1 00:00:22,489 --> 00:00:23,489 RAVEN ÎNFURIATĂ LA CULME 2 00:00:23,556 --> 00:00:27,086 Dle profesor Flautist, ne mai cântaţi o dată melodia ? 3 00:00:27,260 --> 00:00:28,630 Desigur ! 4 00:00:29,162 --> 00:00:31,102 Kitty, ştii ce se întâmplă când... 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,703 Drace ! Uitasem. 6 00:00:37,370 --> 00:00:41,740 Raven Queen să se prezinte în biroul Babei Iaga. 7 00:00:42,108 --> 00:00:43,208 - Eu ? - Da, tu. 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,608 Madam Iaga, e totul... 9 00:00:47,514 --> 00:00:49,324 în ordine ? 10 00:00:49,482 --> 00:00:51,252 Ia loc, Raven. 11 00:00:51,317 --> 00:00:55,317 În calitate de îndrumător, am sarcina să stau de vorbă cu... 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,792 Elevii cu probleme. 13 00:00:58,158 --> 00:00:59,788 Poftim ? Eu n-am probleme. 14 00:01:00,160 --> 00:01:04,230 Ne aflăm aici ca să te readucem pe calea cea bună, adică pe calea cea rea. 15 00:01:04,397 --> 00:01:05,727 Îţi explică prietenele tale. 16 00:01:06,332 --> 00:01:10,242 Raven, eu te ador, dar acum câteva zile 17 00:01:10,303 --> 00:01:13,473 mi-ai vărsat cerneală neagră permanentă pe rochia nouă de bal. 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,380 Din greşeală. 19 00:01:15,442 --> 00:01:19,252 M-am simţit groaznic şi mi-am cerut scuze de o sută de ori. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,452 Tu nu trebuie să-ţi ceri scuze, eşti rea. 21 00:01:23,116 --> 00:01:24,476 Dar dacă nu vreau să... ? 22 00:01:24,651 --> 00:01:27,291 Raven, rezumă-te la a asculta. 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,720 Briar, iei cuvântul în continuare ? 24 00:01:29,856 --> 00:01:34,426 Fetelor, am instalat o platformă de bungee-jumping în turnul de la est... 25 00:01:34,594 --> 00:01:37,804 Briar, hocus-focus ! Maddie ? 26 00:01:38,164 --> 00:01:40,834 Eu cred că Raven e minunată aşa cum e. 27 00:01:41,100 --> 00:01:43,400 Nu mi-aţi spus că o vom critica. 28 00:01:43,570 --> 00:01:46,570 Mi-aţi spus că vom bea ceai. 29 00:01:46,639 --> 00:01:48,439 Am minţit. 30 00:01:48,508 --> 00:01:51,508 N-am auzit ce are de spus Lizzie Hearts. 31 00:01:51,578 --> 00:01:53,248 Tăiaţi-i capul ! 32 00:01:57,617 --> 00:01:59,117 Încetaţi ! 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,116 Iată, asta aşteptăm de la o regină rea ! 34 00:02:03,289 --> 00:02:05,529 Cred că am făcut reale progrese. 35 00:02:06,292 --> 00:02:08,602 Dar cum mă transform la loc ? 36 00:02:09,362 --> 00:02:11,702 Nu vreau să fiu un om-pui ! 37 00:02:14,267 --> 00:02:15,637 REFLECŢII ADEVĂRATE 38 00:02:15,702 --> 00:02:20,212 Apple, vrei să nu mai cânţi dimineaţa ? 39 00:02:20,773 --> 00:02:22,913 - Sau vreodată ? - Ce glumeaţă eşti ! 40 00:02:23,276 --> 00:02:28,676 Oglindă-oglinjoară, cine-i cea mai frumoasă din şcoală ? 41 00:02:28,848 --> 00:02:30,478 Tu, Apple White. 42 00:02:30,550 --> 00:02:32,450 Eşti cea mai minunată oglindă. 43 00:02:32,719 --> 00:02:35,659 Mă duc să împrumut nişte bijuterii de la Briar. Revin. 44 00:02:36,656 --> 00:02:40,386 Oare prin farmec se pot crea mai mulţi cârlionţi ? 45 00:02:45,265 --> 00:02:46,265 Vai ! 46 00:02:48,935 --> 00:02:52,365 - Ce părere ai, oglindă fermecată ? - Ce părere am ? 47 00:02:53,406 --> 00:02:55,676 Oglinda mea ! S-a întâmplat ceva cât am lipsit ? 48 00:02:56,209 --> 00:02:58,239 Nu, din câte ştiu eu. 49 00:02:58,411 --> 00:03:00,481 Ce fiasco fantastic ! 50 00:03:00,813 --> 00:03:03,283 Hai să-ţi găsim altă oglindă ! 51 00:03:04,484 --> 00:03:06,224 - Oglinda mea ? Poftim ! - Ce ? 52 00:03:06,586 --> 00:03:08,286 N-ai una mai mare ? 53 00:03:08,655 --> 00:03:11,515 Nu ştii niciodată când va trebui să te aranjezi din mers. 54 00:03:12,926 --> 00:03:15,596 Mi-e greu să găsesc oglinda perfectă. 