1 00:00:41,708 --> 00:00:43,138 "ZIUA INIMII" 2 00:00:43,209 --> 00:00:47,179 Bun venit, prieteni ai poveştilor, la Ever After High, unde e primăvară. 3 00:00:47,247 --> 00:00:51,447 Elevii se gândesc numai la a da curs chemării inimii. 4 00:00:51,518 --> 00:00:55,058 Princiarii între ei şi rebelii între ei. 5 00:00:55,121 --> 00:00:59,791 Se poate să nu fie chiar atât de simplu. Iată-i, de pildă, pe Hunter şi pe Ashlynn. 6 00:01:08,168 --> 00:01:09,768 - Bună, Apple ! - Bună ! 7 00:01:12,338 --> 00:01:13,368 Bună ! 8 00:01:18,244 --> 00:01:19,254 Fugiţi ! 9 00:01:27,554 --> 00:01:29,164 Tăiaţi-le bobocii ! 10 00:01:29,222 --> 00:01:34,432 Se pare că inimile şi destinele nu coincid întotdeauna. 11 00:01:34,727 --> 00:01:38,127 Cupid şi Dexter Charming... 12 00:01:41,367 --> 00:01:43,137 C.A. CUPID FIICA LUI EROS 13 00:01:43,336 --> 00:01:45,406 Cupie şi Dexie. 14 00:01:50,543 --> 00:01:51,543 Bună, Cupid. 15 00:01:54,881 --> 00:01:56,721 DEXTER CHARMING FIUL REGELUI FERMECĂTOR 16 00:01:56,883 --> 00:01:58,223 Stă cineva aici ? 17 00:01:58,384 --> 00:02:00,124 Da. Adică nu. 18 00:02:00,620 --> 00:02:03,720 Nu stă nimeni acolo şi da, ar trebui să stai tu. 19 00:02:03,890 --> 00:02:04,890 Mersi. 20 00:02:05,558 --> 00:02:07,258 Linişte în bibliotecă ! 21 00:02:08,161 --> 00:02:10,861 Bibliotecarele vitrege sunt atât de rele ! 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,501 Da, săptămâna trecută m-au pus să recataloghez 23 00:02:13,566 --> 00:02:15,596 toată colecţia de cărţi interzise. 24 00:02:18,905 --> 00:02:20,265 Uite ce am găsit ! 25 00:02:21,374 --> 00:02:23,684 Istoria Zilei Inimii ? 26 00:02:23,743 --> 00:02:26,553 Mersi, Dex ! Eşti un drăgu... 27 00:02:29,649 --> 00:02:34,219 Astfel, de câte ori se spune o poveste... 28 00:02:34,287 --> 00:02:35,287 Dle director ! 29 00:02:35,855 --> 00:02:38,585 Draga mea, îmi scriam cuvântarea cu ocazia... 30 00:02:38,658 --> 00:02:40,158 Dragostea nu aşteaptă. 31 00:02:40,326 --> 00:02:41,656 Ce îndrugi acolo ? 32 00:02:41,828 --> 00:02:43,228 Ziua Inimii. 33 00:02:43,396 --> 00:02:46,226 Unde... ai găsit-o ? 34 00:02:46,299 --> 00:02:48,799 Scrie despre o sărbătoare fenomenală, 35 00:02:48,868 --> 00:02:52,838 când toată lumea e încurajată să dea curs chemării inimii. 36 00:02:52,906 --> 00:02:56,306 Dar nu s-a mai ţinut de ani buni. 37 00:02:56,376 --> 00:02:58,436 Şi nici nu se va mai ţine. 38 00:02:58,611 --> 00:03:00,481 E o sărbătoare periculoasă. 39 00:03:00,647 --> 00:03:01,847 Dar... 40 00:03:01,915 --> 00:03:06,215 Unii elevi o pot interpreta ca pe un îndemn la încălcarea destinului. 41 00:03:06,386 --> 00:03:08,246 Poate că Ziua Inimii e... 42 00:03:10,189 --> 00:03:13,759 Nu ai voie să vorbeşti cu nimeni despre asta. 43 00:03:13,826 --> 00:03:15,726 M-ai înţeles ? 44 00:03:15,895 --> 00:03:18,495 Da, domnule. Nu voi spune nimic. 45 00:03:20,199 --> 00:03:21,599 Ziua Inimii ? 