1 00:00:22,489 --> 00:00:23,489 RAVEN FURIOSA 2 00:00:23,556 --> 00:00:27,086 Disculpe, profesor Hamelín, ¿nos puede volver a mostrar esa melodía? 3 00:00:27,260 --> 00:00:28,630 Claro, querida. 4 00:00:29,162 --> 00:00:31,102 Kitty, sabes lo que pasa cuando... 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,703 Ratas. Se me olvidó. 6 00:00:37,370 --> 00:00:41,740 Raven Queen, por favor, repórtate a la oficina de Baba Yaga. 7 00:00:42,108 --> 00:00:43,208 - ¿Yo? - Sí, tú. 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,608 Madam Yaga, ¿todo está... 9 00:00:47,514 --> 00:00:49,324 bien? 10 00:00:49,482 --> 00:00:51,252 Raven, siéntate. 11 00:00:51,317 --> 00:00:55,317 Como consejera de la facultad, mi trabajo es reunirme con los... 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,792 Estudiantes conflictivos. 13 00:00:58,158 --> 00:00:59,788 ¿Qué? Yo no soy conflictiva. 14 00:01:00,160 --> 00:01:04,230 Estamos aquí para volver a llevarte al camino correcto... al equivocado. 15 00:01:04,397 --> 00:01:05,727 Dejaré que tus amigas te expliquen. 16 00:01:06,332 --> 00:01:10,242 Raven, yo te adoro, pero el otro día 17 00:01:10,303 --> 00:01:13,473 derramaste la tinta negra eterna en mi traje de baile nuevo. 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,380 Eso fue un accidente. 19 00:01:15,442 --> 00:01:19,252 Me sentí muy mal y me disculpé como cien veces. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,452 No deberías disculparte. Eres malvada. 21 00:01:23,116 --> 00:01:24,476 ¿Y si no quiero...? 22 00:01:24,651 --> 00:01:27,291 Raven, estás aquí para escuchar. 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,720 Briar, ¿quieres seguir? 24 00:01:29,856 --> 00:01:30,856 Escuchen... 25 00:01:31,658 --> 00:01:34,428 Monté una plataforma para bungee en la torreta Este... 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,804 ¡Briar, abra-centrada! ¿Maddie? 27 00:01:38,164 --> 00:01:40,834 Yo creo que Raven es estupenda tal como es. 28 00:01:41,100 --> 00:01:43,400 Y no me dijo que íbamos a venir a acosarla. 29 00:01:43,570 --> 00:01:46,570 Dijo que íbamos a tomar el té. 30 00:01:46,639 --> 00:01:48,439 Sí, mentí. 31 00:01:48,508 --> 00:01:51,508 No hemos escuchado a Lizzie Hearts. 32 00:01:51,578 --> 00:01:53,248 Córtenle la cabeza. 33 00:01:57,617 --> 00:01:59,117 ¡Basta, todos! 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,116 Eso es lo que queremos de una reina malvada. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,529 Creo que progresamos mucho. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,602 Pero ¿cómo vuelvo a cambiar? 37 00:02:09,362 --> 00:02:11,702 ¡No quiero ser un hombre pollo! 38 00:02:14,267 --> 00:02:15,637 VERDADEROS REFLEJOS 39 00:02:15,702 --> 00:02:20,212 Apple, ¿podrías no cantar por la mañana? 40 00:02:20,773 --> 00:02:22,913 - ¿O nunca? - Qué bromista. 41 00:02:23,276 --> 00:02:28,676 Espejito, espejito, anima a esta damisela, ¿quién es la más linda de la escuela? 42 00:02:28,848 --> 00:02:30,478 Tú, Apple White. 43 00:02:30,550 --> 00:02:32,450 El mejor espejo del mundo. 44 00:02:32,719 --> 00:02:35,659 Voy a tomar unas joyas prestadas de Briar, ya vuelvo. 45 00:02:36,656 --> 00:02:40,386 Me pregunto si un poco de magia puede rizar un poco esto. 46 00:02:45,265 --> 00:02:46,265 No. 47 00:02:48,935 --> 00:02:52,365 - Espejito mágico, ¿qué opinas? - ¿Qué opino? 48 00:02:53,406 --> 00:02:55,676 ¡Mi espejo! ¿Pasó algo mientras estuve fuera? 49 00:02:56,209 --> 00:02:58,239 No, no que yo recuerde. 50 00:02:58,411 --> 00:03:00,481 Este es un fracaso de hadas total. 51 00:03:00,813 --> 00:03:03,283 Vamos, vamos a buscarte otro espejo. 52 00:03:04,484 --> 00:03:06,224 - ¿Mi espejo? Toma. - ¿Qué? 53 00:03:06,586 --> 00:03:08,286 ¿No tienes uno más grande? 54 00:03:08,655 --> 00:03:11,515 Nunca se sabe cuándo hay que verse bien en movimiento. 55 00:03:12,926 --> 00:03:15,596 Me está costando encontrar el adecuado. 56 00:03:15,762 --> 00:03:18,532 Algunos son demasiado estrechos, demasiado anchos. 57 00:03:18,598 --> 00:03:20,328 No me gustan los marcos. 