55,964
Semnează aici.
163
00:09:57,797 --> 00:09:59,627
Provizii pentru petrecere ?
164
00:10:00,166 --> 00:10:04,896
- Da, provizii pentru petrecerea din...
- Piesa noastră de teatru.
165
00:10:06,272 --> 00:10:10,782
Şi cum, mă rog, se intitulează piesa ?
166
00:10:10,943 --> 00:10:11,943
Se intitulează...
167
00:10:14,947 --> 00:10:16,947
HOPPER CROAKINGTON II
FIUL PRINŢULUI-BROSCOI
168
00:10:18,250 --> 00:10:24,790
Se cheamă Piesa care aproape a existat,
apoi n-a mai existat, apoi a existat.
169
00:10:27,293 --> 00:10:28,333
Prea bine.
170
00:10:31,864 --> 00:10:37,074
Ştiu şi eu, Duchess ? E o poveştire-bombă,
dar Ash şi Hunter îmi sunt prieteni.
171
00:10:37,136 --> 00:10:39,836
Dacă nu dai tu ştirea,
o s-o dea altcineva.
172
00:10:46,779 --> 00:10:48,909
Nu se pot afişa în public !
173
00:10:48,981 --> 00:10:52,081
Adio fericire până la adânci bătrâneţi
pentru mine !
174
00:10:52,251 --> 00:10:54,921
Bună, Duchess !
175
00:10:58,824 --> 00:11:02,234
Ashlynn, tu şi Hunter sunteţi împreună ?
176
00:11:03,429 --> 00:11:06,969
Dar tu eşti princiară, iar el e rebel.
177
00:11:08,267 --> 00:11:09,997
Jenibil rău
178
00:11:13,806 --> 00:11:17,706
Un princiar şi un rebel împreună ?
Nu aşa decurge povestea.
179
00:11:17,777 --> 00:11:19,907
Fata a dat curs chemării inimii.
180
00:11:19,979 --> 00:11:22,919
Asta şi este esenţa Zilei Inimii.
181
00:11:23,082 --> 00:11:27,122
Dragi colegi de basme,
Blondie Locks vă aduce reacţiile
182
00:11:27,286 --> 00:11:29,386
stârnite de dragostea princiaro-rebelă.
183
00:11:30,089 --> 00:11:31,819
Mi se pare nemaipomenit.
184
00:11:33,292 --> 00:11:36,862
Ashlynn şi Hunter s-au hotărât
să îşi rescrie destinele.
185
00:11:36,929 --> 00:11:38,059
Unde e problema ?
186
00:11:40,299 --> 00:11:41,299
Îi compătimesc.
187
00:11:42,368 --> 00:11:44,298
E greu să păstrezi secrete.
188
00:11:47,106 --> 00:11:50,836
Un princiar şi un rebel ?
Sunt din lumi diferite.
189
00:11:53,245 --> 00:11:56,245
Încerc să dau un interviu.
190
00:11:57,783 --> 00:11:59,823
Îmi fac griji pentru Ashlynn şi Hunter.
191
00:11:59,885 --> 00:12:04,285
Dacă nu îşi urmează destinele,
cărţile lor s-ar putea închide definitiv.
192
00:12:06,425 --> 00:12:10,895
Mâine dăm examen despre mărimea tiarelor
şi durerile cervicale.
193
00:12:10,963 --> 00:12:12,333
Trebuie să stăm de vorbă.
194
00:12:12,498 --> 00:12:18,398
Nu îmi vine uşor, iar asta e ceva nou.
De obicei fac faţă cu brio situaţiilor.
195
00:12:18,471 --> 00:12:19,471
Ştiu.
196
00:12:19,738 --> 00:12:22,478
Sunt surprinsă
că nu ai avut încredere să îmi spui.
197
00:12:22,842 --> 00:12:24,442
Nu credeam că o să înţelegi.
198
00:12:24,810 --> 00:12:28,050
Nici nu înţeleg. Mi se pare absurd.
199
00:12:28,114 --> 00:12:31,354
Nu vreau ca cineva la care ţin mult
să păţească ceva rău.
200
00:12:35,855 --> 00:12:37,255
Vreţi să spuneţi
201
00:12:37,423 --> 00:12:41,893
că toate torturile astea în formă
de inimioară sunt pentru piesa de teatru ?
202
00:12:42,061 --> 00:12:43,261
- Da.
- Pentru piesă.
203
00:12:43,329 --> 00:12:46,099
- Aşa e.
- Sunt pentru o scenă foarte nostimă
204
00:12:46,265 --> 00:12:49,865
în care Briar aruncă cu ele în Hopper.