55 00:03:15,762 --> 00:03:18,532 Ba sunt prea înguste, ba prea late... 56 00:03:18,598 --> 00:03:20,328 Nu-mi plac nici ramele. 57 00:03:20,934 --> 00:03:22,544 Să-ţi împrumut oglinda mea ? 58 00:03:23,336 --> 00:03:25,866 Fie, dar stai să mă mai văd o dată. 59 00:03:28,441 --> 00:03:30,311 Nu i-o smulgi din mână. 60 00:03:30,376 --> 00:03:31,536 - Ştiu. - Bun ! 61 00:03:31,711 --> 00:03:35,821 Catastrofă mai mare nu i s-a întâmplat nimănui ! 62 00:03:35,882 --> 00:03:37,722 Eu ţi-am stricat oglinda fermecată. 63 00:03:38,218 --> 00:03:39,448 - Ştiu. - Ce ?! 64 00:03:39,519 --> 00:03:42,419 Se presupune că eşti rea. 65 00:03:42,488 --> 00:03:44,718 Am bănuit că tu ai stricat-o şi că ai minţit. 66 00:03:44,891 --> 00:03:49,501 Până îmi soseşte noua oglindă, ştiu cum poţi să-ţi iei revanşa. 67 00:03:49,963 --> 00:03:53,603 Nu m-am îmbrăcat perfect pentru ora de coronologie ? 68 00:03:53,666 --> 00:03:56,366 De bună seamă, o, cea mai mândră dintre... 69 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Ce grea e ! 70 00:03:58,738 --> 00:03:59,838 Nu-ţi ieşi din rol ! 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,936 Nu vreau să-ţi spun "cea mai mândră". 72 00:04:02,008 --> 00:04:03,708 Fii o bună colegă de cameră rea ! 73 00:04:06,479 --> 00:04:07,449 IATĂ VINE CUPID 74 00:04:07,513 --> 00:04:10,383 Ea e C.A. Cupid, fiica de suflet a lui Eros, zeul iubirii. 75 00:04:10,516 --> 00:04:12,986 Acum învaţă la Monster High, dar e pe cale să descopere 76 00:04:13,353 --> 00:04:16,563 că la alt liceu e nevoie de talentul ei deosebit. 77 00:04:16,990 --> 00:04:20,260 În lumea basmelor, ursita nu mai e bătută în cuie. 78 00:04:21,527 --> 00:04:23,697 Se vor mărita prinţesele cu prinţii lor ? 79 00:04:23,997 --> 00:04:26,797 Vor avea parte elevii rebeli de iubire adevărată ? 80 00:04:27,767 --> 00:04:32,667 Va fi nevoie de ajutorul lui Cupid ca aceste relaţii să sfârşească fericit. 81 00:04:33,673 --> 00:04:35,583 Săru' mâna, mândră domniţă a iubirii. 82 00:04:35,742 --> 00:04:37,912 Sunt Hopper Croakington II 83 00:04:37,977 --> 00:04:40,777 şi am nevoie disperată de sfatul dumitale. 84 00:04:40,947 --> 00:04:43,617 Ştiu ce-i trebuie unui broscoi ca să devină prinţ. 85 00:04:43,683 --> 00:04:44,853 Nu, stai ! 86 00:04:45,752 --> 00:04:47,852 Bună ! Tu eşti Cupid. 87 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 Ar trebui să te cheme Chipid. 88 00:04:50,957 --> 00:04:53,287 Când mă încurc la vorbă, mă transform iar... 89 00:04:54,527 --> 00:04:58,697 Of ! De mi-aş păstra talentul poetic şi când iau înfăţişare omenească ! 90 00:04:58,765 --> 00:05:01,865 Însă într-atât mă zăpăceşte frumoasa Briar... 91 00:05:02,402 --> 00:05:04,372 Hai că o rezolvăm ! 92 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Spune-mi ce simţi pentru Briar. 93 00:05:06,773 --> 00:05:08,343 E cu neputinţă să... 94 00:05:08,641 --> 00:05:12,951 Hopper, tu eşti admiratorul secret care mi-a dat întâlnire aici ? 95 00:05:13,012 --> 00:05:17,822 Întâi mi-ai trimis un coş cu muşte învelite în ciocolată, 96 00:05:17,984 --> 00:05:20,024 apoi un buchet de papură puturoasă... 97 00:05:20,386 --> 00:05:24,486 Îmi pare rău, dar nu vreau să vin cu tine la bal. 98 00:05:24,757 --> 00:05:25,927 Dulce Briar, 99 00:05:26,092 --> 00:05:30,562 splendoarea nopţii păleşte pe lângă frumuseţea ta. 100 00:05:30,730 --> 00:05:33,870 E prima dată când îţi văd faţeta asta. 101 00:05:34,033 --> 00:05:35,403 Salut, Cupid ! 102 00:05:37,036 --> 00:05:38,096 Dexter... 103 00:05:40,039 --> 00:05:42,379 Mai vrei să-mi spui ceva ? 104 00:05:48,047 --> 00:05:50,347 Ce bine arăţi ! 105 00:05:50,616 --> 00:05:52,646 Adică... Fir-ar ! 106 00:05:54,520 --> 00:05:55,820 Oac ! 107 00:05:58,891 --> 00:05:59,891 MADDIE E ŞEFĂ 108 00:05:59,959 --> 00:06:03,429 Liceul freamătă. Se apropie alegerile pentru Consiliul Princiarilor, 109 00:06:03,563 --> 00:06:07,503 deşi la funcţia de preşedinte candidează iar, fără adversar, o singură persoană. 