1 00:00:22,489 --> 00:00:23,489 LA FIERECILLA DE RAVEN 2 00:00:23,556 --> 00:00:27,086 Profesor Piper, ¿podría enseñarnos esa melodía otra vez? 3 00:00:27,260 --> 00:00:28,630 Por supuesto, querida. 4 00:00:29,162 --> 00:00:31,102 Kitty, ya sabes qué pasa cuando... 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,703 Ratas. Me había olvidado. 6 00:00:37,370 --> 00:00:41,740 Raven Queen, por favor, acude al despacho de Baba Yaga 7 00:00:42,108 --> 00:00:43,208 - ¿Yo? - Sí, tú. 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,608 Maga Yaga, ¿va todo... 9 00:00:47,514 --> 00:00:49,324 ...bien? 10 00:00:49,482 --> 00:00:51,252 Raven, siéntate. 11 00:00:51,317 --> 00:00:55,317 Como tutora, mi trabajo consiste en reunirme con... 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,792 Alumnos con problemas. 13 00:00:58,158 --> 00:00:59,788 ¿Qué? Yo no tengo problemas. 14 00:01:00,160 --> 00:01:04,230 Estamos aquí para que vuelvas al buen camino... Al mal camino. 15 00:01:04,397 --> 00:01:05,727 Dejaré que tus amigos lo expliquen. 16 00:01:06,332 --> 00:01:10,242 Raven, te adoro, pero el otro día, 17 00:01:10,303 --> 00:01:13,473 derramaste tinta negra perpetua en mi vestido nuevo. 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,380 Fue un accidente. 19 00:01:15,442 --> 00:01:19,252 Lo sentí mucho y te pedí perdón cien veces. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,452 No tienes que disculparte. Eres malvada. 21 00:01:23,116 --> 00:01:24,476 ¿Y si no quiero...? 22 00:01:24,651 --> 00:01:27,291 Raven, estás aquí para escuchar. 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,720 Briar, ¿quieres ser la siguiente? 24 00:01:29,856 --> 00:01:30,856 Veréis... 25 00:01:31,658 --> 00:01:34,428 Coloqué un salto de puenting en el torreón este... 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,804 Briar, ponte las pilas. ¿Maddie? 27 00:01:38,164 --> 00:01:40,834 Creo que Raven es malvadamente fabulosa tal como es. 28 00:01:41,100 --> 00:01:43,400 No me dijo que estábamos aquí para fastidiarla. 29 00:01:43,570 --> 00:01:46,570 Dijo que íbamos a tomar el té. 30 00:01:46,639 --> 00:01:48,439 Sí, mentí. 31 00:01:48,508 --> 00:01:51,508 No hemos oído a Lizzie Hearts. 32 00:01:51,578 --> 00:01:53,248 Cabeza fuera. 33 00:01:57,617 --> 00:01:59,117 ¡Basta! 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,116 Esto es lo que queremos de una Madrastra Malvada. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,529 Creo que estamos haciendo progresos. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,602 Pero ¿cómo vuelvo a ser el de antes? 37 00:02:09,362 --> 00:02:11,702 ¡No quiero ser un hombre pollo! 38 00:02:14,267 --> 00:02:15,637 DIME LA VERDAD 39 00:02:15,702 --> 00:02:20,212 Apple, ¿te importaría no cantar por la mañana? 40 00:02:20,773 --> 00:02:22,913 - ¿O nunca? - Qué bromista eres. 41 00:02:23,276 --> 00:02:28,676 Espejito, espejito, ¿quién es la más bella del insti? 42 00:02:28,848 --> 00:02:30,478 Tú, Apple White. 43 00:02:30,550 --> 00:02:32,450 Es el mejor espejo del mundo. 44 00:02:32,719 --> 00:02:35,659 Voy a pedirle prestadas joyas a Briar. 45 00:02:36,656 --> 00:02:40,386 No sé si podría hacerme rizos con magia. 46 00:02:45,265 --> 00:02:46,265 No. 47 00:02:48,935 --> 00:02:52,365 - Espejito mágico, ¿qué opinas? - ¿Qué opino? 48 00:02:53,406 --> 00:02:55,676 ¡Mi espejo! ¿Ha pasado algo? 49 00:02:56,209 --> 00:02:58,239 Que yo recuerde, no. 50 00:02:58,411 --> 00:03:00,481 Esto es un fiasco fabuloso real. 51 00:03:00,813 --> 00:03:03,283 Vamos, te conseguiremos otro espejo. 52 00:03:04,484 --> 00:03:06,224 - ¿Mi espejo? Aquí tienes. - ¿Qué? 53 00:03:06,586 --> 00:03:08,286 ¿No tienes uno más grande? 54 00:03:08,655 --> 00:03:11,515 Nunca sabes cuándo vas a necesitar uno de bolsillo. 55 00:03:12,926 --> 00:03:15,596 Me está costando encontrar uno que sea perfecto. 56 00:03:15,762 --> 00:03:18,532 Algunos son muy estrechos, otros muy anchos. 