58 00:03:20,934 --> 00:03:22,544 ¿Quieres que te preste mi espejo? 59 00:03:23,336 --> 00:03:25,866 Bueno, déjame verme rápidamente. 60 00:03:28,441 --> 00:03:30,311 Jamás le quitarás eso. 61 00:03:30,376 --> 00:03:31,536 - Sí, lo sé. - Está bien. 62 00:03:31,711 --> 00:03:35,821 Esto es lo peor que le ha podido pasar a cualquiera. 63 00:03:35,882 --> 00:03:37,722 Apple, yo dañé tu espejo mágico. 64 00:03:38,218 --> 00:03:39,448 - Yo sé. - ¿Qué? 65 00:03:39,519 --> 00:03:42,419 Tonta, se supone que eres la más malvada del mundo. 66 00:03:42,488 --> 00:03:44,718 Deduje que fuiste tú y luego mentiste. 67 00:03:44,891 --> 00:03:49,501 Mientras llega mi espejo nuevo, sé cómo me puedes compensar. 68 00:03:49,963 --> 00:03:53,603 ¿Esta es perfecta para la clase de Coronálculo? 69 00:03:53,666 --> 00:03:56,366 Claro que sí, la más bella de... 70 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 ¡Pesa mucho! 71 00:03:58,738 --> 00:03:59,838 No te salgas del personaje. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,936 No quiero seguirte llamando "la más bella". 73 00:04:02,008 --> 00:04:03,708 Vamos, sé una buena compañera malvada. 74 00:04:06,479 --> 00:04:07,449 AQUÍ VIENE CUPID 75 00:04:07,513 --> 00:04:10,383 Miren a C.A. Cupid, hija adoptiva de Eros, el dios del amor. 76 00:04:10,516 --> 00:04:12,986 Ahora estudia en Monster High, pero va a descubrir 77 00:04:13,353 --> 00:04:16,563 que otra escuela necesita su talento tan especial. 78 00:04:16,990 --> 00:04:20,260 Los destinos de cuentos de hadas ya no son nada seguros. 79 00:04:21,527 --> 00:04:23,697 ¿Terminarán las princesas con sus príncipes? 80 00:04:23,997 --> 00:04:26,797 ¿Los estudiantes Rebels encontrarán el amor verdadero? 81 00:04:27,767 --> 00:04:32,667 Estas relaciones necesitarán la ayuda de Cupid para terminar felices por siempre. 82 00:04:33,673 --> 00:04:35,583 Hola, bella dama del amor. 83 00:04:35,742 --> 00:04:37,912 Soy Hopper Croakington II, 84 00:04:37,977 --> 00:04:40,777 y necesito desesperadamente tu consejo. 85 00:04:40,947 --> 00:04:43,617 Sé lo que cada sapo necesita para ser un príncipe. 86 00:04:43,683 --> 00:04:44,853 ¡No, mi señora! ¡Espera! 87 00:04:45,752 --> 00:04:47,852 Hola. Eres Cupid. 88 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 Creo que deberían llamarte Cu-linda. 89 00:04:50,957 --> 00:04:53,287 Cuando se me enreda la lengua, me vuelvo... 90 00:04:54,527 --> 00:04:58,697 Maldición, si poseyese mi habilidad poética en mi forma humana. 91 00:04:58,765 --> 00:05:01,865 Pero me aturdo tanto estando cerca de la belleza que es Briar. 92 00:05:02,402 --> 00:05:04,372 ¿Sabes qué? Yo me encargo de esto. 93 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Dime qué sientes por Briar. 94 00:05:06,773 --> 00:05:08,343 No hay nadie que pueda... 95 00:05:08,641 --> 00:05:12,951 Hopper. Espera, ¿tú eres el admirador secreto que quería verme aquí? 96 00:05:13,012 --> 00:05:17,822 Mira, primero me mandas una canasta de moscas cubiertas de chocolate, 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,024 luego, un ramo apestoso de pasto de pantano. 98 00:05:20,386 --> 00:05:24,486 Lo siento, pero es que no quiero ir al baile contigo. 99 00:05:24,757 --> 00:05:25,927 Mi dulce Briar. 100 00:05:26,092 --> 00:05:30,562 La belleza de esta noche no es nada comparada con la belleza que posees. 101 00:05:30,730 --> 00:05:33,870 Hopper, nunca había visto este lado tuyo. 102 00:05:34,033 --> 00:05:35,403 Hola, Cupid. 103 00:05:37,036 --> 00:05:38,096 Dexter. 104 00:05:40,039 --> 00:05:42,379 ¿Hay algo más que quieras decir? 105 00:05:48,047 --> 00:05:50,347 Es que estás tan guapa. 106 00:05:50,616 --> 00:05:52,646 Digo... Digo... ¡Maldición! 107 00:05:54,520 --> 00:05:55,820 Croac. 108 00:05:58,891 --> 00:05:59,891 MADDIE LA JEFA 109 00:05:59,959 --> 00:06:03,429 Todos hablan de las elecciones al Consejo Estudiantil Royal, 110 00:06:03,563 --> 00:06:07,503 pero solo hay una opción para presidente. Vuelve a lanzarse sin oposición. 111 00:06:07,633 --> 00:06:08,803 Apple White. 