110 00:06:07,633 --> 00:06:08,803 Apple White ! 111 00:06:08,868 --> 00:06:11,098 Blondie, chiar dacă nu am contracandidat, 112 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 voi munci pe brânci. 113 00:06:13,706 --> 00:06:16,876 În timpul alocat dezbaterii, voi schiţa planul pentru baluri, 114 00:06:16,943 --> 00:06:19,553 pentru strângeri de fonduri şi de conserve... 115 00:06:19,612 --> 00:06:22,922 Pentru aia, pentru aialaltă... 116 00:06:22,982 --> 00:06:25,852 - N-ar fi grozav dacă altcineva... - Mă ofer. 117 00:06:25,918 --> 00:06:28,718 - Voi candida şi eu la preşedinţie. - Poftim ? 118 00:06:28,888 --> 00:06:30,488 Votaţi-o pe Maddie ! Votaţi-mă ! 119 00:06:31,691 --> 00:06:33,661 Pălăriile mai presus de coroane ! 120 00:06:33,726 --> 00:06:35,456 Bună, Raven. 121 00:06:35,528 --> 00:06:37,098 Dexter ! Votează-mă ! 122 00:06:38,831 --> 00:06:42,871 Măiculiţă ! Mulţumesc pentru insignă. 123 00:06:43,536 --> 00:06:46,506 Dragi basme, începem. 124 00:06:46,672 --> 00:06:50,012 Începe dezbaterea pentru Consiliul Princiarilor. 125 00:06:50,176 --> 00:06:51,976 Prima întrebare e pentru Apple White. 126 00:06:52,145 --> 00:06:54,105 De ce nu te-ar vota lumea ? 127 00:06:54,480 --> 00:06:56,950 Daţi-mi voie să spun că voi conduce acest liceu 128 00:06:57,116 --> 00:07:00,046 ca pe viitorul meu regat, anume perfect. 129 00:07:03,656 --> 00:07:07,586 Maddie, de ce să candidezi împotriva lui Apple ? 130 00:07:07,760 --> 00:07:09,700 Eşti cumva... nebună ? 131 00:07:09,862 --> 00:07:11,702 Da, mersi că ai remarcat. 132 00:07:11,764 --> 00:07:14,204 Dacă veveriţa mănâncă ghinde, nu fripturi, 133 00:07:14,467 --> 00:07:16,537 câte găleţi cu apă intră în lacuri ? 134 00:07:18,638 --> 00:07:19,638 Poftim ? 135 00:07:19,806 --> 00:07:22,206 - Ai auzit bine. - Apple a fost preşedintă destul. 136 00:07:22,575 --> 00:07:23,605 Maddie e nebună. 137 00:07:26,078 --> 00:07:27,448 Linişte ! 138 00:07:29,081 --> 00:07:31,851 Mi-a venit o idee ex-ceai-pţională. 139 00:07:32,018 --> 00:07:36,018 Ar fi nemaipomenit dacă consiliul are putea lărgi uşile castelului 140 00:07:36,088 --> 00:07:37,718 pentru cei mai puţin minusculi. 141 00:07:37,890 --> 00:07:41,890 Cred că se poate rezolva, dar trebuie să mă consult cu copreşedinta. 142 00:07:41,961 --> 00:07:44,761 Întrucât peştera ursului e la gură căscată, 143 00:07:44,897 --> 00:07:46,927 atracţia mareei ai vrea-o schimbată ? 144 00:07:48,201 --> 00:07:49,241 Cum a zis ea. 145 00:07:52,038 --> 00:07:53,038 Dexter ? 146 00:07:53,105 --> 00:07:54,135 STRATEGIE PENTRU RAVEN 147 00:07:54,207 --> 00:07:55,507 Dexter Charming ! 148 00:07:55,575 --> 00:07:57,575 M-am sculat ! Adică... Bună, Cupid. 149 00:07:58,644 --> 00:08:00,154 Ce-i cu tine ? 150 00:08:03,583 --> 00:08:04,783 Raven... 151 00:08:05,518 --> 00:08:07,688 Vineri e petrecerea lui Briar. 152 00:08:07,854 --> 00:08:11,864 Aş invita-o pe Raven, dar mă tem că o să mă încurc. 153 00:08:12,024 --> 00:08:14,194 Mai sunt şi alte fete la liceul ăsta. 154 00:08:14,260 --> 00:08:16,830 - O inviţi tu în numele meu ? - Nu asta ziceam. 155 00:08:17,964 --> 00:08:19,634 De-aş fi şi eu ca frate-miu ! 156 00:08:19,799 --> 00:08:24,999 Dac-aş fi marele Daring Charming, mi-ar cădea toate fetele la picioare. 157 00:08:25,071 --> 00:08:28,771 De ce nu exersezi invitaţia cu prietenele tale ? 158 00:08:28,841 --> 00:08:33,051 - Grozavă idee ! Eşti cea mai tare. - Îmi dai un pupic de mulţumire ? 159 00:08:35,081 --> 00:08:38,521 Arta invocării constă în a face să se materializeze obiecte din văzduh. 160 00:08:38,584 --> 00:08:42,964 Briar, dacă te-aş întreba: "Vrei să ieşi cu mine în oraş ?", ai ieşi ? 161 00:08:43,990 --> 00:08:45,120 Frate ! 162 00:08:45,892 --> 00:08:48,732 - Te-a durut ? - Ce anume ? 163 00:08:48,895 --> 00:08:53,725 Când ai picat din rai. Fiindcă eşti un înger. 