57 00:03:18,598 --> 00:03:20,328 No me gustan los marcos. 58 00:03:20,934 --> 00:03:22,544 ¿Quieres que te preste mi espejo? 59 00:03:23,336 --> 00:03:25,866 Deja que me mire un momento. 60 00:03:28,441 --> 00:03:30,311 No conseguirás quitárselo. 61 00:03:30,376 --> 00:03:31,536 - Ya lo sé. - Muy bien. 62 00:03:31,711 --> 00:03:35,821 Es lo peor que le puede pasar a una. 63 00:03:35,882 --> 00:03:37,722 Apple, yo he roto tu espejo mágico. 64 00:03:38,218 --> 00:03:39,448 - Ya lo sé. - ¿Qué? 65 00:03:39,519 --> 00:03:42,419 En teoría, eres la persona más malvada del mundo. 66 00:03:42,488 --> 00:03:44,718 He supuesto que has sido tú y que me has mentido. 67 00:03:44,891 --> 00:03:49,501 Hasta que llegue mi nuevo espejo, sé cómo puedes compensármelo. 68 00:03:49,963 --> 00:03:53,603 ¿Verdad que es el atuendo perfecto para la clase de Cálculo de Cuento? 69 00:03:53,666 --> 00:03:56,366 Claro que sí, la más bella... 70 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Pesa mucho. 71 00:03:58,738 --> 00:03:59,838 Deja de salirte del personaje. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,936 No quiero llamarte "la más bella". 73 00:04:02,008 --> 00:04:03,708 Anda, sé una buena compi malvada. 74 00:04:06,479 --> 00:04:07,449 Y LLEGÓ CUPIDA 75 00:04:07,513 --> 00:04:10,383 Mirad a C.A. Cupida, hija adoptiva de Eros, dios del amor. 76 00:04:10,516 --> 00:04:12,986 Estudia en Monster High, pero está a punto de descubrir 77 00:04:13,353 --> 00:04:16,563 que otro instituto necesita sus talentos especiales. 78 00:04:16,990 --> 00:04:20,260 Los destinos han dejado de ser ciertos. 79 00:04:21,527 --> 00:04:23,697 ¿Acabarán las princesas con sus príncipes? 80 00:04:23,997 --> 00:04:26,797 ¿Encontrarán los alumnos Rebeldes el amor verdadero? 81 00:04:27,767 --> 00:04:32,667 Esas relaciones necesitarán la ayuda de Cupida para tener un final feliz. 82 00:04:33,673 --> 00:04:35,583 Hola, bella dama del amor. 83 00:04:35,742 --> 00:04:37,912 Soy Hopper Croakington II 84 00:04:37,977 --> 00:04:40,777 y necesito desesperadamente tus consejos. 85 00:04:40,947 --> 00:04:43,617 Sé lo que necesita una rana para convertirse en príncipe. 86 00:04:43,683 --> 00:04:44,853 ¡No, mi señora! ¡Espera! 87 00:04:45,752 --> 00:04:47,852 Hola. Tú eres Cupida. 88 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 Deberían llamarte Cupi guapa. 89 00:04:50,957 --> 00:04:53,287 Cuando se me traba la lengua, me convierto... 90 00:04:54,527 --> 00:04:58,697 Caramba, ojalá poseyera talento poético en mi forma humana. 91 00:04:58,765 --> 00:05:01,865 Pero cómo me aturullo al ver la belleza de Briar. 92 00:05:02,402 --> 00:05:04,372 ¿Sabes? Déjame a mí. 93 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Dime qué sientes por Briar. 94 00:05:06,773 --> 00:05:08,343 Bueno, no hay nada que pueda... 95 00:05:08,641 --> 00:05:12,951 Hopper. ¿Eres el admirador secreto que quería reunirse conmigo? 96 00:05:13,012 --> 00:05:17,822 Primero me envías una cesta de moscas cubiertas de chocolate, 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,024 luego un ramo apestoso de hierbas de pantano... 98 00:05:20,386 --> 00:05:24,486 Lo siento, pero no quiero ir contigo al baile. 99 00:05:24,757 --> 00:05:25,927 Mi dulce Briar. 100 00:05:26,092 --> 00:05:30,562 La belleza de esta noche no es comparable a la tuya. 101 00:05:30,730 --> 00:05:33,870 Hopper, no conocía esta faceta tuya. 102 00:05:34,033 --> 00:05:35,403 Hola, Cupida. 103 00:05:37,036 --> 00:05:38,096 Dexter. 104 00:05:40,039 --> 00:05:42,379 ¿Quieres decir algo más? 105 00:05:48,047 --> 00:05:50,347 Estás tan bue... 106 00:05:50,616 --> 00:05:52,646 Quiero decir... 107 00:05:54,520 --> 00:05:55,820 Cro, cro. 108 00:05:58,891 --> 00:05:59,891 SOMBREROS CONTRA CORONAS 109 00:05:59,959 --> 00:06:03,429 Todos hablan de las elecciones al Consejo de Curso Real, 110 00:06:03,563 --> 00:06:07,503 pero solo hay una candidata a la presidencia y no tiene rivales. 111 00:06:07,633 --> 00:06:08,803 Apple White. 