46 00:03:23,202 --> 00:03:24,872 BRIAR BEAUTY FIICA FRUMOASEI ADORMITE 47 00:03:24,938 --> 00:03:28,578 - Nu pricep. - Mima ! 48 00:03:30,777 --> 00:03:31,807 48 de cuvinte. 49 00:03:32,845 --> 00:03:36,845 O veche sărbătoare care ne încurajează să dăm curs chemării inimii, 50 00:03:36,916 --> 00:03:39,716 de care directorul Grimm nu vrea să se afle, 51 00:03:39,786 --> 00:03:41,886 dar tu crezi că ar trebui s-o ţinem oricum 52 00:03:41,955 --> 00:03:44,485 şi să organizăm un bal secret de Ziua Inimii ? 53 00:03:44,557 --> 00:03:45,827 De ce n-ai zis aşa ? 54 00:03:45,892 --> 00:03:49,402 Dl Grimm mi-a interzis să spun ceva. 55 00:03:49,562 --> 00:03:52,532 Un bal secret ? Dacă ne prinde Grimm ? 56 00:03:52,699 --> 00:03:56,799 Nu ne prinde. Haide ! O să fie de poveste. 57 00:03:56,970 --> 00:04:00,570 Da, eu organizez cele mai fenomenale petreceri. 58 00:04:01,341 --> 00:04:03,541 Ţinem un bal secret de Ziua Inimii ! 59 00:04:03,710 --> 00:04:06,880 Bal secret de Ziua Inimii ! Bal secret de Ziua Inimii ! 60 00:04:08,514 --> 00:04:12,294 Mai bine nu ţipi în gura mare. E secret, ştii. 61 00:04:14,721 --> 00:04:16,361 Sparrow 62 00:04:16,522 --> 00:04:18,392 E cel mai sexy tip 63 00:04:18,825 --> 00:04:21,585 SPARROW HOOD FIUL LUI ROBIN HOOD 64 00:04:21,661 --> 00:04:22,861 În poveste... 65 00:04:24,464 --> 00:04:25,474 Încetează ! 66 00:04:25,865 --> 00:04:28,525 DUCHESS SWAN FIICA REGINEI LEBEDELOR 67 00:04:29,435 --> 00:04:30,995 Vino, au luat-o pe aici ! 68 00:04:31,571 --> 00:04:33,441 În sfârşit o să am dovezi. 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,514 De ce îţi pasă ? 70 00:04:35,675 --> 00:04:37,505 Îmi pasă, fiindcă nu e drept. 71 00:04:37,677 --> 00:04:40,507 Ashlynn încalcă normele princiare cu iubirea ei secretă, 72 00:04:40,580 --> 00:04:43,880 dar tot o să fie fericită până la adânci bătrâneţi, pe când eu, nu. 73 00:04:43,950 --> 00:04:45,320 Ai vreun plan ? 74 00:04:45,385 --> 00:04:49,385 Doar n-o să dăm peste ei într-un moment... romantic. 75 00:04:51,924 --> 00:04:54,964 HUNTER HUNTSMAN FIUL VÂNĂTORULUI 76 00:04:59,399 --> 00:05:02,439 ASHLYNN ELLA FIICA CENUŞĂRESEI 77 00:05:11,644 --> 00:05:12,784 Spuneţi "păsărică" ! 78 00:05:13,613 --> 00:05:14,613 Blestemăţie ! 79 00:05:16,649 --> 00:05:19,649 Bună, Duchess ! Bună, Sparow ! Nu v-am văzut. 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,920 Care-i treaba ? 81 00:05:23,089 --> 00:05:25,529 V-am prins 82 00:05:26,492 --> 00:05:28,562 Ashlynn, Hunter... 83 00:05:28,728 --> 00:05:32,498 Adevărata întrebare e ce faceţi voi aici. 84 00:05:32,665 --> 00:05:36,465 - Vă întâlniţi romantic în secret ? - Ne trebuie un loc mai bun de picnic. 85 00:05:37,837 --> 00:05:42,707 Vă rog, nu puteţi spune nimănui că eu şi Hunter ne întâlnim în secret ! 86 00:05:43,342 --> 00:05:46,612 Da... Păi... o să spun ! 87 00:05:46,779 --> 00:05:50,719 Ash, o să scazi în topul princiarilor. 