164 00:08:53,799 --> 00:08:55,199 Şi tu vorbeşti ghicitoreza ? 165 00:08:56,135 --> 00:08:57,295 Frate ! 166 00:08:57,803 --> 00:09:01,743 În weekendul ăsta, tu şi cu mine... ? 167 00:09:04,677 --> 00:09:06,077 Frate ! 168 00:09:07,046 --> 00:09:08,276 Pot să stau şi eu ? 169 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 Raven ! Şi tu vii aici ? 170 00:09:12,585 --> 00:09:16,055 De aici se vede cel mai bine apusul. 171 00:09:16,789 --> 00:09:19,729 Vii cu mine vineri la petrecerea lui Briar ? 172 00:09:19,892 --> 00:09:22,602 - Ce ? - Mi-ar conveni să merg cu un amic. 173 00:09:22,662 --> 00:09:24,602 Aşa e mai puţin stres, ştii ? 174 00:09:25,898 --> 00:09:27,828 Vrajnic ! Pe vineri ! 175 00:09:29,569 --> 00:09:30,769 Ura ! 176 00:09:30,937 --> 00:09:35,607 Merg la petrecere cu Raven Queen ! 177 00:09:36,943 --> 00:09:40,083 - Dex ! - A ţinut ! Eşti cea mai tare ! 178 00:09:45,718 --> 00:09:46,718 PETRECEREA DE STUDIU A LUI BRIAR 179 00:09:46,886 --> 00:09:49,886 Ai auzit bine, Raven Queen. 180 00:09:50,256 --> 00:09:52,686 Dle profesor Rumplestiltskin, e total nedrept. 181 00:09:52,858 --> 00:09:55,698 Nu ne puteţi da examen din capitolele unu până la 34. 182 00:09:55,761 --> 00:09:57,361 Abia le-am făcut pe primele două. 183 00:09:57,730 --> 00:10:01,800 Nu pot să mint, nu e prea drăguţ. 184 00:10:03,603 --> 00:10:06,943 Nu ştiţi cum face profesorul Rumplestiltskin ? 185 00:10:07,106 --> 00:10:11,036 La începutul anului dă un examen extrem de greu. 186 00:10:11,210 --> 00:10:13,250 Elevii sunt siliţi să mai ceară credite. 187 00:10:13,913 --> 00:10:16,223 Îi pune să toarcă paie şi să le transforme în aur. 188 00:10:16,282 --> 00:10:19,792 Examenul e mâine-dimineaţă. Îmi apar aşchii de stres. 189 00:10:19,952 --> 00:10:21,792 Vă predau eu materia. 190 00:10:21,954 --> 00:10:24,864 Învăţ singură de când mă ştiu. 191 00:10:24,924 --> 00:10:26,334 Princiar ! 192 00:10:27,326 --> 00:10:29,796 Să începem cu elementele fundamentale... 193 00:10:34,834 --> 00:10:38,004 Dacă nu reuşim s-o trezim, picăm la examen. 194 00:10:47,213 --> 00:10:50,753 De-ar lua cartea la fel de în serios ca distracţia ! 195 00:10:51,751 --> 00:10:52,921 Asta e ! 196 00:10:56,155 --> 00:10:58,785 - Ce se mai mişcă pe-aici ? - Tu, în sfârşit. 197 00:10:58,858 --> 00:11:00,928 Trebuie să stai trează, să ne ajuţi. 198 00:11:00,993 --> 00:11:04,063 De un lucru am întotdeauna chef: 199 00:11:04,130 --> 00:11:05,300 de petrecerile de studiu. 200 00:11:05,665 --> 00:11:06,825 Ura ! 201 00:11:06,999 --> 00:11:10,869 Elementele fundamentale sunt praful de zâne şi focul dragonului. 202 00:11:10,936 --> 00:11:13,436 - Praful de zâne şi focul dragonului. - Praful de zâne şi focul dragonului. 203 00:11:14,040 --> 00:11:17,140 A expirat timpul. Să vedem cum aţi picat. 204 00:11:17,309 --> 00:11:19,909 Raven Queen, nota 10. 205 00:11:20,246 --> 00:11:22,246 Apple White, nota 10. 206 00:11:22,448 --> 00:11:25,118 Cedar Wood, 10. Hunter Huntsman, 10. 207 00:11:25,184 --> 00:11:27,994 Nu subestima puterea petrecerii de studiu. 208 00:11:28,054 --> 00:11:29,224 10, 10, 10 ! 209 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 PANTOFII MERG MAI DEPARTE 210 00:11:38,764 --> 00:11:39,774 Ţi-am adus pantofii. 211 00:11:39,832 --> 00:11:42,472 - Îţi îmbrăţişezi eroul ? - Sper că tu eşti, Hunter. 212 00:11:43,069 --> 00:11:44,069 Normal. 213 00:11:44,403 --> 00:11:46,243 Mulţumesc mult. 214 00:11:46,305 --> 00:11:47,835 Acum pleacă. 215 00:11:48,741 --> 00:11:49,781 Iartă-mă, dragule. 216 00:11:50,042 --> 00:11:53,812 N-am nici o oră la dispoziţie să aranjez pantofii în raft. 217 00:11:53,879 --> 00:11:56,219 Blondie şi Briar stau să pice 218 00:11:56,282 --> 00:11:58,922 şi nu trebuie să afle despre noi. 219 00:11:59,085 --> 00:12:00,315 - Poate... - Minunat ! 220 00:12:00,486 --> 00:12:03,386 - Eşti cel mai tare ! - După aia ieşim la o cafea ? 