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,098 Blondie, el hecho de que no tenga oponentes 113 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 no quiere decir que no vaya a currarme la corona. 114 00:06:13,706 --> 00:06:16,876 Usaré el tiempo de los debates para planear bailes Reales, 115 00:06:16,943 --> 00:06:19,553 recaudaciones Reales, colectas Reales... 116 00:06:19,612 --> 00:06:22,922 Esto Real y lo otro Real... 117 00:06:22,982 --> 00:06:25,852 - ¿No sería genial si otro...? - Lo haré yo. 118 00:06:25,918 --> 00:06:28,718 - Me presentaré a la presidencia. - ¿Qué? 119 00:06:28,888 --> 00:06:30,488 ¡Votad a Maddie! ¡Votadme a mí! 120 00:06:31,691 --> 00:06:33,661 Sombreros en vez de coronas. Votad a Maddie. 121 00:06:33,726 --> 00:06:35,456 Hola, Raven. 122 00:06:35,528 --> 00:06:37,098 ¡Dexter! ¡Vótame! 123 00:06:38,831 --> 00:06:42,871 Ah, gracias por el pin. 124 00:06:43,536 --> 00:06:46,506 Vamos allá, fabulosos amigos. 125 00:06:46,672 --> 00:06:50,012 El debate del Consejo de Curso Real de Ever After High. 126 00:06:50,176 --> 00:06:51,976 La primera pregunta es para Apple White. 127 00:06:52,145 --> 00:06:54,105 ¿Quién no votaría por ti? 128 00:06:54,480 --> 00:06:56,950 Os diré que presidiré el instituto 129 00:06:57,116 --> 00:07:00,046 como haré en mi futuro reino: perfectamente. 130 00:07:03,656 --> 00:07:07,586 Maddie, mi pregunta para ti es: ¿por qué te presentas contra Apple? 131 00:07:07,760 --> 00:07:09,700 ¿Estás... loca? 132 00:07:09,862 --> 00:07:11,702 Pues sí, gracias por darte cuenta. 133 00:07:11,764 --> 00:07:14,204 Si la ardilla come bellotas pero nunca un bistec, 134 00:07:14,467 --> 00:07:16,537 ¿cuánta agua llena el lago? 135 00:07:18,638 --> 00:07:19,638 ¿Perdón? 136 00:07:19,806 --> 00:07:20,666 Ya nos has oído. 137 00:07:20,740 --> 00:07:22,210 Apple ha sido presidenta mucho tiempo. 138 00:07:22,575 --> 00:07:23,605 Maddie está loca. 139 00:07:26,078 --> 00:07:27,448 ¡Silencio! 140 00:07:29,081 --> 00:07:31,851 Tengo una idea fabulosa. 141 00:07:32,018 --> 00:07:36,018 Sería estupendo que el consejo ensanchara las puertas del castillo 142 00:07:36,088 --> 00:07:37,718 para los que no somos chiquitines. 143 00:07:37,890 --> 00:07:41,890 Creo que podremos hacerlo pero debo consultarlo con la copresidenta. 144 00:07:41,961 --> 00:07:44,761 La cueva del oso está tan abierta, 145 00:07:44,897 --> 00:07:46,927 ¿de verdad cambiarías la fuerza de la marea? 146 00:07:48,201 --> 00:07:49,241 Lo que ha dicho ella. 147 00:07:52,038 --> 00:07:53,038 ¿Dex? ¿Dexter? 148 00:07:53,105 --> 00:07:54,135 A LA CAZA DE RAVEN 149 00:07:54,207 --> 00:07:55,507 ¡Dexter Charming! 150 00:07:55,575 --> 00:07:57,575 ¡Estoy despierto! Digo, hola Cupida. 151 00:07:58,644 --> 00:08:00,154 ¿Qué te pasa? 152 00:08:03,583 --> 00:08:04,783 Oh, Raven. 153 00:08:05,518 --> 00:08:07,688 Briar da una fiesta el viernes, 154 00:08:07,854 --> 00:08:11,864 quiero pedirle a Raven que me acompañe y temo estropearlo. 155 00:08:12,024 --> 00:08:14,194 Hay otras chicas en el instituto. 156 00:08:14,260 --> 00:08:16,830 - ¿Se lo pedirás a Raven por mí? - No me refería a eso. 157 00:08:17,964 --> 00:08:19,634 Ojalá me pareciera a mi hermano. 158 00:08:19,799 --> 00:08:24,999 Si fuera el gran Daring Charming, las chicas caerían en mis brazos. 159 00:08:25,071 --> 00:08:28,771 ¿Por qué no ensayas "pedir para salir" con tus amigas? 160 00:08:28,841 --> 00:08:33,051 - Es una idea genial. Eres la mejor. - ¿Me lo agradeces con un be...? 161 00:08:35,081 --> 00:08:38,521 El arte del conjuro, hacer que aparezcan cosas de la nada... 162 00:08:38,584 --> 00:08:42,964 Briar, si te dijera: "¿Quieres salir conmigo?" ¿Saldrías? 163 00:08:43,990 --> 00:08:45,120 Vaya. 164 00:08:45,892 --> 00:08:48,732 - ¿Te dolió? - ¿Qué? 165 00:08:48,895 --> 00:08:53,725 Cuando caíste del cielo, porque Maddie, eres un ángel. 166 00:08:53,799 --> 00:08:55,199 ¿También hablas Maravillas? 