88 00:05:50,783 --> 00:05:53,823 Dar stai liniştită, îţi iau eu locul, 89 00:05:53,886 --> 00:05:56,056 laolaltă cu bătrâneţile fericite. 90 00:05:59,592 --> 00:06:01,662 Nasol, prinţeso 91 00:06:02,962 --> 00:06:03,962 Încetează ! 92 00:06:06,032 --> 00:06:09,942 Prieteni iubitori de dragoste, în această parte a emisiunii 93 00:06:10,103 --> 00:06:12,773 încerc să vă rezolv problemele romantice. 94 00:06:12,939 --> 00:06:16,839 Fragil-pe-Tărâmul-Fermecat, ce ai pe inimă ? 95 00:06:18,478 --> 00:06:19,478 Păi... 96 00:06:20,446 --> 00:06:22,516 - Dex. - Mi-a cam... 97 00:06:22,949 --> 00:06:26,519 Mi-a picat cu tronc o fată pe nume Raven. 98 00:06:26,686 --> 00:06:29,786 Raven Queen ? Ţi-a picat cu tronc Raven Queen ? 99 00:06:30,757 --> 00:06:33,727 Vreau să zic Rachel. Îmi place de o fată pe nume Rachel. 100 00:06:33,893 --> 00:06:37,733 Aşa, îţi place de Rachel. Care e problema ? 101 00:06:37,897 --> 00:06:41,397 Când mă aflu în preajma ei, mă fâstâcesc rău. 102 00:06:41,567 --> 00:06:42,997 Înţeleg. 103 00:06:44,070 --> 00:06:47,440 Ce-ar fi să-ţi aşterni sentimentele pe pergament ? 104 00:06:47,607 --> 00:06:49,107 Grozavă idee ! 105 00:06:49,175 --> 00:06:51,935 O să-i scriu o poezie de dragoste. 106 00:06:53,546 --> 00:06:55,076 Mersi, Cupid. Eşti cea mai tare. Pa ! 107 00:06:55,448 --> 00:06:56,818 Pentru puţin. 108 00:07:01,788 --> 00:07:03,788 E Apple White ! 109 00:07:04,023 --> 00:07:07,033 APPLE WHITE FIICA ALBEI-CA-ZĂPADA 110 00:07:07,093 --> 00:07:10,503 Ziua Inimii ! Nu eşti în al nouălea cer ? 111 00:07:10,663 --> 00:07:13,533 Pe vremuri era o sărbătoare majoră în calendarul princiar. 112 00:07:13,933 --> 00:07:17,443 Iubire, găsirea prinţilor predestinaţi... 113 00:07:17,503 --> 00:07:18,503 Da, sigur. 114 00:07:18,671 --> 00:07:20,941 Ce-ai păţit, dragă ? 115 00:07:21,107 --> 00:07:22,577 Mie poţi să-mi spui. 116 00:07:22,642 --> 00:07:25,582 Doar suntem prietene până la adânci bătrâneţi. 117 00:07:25,645 --> 00:07:28,975 Nu sunt sigură că ai înţelege. 118 00:07:29,048 --> 00:07:31,578 Ce ? Ai necazuri cu un băiat ? 119 00:07:31,651 --> 00:07:33,891 Vai ce sete mi-e ! 120 00:07:33,953 --> 00:07:36,723 Mă duc să iau două hocus latte-uri. 121 00:07:36,789 --> 00:07:39,029 Cu multă spumă şi extra măr şi caramel ? 122 00:07:42,462 --> 00:07:43,732 Lucrezi aici ? 123 00:07:43,896 --> 00:07:47,096 Vreau modelul ăsta, numărul 74. 124 00:07:48,868 --> 00:07:53,008 Dexter îi compuse lui Raven un poem izvorât din inimă. 125 00:07:53,072 --> 00:07:56,212 Îi rămânea să aştepte un răspuns. 126 00:07:58,478 --> 00:07:59,478 Ce-i asta ? 127 00:07:59,545 --> 00:08:02,175 RAVEN QUEEN FIICA REGINEI RELE 128 00:08:02,248 --> 00:08:03,878 E o poezie de dragoste. 129 00:08:03,950 --> 00:08:05,550 Un bilet secret ! 130 00:08:05,952 --> 00:08:08,522 MADELINE HATTER FIICA PĂLĂRIERULUI NEBUN 131 00:08:08,721 --> 00:08:10,961 Există ceva mai nemaipomenit ? 