205
00:12:50,035 --> 00:12:53,835
- Poftim ?
- Da, e o scenă foarte nostimă.
206
00:12:53,906 --> 00:12:55,906
Îmi iau avânt şi...
207
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Prea bine.
208
00:13:15,928 --> 00:13:18,028
- Bună, Ashlynn.
- Duchess.
209
00:13:18,197 --> 00:13:20,567
- Ce vrei ?
- Ce vreau eu ?
210
00:13:20,833 --> 00:13:23,373
Să trăiesc fericită
până la adânci bătrâneţi, fireşte.
211
00:13:23,536 --> 00:13:27,036
Acum toată lumea ştie
că te-ai cuplat cu un rebel
212
00:13:27,106 --> 00:13:28,966
şi mi se va împlini dorinţa.
213
00:13:29,041 --> 00:13:31,211
Ia-ţi adio de la condurul de cristal !
214
00:13:31,277 --> 00:13:36,817
Deci tu te bucuri că sunt cu Hunter,
dar prietenii mei cei mai buni, nu ?
215
00:13:36,882 --> 00:13:39,152
Poate chiar am comis o greşeală.
216
00:13:39,318 --> 00:13:43,088
Ce ? Nu ! Faci exact ce trebuie.
217
00:13:43,155 --> 00:13:45,515
Dă curs chemării inimii
şi alte siropuri din astea !
218
00:13:50,863 --> 00:13:52,533
Scuze, îi ţin locul lui Ashlynn.
219
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
Ashlynn !
220
00:14:07,179 --> 00:14:09,449
Hunter, trebuie să vorbim.
221
00:14:11,150 --> 00:14:12,280
Ashlynn ?
222
00:14:13,385 --> 00:14:18,155
Credeam că facem bine
dând pe faţă relaţia dintre noi.
223
00:14:18,224 --> 00:14:22,964
Credeam că va dispărea stresul,
dar acum e mai rău.
224
00:14:23,128 --> 00:14:24,858
Ce vrei să spui ?
225
00:14:25,030 --> 00:14:28,900
Prietenele mele sunt mâhnite, nu ştiu
ce se va alege de poveştile noastre...
226
00:14:29,068 --> 00:14:30,068
Da, dar...
227
00:14:30,236 --> 00:14:34,006
Nu vreau
să ni se întâmple nicio nenorocire.
228
00:14:34,073 --> 00:14:36,043
Nu vreau să păţeşti ceva. Cred...
229
00:14:37,142 --> 00:14:39,512
Cred că ar trebui să ne despărţim.
230
00:14:42,548 --> 00:14:43,548
Îmi pare rău.
231
00:14:52,625 --> 00:14:56,225
La liceul Ever After High, soarele apunea.
232
00:15:02,067 --> 00:15:05,597
Elevii se dichiseau pentru bal.
233
00:15:36,335 --> 00:15:40,935
Sparrow, ajută-mă
să stric balul de Ziua Inimii.
234
00:15:41,006 --> 00:15:42,206
Poftim ? De ce ?
235
00:15:42,274 --> 00:15:43,984
L-a organizat Briar.
236
00:15:44,043 --> 00:15:47,083
Dacă îi pot crea necazuri
cu directorul Grimm,
237
00:15:47,146 --> 00:15:49,946
se va elibera un loc
în topul princiarilor.
238
00:15:50,015 --> 00:15:53,485
Ştii ceva ? Am rupt-o cu tine.
239
00:15:53,552 --> 00:15:55,092
Ce te-apucă ?
240
00:15:55,254 --> 00:15:57,224
Eu, Sparrow Hood,
241
00:15:57,289 --> 00:15:59,659
cel mai bengos rocker din liceu,
242
00:15:59,725 --> 00:16:01,955
nu pot să aflu unde se ţine balul.
243
00:16:02,027 --> 00:16:04,327
Nu-mi spune nimeni,
fiindcă sunt prieten cu tine.
244
00:16:04,396 --> 00:16:06,626
Cineva trebuie să ştie.
245
00:16:06,699 --> 00:16:09,599
Chiar crezi
că-ţi va spune cineva adevărul ?
246
00:16:15,107 --> 00:16:18,607
Există o persoană condamnată s-o facă.
247
00:16:45,738 --> 00:16:47,138
Raven, aici !
248
00:16:48,007 --> 00:16:52,037
Briar, te pricepi de minune
să organizezi petreceri.
249
00:16:52,111 --> 00:16:54,011
- M-a ajutat cineva.
- Eu...