167 00:08:56,135 --> 00:08:57,295 Vaya. 168 00:08:57,803 --> 00:09:01,743 Este fin de semana, ¿tú, yo y...? 169 00:09:04,677 --> 00:09:06,077 ¡Vaya! 170 00:09:07,046 --> 00:09:08,276 ¿Te importa que me siente? 171 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 Raven. ¿Tú también subes aquí? 172 00:09:12,585 --> 00:09:16,055 Es el mejor sitio para ver la puesta de sol. 173 00:09:16,789 --> 00:09:19,729 ¿Quieres ir conmigo a la fiesta de Briar? 174 00:09:19,892 --> 00:09:22,602 - ¿Qué? - Prefiero ir con un amigo. 175 00:09:22,662 --> 00:09:24,602 Así no hay tanta presión, ¿comprendes? 176 00:09:25,898 --> 00:09:27,828 Hadaluciante. Nos vemos el viernes. 177 00:09:29,569 --> 00:09:30,769 ¡Bien! 178 00:09:30,937 --> 00:09:35,607 ¡Voy a una fiesta con Raven Queen! 179 00:09:36,943 --> 00:09:40,083 - Dex. - Ha funcionado. Eres la mejor. 180 00:09:45,718 --> 00:09:46,718 ACADEMIA NOCTURNA BRIAR 181 00:09:46,886 --> 00:09:49,886 Has oído bien, Raven Queen. 182 00:09:50,256 --> 00:09:52,686 Profesor Rumplestiltskin, esto es totalmente injusto. 183 00:09:52,858 --> 00:09:55,698 No puede hacernos un examen de los capítulos uno al 34. 184 00:09:55,761 --> 00:09:57,361 Solo hemos estudiado hasta el capítulo dos. 185 00:09:57,730 --> 00:10:01,800 No puedo decir una mentira y... Eso no está muy bien. 186 00:10:03,603 --> 00:10:06,943 ¿No sabéis lo del profesor Rumplestiltskin? 187 00:10:07,106 --> 00:10:11,036 Al principio de curso, pone un examen endemoniado. 188 00:10:11,210 --> 00:10:13,250 Sus alumnos tienen que hacer trabajos para subir nota, 189 00:10:13,913 --> 00:10:16,123 lo que para él es una mina de oro. 190 00:10:16,282 --> 00:10:19,792 El examen es mañana. Mira, tengo astillas del estrés. 191 00:10:19,952 --> 00:10:21,792 Yo podría daros clases particulares. 192 00:10:21,954 --> 00:10:24,864 He estudiado por mi cuenta, por siempre jamás. 193 00:10:24,924 --> 00:10:26,334 Realmente genial. 194 00:10:27,326 --> 00:10:29,796 Empecemos con los elementos básicos. 195 00:10:34,834 --> 00:10:38,004 Si no podemos despertar a Briar, suspenderemos el examen. 196 00:10:47,213 --> 00:10:50,753 Si se tomara los estudios tan seriamente con la fiesta. 197 00:10:51,751 --> 00:10:52,921 Ya está. 198 00:10:56,155 --> 00:10:58,785 - Hola, ¿qué pasa? - Tú, por fin. 199 00:10:58,858 --> 00:11:00,928 Ahora tienes que quedarte despierta y ayudarnos. 200 00:11:00,993 --> 00:11:04,063 Siempre estoy dispuesta a una cosa. 201 00:11:04,130 --> 00:11:05,300 Una fiesta de estudio. 202 00:11:05,665 --> 00:11:06,825 ¡Bien! 203 00:11:06,999 --> 00:11:10,869 Los elementos básicos: polvo de duende y fuego de dragón. 204 00:11:10,936 --> 00:11:13,436 - Polvo de duende y fuego de dragón. - Polvo de duende y fuego de dragón. 205 00:11:14,040 --> 00:11:17,140 Se acabó el tiempo. Veamos lo mal que lo habéis hecho. 206 00:11:17,309 --> 00:11:19,909 Raven Queen, sobresaliente. 207 00:11:20,246 --> 00:11:22,246 Apple White, sobresaliente. 208 00:11:22,448 --> 00:11:25,118 Cedar Wood, A. Hunter Huntsman, sobresaliente. 209 00:11:25,184 --> 00:11:27,994 Nunca subestiméis el poder de una fiesta de estudio. 210 00:11:28,054 --> 00:11:29,224 Sobresaliente. 211 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 ASHLYNN ELLA EN APUROS 212 00:11:38,764 --> 00:11:39,774 Tengo los zapatos. 213 00:11:39,832 --> 00:11:42,472 - ¿Le das un abrazo a tu héroe? - Espero que seas tú, Hunter. 214 00:11:43,069 --> 00:11:44,069 Claro que sí, corazoncito. 215 00:11:44,403 --> 00:11:46,243 Gracias por traerlos. 216 00:11:46,305 --> 00:11:47,835 Y ahora te tienes que ir. 217 00:11:48,741 --> 00:11:49,781 Lo siento, cariño, 218 00:11:50,042 --> 00:11:53,812 pero tengo menos de una hora para colocar los zapatos. 219 00:11:53,879 --> 00:11:56,219 Blondie y Briar llegarán en cualquier momento 220 00:11:56,282 --> 00:11:58,922 y no pueden enterarse de lo nuestro. 221 00:11:59,085 --> 00:12:00,315 - Bueno, quizá... - Genial. 222 00:12:00,486 --> 00:12:03,386 - Eres el mejor. - ¿Vamos a tomar un café? 223 00:12:04,323 --> 00:12:05,393 Y ahora estoy aquí. 224 00:12:06,225 --> 00:12:09,225 Gracias por ayudar. No tenemos mucho tiempo... 