132 00:08:11,023 --> 00:08:14,693 De la cine o fi ? "D. Charming." 133 00:08:17,997 --> 00:08:19,167 Doamnelor... 134 00:08:19,632 --> 00:08:22,102 DARING CHARMING FIUL REGELUI FERMECĂTOR 135 00:08:23,703 --> 00:08:26,913 Daring ? Habar n-aveam ce simte. 136 00:08:28,241 --> 00:08:29,541 Ce faci, frate ? 137 00:08:31,944 --> 00:08:34,854 - Dragostea e foarte... - Complicată. 138 00:08:34,914 --> 00:08:37,054 Da, complicată. 139 00:08:39,151 --> 00:08:41,221 Calea iubirii nu e niciodată dreaptă. 140 00:08:41,287 --> 00:08:44,717 Era, până a început lumea să-şi aleagă propriile poveşti. 141 00:08:44,790 --> 00:08:47,730 Recunoaşte, aşa e mult mai interesant. 142 00:08:47,793 --> 00:08:49,633 Să vedem ce se întâmplă. 143 00:08:53,165 --> 00:08:54,165 Bună, Ashlynn ! 144 00:08:55,167 --> 00:08:56,937 CEDAR WOOD FIICA LUI PINOCCHIO 145 00:08:57,904 --> 00:08:59,914 De ce mi-ai trimis mesaj urgent ? 146 00:09:01,274 --> 00:09:03,744 Scuză-mă, dar am nevoie de ajutor. 147 00:09:03,809 --> 00:09:04,809 Avem nevoie. 148 00:09:05,845 --> 00:09:08,805 - Hunter ? - Nu sunt Hunter. 149 00:09:08,881 --> 00:09:10,721 Sunt Gunter. 150 00:09:10,783 --> 00:09:12,153 Gunter Guntsman. 151 00:09:14,987 --> 00:09:19,627 - E vorba de relaţia voastră secretă ? - Da, despre asta e vorba. 152 00:09:19,792 --> 00:09:23,262 A aflat Duchess şi o să dea sfară în ţară. 153 00:09:23,963 --> 00:09:25,103 Nu ştim ce să facem. 154 00:09:26,632 --> 00:09:30,102 Mie mi se pare că cel mai bine e să spui adevărul. 155 00:09:32,872 --> 00:09:34,212 Ai dreptate, Cedar. 156 00:09:35,241 --> 00:09:36,311 Gunter Guntsman. 157 00:09:36,676 --> 00:09:40,346 Hocus latte cu mentă triplă pentru Gunter Guntsman ! 158 00:09:40,613 --> 00:09:41,653 Aici ! 159 00:09:47,887 --> 00:09:49,317 Provizii pentru petrecere ! 160 00:09:50,690 --> 00:09:52,190 C.A. Cupid ! 161 00:09:52,258 --> 00:09:53,888 Eu sunt. 162 00:09:54,694 --> 00:09:55,964 Semnează aici. 163 00:09:57,797 --> 00:09:59,627 Provizii pentru petrecere ? 164 00:10:00,166 --> 00:10:04,896 - Da, provizii pentru petrecerea din... - Piesa noastră de teatru. 165 00:10:06,272 --> 00:10:10,782 Şi cum, mă rog, se intitulează piesa ? 166 00:10:10,943 --> 00:10:11,943 Se intitulează... 167 00:10:14,947 --> 00:10:16,947 HOPPER CROAKINGTON II FIUL PRINŢULUI-BROSCOI 168 00:10:18,250 --> 00:10:24,790 Se cheamă Piesa care aproape a existat, apoi n-a mai existat, apoi a existat. 169 00:10:27,293 --> 00:10:28,333 Prea bine. 170 00:10:31,864 --> 00:10:37,074 Ştiu şi eu, Duchess ? E o poveştire-bombă, dar Ash şi Hunter îmi sunt prieteni. 171 00:10:37,136 --> 00:10:39,836 Dacă nu dai tu ştirea, o s-o dea altcineva. 172 00:10:46,779 --> 00:10:48,909 Nu se pot afişa în public ! 173 00:10:48,981 --> 00:10:52,081 Adio fericire până la adânci bătrâneţi pentru mine ! 174 00:10:52,251 --> 00:10:54,921 Bună, Duchess ! 