250
00:16:56,215 --> 00:16:59,275
Îţi mulţumesc pentru amabila măgulire,
mândră fecioară.
251
00:17:00,486 --> 00:17:02,346
Cine pune muzica în seara asta ?
252
00:17:02,521 --> 00:17:05,221
Fata Flautistului din Hamelin.
253
00:17:05,391 --> 00:17:06,561
Melody Piper ?
254
00:17:08,127 --> 00:17:09,497
Bună seara, Ever After !
255
00:17:09,561 --> 00:17:12,301
Sunteţi gata pentru nişte piese
de Ziua Inimii ?
256
00:17:14,033 --> 00:17:15,473
Atunci luaţi-vă după mine !
257
00:17:22,207 --> 00:17:25,407
Anul acesta,
la Ziua Noului Capitol au venit
258
00:17:25,477 --> 00:17:29,307
cu 30% mai multe
creaturi semifermecate.
259
00:17:29,381 --> 00:17:31,581
Dacă facem comparaţia cu...
260
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
Mă scuzaţi.
261
00:17:37,723 --> 00:17:42,593
Duchess Swan, momentan mă adresez
întregii comunităţi magice prin oglindă.
262
00:17:42,661 --> 00:17:46,431
Ştiu şi vă cer scuze pentru deranj,
263
00:17:46,498 --> 00:17:49,638
dar cred că ar trebui să aflaţi ceva.
264
00:17:50,302 --> 00:17:53,542
- Ce anume ?
- Nu-mi place să-mi pârăsc prietenii.
265
00:17:53,605 --> 00:17:57,205
Dar câţiva elevi au organizat
un bal secret de Ziua Inimii.
266
00:17:57,276 --> 00:17:59,176
Du-mă acolo.
267
00:18:04,416 --> 00:18:09,146
După 300 de autografe,
mi s-a rupt în sfârşit peniţa.
268
00:18:09,221 --> 00:18:11,291
Însă la coadă mai stăteau o sută de fete.
269
00:18:11,356 --> 00:18:12,516
Daring !
270
00:18:13,725 --> 00:18:16,695
- Putem să stăm puţin de vorbă ?
- Desigur.
271
00:18:16,762 --> 00:18:21,332
Voiam să-ţi mulţumesc pentru poezia
pe care mi-ai lăsat-o pe uşa dulăpiorului.
272
00:18:22,468 --> 00:18:24,298
Nu ţi-am scris nicio poezie.
273
00:18:24,369 --> 00:18:25,399
Nu ?
274
00:18:25,471 --> 00:18:27,671
Dar aici scrie "D. Charming".
275
00:18:29,475 --> 00:18:30,475
Dexter...
276
00:18:32,578 --> 00:18:33,578
Bună, Dex !
277
00:18:36,415 --> 00:18:40,845
Nu e o Zi a Inimii fericită, nu ?
278
00:18:41,220 --> 00:18:44,260
De ce fratele meu se alege mereu cu fata ?
Nu e drept.
279
00:18:44,857 --> 00:18:48,327
Poate ar trebui
să nu te mai gândeşti la fratele tău
280
00:18:48,393 --> 00:18:52,533
şi să te concentrezi asupra altcuiva.
281
00:18:53,499 --> 00:18:54,829
- A cui ?
- A ta.
282
00:18:55,200 --> 00:18:58,170
Pierzi atâta timp
comparându-te cu Daring,
283
00:18:58,237 --> 00:19:01,437
încât uiţi că eşti nemaipomenit
exact aşa cum eşti.
284
00:19:01,507 --> 00:19:03,777
- Într-adevăr ?
- Jur.
285
00:19:03,842 --> 00:19:04,842
Mulţumesc.
286
00:19:05,777 --> 00:19:07,347
Dexter mi-a scris poezia.
287
00:19:07,412 --> 00:19:09,522
Îţi vine să crezi ? Dex...
288
00:19:09,581 --> 00:19:13,291
E atât de dulce şi drăgălaş !
O să-i spun că sunt...
289
00:19:16,421 --> 00:19:17,421
Prea târziu.
290
00:19:20,292 --> 00:19:22,332
Unde e petrecerea ?
291
00:19:22,494 --> 00:19:23,564
Nu mai e mult.
292
00:19:26,798 --> 00:19:29,168
Aplauze pentru Melody Piper !
293
00:19:31,870 --> 00:19:36,910
Întrucât Ziua Inimii nu s-a mai sărbătorit
de foarte multă vreme,
294
00:19:37,176 --> 00:19:39,876
voiam să vă povestesc despre ce e vorba.