225 00:12:09,295 --> 00:12:10,895 No pasa nada, Ashlynn. 226 00:12:10,963 --> 00:12:14,503 Veo que tienes una plataforma. Yo la movería a la izquierda 227 00:12:14,767 --> 00:12:17,967 para que la luz natural ilumine los zapatos. 228 00:12:18,037 --> 00:12:19,767 Perfecto. ¿Verdad? 229 00:12:20,372 --> 00:12:21,372 Supongo. 230 00:12:21,974 --> 00:12:23,144 ¿Briar? ¿Alguna idea? 231 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Pesky. 232 00:12:33,919 --> 00:12:35,389 ¡Ahora verás! 233 00:12:35,955 --> 00:12:38,785 Por eso los zapatos de cristal están totalmente sobrevalorados. 234 00:12:44,964 --> 00:12:45,974 ¿Pesky? 235 00:12:48,134 --> 00:12:49,974 Esta es la gota que colma el vaso. 236 00:12:57,977 --> 00:13:00,777 Solo hemos desempaquetado una caja. 237 00:13:00,846 --> 00:13:03,046 Y la tienda abre en menos de un minuto. 238 00:13:03,115 --> 00:13:04,275 No lo conseguiremos. 239 00:13:04,350 --> 00:13:07,320 Puedes correr, Pesky, ¡pero no puedes esconderte! 240 00:13:07,486 --> 00:13:08,486 ¡Hunter, no! 241 00:13:15,094 --> 00:13:17,264 ¿Nos regalas unos zapatos por ayudar o qué? 242 00:13:18,430 --> 00:13:20,230 ¿Preparado para ese abrazo, héroe? 243 00:13:20,566 --> 00:13:22,366 ¿Qué tal un beso? 244 00:13:24,170 --> 00:13:25,200 ¡Pesky! 245 00:13:29,008 --> 00:13:31,138 Y allí estaba yo, el profesor Jack B. Nimble... 246 00:13:31,210 --> 00:13:32,440 VAMOS A CONTAR MENTIRAS 247 00:13:32,511 --> 00:13:36,421 ...a punto de saltar sobre el candelabro, cuando vi que no era eso, 248 00:13:36,482 --> 00:13:39,522 sino un nido de bebé dragones sacando fuego por la boca. 249 00:13:40,853 --> 00:13:44,223 Vuestro trabajo consiste en inventaros un relato fantástico. 250 00:13:45,291 --> 00:13:46,391 Es que 251 00:13:46,458 --> 00:13:50,898 como no puedo mentir, no se me da bien exagerar la verdad. 252 00:13:51,063 --> 00:13:53,833 Entonces, encuentra una historia real 253 00:13:53,899 --> 00:13:57,339 tan dramática que parezca un relato fantástico. 254 00:13:57,403 --> 00:14:00,873 Perfecto. ¿Y dónde la voy a encontrar? 255 00:14:02,007 --> 00:14:04,407 ¡Qué músculos tan grandes tienes! 256 00:14:05,444 --> 00:14:07,014 Para abrazarte mejor. 257 00:14:07,079 --> 00:14:09,949 ¿Una astilla? Vosotros dos estáis saliendo. 258 00:14:10,015 --> 00:14:13,115 ¿Qué? No, qué tontería. 259 00:14:13,285 --> 00:14:14,445 ¿Un pícnic romántico? 260 00:14:15,254 --> 00:14:18,224 ¿Cupcakes en forma de corazón? ¡Vamos! 261 00:14:18,524 --> 00:14:21,964 No son románticos. Los ha hecho mi tío. 262 00:14:22,027 --> 00:14:26,867 ¿Y esto qué? ¿Vuestras iniciales en un corazón? 263 00:14:27,032 --> 00:14:28,402 No lo hemos hecho nosotros. 264 00:14:28,901 --> 00:14:31,401 Habrá sido ese... pájaro carpintero. 265 00:14:31,470 --> 00:14:32,540 ¡Malo! 266 00:14:33,239 --> 00:14:36,439 Y esto ¿qué? 267 00:14:37,343 --> 00:14:39,353 "Ashlynn, me alegro mucho de estar saliendo en secreto. 268 00:14:39,511 --> 00:14:41,011 Con amor, Hunter Huntsman". 269 00:14:41,180 --> 00:14:42,450 ¡Vamos! 270 00:14:42,615 --> 00:14:44,245 ¿Lo has escrito para mí? 271 00:14:46,085 --> 00:14:49,315 Si el profesor Nimble me pregunta si ha pasado algo dramático, 272 00:14:49,388 --> 00:14:54,558 tendré que contar a todos lo vuestro. No puedo mentir. 273 00:14:55,094 --> 00:14:57,304 ¿Qué vamos a hacer? Todo el mundo lo sabrá. 274 00:14:58,330 --> 00:15:01,230 Espera. Creo que tengo una idea. 275 00:15:01,667 --> 00:15:06,237 Paseaba por el bosque y vi algo increíble. 276 00:15:07,473 --> 00:15:11,983 Vi a Hunter y a Ashlynn en plena merienda romántica. 277 00:15:12,311 --> 00:15:14,311 Esta chica está pirada. 278 00:15:14,613 --> 00:15:16,953 En el buen sentido. 279 00:15:17,182 --> 00:15:19,692 Es tan obvio. 280 00:15:29,261 --> 00:15:31,061 MENOS LOBOS, CAPERUCITA 281 00:15:31,130 --> 00:15:35,130 Lo siento, Carmine. Haría otra carrera pero he de volver al insti. 