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,098 Blondie, el hecho de no tener oponentes 113 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 no significa que no vaya a embellecerme trabajando. 114 00:06:13,706 --> 00:06:16,876 En el tiempo de debates explicaré mi plan para bailes de Royals, 115 00:06:16,943 --> 00:06:19,553 colectas de fondos de Royals, de enlatados Royals... 116 00:06:19,612 --> 00:06:22,922 Royals... y royals... y royals... 117 00:06:22,982 --> 00:06:25,852 - ¿No sería genial que alguien más...? - Lo haré yo. 118 00:06:25,918 --> 00:06:28,718 - Lanzaré mi candidatura contra Apple. - ¿Qué? 119 00:06:28,888 --> 00:06:30,488 ¡Voten por Maddie! ¡Voten por mí! 120 00:06:31,691 --> 00:06:33,661 Sombreros sobre coronas. Voten por Maddie. 121 00:06:33,726 --> 00:06:35,456 Hola, Raven. 122 00:06:35,528 --> 00:06:37,098 ¡Dexter! ¡Vota por mí! 123 00:06:38,831 --> 00:06:42,871 Quiero decir, vaya. Muchas gracias por ese prendedor. 124 00:06:43,536 --> 00:06:46,506 Aquí vamos, amigos de los cuentos. 125 00:06:46,672 --> 00:06:50,012 El debate del Consejo Estudiantil Royal de Ever After High. 126 00:06:50,176 --> 00:06:51,976 Primera pregunta para Apple White. 127 00:06:52,145 --> 00:06:54,105 ¿Por qué alguien no va a votar por ti? 128 00:06:54,480 --> 00:06:56,950 Déjame decir que presidiré esta escuela 129 00:06:57,116 --> 00:07:00,046 como haré con mi futuro reino: perfectamente. 130 00:07:03,656 --> 00:07:07,586 Y Maddie, mi pregunta para ti es: ¿Por qué te lanzaste contra Apple? 131 00:07:07,760 --> 00:07:09,700 ¿Estás... loca? 132 00:07:09,862 --> 00:07:11,702 Sí, y gracias por darte cuenta. 133 00:07:11,764 --> 00:07:14,204 Si la ardilla come bellotas pero nunca filete, 134 00:07:14,467 --> 00:07:16,537 ¿cuánta agua llena el paquete? 135 00:07:18,638 --> 00:07:19,638 ¿Perdón? 136 00:07:19,806 --> 00:07:22,206 - Nos escuchaste. - Apple ha sido presidente mucho tiempo. 137 00:07:22,575 --> 00:07:23,605 Maddie está loca. 138 00:07:26,078 --> 00:07:27,448 ¡Silencio! 139 00:07:29,081 --> 00:07:31,851 Tengo una idea té-stupenda. 140 00:07:32,018 --> 00:07:36,018 Sería genial si el consejo pudiera ampliar las puertas del castillo 141 00:07:36,088 --> 00:07:37,718 para los que no somos tan diminutos. 142 00:07:37,890 --> 00:07:41,890 Creo que podemos hacerlo, pero debo hablar con mi copresidenta. 143 00:07:41,961 --> 00:07:44,761 Si la cueva del oso está tan abierta, 144 00:07:44,897 --> 00:07:46,927 ¿cambiarías de veras la marea? 145 00:07:48,201 --> 00:07:49,241 Lo que ella dijo. 146 00:07:52,038 --> 00:07:53,038 ¿Dex? ¿Dexter? 147 00:07:53,105 --> 00:07:54,135 PILLANDO A RAVEN 148 00:07:54,207 --> 00:07:55,507 ¡Dexter Charming! 149 00:07:55,575 --> 00:07:57,575 ¡Estoy despierto! Digo, hola, Cupid. 150 00:07:58,644 --> 00:08:00,154 ¿Qué te pasa? 151 00:08:03,583 --> 00:08:04,783 Raven. 152 00:08:05,518 --> 00:08:07,688 ¿Sabes? Briar hará una fiesta el viernes 153 00:08:07,854 --> 00:08:11,864 y quiero invitar a Raven, pero temo meter la pata. 154 00:08:12,024 --> 00:08:14,194 Hay otras chicas en la escuela. 155 00:08:14,260 --> 00:08:16,830 - ¿Invitarías a Raven por mí? - No quise decir eso. 156 00:08:17,964 --> 00:08:19,634 Ojalá fuera como mi hermano. 157 00:08:19,799 --> 00:08:24,999 Si yo fuera el gran Daring Charming, las chicas se morirían por mí, literalmente. 158 00:08:25,071 --> 00:08:28,771 ¿Por qué no pruebas tu habilidad para "invitar a salir" con tus amigas? 159 00:08:28,841 --> 00:08:33,051 - Estupenda idea. Eres la mejor. - ¿Qué tal un besito de agra...? 160 00:08:35,081 --> 00:08:38,521 El arte del conjuro, hacer que las cosas aparezcan... 161 00:08:38,584 --> 00:08:42,964 Oye, Briar, si dijera algo como: "¿Quieres salir conmigo?" ¿Saldrías? 162 00:08:43,990 --> 00:08:45,120 Vaya. 163 00:08:45,892 --> 00:08:48,732 - Entonces, ¿te dolió? - ¿Qué cosa? 164 00:08:48,895 --> 00:08:53,725 Cuando te caíste del cielo. Porque, Maddie, eres un ángel. 165 00:08:53,799 --> 00:08:55,199 ¿Tú también hablas acertijo? 