1 00:00:22,489 --> 00:00:23,489 Raven Sotto Processo 2 00:00:23,556 --> 00:00:27,086 Mi scusi, Professor Pifferaio Magico, può suonare di nuovo quella melodia? 3 00:00:27,260 --> 00:00:28,630 Certo, mia cara. 4 00:00:29,162 --> 00:00:31,102 Kitty, sai che succede quando... 5 00:00:33,333 --> 00:00:35,703 Oh, cavoli. Mi ero dimenticata. 6 00:00:37,370 --> 00:00:41,740 Raven Queen si rechi subito nell'ufficio della Prof.ssa Baba Yaga. 7 00:00:42,108 --> 00:00:43,208 - Io? - Sì, tu. 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,608 Madame Yaga, è tutto... 9 00:00:47,514 --> 00:00:49,324 ok? 10 00:00:49,482 --> 00:00:51,252 Raven, siediti. 11 00:00:51,317 --> 00:00:55,317 Come consigliere scolastico, è mio compito incontrare gli... 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,792 Gli studenti problematici. 13 00:00:58,158 --> 00:00:59,788 Cosa? Io non sono problematica. 14 00:01:00,160 --> 00:01:04,230 Siamo qui per riportarti sulla retta via... Cioè, su quella cattiva. 15 00:01:04,397 --> 00:01:05,727 Le tue amiche ti spiegheranno. 16 00:01:06,332 --> 00:01:10,242 Raven, ti adoro, ma l'altro giorno 17 00:01:10,303 --> 00:01:13,473 hai rovesciato inchiostro nero indelebile sul mio nuovo abito per il ballo. 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,380 È stato un incidente. 19 00:01:15,442 --> 00:01:19,252 Mi sono sentita in colpa e ti ho già chiesto scusa 100 volte. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,452 Non dovresti scusarti. Tu sei malvagia. 21 00:01:23,116 --> 00:01:24,476 Ma se non volessi... 22 00:01:24,651 --> 00:01:27,291 Raven, sei qui per ascoltare. 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,720 Briar, vuoi continuare tu? 24 00:01:29,856 --> 00:01:30,856 Gente... 25 00:01:31,658 --> 00:01:34,428 Ho creato una piattaforma di bungee jumping nella torre est... 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,804 Briar, per tutti gli abracadabra! Maddie? 27 00:01:38,164 --> 00:01:40,834 Credo che Raven sia super mitica così com'è. 28 00:01:41,100 --> 00:01:43,400 E non mi avete detto che eravamo qui per assillarla. 29 00:01:43,570 --> 00:01:46,570 Mi avete detto che avremmo bevuto del tè. 30 00:01:46,639 --> 00:01:48,439 Sì, ho mentito. 31 00:01:48,508 --> 00:01:51,508 Non abbiamo ancora ascoltato Lizzie Hearts. 32 00:01:51,578 --> 00:01:53,248 Tagliatele la testa! 33 00:01:57,617 --> 00:01:59,117 Ora basta! 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,116 Cercavamo questo da una Regina Cattiva. 35 00:02:03,289 --> 00:02:05,529 Credo che stiamo facendo progressi. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,602 Ma in che modo torno come prima? 37 00:02:09,362 --> 00:02:11,702 Non voglio essere l'uomo pollo! 38 00:02:14,267 --> 00:02:15,637 Lo Specchio Magico di Apple White 39 00:02:15,702 --> 00:02:20,212 Ehi, Apple, potresti evitare di cantare la mattina? 40 00:02:20,773 --> 00:02:22,913 - O mai? - Oh, burlona! 