282 00:15:35,668 --> 00:15:37,998 Mis orejas. Ve a buscar a nuestra manada. 283 00:15:48,213 --> 00:15:50,123 Has ganado al lobo en la carrera. 284 00:15:50,282 --> 00:15:52,082 ¿Cómo lo haces? 285 00:15:52,251 --> 00:15:54,321 Soy toda oídos. 286 00:15:54,486 --> 00:15:56,716 Kitty, no se lo puedes decir a nadie. 287 00:16:00,326 --> 00:16:01,386 ¿Cerise? 288 00:16:02,494 --> 00:16:05,304 ¿Raven? Deja que lo adivine. 289 00:16:05,531 --> 00:16:07,531 - ¿Quieres hablar? - Es que... 290 00:16:08,200 --> 00:16:11,300 Sería un alivio contárselo a alguien. 291 00:16:11,670 --> 00:16:15,340 Mi familia... esconde un secreto. 292 00:16:16,075 --> 00:16:19,445 ¿Tu madre, Caperucita Roja, se casó con el lobo? 293 00:16:19,511 --> 00:16:21,411 No te preocupes, no diré una palabra. 294 00:16:21,480 --> 00:16:23,580 No eres tú la que me preocupa. 295 00:16:25,551 --> 00:16:26,991 Hoy estábamos corriendo, 296 00:16:27,386 --> 00:16:32,216 que veréis que es importante cuando los panaderos quieran comeros. 297 00:16:33,025 --> 00:16:34,485 Preparados, listos... 298 00:16:38,697 --> 00:16:39,697 Kitty. 299 00:16:53,312 --> 00:16:55,012 ¡Oh, no! 300 00:17:02,554 --> 00:17:04,224 ¡Cerise! 301 00:17:05,591 --> 00:17:08,591 ¿Quieres contarnos... algo? 302 00:17:09,395 --> 00:17:13,765 ¡No me creo que el conjuro de tus zapatillas haya funcionado! 303 00:17:14,033 --> 00:17:15,403 - ¿Qué? - Te lo enseñaré. 304 00:17:15,801 --> 00:17:16,801 ¡No! 305 00:17:19,238 --> 00:17:20,338 Raven, gracias. 306 00:17:21,707 --> 00:17:23,777 No te preocupes, Kitty, se desvanecerá. 307 00:17:24,309 --> 00:17:25,309 Tarde o temprano. 308 00:17:27,679 --> 00:17:28,779 ÉRASE UNA VEZ EL DÍA DEL DESTINO 309 00:17:29,048 --> 00:17:30,718 Y llegamos al Día del Destino. 310 00:17:32,184 --> 00:17:34,354 En el que los alumnos de Ever After High 311 00:17:34,486 --> 00:17:36,486 firman el Gran Libro de los Cuentos 312 00:17:36,789 --> 00:17:41,089 y aceptan seguir el camino de sus padres. 313 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 O no. 314 00:17:42,294 --> 00:17:44,104 ¿En serio? La narradora soy yo. 315 00:17:46,265 --> 00:17:47,825 Maddie, tienes que ayudarme. 316 00:17:48,200 --> 00:17:51,170 No creo que pueda firmar el Gran Libro de los Cuentos, 317 00:17:51,236 --> 00:17:53,766 pero no quiero defraudar a nadie. 318 00:17:54,139 --> 00:17:55,609 Y no olvides que: 319 00:17:55,674 --> 00:17:58,614 "Si no firmas, tu historia desaparece 320 00:17:58,677 --> 00:18:00,477 y tú te desvaneces en el olvido". 321 00:18:01,146 --> 00:18:04,116 - Y tiene que doler. - No sabemos si es verdad. 322 00:18:04,183 --> 00:18:05,623 - ¿Y si lo es? - ¿Y si no lo es? 323 00:18:05,684 --> 00:18:07,554 - Pero ¿y si lo es? - No me estás ayudando. 324 00:18:08,687 --> 00:18:11,457 Espera. Sé quién puede ayudar. 325 00:18:13,759 --> 00:18:17,229 No, soy totalmente Real. 326 00:18:17,529 --> 00:18:21,329 ¡Raven! Ahí estás. Tenemos que hablar. 327 00:18:22,701 --> 00:18:25,471 - ¡Vuelve! - ¡Apple! ¿Adónde vas? 328 00:18:26,338 --> 00:18:28,568 Tengo que convencer a Raven de que firme el libro. 329 00:18:28,774 --> 00:18:31,114 Mi destino depende de ello. 330 00:18:45,157 --> 00:18:46,187 ¿Raven? 331 00:18:47,759 --> 00:18:50,499 Si alguien sabe la verdad sobre el Gran Libro de los Cuentos 332 00:18:50,662 --> 00:18:52,702 es Giles Grimm. 333 00:18:52,865 --> 00:18:55,625 Plumas y amigos, juntos, solo. 334 00:18:55,801 --> 00:18:57,441 Está hablando en Maravillas. 335 00:18:57,703 --> 00:19:00,813 Le conjuraron con el maleficio del galimatías. Parece majareta. 336 00:19:01,540 --> 00:19:03,640 Dice que le gusta que estemos aquí. 337 00:19:03,709 --> 00:19:04,809 Pregúntale por el libro. 338 00:19:05,177 --> 00:19:08,577 Si no firmo, ¿desapareceré? 339 00:19:09,481 --> 00:19:11,551 ¿Puede la silla musical cambiar de tono 340 00:19:11,617 --> 00:19:13,917 cuando la tabla de granito está inscrita con un hueso? 