175 00:10:58,824 --> 00:11:02,234 Ashlynn, tu şi Hunter sunteţi împreună ? 176 00:11:03,429 --> 00:11:06,969 Dar tu eşti princiară, iar el e rebel. 177 00:11:08,267 --> 00:11:09,997 Jenibil rău 178 00:11:13,806 --> 00:11:17,706 Un princiar şi un rebel împreună ? Nu aşa decurge povestea. 179 00:11:17,777 --> 00:11:19,907 Fata a dat curs chemării inimii. 180 00:11:19,979 --> 00:11:22,919 Asta şi este esenţa Zilei Inimii. 181 00:11:23,082 --> 00:11:27,122 Dragi colegi de basme, Blondie Locks vă aduce reacţiile 182 00:11:27,286 --> 00:11:29,386 stârnite de dragostea princiaro-rebelă. 183 00:11:30,089 --> 00:11:31,819 Mi se pare nemaipomenit. 184 00:11:33,292 --> 00:11:36,862 Ashlynn şi Hunter s-au hotărât să îşi rescrie destinele. 185 00:11:36,929 --> 00:11:38,059 Unde e problema ? 186 00:11:40,299 --> 00:11:41,299 Îi compătimesc. 187 00:11:42,368 --> 00:11:44,298 E greu să păstrezi secrete. 188 00:11:47,106 --> 00:11:50,836 Un princiar şi un rebel ? Sunt din lumi diferite. 189 00:11:53,245 --> 00:11:56,245 Încerc să dau un interviu. 190 00:11:57,783 --> 00:11:59,823 Îmi fac griji pentru Ashlynn şi Hunter. 191 00:11:59,885 --> 00:12:04,285 Dacă nu îşi urmează destinele, cărţile lor s-ar putea închide definitiv. 192 00:12:06,425 --> 00:12:10,895 Mâine dăm examen despre mărimea tiarelor şi durerile cervicale. 193 00:12:10,963 --> 00:12:12,333 Trebuie să stăm de vorbă. 194 00:12:12,498 --> 00:12:18,398 Nu îmi vine uşor, iar asta e ceva nou. De obicei fac faţă cu brio situaţiilor. 195 00:12:18,471 --> 00:12:19,471 Ştiu. 196 00:12:19,738 --> 00:12:22,478 Sunt surprinsă că nu ai avut încredere să îmi spui. 197 00:12:22,842 --> 00:12:24,442 Nu credeam că o să înţelegi. 198 00:12:24,810 --> 00:12:28,050 Nici nu înţeleg. Mi se pare absurd. 199 00:12:28,114 --> 00:12:31,354 Nu vreau ca cineva la care ţin mult să păţească ceva rău. 200 00:12:35,855 --> 00:12:37,255 Vreţi să spuneţi 201 00:12:37,423 --> 00:12:41,893 că toate torturile astea în formă de inimioară sunt pentru piesa de teatru ? 202 00:12:42,061 --> 00:12:43,261 - Da. - Pentru piesă. 203 00:12:43,329 --> 00:12:46,099 - Aşa e. - Sunt pentru o scenă foarte nostimă 204 00:12:46,265 --> 00:12:49,865 în care Briar aruncă cu ele în Hopper. 205 00:12:50,035 --> 00:12:53,835 - Poftim ? - Da, e o scenă foarte nostimă. 206 00:12:53,906 --> 00:12:55,906 Îmi iau avânt şi... 207 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Prea bine. 208 00:13:15,928 --> 00:13:18,028 - Bună, Ashlynn. - Duchess. 209 00:13:18,197 --> 00:13:20,567 - Ce vrei ? - Ce vreau eu ? 210 00:13:20,833 --> 00:13:23,373 Să trăiesc fericită până la adânci bătrâneţi, fireşte. 211 00:13:23,536 --> 00:13:27,036 Acum toată lumea ştie că te-ai cuplat cu un rebel 212 00:13:27,106 --> 00:13:28,966 şi mi se va împlini dorinţa. 213 00:13:29,041 --> 00:13:31,211 Ia-ţi adio de la condurul de cristal ! 