221 00:12:04,323 --> 00:12:05,393 Poftim unde mă aflu ! 222 00:12:06,225 --> 00:12:09,225 Vă mulţumesc pentru ajutor. Nu avem prea mult timp, dar... 223 00:12:09,295 --> 00:12:10,895 Nicio problemă, Ashlynn. 224 00:12:10,963 --> 00:12:14,503 Văd unde ai montat platforma. Eu aş muta-o cu 50 cm mai la stânga. 225 00:12:14,767 --> 00:12:17,967 Soarele ar lumina pantofii, creând iluzia unui halou. 226 00:12:18,037 --> 00:12:19,767 Exact cum trebuie, nu ? 227 00:12:20,372 --> 00:12:21,372 Bănuiesc că da. 228 00:12:21,974 --> 00:12:23,144 Briar, tu ce zici ? 229 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Pesky ! 230 00:12:33,919 --> 00:12:35,389 Ai încurcat-o ! 231 00:12:35,955 --> 00:12:38,785 De aceea condurii de cristal sunt supraestimaţi. 232 00:12:44,964 --> 00:12:45,974 Pesky ? 233 00:12:48,134 --> 00:12:49,974 Asta e ultima picătură. 234 00:12:57,977 --> 00:13:00,777 Abia am desfăcut o cutie, 235 00:13:00,846 --> 00:13:03,046 iar magazinul se deschide în nici un minut. 236 00:13:03,115 --> 00:13:04,275 Nu vom reuşi. 237 00:13:04,350 --> 00:13:07,320 Fugi, dar nu te poţi ascunde. 238 00:13:07,486 --> 00:13:08,486 Hunter, nu ! 239 00:13:15,094 --> 00:13:17,264 Primim pantofi gratis fiindcă am ajutat ? 240 00:13:18,430 --> 00:13:20,500 Vrei să-ţi primeşti îmbrăţişarea, eroule ? 241 00:13:20,566 --> 00:13:22,366 Sau un sărut ? 242 00:13:24,170 --> 00:13:25,200 Pesky ! 243 00:13:29,008 --> 00:13:31,138 Aşadar eu, profesorul Jack B. Nimble... 244 00:13:31,210 --> 00:13:32,440 CEDAR WOOD AR VREA SĂ MINTĂ 245 00:13:32,511 --> 00:13:36,421 ...mă pregăteam să sar peste sfeşnic, când mi-am dat seama că nu era sfeşnic, 246 00:13:36,482 --> 00:13:39,522 ci un cuib de pui de dragon care suflă flăcări. 247 00:13:40,853 --> 00:13:44,223 Ca temă, aveţi de înflorit şi voi o poveste. 248 00:13:45,291 --> 00:13:46,391 Vedeţi dv, 249 00:13:46,458 --> 00:13:50,898 sunt condamnată să nu mint niciodată şi ca atare nu-mi ies fabulaţiile. 250 00:13:51,063 --> 00:13:57,343 Ce-ar fi să găseşti o poveste adevărată aşa palpitantă, încât să pară inventată ? 251 00:13:57,403 --> 00:14:00,873 Perfect ! Ia staţi, şi de unde o scot ? 252 00:14:02,007 --> 00:14:04,407 Vai, ce muşchi mari ai ! 253 00:14:05,444 --> 00:14:07,014 Ca să te îmbrăţişez mai bine. 254 00:14:07,079 --> 00:14:09,949 O clipă ! Voi v-aţi cuplat ! 255 00:14:10,015 --> 00:14:13,115 Ce ? Nu, ce prostie ! Nu ne-am cuplat. 256 00:14:13,285 --> 00:14:14,445 Picnic romantic ? 257 00:14:15,254 --> 00:14:18,224 Prăjiturele în formă de inimioare ? Zău aşa, oameni buni ! 258 00:14:18,524 --> 00:14:21,964 Nu sunt romantice. Le-a făcut unchiul meu. 259 00:14:22,027 --> 00:14:26,867 Dar asta ce e ? V-aţi scrijelit iniţialele într-o inimioară. 260 00:14:27,032 --> 00:14:28,402 Nu noi. 261 00:14:28,901 --> 00:14:31,401 Probabil... ciocănitoarea aia. 262 00:14:31,470 --> 00:14:32,540 Fui, ciocănitoare ! 263 00:14:33,239 --> 00:14:36,439 Bine, bine. Dar cu asta cum rămâne ? 264 00:14:37,343 --> 00:14:39,353 "Ashlynn, mă bucur că ne întâlnim în secret. 265 00:14:39,511 --> 00:14:41,011 Cu drag, Hunter Huntsman." 266 00:14:41,180 --> 00:14:42,450 Zău aşa ! 267 00:14:42,615 --> 00:14:44,245 Mi-ai scris tu aşa ceva ? 268 00:14:46,085 --> 00:14:49,315 Când mă va întreba proful dacă s-a petrecut ceva palpitant azi, 269 00:14:49,388 --> 00:14:54,558 va trebui să spun întregii clase despre voi. Nu pot să mint. 270 00:14:55,094 --> 00:14:57,304 Ce ne facem ? O să afle toţi. 271 00:14:58,330 --> 00:15:01,230 O clipă ! Mi-a venit o idee. 272 00:15:01,667 --> 00:15:06,237 Mă plimbam prin pădure şi am zărit ceva extraordinar. 273 00:15:07,473 --> 00:15:11,983 I-am văzut pe Hunter şi pe Ashlynn ieşiţi la un picnic romantic. 274 00:15:12,311 --> 00:15:14,311 E scrântită. 275 00:15:14,613 --> 00:15:16,953 În sensul bun al cuvântului. 