341 00:19:14,920 --> 00:19:17,790 El rey que canta con páginas de cielo 342 00:19:18,157 --> 00:19:21,627 teme al alba que amanece con mentiras. 343 00:19:22,361 --> 00:19:24,501 Dice que al libro le pasa algo malo. 344 00:19:24,663 --> 00:19:27,773 Y que si no firmas, tu historia... 345 00:19:27,933 --> 00:19:29,373 ¿Qué? 346 00:19:31,904 --> 00:19:32,944 Ah, perdona. 347 00:19:33,305 --> 00:19:35,765 Si no lo firmas, tu historia continuará. 348 00:19:35,941 --> 00:19:38,511 ¿De verdad? ¡Es genial! 349 00:19:38,677 --> 00:19:41,247 - Creo. - ¿Crees? 350 00:19:41,413 --> 00:19:44,423 Oye, el Maravilla no es un idioma exacto. 351 00:19:45,918 --> 00:19:48,448 Por fin era el Día del Destino. 352 00:19:48,620 --> 00:19:51,390 A continuación, Apple White. 353 00:19:56,395 --> 00:19:59,895 Soy Apple White, hija de Blancanieves. 354 00:20:00,265 --> 00:20:03,395 Y estoy preparada para aceptar mi destino. 355 00:20:34,366 --> 00:20:36,696 La siguiente es Raven Queen. 356 00:20:41,607 --> 00:20:46,407 Soy Raven Queen, hija de la Madrastra Malvada. 357 00:20:46,578 --> 00:20:49,278 Y prometo... 358 00:20:50,415 --> 00:20:52,645 - Yo... - Hazlo. 359 00:21:27,886 --> 00:21:29,986 Soy Raven Queen 360 00:21:30,555 --> 00:21:33,325 y conjuro mi propio destino. 361 00:21:33,625 --> 00:21:37,655 Mi final feliz empieza ahora. 362 00:21:40,065 --> 00:21:41,295 ¡Ay! 363 00:21:43,535 --> 00:21:45,395 - ¡Raven lo ha hecho! - ¡Menos mal! 364 00:21:48,540 --> 00:21:51,080 Sigo aquí. No he desaparecido. 365 00:21:52,944 --> 00:21:56,384 ¿Cómo has podido ser tan egoísta? 366 00:21:58,884 --> 00:22:01,094 Lo siento, Apple, yo... 367 00:22:04,389 --> 00:22:06,659 ¡Todos quietos! 368 00:22:12,597 --> 00:22:14,727 No sabía que podía hacer eso. 369 00:22:20,906 --> 00:22:22,106 Lo siento, Apple, 370 00:22:22,474 --> 00:22:24,844 pero no quiero que me digan quién soy. 371 00:22:25,010 --> 00:22:27,110 Quiero averiguarlo por mí misma. 372 00:22:27,379 --> 00:22:28,879 ¿No lo entiendes? 373 00:22:29,347 --> 00:22:32,917 No soy la única que podrá escoger su destino. 374 00:22:33,552 --> 00:22:36,092 Todos podremos. Tú también. 375 00:22:36,455 --> 00:22:39,455 Yo no quiero escoger mi destino. 376 00:22:39,691 --> 00:22:41,391 Me gustaba el que tenía. 377 00:22:41,693 --> 00:22:44,503 Y por tu culpa, puede que no suceda. 378 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Y puede que sí. 379 00:22:46,998 --> 00:22:48,068 No lo sé. 380 00:22:48,133 --> 00:22:50,373 Simplemente, no lo sé. 381 00:22:57,943 --> 00:22:59,113 ¡Aún estás aquí! 382 00:22:59,377 --> 00:23:00,977 ¡No has desaparecido! 383 00:23:02,047 --> 00:23:04,947 Ya. Es una buena sensación. 384 00:23:05,517 --> 00:23:08,017 La vida entre Reales y Rebeldes en Ever After High 385 00:23:08,086 --> 00:23:11,586 no sería la misma que antes de que Raven defendiera su postura. 386 00:23:11,656 --> 00:23:13,086 Estaba equivocada. 387 00:23:13,158 --> 00:23:15,588 No hizo honor a su historia, tentó al destino. 388 00:23:15,894 --> 00:23:17,564 ¡Narradores! 389 00:23:17,629 --> 00:23:20,099 ¡Queremos que sea un momento bonito! 390 00:23:23,568 --> 00:23:26,438 Raven no conoce las fuerzas que ha desatado. 391 00:23:26,872 --> 00:23:30,612 Debemos contenerlas antes de que su peligrosa idea se extienda. 392 00:23:39,618 --> 00:23:41,788 Es el día siguiente al Día del Destino. 393 00:23:41,853 --> 00:23:42,853 EL DÍA DESPUÉS 394 00:23:42,988 --> 00:23:45,118 Y las relaciones entre Rebeldes y Reales 395 00:23:45,190 --> 00:23:46,930 no se parecen nada a las de un cuento de hadas. 396 00:23:47,526 --> 00:23:49,996 Raven estropeó el Día D. 397 00:23:50,162 --> 00:23:53,532 Oye, Raven quiere escribir su propio final feliz 398 00:23:53,598 --> 00:23:55,928 y no quiere que los Reales le digan lo que tiene que hacer. 399 00:23:56,067 --> 00:23:57,097 ¡Por favor! 