214 00:13:31,277 --> 00:13:36,817 Deci tu te bucuri că sunt cu Hunter, dar prietenii mei cei mai buni, nu ? 215 00:13:36,882 --> 00:13:39,152 Poate chiar am comis o greşeală. 216 00:13:39,318 --> 00:13:43,088 Ce ? Nu ! Faci exact ce trebuie. 217 00:13:43,155 --> 00:13:45,515 Dă curs chemării inimii şi alte siropuri din astea ! 218 00:13:50,863 --> 00:13:52,533 Scuze, îi ţin locul lui Ashlynn. 219 00:14:00,940 --> 00:14:01,940 Ashlynn ! 220 00:14:07,179 --> 00:14:09,449 Hunter, trebuie să vorbim. 221 00:14:11,150 --> 00:14:12,280 Ashlynn ? 222 00:14:13,385 --> 00:14:18,155 Credeam că facem bine dând pe faţă relaţia dintre noi. 223 00:14:18,224 --> 00:14:22,964 Credeam că va dispărea stresul, dar acum e mai rău. 224 00:14:23,128 --> 00:14:24,858 Ce vrei să spui ? 225 00:14:25,030 --> 00:14:28,900 Prietenele mele sunt mâhnite, nu ştiu ce se va alege de poveştile noastre... 226 00:14:29,068 --> 00:14:30,068 Da, dar... 227 00:14:30,236 --> 00:14:34,006 Nu vreau să ni se întâmple nicio nenorocire. 228 00:14:34,073 --> 00:14:36,043 Nu vreau să păţeşti ceva. Cred... 229 00:14:37,142 --> 00:14:39,512 Cred că ar trebui să ne despărţim. 230 00:14:42,548 --> 00:14:43,548 Îmi pare rău. 231 00:14:52,625 --> 00:14:56,225 La liceul Ever After High, soarele apunea. 232 00:15:02,067 --> 00:15:05,597 Elevii se dichiseau pentru bal. 233 00:15:36,335 --> 00:15:40,935 Sparrow, ajută-mă să stric balul de Ziua Inimii. 234 00:15:41,006 --> 00:15:42,206 Poftim ? De ce ? 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 L-a organizat Briar. 236 00:15:44,043 --> 00:15:47,083 Dacă îi pot crea necazuri cu directorul Grimm, 237 00:15:47,146 --> 00:15:49,946 se va elibera un loc în topul princiarilor. 238 00:15:50,015 --> 00:15:53,485 Ştii ceva ? Am rupt-o cu tine. 239 00:15:53,552 --> 00:15:55,092 Ce te-apucă ? 240 00:15:55,254 --> 00:15:57,224 Eu, Sparrow Hood, 241 00:15:57,289 --> 00:15:59,659 cel mai bengos rocker din liceu, 242 00:15:59,725 --> 00:16:01,955 nu pot să aflu unde se ţine balul. 243 00:16:02,027 --> 00:16:04,327 Nu-mi spune nimeni, fiindcă sunt prieten cu tine. 244 00:16:04,396 --> 00:16:06,626 Cineva trebuie să ştie. 245 00:16:06,699 --> 00:16:09,599 Chiar crezi că-ţi va spune cineva adevărul ? 246 00:16:15,107 --> 00:16:18,607 Există o persoană condamnată s-o facă. 247 00:16:45,738 --> 00:16:47,138 Raven, aici ! 248 00:16:48,007 --> 00:16:52,037 Briar, te pricepi de minune să organizezi petreceri. 249 00:16:52,111 --> 00:16:54,011 - M-a ajutat cineva. - Eu... 250 00:16:56,215 --> 00:16:59,275 Îţi mulţumesc pentru amabila măgulire, mândră fecioară. 251 00:17:00,486 --> 00:17:02,346 Cine pune muzica în seara asta ? 252 00:17:02,521 --> 00:17:05,221 Fata Flautistului din Hamelin. 253 00:17:05,391 --> 00:17:06,561 Melody Piper ? 254 00:17:08,127 --> 00:17:09,497 Bună seara, Ever After ! 255 00:17:09,561 --> 00:17:12,301 Sunteţi gata pentru nişte piese de Ziua Inimii ? 