276 00:15:17,182 --> 00:15:19,692 Sare în ochi. Acum pe bune ! 277 00:15:29,261 --> 00:15:31,061 PISICA A STRIGAT "LUPUL" 278 00:15:31,130 --> 00:15:35,130 Îmi pare rău, Carmine. Aş mai alerga cu tine, dar am ore. 279 00:15:35,668 --> 00:15:37,998 Urechile mele ! Du-te la haită. 280 00:15:48,213 --> 00:15:50,123 Ai alergat mai iute ca lupul. 281 00:15:50,282 --> 00:15:52,082 Cum reuşeşti ? 282 00:15:52,251 --> 00:15:54,321 Sunt numai urechi. 283 00:15:54,486 --> 00:15:56,716 Kitty, n-ai voie să spui nimănui. 284 00:16:00,326 --> 00:16:01,386 Cerise ? 285 00:16:02,494 --> 00:16:05,304 - Raven ? Nu-mi spune, ai... - Da. 286 00:16:05,531 --> 00:16:07,531 - Vrei să vorbeşti despre asta ? - Eu... 287 00:16:08,200 --> 00:16:11,300 Bănuiesc că m-aş simţi mai uşurată dacă aş spune cuiva. 288 00:16:11,670 --> 00:16:15,340 Ai mei ascund un secret. 289 00:16:16,075 --> 00:16:19,445 Mama ta, Scufiţa Roşie, s-a măritat cu lupul cel rău ? 290 00:16:19,511 --> 00:16:21,411 Fii pe pace, n-o să suflu o vorbă. 291 00:16:21,480 --> 00:16:23,580 Nu în privinţa ta îmi fac griji. 292 00:16:25,551 --> 00:16:26,991 Azi alergăm. 293 00:16:27,386 --> 00:16:32,216 O să vă prindă bine când brutarii ţicniţi vor încerca să vă mănânce. 294 00:16:33,025 --> 00:16:34,485 Fiţi gata, pe locuri... 295 00:16:38,697 --> 00:16:39,697 Kitty. 296 00:16:53,312 --> 00:16:55,012 Vai, nu ! 297 00:17:02,554 --> 00:17:04,224 Cerise ! 298 00:17:05,591 --> 00:17:08,591 Ai ceva să ne spui ? 299 00:17:09,395 --> 00:17:13,765 Nu-mi vine să cred că ţi-am vrăjit tenişii şi chiar te-au purtat ca vântul. 300 00:17:14,033 --> 00:17:15,403 - Ce ? - Fii atentă. 301 00:17:15,801 --> 00:17:16,801 Nu ! Hei ! 302 00:17:19,238 --> 00:17:20,338 Mersi. 303 00:17:21,707 --> 00:17:23,777 Fii pe pace, o să se ducă efectul. 304 00:17:24,309 --> 00:17:25,309 Odată şi-odată. 305 00:17:27,679 --> 00:17:28,779 POVESTEA ZILEI MOŞTENIRII 306 00:17:29,048 --> 00:17:30,718 Sosi şi Ziua Moştenirii. 307 00:17:32,184 --> 00:17:36,494 Elevii liceului Ever After High semnează în Cartea legendelor, 308 00:17:36,789 --> 00:17:41,089 jurând să le calce pe urmă părinţilor lor de basm. 309 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Sau nu. 310 00:17:42,294 --> 00:17:44,104 Haide, lasă-mă să narez ! 311 00:17:46,265 --> 00:17:47,825 Maddie, trebuie să mă ajuţi. 312 00:17:48,200 --> 00:17:51,170 Nu-mi vine să semnez în Cartea legendelor, 313 00:17:51,236 --> 00:17:53,766 dar nici nu vreau să dezamăgesc pe toată lumea. 314 00:17:54,139 --> 00:17:55,609 Nu uita 315 00:17:55,674 --> 00:18:00,484 că, dacă nu semnezi, îţi dispare povestea şi s-ar putea să te topeşti în uitare. 316 00:18:01,146 --> 00:18:04,116 - E ceva concret şi probabil doare. - Nu ştim dacă e aşa. 317 00:18:04,183 --> 00:18:05,623 - Şi dacă e ? - Şi dacă nu e ? 318 00:18:05,684 --> 00:18:07,554 - Dar dacă e ? - Nu mă ajuţi. 319 00:18:08,687 --> 00:18:11,457 Ia stai ! Ştiu cine ne poate ajuta. 320 00:18:13,759 --> 00:18:17,229 Nu, dar eu sunt princiară convinsă. 321 00:18:17,529 --> 00:18:21,329 Raven, iată-te ! Trebuie să vorbim. 322 00:18:22,701 --> 00:18:25,471 - Vino înapoi ! - Apple, unde fugi ? 323 00:18:26,338 --> 00:18:28,568 Trebuie s-o conving pe Raven să semneze. 324 00:18:28,774 --> 00:18:31,114 Destinul meu depinde de asta. 325 00:18:45,157 --> 00:18:46,187 Raven ? 326 00:18:47,759 --> 00:18:50,499 Dacă ştie cineva adevărul despre Cartea legendelor, 327 00:18:50,662 --> 00:18:52,702 acela este Giles Grimm. 328 00:18:52,865 --> 00:18:55,625 Pene şi prieteni, singuri împreună. 329 00:18:55,801 --> 00:18:57,441 Vorbeşte ghicitoreza. 330 00:18:57,703 --> 00:19:00,813 A fost blestemat să bată câmpii. Pare că vorbeşte în dodii. 331 00:19:01,540 --> 00:19:04,810 - Zice că se bucură de vizita noastră. - Întreabă-l despre carte. 332 00:19:05,177 --> 00:19:08,577 Dacă nu semnez, chiar o să dispar ? 