295
00:19:40,679 --> 00:19:44,419
A fost odată ca niciodată
un copac foarte special.
296
00:19:44,950 --> 00:19:46,520
Copacul Inimii.
297
00:19:49,288 --> 00:19:53,658
Chiar când iarna era geroasă
şi alţi pomi nu înfloreau,
298
00:19:53,725 --> 00:19:56,795
Copacul Inimii înflorea negreşit.
299
00:19:58,397 --> 00:20:05,197
Strămoşii noştri din basme îşi dăruiau
unul altuia florile lui de Ziua Inimii,
300
00:20:05,370 --> 00:20:08,340
ca să arate că, deşi nu e mereu uşor,
301
00:20:08,507 --> 00:20:12,437
iubirea adevărată găseşte mereu o cale.
302
00:20:13,545 --> 00:20:18,415
Astfel, ca toţi să dăm curs
chemării inimii...
303
00:20:28,594 --> 00:20:32,434
Oferiţi-o cuiva special !
304
00:20:32,497 --> 00:20:36,867
Îmi dai voie ?
Hunter, când îi ascult glasul,
305
00:20:36,935 --> 00:20:39,665
inima îmi spune
că pentru mine tu eşti Făt-Frumos.
306
00:20:41,240 --> 00:20:44,680
Cum poţi să fii princiară
şi să te întâlneşti cu Hunter ?
307
00:20:44,843 --> 00:20:46,353
Nu ştiu.
308
00:20:46,411 --> 00:20:50,581
Dar, dacă hotărându-mi singură fericirea,
nu mai pot să fiu princiară,
309
00:20:51,350 --> 00:20:55,020
atunci spuneţi-mi Ashlynn Ella, rebela !
310
00:20:57,623 --> 00:21:00,963
Ţie îţi ofer inima, dacă o primeşti.
311
00:21:03,695 --> 00:21:06,525
- Bineînţeles.
- Ura !
312
00:21:10,502 --> 00:21:12,702
Apple, îmi pare rău.
313
00:21:12,871 --> 00:21:14,341
Trebuia să fac ce...
314
00:21:15,307 --> 00:21:16,837
De ce mi-o dai mie ?
315
00:21:17,009 --> 00:21:18,709
Deşi îmi fac griji pentru tine
316
00:21:18,777 --> 00:21:20,977
şi cred că săvârşeşti o greşeală,
317
00:21:21,046 --> 00:21:24,046
vreau să ştii
că vom fi întotdeauna prietene,
318
00:21:24,316 --> 00:21:25,546
fie ce-o fi.
319
00:21:25,617 --> 00:21:28,987
- Acesta e adevărul din inima mea.
- Mulţumesc, eşti minunată.
320
00:21:30,055 --> 00:21:31,515
Ştiu.
321
00:21:31,590 --> 00:21:34,060
Asta e cea mai frumoasă zi din istorie !
322
00:21:35,427 --> 00:21:37,597
O să îndrăznesc, o să îndrăznesc...
323
00:21:38,697 --> 00:21:41,327
Nu te frământa, hai la dans !
324
00:21:42,668 --> 00:21:44,498
A mea, a mea, a mea.
325
00:21:46,872 --> 00:21:50,382
Bună, Cupid. Ai văzut-o pe Cedar ?
Nu dau de ea.
326
00:21:50,442 --> 00:21:54,882
Avea de făcut ceva extrem de important.
327
00:21:57,683 --> 00:21:58,853
Acolo !
328
00:22:13,899 --> 00:22:16,569
Alo, facem repetiţii aici.
329
00:22:17,502 --> 00:22:19,942
Dră Swan, eşti pedepsită !
330
00:22:20,005 --> 00:22:21,765
Poftim ? Unde e lumea ?
331
00:22:21,840 --> 00:22:25,480
Ai căpătat ce meritai
332
00:22:26,378 --> 00:22:31,018
I-ai dat lui Cedar adresa greşită ştiind
că Duchess avea s-o tragă de limbă.
333
00:22:32,350 --> 00:22:34,820
- Da.
- Şi mi-a lăsat un bilet la cămin,
334
00:22:34,886 --> 00:22:37,386
cum că petrecerea se ţine aici.
335
00:22:38,523 --> 00:22:41,633
Aşa sfârşit fericit mai zic şi eu !
336
00:22:41,693 --> 00:22:45,863
Mărturisesc, inima mea e de acord.
337
00:22:54,139 --> 00:22:56,009
SFÂRŞITUL E ABIA ÎNCEPUTUL...
338
00:22:56,775 --> 00:22:58,935
"ZIUA INIMII"