166 00:08:56,135 --> 00:08:57,295 Vaya. 167 00:08:57,803 --> 00:09:01,743 Entonces, este fin de semana, ¿tú y yo? 168 00:09:04,677 --> 00:09:06,077 ¡Vaya! 169 00:09:07,046 --> 00:09:08,276 ¿Te importa si me siento? 170 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 Raven. ¿Tú también subes aquí? 171 00:09:12,585 --> 00:09:16,055 Es el mejor lugar de la escuela para ver el atardecer. 172 00:09:16,789 --> 00:09:19,729 Oye, ¿irías conmigo el viernes a la fiesta de Briar? 173 00:09:19,892 --> 00:09:22,602 - ¿Qué? - Preferiría ir con un amigo. 174 00:09:22,662 --> 00:09:24,602 Así hay menos presión, ¿me entiendes? 175 00:09:25,898 --> 00:09:27,828 Hechicelente. Nos vemos el viernes. 176 00:09:29,569 --> 00:09:30,769 ¡Sí! 177 00:09:30,937 --> 00:09:35,607 ¡Voy a ir a una fiesta con Raven Queen! 178 00:09:36,943 --> 00:09:40,083 - Dex. - ¡Funcionó! Eres la mejor. 179 00:09:45,718 --> 00:09:46,718 FIESTA DE ESTUDIO DE BRIAR 180 00:09:46,886 --> 00:09:49,886 Escuchaste bien, Raven Queen. 181 00:09:50,256 --> 00:09:52,686 Profesor Rumplestiltskin, esto es muy injusto. 182 00:09:52,858 --> 00:09:55,698 No nos puede hacer un examen de los capítulos uno al 34. 183 00:09:55,761 --> 00:09:57,361 Solo hemos estudiado hasta el dos. 184 00:09:57,730 --> 00:10:01,800 Yo no puedo mentir, y bueno... Eso no es muy amable. 185 00:10:03,603 --> 00:10:06,943 ¿No saben del profesor Rumplestiltskin? 186 00:10:07,106 --> 00:10:11,036 Al principio de cada año, hace un examen durísimo. 187 00:10:11,210 --> 00:10:13,250 Sus estudiantes deben pedir créditos extras, 188 00:10:13,913 --> 00:10:16,123 que para él es convertir paja en oro. 189 00:10:16,282 --> 00:10:19,792 El examen es mañana. Miren, me estoy astillando por el estrés. 190 00:10:19,952 --> 00:10:21,792 Yo podría darles una clase. 191 00:10:21,954 --> 00:10:24,864 He estado estudiando sola casi por siempre jamás. 192 00:10:24,924 --> 00:10:26,334 Realmente genial. 193 00:10:27,326 --> 00:10:29,796 Empecemos con los elementos básicos... 194 00:10:34,834 --> 00:10:38,004 Si no podemos despertar a Briar, vamos a reprobar el examen. 195 00:10:47,213 --> 00:10:50,753 Vaya, si se tomara el estudio tan en serio como la fiesta... 196 00:10:51,751 --> 00:10:52,921 Ya sé. 197 00:10:56,155 --> 00:10:58,785 - Hola, chicos, ¿qué pasa? - Tú, por fin. 198 00:10:58,858 --> 00:11:00,928 Tienes que estar despierta y ayudarnos. 199 00:11:00,993 --> 00:11:04,063 Bueno, para una cosa siempre estoy lista. 200 00:11:04,130 --> 00:11:05,300 Una fiesta de estudio. 201 00:11:05,665 --> 00:11:06,825 ¡Sí! 202 00:11:06,999 --> 00:11:10,869 Los elementos básicos: los polvos mágicos y el fuego de dragón. 203 00:11:10,936 --> 00:11:13,436 - Polvos mágicos y fuego de dragón. - Polvos mágicos y fuego de dragón. 204 00:11:14,040 --> 00:11:17,140 Se acabó el tiempo. A ver cómo reprobaron. 205 00:11:17,309 --> 00:11:19,909 Raven Queen, sobresaliente. 206 00:11:20,246 --> 00:11:22,246 Apple White, sobresaliente. 207 00:11:22,448 --> 00:11:25,118 Cedar Wood, sobresaliente. Hunter Huntsman, sobresaliente. 208 00:11:25,184 --> 00:11:27,994 Nunca subestimen el poder de una fiesta de estudio. 209 00:11:28,054 --> 00:11:29,224 ¡Sobresaliente! 210 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 EL SHOW DEL ZAPATO DEBE CONTINUAR 211 00:11:38,764 --> 00:11:39,774 Tengo los zapatos. 212 00:11:39,832 --> 00:11:42,472 - ¿Qué tal un abrazo para tu héroe? - Espero que seas tú, Hunter. 213 00:11:43,069 --> 00:11:44,069 Tú sabes que sí, dulzura. 214 00:11:44,403 --> 00:11:46,243 Muchas gracias por traerlos. 215 00:11:46,305 --> 00:11:47,835 Y ahora, te tienes que ir. 216 00:11:48,741 --> 00:11:49,781 Lo siento, cariño, 217 00:11:50,042 --> 00:11:53,812 pero tengo menos de una hora para organizar estos zapatos nuevos. 218 00:11:53,879 --> 00:11:56,219 Blondie y Briar vendrán en cualquier momento, 219 00:11:56,282 --> 00:11:58,922 y no pueden saber de lo nuestro. 220 00:11:59,085 --> 00:12:00,315 - Tal vez... - Genial. 221 00:12:00,486 --> 00:12:03,386 - Eres el mejor. - ¿Podemos tomarnos un café? 222 00:12:04,323 --> 00:12:05,393 Y ahora estoy aquí. 223 00:12:06,225 --> 00:12:09,225 Gracias por ayudarme. No tenemos mucho tiempo, pero... 224 00:12:09,295 --> 00:12:10,895 No hay problema, Ashlynn. 