41 00:02:23,276 --> 00:02:25,846 Specchio, specchio, che hai un'aria così maestosa 42 00:02:25,912 --> 00:02:28,682 chi è della scuola la più graziosa? 43 00:02:28,848 --> 00:02:30,478 Sei tu, Apple White. 44 00:02:30,550 --> 00:02:32,450 Sei lo specchio più favoloso del mondo. 45 00:02:32,719 --> 00:02:35,659 Chiedo in prestito qualche gioiello da Briar, torno subito. 46 00:02:36,656 --> 00:02:40,386 Mi chiedo se ci sia una qualche magia che possa farlo movimentare un po'. 47 00:02:45,265 --> 00:02:46,265 No. 48 00:02:48,935 --> 00:02:52,365 - Specchio magico, che ne pensi? - Cosa ne penso? 49 00:02:53,406 --> 00:02:55,676 Specchio caro! È successo qualcosa mentre ero via? 50 00:02:56,209 --> 00:02:58,239 No, niente che ricordi. 51 00:02:58,411 --> 00:03:00,481 È un leggendario fallimento reale! 52 00:03:00,813 --> 00:03:03,283 Vieni, ne troveremo un altro. 53 00:03:04,484 --> 00:03:06,224 - Il mio specchio? Eccolo. - Cosa? 54 00:03:06,586 --> 00:03:08,286 Non ne hai uno più grande? 55 00:03:08,655 --> 00:03:11,515 Non sai mai quando hai bisogno di darti un'aggiustatina. 56 00:03:12,926 --> 00:03:15,596 Ho difficoltà a trovare lo specchio giusto. 57 00:03:15,762 --> 00:03:18,532 Alcuni sono piccoli, altri grandi. 58 00:03:18,598 --> 00:03:20,328 Oh, non mi piacciono le cornici. 59 00:03:20,934 --> 00:03:22,544 Vuoi che ti presti il mio specchio? 60 00:03:23,336 --> 00:03:25,866 Beh, ok, fammi dare una controllatina veloce. 61 00:03:28,441 --> 00:03:30,311 Non riuscirai mai a levarglielo di mano. 62 00:03:30,376 --> 00:03:31,536 - Sì, lo so. - Ok. 63 00:03:31,711 --> 00:03:35,821 Questa è la cosa peggiore che sia mai capitata a qualcuno. 64 00:03:35,882 --> 00:03:37,722 Apple, ho rotto io il tuo specchio. 65 00:03:38,218 --> 00:03:39,448 - Oh, lo so. - Cosa? 66 00:03:39,519 --> 00:03:42,419 Sei destinata a essere la persona più malvagia del mondo. 67 00:03:42,488 --> 00:03:44,718 Avevo dato per scontato che fossi stata tu e che avresti mentito. 68 00:03:44,891 --> 00:03:49,501 Finché il mio nuovo specchio non arriva, so come puoi rimediare. 69 00:03:49,963 --> 00:03:53,603 Non è l'oggetto perfetto da indossare a Magimatica? 70 00:03:53,666 --> 00:03:56,366 Certo che lo è, è il più bel... 71 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 È pesante. 72 00:03:58,738 --> 00:03:59,838 Non uscire dal personaggio. 73 00:03:59,906 --> 00:04:01,936 Non voglio continuare a dire che sei "la più favolosa". 74 00:04:02,008 --> 00:04:03,708 Dai, sii una brava compagna di stanza malvagia. 75 00:04:06,479 --> 00:04:07,449 Arriva Cupid 76 00:04:07,513 --> 00:04:10,383 Ammirate C.A. Cupid, figlia adottiva di Eros, il dio dell'amore. 77 00:04:10,516 --> 00:04:12,986 Lei frequenta la Monster High, ma sta per scoprire 78 00:04:13,353 --> 00:04:16,563 che un'altra scuola necessita delle sue speciali capacità. 79 00:04:16,990 --> 00:04:20,260 Oggi i finali delle favole sono tutt'altro che certi. 