333 00:19:09,481 --> 00:19:11,551 Poate scăunaşul muzical alt ton să-şi ia 334 00:19:11,617 --> 00:19:13,917 când pe granit cu os s-a gravat inscripţia ? 335 00:19:14,920 --> 00:19:17,790 Regele ce melodii înalţă cu foi de văzduh 336 00:19:18,157 --> 00:19:21,627 prea mult se teme în zori de vicleşug. 337 00:19:22,361 --> 00:19:24,501 Zice că e ceva în neregulă cu cartea 338 00:19:24,663 --> 00:19:27,773 şi că, dacă nu semnezi, povestea ta va... 339 00:19:27,933 --> 00:19:29,373 Ce ? Ce ?! 340 00:19:31,904 --> 00:19:32,944 Scuze. 341 00:19:33,305 --> 00:19:35,765 Dacă nu semnezi, povestea ta va continua. 342 00:19:35,941 --> 00:19:38,511 Într-adevăr ? Minunat ! 343 00:19:38,677 --> 00:19:41,247 - Cred. - Crezi ?! 344 00:19:41,413 --> 00:19:44,423 Ghicitoreza nu e o limbă exactă. 345 00:19:45,918 --> 00:19:48,448 Sosise în sfârşit Ziua Moştenirii. 346 00:19:48,620 --> 00:19:51,390 Urmează Apple White. 347 00:19:56,395 --> 00:19:59,895 Sunt Apple White, fiica Albei-ca-Zăpada, 348 00:20:00,265 --> 00:20:03,395 şi sunt gata să fac legământul destinului. 349 00:20:34,366 --> 00:20:36,696 Urmează Raven Queen. 350 00:20:41,607 --> 00:20:46,407 Sunt Raven Queen, fiica Reginei Rele, 351 00:20:46,578 --> 00:20:49,278 şi jur... 352 00:20:50,415 --> 00:20:52,645 - Jur... - Hai, zi ! 353 00:21:27,886 --> 00:21:29,986 Sunt Raven Queen 354 00:21:30,555 --> 00:21:33,325 şi îmi scriu propriul destin. 355 00:21:33,625 --> 00:21:37,655 Viaţa mea fericită începe acum ! 356 00:21:40,065 --> 00:21:41,295 Vai ! 357 00:21:43,535 --> 00:21:45,395 - Bravo, Raven ! - Slavă Domnului ! 358 00:21:48,540 --> 00:21:51,080 Sunt încă aici, n-am dispărut. 359 00:21:52,944 --> 00:21:56,384 Cum ai putut să fii atât de egoistă ? 360 00:21:58,884 --> 00:22:01,094 Îmi pare rău, Apple, dar... 361 00:22:04,389 --> 00:22:06,659 Încetaţi ! 362 00:22:12,597 --> 00:22:14,727 Nu ştiam că pot face asta. 363 00:22:20,906 --> 00:22:22,106 Îmi pare rău, Apple. 364 00:22:22,474 --> 00:22:24,844 Nu vreau să îmi dicteze nimeni cum să fiu. 365 00:22:25,010 --> 00:22:28,880 Vreau să mă definesc singură. Nu înţelegi ? 366 00:22:29,347 --> 00:22:32,917 Nu doar eu pot acum să îmi aleg destinul. 367 00:22:33,552 --> 00:22:36,092 Putem cu toţii, chiar şi tu. 368 00:22:36,455 --> 00:22:39,455 Dar nu vreau să-mi aleg un nou destin. 369 00:22:39,691 --> 00:22:41,391 Îmi plăcea cel dinainte. 370 00:22:41,693 --> 00:22:44,503 Din cauza ta, s-ar putea să nu se mai împlinească. 371 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Poate se împlineşte. 372 00:22:46,998 --> 00:22:50,368 Nu ştiu. Pur şi simplu nu ştiu. 373 00:22:57,943 --> 00:23:00,983 Eşti încă aici, nu te-ai... 374 00:23:02,047 --> 00:23:04,947 Da. Ce bine e ! 375 00:23:05,517 --> 00:23:09,117 Relaţia dintre princiari şi rebeli nu avea să mai fie la fel 376 00:23:09,387 --> 00:23:11,587 după ce Raven şi-a apărat convingerile. 377 00:23:11,656 --> 00:23:13,086 Convingerile ei erau greşite. 378 00:23:13,158 --> 00:23:15,588 Nu şi-a onorat destinul, s-a jucat cu soarta. 379 00:23:15,894 --> 00:23:20,104 Ia ascultaţi, povestitorilor ! Nu ne stricaţi bucuria ! 380 00:23:23,568 --> 00:23:26,438 Raven nu ştie ce forţe a dezlănţuit. 381 00:23:26,872 --> 00:23:30,612 Trebuie să împiedicăm răspândirea acestei idei primejdioase. 382 00:23:39,618 --> 00:23:41,788 E a doua zi după Ziua Moştenirii. 383 00:23:41,853 --> 00:23:42,853 ZIUA VEŞNICĂ 384 00:23:42,988 --> 00:23:46,928 Relaţiile dintre princiari şi rebeli nu sunt defel ca în poveşti. 385 00:23:47,526 --> 00:23:49,996 Raven a stricat Ziua Moştenirii, după părerea mea. 386 00:23:50,162 --> 00:23:53,532 Raven vrea să-şi scrie propria fericire, 387 00:23:53,598 --> 00:23:55,928 nu să îi spună princiarii ce să facă. 388 00:23:56,067 --> 00:23:57,097 Mă laşi ? 389 00:23:58,136 --> 00:24:01,536 Am văzut cu toţii ce s-a întâmplat de fapt la Ziua Moştenirii. 