400 00:23:58,136 --> 00:24:01,536 Todos vimos lo que pasó realmente el Día D. 401 00:24:01,740 --> 00:24:03,940 Si no puedo tener el destino que quiero, 402 00:24:04,042 --> 00:24:06,682 me cercioraré de que nadie tenga el suyo. 403 00:24:12,017 --> 00:24:13,887 Yo os contaré cómo fue. 404 00:24:14,085 --> 00:24:18,655 Propongo que desterremos a los Rebeldes a su propio instituto. 405 00:24:21,827 --> 00:24:23,997 ¿Estás loca? No fue así. 406 00:24:24,162 --> 00:24:27,032 Sé cómo manejar esto de forma sensata. Ignorémoslos. 407 00:24:27,799 --> 00:24:28,799 Muy bien. 408 00:24:33,839 --> 00:24:35,739 ¡Por las hadas! ¿Cómo te atreves? 409 00:24:39,778 --> 00:24:41,708 Ahora veréis. 410 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 - ¡Oh, no! - Eh, tú... 411 00:24:55,160 --> 00:24:56,630 Tenemos que detenerlos. 412 00:24:56,695 --> 00:24:57,755 Déjame a mí. 413 00:25:00,732 --> 00:25:03,132 Sé que últimamente las cosas no han ido bien 414 00:25:03,201 --> 00:25:06,611 y que Apple y yo no nos entendemos. 415 00:25:06,671 --> 00:25:09,741 Pero no queremos que nuestros amigos se peleen por ello. 416 00:25:09,875 --> 00:25:12,775 - Me alegra coincidir en algo. - A mí también. 417 00:25:12,844 --> 00:25:16,214 Además, no podemos reescribir nuestros destinos. 418 00:25:16,281 --> 00:25:19,781 Nosotros tenemos finales felices. Tú no. 419 00:25:19,951 --> 00:25:20,951 ¿En serio? 420 00:25:21,253 --> 00:25:22,293 Vale. 421 00:25:23,588 --> 00:25:26,658 ¡Vaya! Lo estamos haciendo ¿verdad? 422 00:25:30,061 --> 00:25:32,731 ¿Has visto qué ha hecho Raven? El insti no volverá a ser lo mismo. 423 00:25:32,797 --> 00:25:35,927 Exacto. Y creo que es fabulosamente bueno. 424 00:25:40,705 --> 00:25:43,205 Raven ¿qué chiripa se te ha roto? 425 00:25:43,541 --> 00:25:45,181 Apple está muy disgustada por lo del Día D. 426 00:25:45,243 --> 00:25:46,243 SE BUSCA ANTAGONISTA 427 00:25:46,578 --> 00:25:49,278 Ojalá pudiera hacer algo para que Apple se sintiera mejor. 428 00:25:49,614 --> 00:25:51,854 Como todas las princesas de cuento de hadas, necesita un enemigo 429 00:25:51,917 --> 00:25:54,047 que sea el yin de su yang y haga que se sienta completa. 430 00:25:54,219 --> 00:25:57,089 Solo necesito encontrar a alguien 431 00:25:57,155 --> 00:26:01,055 que ocupe mi lugar como la enemiga del cuento de Apple. 432 00:26:01,626 --> 00:26:02,626 Yo lo haré. 433 00:26:02,961 --> 00:26:04,731 Siempre ha sido mi sueño 434 00:26:04,796 --> 00:26:08,826 ser el cerdo más malvado de la historia de este instituto. 435 00:26:14,706 --> 00:26:17,606 Raven, he hecho algo diabólico. 436 00:26:17,776 --> 00:26:22,246 He cambiado la mostaza amarilla por la marrón. 437 00:26:24,883 --> 00:26:26,623 Estos perritos calientes están deliciosos. 438 00:26:26,685 --> 00:26:28,685 Ya. Creo que es la nueva mostaza. 439 00:26:30,755 --> 00:26:35,955 Bien, lanzaré globos llenos de gas peligroso 440 00:26:36,027 --> 00:26:39,127 a alumnos desprevenidos. 441 00:26:42,901 --> 00:26:45,971 ¿Con qué gas has inflado los globos? 442 00:26:46,338 --> 00:26:47,908 - Helio. - Bueno. 443 00:26:48,073 --> 00:26:52,013 El helio no es peligroso. Hace esto: 444 00:26:54,746 --> 00:26:58,176 Dicen que buscas un sustituto malvado para que esté contenta. 445 00:26:58,249 --> 00:26:59,249 ¡Qué mezquindad! 446 00:26:59,384 --> 00:27:02,724 - ¿Perdón? - Se supone que somos amienemigas. 447 00:27:02,887 --> 00:27:05,887 Pero yo no quiero. Quiero escoger mi propio destino. 448 00:27:05,957 --> 00:27:09,027 - ¿Por qué no puedes entenderlo? - No puedo creer que hagas esto. 449 00:27:09,094 --> 00:27:10,164 ¡Chicas! 450 00:27:10,628 --> 00:27:13,698 No quiero seguir siendo la Madrastra Malvada. 451 00:27:13,865 --> 00:27:18,065 - ¿No dijiste que era tu sueño? - Eso era esta mañana. 452 00:27:18,703 --> 00:27:21,413 Ahora quiero ser un globonático. 453 00:27:24,309 --> 00:27:27,649 La lucha continúa en Ever After High. 454 00:27:27,712 --> 00:27:30,022 Puede que las cosas se arreglen por arte de magia. 455 00:27:30,081 --> 00:27:32,321 Si, cuando los cerdos vuelen. 456 00:27:36,788 --> 00:27:38,658 FIN SOLO ES EL PRINCIPIO... 457 00:27:40,325 --> 00:27:41,325 CAPÍTULO 1