80 00:04:21,527 --> 00:04:23,697 Le principesse finiranno insieme ai loro principi? 81 00:04:23,997 --> 00:04:26,797 Gli studenti ribelli troveranno il vero amore? 82 00:04:27,767 --> 00:04:32,667 Queste relazioni necessitano dell'aiuto di Cupid per trovare il lieto fine. 83 00:04:33,673 --> 00:04:35,583 Ciao, regina dell'amore. 84 00:04:35,742 --> 00:04:37,912 Sono Hopper Croakington II, 85 00:04:37,977 --> 00:04:40,777 e ho un disperato bisogno dei tuoi consigli. 86 00:04:40,947 --> 00:04:43,617 So che cosa serve ai ranocchi per trasformarsi in principi. 87 00:04:43,683 --> 00:04:44,853 No, milady! Aspetta! 88 00:04:45,752 --> 00:04:47,852 Ciao. Tu sei Cupid. 89 00:04:47,920 --> 00:04:50,520 Credo debbano soprannominarti Sexy Cupid. 90 00:04:50,957 --> 00:04:53,287 Quando mi si blocca la lingua, torno... 91 00:04:54,527 --> 00:04:58,697 Cavolo, se solo avessi le mie capacità poetiche quando sono umano. 92 00:04:58,765 --> 00:05:01,865 Ma mi sconvolgo quando sono vicino alla bellezza di Briar. 93 00:05:02,402 --> 00:05:04,372 Sai cosa? Ho capito. 94 00:05:04,437 --> 00:05:06,707 Dimmi cosa provi per Briar. 95 00:05:06,773 --> 00:05:08,343 Beh, non niente è... 96 00:05:08,641 --> 00:05:12,951 Hopper. Aspetta, sei tu l'ammiratore segreto che voleva incontrarmi qui? 97 00:05:13,012 --> 00:05:17,822 Cioè, prima mi mandi un cestino pieno di mosche ricoperte al cioccolato, 98 00:05:17,984 --> 00:05:20,024 poi un bouquet di erbe palustri puzzolenti. 99 00:05:20,386 --> 00:05:24,486 Scusa, ma non voglio venire al ballo con te. 100 00:05:24,757 --> 00:05:25,927 Mia dolce Briar. 101 00:05:26,092 --> 00:05:28,492 Il fascino di questa notte non è nulla 102 00:05:28,561 --> 00:05:30,561 in confronto alla bellezza che ti contraddistingue. 103 00:05:30,730 --> 00:05:33,870 Hopper, non avevo mai visto questo tuo lato. 104 00:05:34,033 --> 00:05:35,403 Ciao, Cupid. 105 00:05:37,036 --> 00:05:38,096 Dexter. 106 00:05:40,039 --> 00:05:42,379 C'è altro che vuoi dirmi? 107 00:05:48,047 --> 00:05:50,347 Sei così sexy. 108 00:05:50,616 --> 00:05:52,646 Cioè... Cavolo! 109 00:05:54,520 --> 00:05:55,820 Oh, cra-cra. 110 00:05:58,891 --> 00:05:59,891 Le Elezioni Studentesche 111 00:05:59,959 --> 00:06:03,429 Tutti a scuola parlano delle elezioni del Consiglio degli Studenti Reali, 112 00:06:03,563 --> 00:06:07,503 ma c'è solo un presidentessa da scegliere, colei che non ha eguali. 113 00:06:07,633 --> 00:06:08,803 Apple White. 114 00:06:08,868 --> 00:06:11,098 Blondie, solo perché non ho rivali, 115 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 non significa che non mi impegnerò regalmente. 116 00:06:13,706 --> 00:06:16,876 Sfrutterò il tempo per il dibattito per organizzare balli reali, 117 00:06:16,943 --> 00:06:19,553 raccolte fondi reali, guide al confezionamento dei cibi reali... 