390 00:24:01,740 --> 00:24:06,680 Dacă nu pot avea ce destin îmi doresc, atunci nimeni nu-şi va împlini destinul ! 391 00:24:12,017 --> 00:24:13,887 Vă spun eu cum s-a întâmplat. 392 00:24:14,085 --> 00:24:18,655 Propun să-i izgonim pe rebeli, să-şi facă ei un liceu al lor sinistru. 393 00:24:21,827 --> 00:24:23,997 Aţi luat-o razna ? Nu s-a întâmplat aşa. 394 00:24:24,162 --> 00:24:27,032 Ştiu cum ne putem purta matur. Îi ignorăm pur şi simplu. 395 00:24:27,799 --> 00:24:28,799 Fie ! 396 00:24:33,839 --> 00:24:35,739 Fir-ar ! N-ai îndrăznit ! 397 00:24:39,778 --> 00:24:41,708 Staţi că vedeţi voi ! 398 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 - Vai, nu ! - Nu se poate ! 399 00:24:55,160 --> 00:24:56,630 Trebuie să-i potolim. 400 00:24:56,695 --> 00:24:57,755 Mă ocup eu. 401 00:25:00,732 --> 00:25:03,132 Ştiu că a fost greu în ultima vreme, 402 00:25:03,201 --> 00:25:06,611 iar eu şi Apple avem diferendele noastre. 403 00:25:06,671 --> 00:25:09,741 Dar nu vrem ca prietenii noştri să se certe din cauza asta. 404 00:25:09,875 --> 00:25:12,775 - Mă bucur că suntem de acord. - Şi eu. 405 00:25:12,844 --> 00:25:16,214 Oricum, nu putem cu adevărat să ne rescriem destinele. 406 00:25:16,281 --> 00:25:19,781 Noi vom trăi fericiţi până la adânci bătrâneţi, tu nu. 407 00:25:19,951 --> 00:25:20,951 Zău ? 408 00:25:21,253 --> 00:25:22,293 Bine ! 409 00:25:23,588 --> 00:25:26,658 Vai de mine ! Aşa ne purtăm ? 410 00:25:30,061 --> 00:25:32,731 Vezi ce-a făcut Raven ? Liceul nu va mai fi la fel. 411 00:25:32,797 --> 00:25:35,927 Exact, ceea ce e bine. Foarte bine. 412 00:25:40,705 --> 00:25:45,175 - Raven, ce te adumbreşte ? - Apple e supărată după Ziua Moştenirii. 413 00:25:45,243 --> 00:25:46,243 ÎNLOCUIREA LUI RAVEN 414 00:25:46,578 --> 00:25:49,278 De-aş putea să o înveselesc cumva ! 415 00:25:49,614 --> 00:25:54,054 Ca orice prinţesă din poveşti, are nevoie de o vrăjmaşă complementară. 416 00:25:54,219 --> 00:25:57,089 Deci trebuie să găsesc pe cineva 417 00:25:57,155 --> 00:26:01,055 care să-mi ia locul ca duşmancă în povestea lui Apple. 418 00:26:01,626 --> 00:26:02,626 Mă ofer eu. 419 00:26:02,961 --> 00:26:04,731 Am visat dintotdeauna 420 00:26:04,796 --> 00:26:08,826 să fiu cel mai rău purceluş care a trecut prin liceul ăsta. 421 00:26:14,706 --> 00:26:17,606 Raven, am făcut o blestemăţie. 422 00:26:17,776 --> 00:26:22,246 Am înlocuit muştarul galben cu cel maro. 423 00:26:24,883 --> 00:26:28,693 - Hotdogii sunt delicioşi. - Muştarul cel nou le dă gustul. 424 00:26:30,755 --> 00:26:35,955 O să revărs baloane periculoase, umplute cu gaz, 425 00:26:36,027 --> 00:26:39,127 în capul elevilor nebănuitori. 426 00:26:42,901 --> 00:26:45,971 Da ? Cu ce gaz le-ai umplut ? 427 00:26:46,338 --> 00:26:52,008 - Cu heliu. - Heliul nu e periculos. Se comportă aşa. 428 00:26:54,746 --> 00:26:58,176 Am auzit că îmi cauţi un surogat malefic, ca să mă faci fericită. 429 00:26:58,249 --> 00:26:59,249 Câtă răutate ! 430 00:26:59,384 --> 00:27:02,724 - Poftim ? - Suntem menite să fim prietene duşmance. 431 00:27:02,887 --> 00:27:05,887 Dar eu nu-mi doresc asta. Vreau să-mi aleg propriul destin. 432 00:27:05,957 --> 00:27:09,027 - De ce nu poţi să înţelegi ? - Nu-mi vine să cred că faci asta. 433 00:27:09,094 --> 00:27:10,164 Fetelor ! 434 00:27:10,628 --> 00:27:13,698 Nu mai vreau să fiu Regina Rea. 435 00:27:13,865 --> 00:27:18,065 - Nu ziceai că e marele tău vis ? - Asta era azi-dimineaţă. 436 00:27:18,703 --> 00:27:21,413 Acum vreau să fiu "balonsonat". 437 00:27:24,309 --> 00:27:27,649 Şi astfel discordia dăinuie la Ever After High. 438 00:27:27,712 --> 00:27:30,022 Poate o să se împace ca prin farmec. 439 00:27:30,081 --> 00:27:32,321 Da, când o zbura porcul. 440 00:27:36,788 --> 00:27:38,658 SFÂRŞITUL E ABIA ÎNCEPUTUL... 441 00:27:39,224 --> 00:27:41,334 CAPITOLUL 1