256 00:17:14,033 --> 00:17:15,473 Atunci luaţi-vă după mine ! 257 00:17:22,207 --> 00:17:25,407 Anul acesta, la Ziua Noului Capitol au venit 258 00:17:25,477 --> 00:17:29,307 cu 30% mai multe creaturi semifermecate. 259 00:17:29,381 --> 00:17:31,581 Dacă facem comparaţia cu... 260 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Mă scuzaţi. 261 00:17:37,723 --> 00:17:42,593 Duchess Swan, momentan mă adresez întregii comunităţi magice prin oglindă. 262 00:17:42,661 --> 00:17:46,431 Ştiu şi vă cer scuze pentru deranj, 263 00:17:46,498 --> 00:17:49,638 dar cred că ar trebui să aflaţi ceva. 264 00:17:50,302 --> 00:17:53,542 - Ce anume ? - Nu-mi place să-mi pârăsc prietenii. 265 00:17:53,605 --> 00:17:57,205 Dar câţiva elevi au organizat un bal secret de Ziua Inimii. 266 00:17:57,276 --> 00:17:59,176 Du-mă acolo. 267 00:18:04,416 --> 00:18:09,146 După 300 de autografe, mi s-a rupt în sfârşit peniţa. 268 00:18:09,221 --> 00:18:11,291 Însă la coadă mai stăteau o sută de fete. 269 00:18:11,356 --> 00:18:12,516 Daring ! 270 00:18:13,725 --> 00:18:16,695 - Putem să stăm puţin de vorbă ? - Desigur. 271 00:18:16,762 --> 00:18:21,332 Voiam să-ţi mulţumesc pentru poezia pe care mi-ai lăsat-o pe uşa dulăpiorului. 272 00:18:22,468 --> 00:18:24,298 Nu ţi-am scris nicio poezie. 273 00:18:24,369 --> 00:18:25,399 Nu ? 274 00:18:25,471 --> 00:18:27,671 Dar aici scrie "D. Charming". 275 00:18:29,475 --> 00:18:30,475 Dexter... 276 00:18:32,578 --> 00:18:33,578 Bună, Dex ! 277 00:18:36,415 --> 00:18:40,845 Nu e o Zi a Inimii fericită, nu ? 278 00:18:41,220 --> 00:18:44,260 De ce fratele meu se alege mereu cu fata ? Nu e drept. 279 00:18:44,857 --> 00:18:48,327 Poate ar trebui să nu te mai gândeşti la fratele tău 280 00:18:48,393 --> 00:18:52,533 şi să te concentrezi asupra altcuiva. 281 00:18:53,499 --> 00:18:54,829 - A cui ? - A ta. 282 00:18:55,200 --> 00:18:58,170 Pierzi atâta timp comparându-te cu Daring, 283 00:18:58,237 --> 00:19:01,437 încât uiţi că eşti nemaipomenit exact aşa cum eşti. 284 00:19:01,507 --> 00:19:03,777 - Într-adevăr ? - Jur. 285 00:19:03,842 --> 00:19:04,842 Mulţumesc. 286 00:19:05,777 --> 00:19:07,347 Dexter mi-a scris poezia. 287 00:19:07,412 --> 00:19:09,522 Îţi vine să crezi ? Dex... 288 00:19:09,581 --> 00:19:13,291 E atât de dulce şi drăgălaş ! O să-i spun că sunt... 289 00:19:16,421 --> 00:19:17,421 Prea târziu. 290 00:19:20,292 --> 00:19:22,332 Unde e petrecerea ? 291 00:19:22,494 --> 00:19:23,564 Nu mai e mult. 292 00:19:26,798 --> 00:19:29,168 Aplauze pentru Melody Piper ! 293 00:19:31,870 --> 00:19:36,910 Întrucât Ziua Inimii nu s-a mai sărbătorit de foarte multă vreme, 294 00:19:37,176 --> 00:19:39,876 voiam să vă povestesc despre ce e vorba. 295 00:19:40,679 --> 00:19:44,419 A fost odată ca niciodată un copac foarte special. 296 00:19:44,950 --> 00:19:46,520 Copacul Inimii. 