225 00:12:10,963 --> 00:12:14,503 Veo dónde tienes la plataforma. Yo la movería 50 centímetros a la izquierda 226 00:12:14,767 --> 00:12:17,967 para que la luz natural les dé a los zapatos y tengan un halo. 227 00:12:18,037 --> 00:12:19,767 Perfecto. ¿Verdad? 228 00:12:20,372 --> 00:12:21,372 Supongo que sí. 229 00:12:21,974 --> 00:12:23,144 ¿Briar? ¿Ideas? 230 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Pesky. 231 00:12:33,919 --> 00:12:35,389 ¡Tú te lo buscaste! 232 00:12:35,955 --> 00:12:38,785 Por eso las zapatillas de cristal están sobrevaloradas. 233 00:12:44,964 --> 00:12:45,974 ¿Pesky? 234 00:12:48,134 --> 00:12:49,974 Esa es la última gota. 235 00:12:57,977 --> 00:13:00,777 Solo hemos desempacado una caja. 236 00:13:00,846 --> 00:13:03,046 Y la tienda abre en menos de un minuto. 237 00:13:03,115 --> 00:13:04,275 Jamás lo lograremos. 238 00:13:04,350 --> 00:13:07,320 ¡Puedes correr, Pesky, pero no te puedes esconder! 239 00:13:07,486 --> 00:13:08,486 ¡Hunter, no! 240 00:13:15,094 --> 00:13:17,264 ¿Nos das zapatos gratis por ayudar, o qué? 241 00:13:18,430 --> 00:13:20,230 ¿Listo para ese abrazo, héroe? 242 00:13:20,566 --> 00:13:22,366 ¿O qué tal un beso? 243 00:13:24,170 --> 00:13:25,200 ¡Pesky! 244 00:13:29,008 --> 00:13:31,138 Entonces, ahí estaba yo, el profesor Jack B. Nimble... 245 00:13:31,210 --> 00:13:32,440 A CEDAR WOOD LE ENCANTARÍA MENTIR 246 00:13:32,511 --> 00:13:36,421 a punto de saltar sobre el candelero, cuando vi que no era una vela, 247 00:13:36,482 --> 00:13:39,522 sino un nido de dragones bebés que echaban fuego por la boca. 248 00:13:40,853 --> 00:13:44,223 Su tarea es inventarse un cuento fantástico. 249 00:13:45,291 --> 00:13:46,391 Es que, 250 00:13:46,458 --> 00:13:50,898 como mi maldición es no mentir nunca, no soy buena para estirar la verdad. 251 00:13:51,063 --> 00:13:53,833 Entonces, ¿por qué no buscas una historia real 252 00:13:53,899 --> 00:13:57,339 que sea tan dramática que parezca un cuento fantástico? 253 00:13:57,403 --> 00:14:00,873 Perfecto. Espere, ¿dónde encuentro una de esas? 254 00:14:02,007 --> 00:14:04,407 Vaya, qué músculos tan grandes tienes. 255 00:14:05,444 --> 00:14:07,014 Mejor, para abrazarte. 256 00:14:07,079 --> 00:14:09,949 Esperen una astilla. Ustedes dos están saliendo. 257 00:14:10,015 --> 00:14:13,115 ¿Qué? No, qué tontería. Claro que no. 258 00:14:13,285 --> 00:14:14,445 ¿Un picnic romántico? 259 00:14:15,254 --> 00:14:18,224 ¿Pastelitos en forma de corazón? En serio, chicos, vamos. 260 00:14:18,524 --> 00:14:21,964 Estos no son románticos. Los hizo mi tío. 261 00:14:22,027 --> 00:14:26,867 ¿Y esto? ¿Sus iniciales en un corazón? 262 00:14:27,032 --> 00:14:28,402 Nosotros no hicimos eso. 263 00:14:28,901 --> 00:14:31,401 Debió ser ese... pájaro carpintero. 264 00:14:31,470 --> 00:14:32,540 Pájaro carpintero malo. 265 00:14:33,239 --> 00:14:36,439 Está bien. ¿Y qué hay de esto? 266 00:14:37,343 --> 00:14:39,353 "Ashlynn, me alegra que estemos saliendo en secreto. 267 00:14:39,511 --> 00:14:41,011 Te quiere, Hunter Huntsman". 268 00:14:41,180 --> 00:14:42,450 Vamos. 269 00:14:42,615 --> 00:14:44,245 ¿Tú escribiste eso para mí? 270 00:14:46,085 --> 00:14:49,315 Cuando el profesor Nimble me pregunte si hoy pasó algo dramático, 271 00:14:49,388 --> 00:14:54,558 voy a tener que contarles a todos acerca de ustedes. No puedo mentir. 272 00:14:55,094 --> 00:14:57,304 ¿Qué vamos a hacer? Todos se van a enterar. 273 00:14:58,330 --> 00:15:01,230 Esperen una astilla. Creo que tengo una idea. 274 00:15:01,667 --> 00:15:06,237 Bueno, iba caminando por el bosque y vi algo increíble. 275 00:15:07,473 --> 00:15:11,983 Vi a Hunter y a Ashlynn, y estaban teniendo un picnic romántico. 276 00:15:12,311 --> 00:15:14,311 Esa chica está loca. 277 00:15:14,613 --> 00:15:16,953 En el mejor sentido de la palabra. 278 00:15:17,182 --> 00:15:19,692 Quiero decir, es tan obvio, vamos. 