297 00:19:49,288 --> 00:19:53,658 Chiar când iarna era geroasă şi alţi pomi nu înfloreau, 298 00:19:53,725 --> 00:19:56,795 Copacul Inimii înflorea negreşit. 299 00:19:58,397 --> 00:20:05,197 Strămoşii noştri din basme îşi dăruiau unul altuia florile lui de Ziua Inimii, 300 00:20:05,370 --> 00:20:08,340 ca să arate că, deşi nu e mereu uşor, 301 00:20:08,507 --> 00:20:12,437 iubirea adevărată găseşte mereu o cale. 302 00:20:13,545 --> 00:20:18,415 Astfel, ca toţi să dăm curs chemării inimii... 303 00:20:28,594 --> 00:20:32,434 Oferiţi-o cuiva special ! 304 00:20:32,497 --> 00:20:36,867 Îmi dai voie ? Hunter, când îi ascult glasul, 305 00:20:36,935 --> 00:20:39,665 inima îmi spune că pentru mine tu eşti Făt-Frumos. 306 00:20:41,240 --> 00:20:44,680 Cum poţi să fii princiară şi să te întâlneşti cu Hunter ? 307 00:20:44,843 --> 00:20:46,353 Nu ştiu. 308 00:20:46,411 --> 00:20:50,581 Dar, dacă hotărându-mi singură fericirea, nu mai pot să fiu princiară, 309 00:20:51,350 --> 00:20:55,020 atunci spuneţi-mi Ashlynn Ella, rebela ! 310 00:20:57,623 --> 00:21:00,963 Ţie îţi ofer inima, dacă o primeşti. 311 00:21:03,695 --> 00:21:06,525 - Bineînţeles. - Ura ! 312 00:21:10,502 --> 00:21:12,702 Apple, îmi pare rău. 313 00:21:12,871 --> 00:21:14,341 Trebuia să fac ce... 314 00:21:15,307 --> 00:21:16,837 De ce mi-o dai mie ? 315 00:21:17,009 --> 00:21:18,709 Deşi îmi fac griji pentru tine 316 00:21:18,777 --> 00:21:20,977 şi cred că săvârşeşti o greşeală, 317 00:21:21,046 --> 00:21:24,046 vreau să ştii că vom fi întotdeauna prietene, 318 00:21:24,316 --> 00:21:25,546 fie ce-o fi. 319 00:21:25,617 --> 00:21:28,987 - Acesta e adevărul din inima mea. - Mulţumesc, eşti minunată. 320 00:21:30,055 --> 00:21:31,515 Ştiu. 321 00:21:31,590 --> 00:21:34,060 Asta e cea mai frumoasă zi din istorie ! 322 00:21:35,427 --> 00:21:37,597 O să îndrăznesc, o să îndrăznesc... 323 00:21:38,697 --> 00:21:41,327 Nu te frământa, hai la dans ! 324 00:21:42,668 --> 00:21:44,498 A mea, a mea, a mea. 325 00:21:46,872 --> 00:21:50,382 Bună, Cupid. Ai văzut-o pe Cedar ? Nu dau de ea. 326 00:21:50,442 --> 00:21:54,882 Avea de făcut ceva extrem de important. 327 00:21:57,683 --> 00:21:58,853 Acolo ! 328 00:22:13,899 --> 00:22:16,569 Alo, facem repetiţii aici. 329 00:22:17,502 --> 00:22:19,942 Dră Swan, eşti pedepsită ! 330 00:22:20,005 --> 00:22:21,765 Poftim ? Unde e lumea ? 331 00:22:21,840 --> 00:22:25,480 Ai căpătat ce meritai 332 00:22:26,378 --> 00:22:31,018 I-ai dat lui Cedar adresa greşită ştiind că Duchess avea s-o tragă de limbă. 333 00:22:32,350 --> 00:22:34,820 - Da. - Şi mi-a lăsat un bilet la cămin, 334 00:22:34,886 --> 00:22:37,386 cum că petrecerea se ţine aici. 335 00:22:38,523 --> 00:22:41,633 Aşa sfârşit fericit mai zic şi eu ! 336 00:22:41,693 --> 00:22:45,863 Mărturisesc, inima mea e de acord. 337 00:22:54,139 --> 00:22:56,009 SFÂRŞITUL E ABIA ÎNCEPUTUL... 338 00:22:56,775 --> 00:22:58,935 "ZIUA INIMII"