279 00:15:29,261 --> 00:15:31,061 EL GATO QUE DIJO QUE VENÍA EL LOBO 280 00:15:31,130 --> 00:15:35,130 Lo siento, Carmine. Me encantaría apostar otra carrera, pero debo volver. 281 00:15:35,668 --> 00:15:37,998 Mis orejas. Ve y busca a tu manada. 282 00:15:48,213 --> 00:15:50,123 Le ganaste a ese lobo en una carrera. 283 00:15:50,282 --> 00:15:52,082 ¿Cómo lo haces? 284 00:15:52,251 --> 00:15:54,321 Soy toda oídos. 285 00:15:54,486 --> 00:15:56,716 Kitty, no le puedes decir a nadie. 286 00:16:00,326 --> 00:16:01,386 ¿Cerise? 287 00:16:02,494 --> 00:16:05,304 - ¿Raven? Déjame adivinar. Tú... - Sí. 288 00:16:05,531 --> 00:16:07,531 - ¿Quieres hablar de eso? - Es que... 289 00:16:08,200 --> 00:16:11,300 Supongo que sería un alivio decírselo por fin a alguien. 290 00:16:11,670 --> 00:16:15,340 Mi familia está... escondiendo un secreto. 291 00:16:16,075 --> 00:16:19,445 ¿Tu mamá, Caperucita Roja, se casó con el Lobo Feroz? 292 00:16:19,511 --> 00:16:21,411 Tranquila, no diré nada. 293 00:16:21,480 --> 00:16:23,580 Tú no eres la que me preocupa. 294 00:16:25,551 --> 00:16:26,991 Hoy vamos a correr, 295 00:16:27,386 --> 00:16:32,216 lo cual les parecerá importante cuando algún pastelero loco trate de comérselos. 296 00:16:33,025 --> 00:16:34,485 Bien. Preparados, listos. 297 00:16:38,697 --> 00:16:39,697 Kitty. 298 00:16:53,312 --> 00:16:55,012 No. 299 00:17:02,554 --> 00:17:04,224 ¡Cerise! 300 00:17:05,591 --> 00:17:08,591 ¿Hay algo que quieras... decirnos? 301 00:17:09,395 --> 00:17:13,765 ¡No puedo creer que haya funcionado el hechizo que usé con tus zapatillas! 302 00:17:14,033 --> 00:17:15,403 - ¿Qué? - Te mostraré. 303 00:17:15,801 --> 00:17:16,801 ¡No! ¡Oye! 304 00:17:19,238 --> 00:17:20,338 Raven, gracias. 305 00:17:21,707 --> 00:17:23,777 ¡Tranquila, Kitty, ya pasará! 306 00:17:24,309 --> 00:17:25,309 Eventualmente. 307 00:17:27,679 --> 00:17:28,779 "EL CUENTO DEL DÍA DEL LEGADO" 308 00:17:29,048 --> 00:17:30,718 Y aquí estamos, el Día del Legado. 309 00:17:32,184 --> 00:17:36,494 Cuando los estudiantes de Ever After High firman el Libro de Cuentos Legendarios, 310 00:17:36,789 --> 00:17:41,089 prometiendo seguir el camino de sus padres de los cuentos de hadas. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 O no. 312 00:17:42,294 --> 00:17:44,104 ¿En serio? Yo estoy narrando. 313 00:17:46,265 --> 00:17:47,825 Maddie, me tienes que ayudar. 314 00:17:48,200 --> 00:17:51,170 No siento que pueda firmar el Libro de Cuentos Legendarios, 315 00:17:51,236 --> 00:17:53,766 pero tampoco quiero decepcionar a todo el mundo. 316 00:17:54,139 --> 00:17:55,609 Y no te olvides de: 317 00:17:55,674 --> 00:17:58,614 "Si no firmas, tu historia desaparece... 318 00:17:58,677 --> 00:18:00,477 y te puedes desvanecer en el olvido". 319 00:18:01,146 --> 00:18:04,116 - Eso es algo, debe doler. - No sabemos si es cierto. 320 00:18:04,183 --> 00:18:05,623 - ¿Y si lo es? - ¿Y si no? 321 00:18:05,684 --> 00:18:07,554 - ¿Y si lo es? - No estás ayudando. 322 00:18:08,687 --> 00:18:11,457 Espera. Creo saber quién puede ayudar. 323 00:18:13,759 --> 00:18:17,229 No, pero ves, soy totalmente Royal. 324 00:18:17,529 --> 00:18:21,329 Raven. Ahí estás. Tenemos que hablar. 325 00:18:22,701 --> 00:18:25,471 - Vuelve. - Apple, ¿adónde vas? 326 00:18:26,338 --> 00:18:28,568 Debo convencer a Raven de firmar el libro. 327 00:18:28,774 --> 00:18:31,114 Mi destino depende de eso. 328 00:18:45,157 --> 00:18:46,187 ¿Raven? 329 00:18:47,759 --> 00:18:50,499 Si alguien sabe sobre el Libro de Cuentos Legendarios, 330 00:18:50,662 --> 00:18:52,702 es Giles Grimm. 331 00:18:52,865 --> 00:18:55,625 Plumas y amigas, juntas, solas. 332 00:18:55,801 --> 00:18:57,441 Habla en acertijo. 333 00:18:57,703 --> 00:19:00,813 Lo maldijeron con el hechizo del balbuceo. Hace que parezca, tú sabes: 334 00:19:01,540 --> 00:19:03,640 Dice que es un placer vernos aquí. 335 00:19:03,709 --> 00:19:04,809 Pregúntale por el libro. 336 00:19:05,177 --> 00:19:08,577 Si no firmo, ¿de veras voy a desaparecer? 337 00:19:09,481 --> 00:19:11,551 ¿Puede la silla musical cambiar de tono 338 00:19:11,617 --> 00:19:13,917 si la tableta de granito tiene un cono? 339 00:19:14,920 --> 00:19:17,790 El rey que canta con páginas de cielo 340 00:19:18,157 --> 00:19:21,627 le teme demasiado al amanecer que sale con miedo. 341 00:19:22,361 --> 00:19:24,501 Dice que pasa algo con el libro 342 00:19:24,663 --> 00:19:27,773 y si no firmas, tu historia... 343 00:19:27,933 --> 00:19:29,373 ¿Qué? ¿Qué? 344 00:19:31,904 --> 00:19:32,944 Perdona. 345 00:19:33,305 --> 00:19:35,765 Si no firmas, tu historia continuará. 346 00:19:35,941 --> 00:19:38,511 ¿De veras? Genial. 347 00:19:38,677 --> 00:19:41,247 - Creo. - ¿Crees? 348 00:19:41,413 --> 00:19:44,423 Oye, el acertijo no es una lengua exacta. 349 00:19:45,918 --> 00:19:48,448 Por fin, era el Día del Legado. 350 00:19:48,620 --> 00:19:51,390 Enseguida tenemos a Apple White. 351 00:19:56,395 --> 00:19:59,895 Yo soy Apple White, hija de Blancanieves, 352 00:20:00,265 --> 00:20:03,395 y estoy lista para comprometerme con mi destino. 353 00:20:34,366 --> 00:20:36,696 Y enseguida, Raven Queen. 354 00:20:41,607 --> 00:20:46,407 Soy Raven Queen, hija de la Reina Malvada, 355 00:20:46,578 --> 00:20:49,278 y prometo... 356 00:20:50,415 --> 00:20:52,645 - Yo... - Vamos, hazlo. 357 00:21:27,886 --> 00:21:29,986 Soy Raven Queen, 358 00:21:30,555 --> 00:21:33,325 y voy a escribir mi propio destino. 359 00:21:33,625 --> 00:21:37,655 Mi Felices por Siempre empieza ahora. 360 00:21:40,065 --> 00:21:41,295 ¡Vaya! 361 00:21:43,535 --> 00:21:45,395 - ¡Raven lo hizo! - ¡Gracias a Dios! 362 00:21:48,540 --> 00:21:51,080 Todavía estoy aquí. No desaparecí. 363 00:21:52,944 --> 00:21:56,384 ¿Cómo pudiste ser tan, tan egoísta? 364 00:21:58,884 --> 00:22:01,094 Lo siento, Apple, pero yo... 365 00:22:04,389 --> 00:22:06,659 ¡Paren todo! 366 00:22:12,597 --> 00:22:14,727 No sabía que podía hacer eso. 367 00:22:20,906 --> 00:22:22,106 Lo siento, Apple, 368 00:22:22,474 --> 00:22:24,844 pero no quiero que nadie me diga quién ser. 369 00:22:25,010 --> 00:22:27,110 Quiero descubrir eso yo sola. 370 00:22:27,379 --> 00:22:28,879 ¿Y no entiendes? 371 00:22:29,347 --> 00:22:32,917 Ahora yo no soy la única que puede elegir su propio destino. 372 00:22:33,552 --> 00:22:36,092 Todos podemos. Incluso tú. 373 00:22:36,455 --> 00:22:39,455 Pero yo no quiero elegir un nuevo destino. 374 00:22:39,691 --> 00:22:41,391 Me gustaba el que tenía. 375 00:22:41,693 --> 00:22:44,503 Y por tu culpa, es posible que nunca suceda. 376 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Pero podría. 377 00:22:46,998 --> 00:22:48,068 No sé. 378 00:22:48,133 --> 00:22:50,373 Yo... No sé. 379 00:22:57,943 --> 00:22:59,113 Todavía estás aquí. 380 00:22:59,377 --> 00:23:00,977 Nada de: 381 00:23:02,047 --> 00:23:04,947 Lo sé. Se siente bien. 382 00:23:05,517 --> 00:23:08,017 La vida de los Royals y los Rebels en Ever After High 383 00:23:08,086 --> 00:23:11,586 jamás sería igual desde que Raven defendió lo que creía. 384 00:23:11,656 --> 00:23:13,086 Lo que creía estaba mal. 385 00:23:13,158 --> 00:23:15,588 No honró su destino. Tentó la suerte. 386 00:23:15,894 --> 00:23:17,564 ¡Escuchen, narradores! 387 00:23:17,629 --> 00:23:20,099 Estamos tratando de tener un buen momento. 388 00:23:23,568 --> 00:23:26,438 Raven no sabe las fuerzas que desató. 389 00:23:26,872 --> 00:23:30,612 Hay que contener esto antes de que se difunda su peligrosa idea. 390 00:23:39,618 --> 00:23:41,788 Aquí estamos el día después del Día del Legado. 391 00:23:41,853 --> 00:23:42,853 "EL DÍA DESPUÉS" 392 00:23:42,988 --> 00:23:45,118 Y las relaciones entre Rebels y Royals 393 00:23:45,190 --> 00:23:46,930 no son ningún cuento de hadas. 394 00:23:47,526 --> 00:23:49,996 Raven arruinó el Día del Legado, en mi opinión. 395 00:23:50,162 --> 00:23:53,532 Oye, Raven quiere escribir su propio Felices por Siempre, 396 00:23:53,598 --> 00:23:55,928 no que los Royals le digan qué hacer. 397 00:23:56,067 --> 00:23:57,097 Por favor. 398 00:23:58,136 --> 00:24:01,536 Todos vimos lo que pasó realmente el Día del Legado. 399 00:24:01,740 --> 00:24:06,680 ¡Si no quiero tener el destino que quiero, me aseguraré de que nadie tenga el suyo! 400 00:24:12,017 --> 00:24:13,887 Yo te diré cómo sucedió. 401 00:24:14,085 --> 00:24:18,655 Propongo que desterremos a los Rebels a su propia escuela malvada. 402 00:24:21,827 --> 00:24:23,997 ¿Estás loca? Eso no pasó. 403 00:24:24,162 --> 00:24:27,032 Conozco una forma madura de manejar esto. Ignorémoslos. 404 00:24:27,799 --> 00:24:28,799 Está bien. 405 00:24:33,839 --> 00:24:35,739 Maldición. No me digas. 406 00:24:39,778 --> 00:24:41,708 Va a haber guerra. 407 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 - ¡No! - No, tú... 408 00:24:55,160 --> 00:24:56,630 Tenemos que detenerlos. 409 00:24:56,695 --> 00:24:57,755 Yo me encargo. 410 00:25:00,732 --> 00:25:03,132 Sé que todo ha sido difícil últimamente, 411 00:25:03,201 --> 00:25:06,611 y Apple y yo no estamos propiamente de acuerdo. 412 00:25:06,671 --> 00:25:09,741 Pero no por eso queremos que nuestros amigos peleen. 413 00:25:09,875 --> 00:25:12,775 - Me alegra estar de acuerdo en algo. - A mí también. 414 00:25:12,844 --> 00:25:16,214 Además, no es que podamos rescribir nuestros destinos. 415 00:25:16,281 --> 00:25:19,781 Nosotros tenemos Felices por Siempre. Ustedes no. 416 00:25:19,951 --> 00:25:20,951 ¿De veras? 417 00:25:21,253 --> 00:25:22,293 Está bien. 418 00:25:23,588 --> 00:25:26,658 Vaya. Vamos a hacer eso, ¿no? 419 00:25:30,061 --> 00:25:32,731 ¿Ves lo que hizo Raven? La escuela jamás será la misma. 420 00:25:32,797 --> 00:25:35,927 Exactamente. Y eso me parece bueno. Mágicamente bueno. 421 00:25:40,705 --> 00:25:43,205 Vamos, Raven, ¿qué pasa? 422 00:25:43,541 --> 00:25:45,181 Apple está muy molesta por el Día del Legado. 423 00:25:45,243 --> 00:25:46,243 "EL REEMPLAZO DE RAVEN" 424 00:25:46,578 --> 00:25:49,278 Ojalá pudiera hacer algo para hacer sentir mejor a Apple. 425 00:25:49,614 --> 00:25:51,854 Como todas las princesas, necesita una enemiga 426 00:25:51,917 --> 00:25:54,047 que sea el yin de su yang, y se sienta completa. 427 00:25:54,219 --> 00:25:57,089 Entonces, solo tengo que encontrar a alguien 428 00:25:57,155 --> 00:26:01,055 que ocupe mi lugar como la enemiga de Apple en los cuentos. 429 00:26:01,626 --> 00:26:02,626 Yo lo haré. 430 00:26:02,961 --> 00:26:04,731 ¡Siempre he soñado 431 00:26:04,796 --> 00:26:08,826 con ser el cerdo más malvado que haya visto esta escuela! 432 00:26:14,706 --> 00:26:17,606 Oye, Raven, hice algo diabólico. 433 00:26:17,776 --> 00:26:22,246 Cambié la mostaza amarilla por la mostaza oscura. 434 00:26:24,883 --> 00:26:26,623 Qué perros calientes tan buenos. 435 00:26:26,685 --> 00:26:28,685 Sí. Creo que es la mostaza nueva. 436 00:26:30,755 --> 00:26:35,955 Está bien, voy a tirar peligrosos globos llenos de gas 437 00:26:36,027 --> 00:26:39,127 sobre los estudiantes incautos. 438 00:26:42,901 --> 00:26:45,971 ¿De veras? ¿Con qué clase de gas los llenaste? 439 00:26:46,338 --> 00:26:47,908 - Helio. - Está bien. 440 00:26:48,073 --> 00:26:52,013 El helio no es peligroso. Hace esto. 441 00:26:54,746 --> 00:26:58,176 Oí que estás buscando a una malvada de reemplazo para hacerme feliz. 442 00:26:58,249 --> 00:26:59,249 Qué mala. 443 00:26:59,384 --> 00:27:02,724 - ¿Disculpa? - Se supone que somos enemigas amigas. 444 00:27:02,887 --> 00:27:05,887 Pero yo no quiero. Quiero elegir mi propio destino. 445 00:27:05,957 --> 00:27:09,027 - ¿Por qué no entiendes eso? - No puedo creer que hagas esto. 446 00:27:09,094 --> 00:27:10,164 ¡Chicas! 447 00:27:10,628 --> 00:27:13,698 Hola. Ya no quiero ser la Reina Malvada. 448 00:27:13,865 --> 00:27:18,065 - ¿No dijiste que era tu sueño? - ¿Eso? Eso era esta mañana. 449 00:27:18,703 --> 00:27:21,413 Ahora quiero ser un globoloco. 450 00:27:24,309 --> 00:27:27,649 Y entonces, la lucha continúa en Ever After High. 451 00:27:27,712 --> 00:27:30,022 Tal vez las cosas se resuelvan por arte de magia. 452 00:27:30,081 --> 00:27:32,321 Sí, cuando los cerdos vuelen. 453 00:27:36,788 --> 00:27:38,658 EL FINAL APENAS ES EL COMIENZO... 454 00:27:40,325 --> 00:27:41,325 CAPÍTULO 1