118 00:06:19,612 --> 00:06:22,922 Reali qui e reali lì... 119 00:06:22,982 --> 00:06:25,852 - Non sarebbe bello se qualcun altro... - Lo farò io. 120 00:06:25,918 --> 00:06:28,718 - Sfiderò Apple per diventare presidente. - E ora? 121 00:06:28,888 --> 00:06:30,488 Votate per Maddie! Votate per me! 122 00:06:31,691 --> 00:06:33,661 Preferite il cappello alla corona. Votate per Maddie. 123 00:06:33,726 --> 00:06:35,456 Oh, ciao, Raven. 124 00:06:35,528 --> 00:06:37,098 Dexter! Vota per me! 125 00:06:38,831 --> 00:06:42,871 Cioè, oh, cavoli. Grazie per la spilla. 126 00:06:43,536 --> 00:06:46,506 Ci siamo, amici delle favole. 127 00:06:46,672 --> 00:06:50,012 Inizia il dibattito del Consiglio degli Studenti Reali della Ever After High. 128 00:06:50,176 --> 00:06:51,976 La prima domanda è per Apple White. 129 00:06:52,145 --> 00:06:54,105 Perché non dovremmo votarti? 130 00:06:54,480 --> 00:06:56,950 Voglio dire che dirigerò questa scuola 131 00:06:57,116 --> 00:07:00,046 come farò con il mio futuro regno: perfettamente. 132 00:07:03,656 --> 00:07:07,586 E Maddie, ecco una domanda per te: perché ti candidi contro Apple? 133 00:07:07,760 --> 00:07:09,700 Sei... matta? 134 00:07:09,862 --> 00:07:11,702 Sì, grazie per averlo notato. 135 00:07:11,764 --> 00:07:14,204 Se lo scoiattolo mangia le ghiande, e mai una bistecca, 136 00:07:14,467 --> 00:07:16,537 quanta acqua c'è nel lago grande? 137 00:07:18,638 --> 00:07:19,638 Come, prego? 138 00:07:19,806 --> 00:07:22,206 - Hai sentito. - Apple è stata presidente troppo a lungo. 139 00:07:22,575 --> 00:07:23,605 Maddie è matta. 140 00:07:26,078 --> 00:07:27,448 Silenzio! 141 00:07:29,081 --> 00:07:31,851 Ho un'idea delle meraviglie. 142 00:07:32,018 --> 00:07:36,018 Sarebbe bello se il consiglio potesse ingrandire le porte del castello 143 00:07:36,088 --> 00:07:37,718 per i non piccoli come me. 144 00:07:37,890 --> 00:07:41,890 Credo si possa fare, ma devo chiedere alla copresidente. 145 00:07:41,961 --> 00:07:44,761 La grotta dell'orso è così grande, 146 00:07:44,897 --> 00:07:46,927 preferisci che il risucchio della marea non si espande? 147 00:07:48,201 --> 00:07:49,241 Concordo. 148 00:07:52,038 --> 00:07:53,038 Dex? Dexter? 149 00:07:53,105 --> 00:07:54,135 L’Appuntamento di Dexter 150 00:07:54,207 --> 00:07:55,507 Dexter Charming! 151 00:07:55,575 --> 00:07:57,575 Io non c'entro! Cioè, ciao, Cupid. 152 00:07:58,644 --> 00:08:00,154 Che ti prende? 153 00:08:03,583 --> 00:08:04,783 Oh, Raven. 154 00:08:05,518 --> 00:08:07,688 Briar ha organizzato una festa per venerdì 155 00:08:07,854 --> 00:08:11,864 voglio chiedere a Raven di accompagnarmi, ma temo di combinare un casino. 156 00:08:12,024 --> 00:08:14,194 Ci sono altre ragazze a scuola. 157 00:08:14,260 --> 00:08:16,830 - Lo chiederesti tu a Raven per me? - Non intendevo quello, 158 00:08:17,964 --> 00:08:19,634 Vorrei assomigliare di più a mio fratello. 159 00:08:19,799 --> 00:08:24,999 Se fossi il magnifico Daring Charming, le ragazze mi cadrebbero ai piedi. 160 00:08:25,071 --> 00:08:28,771 Perché non ti eserciti chiedendo di uscire alle tue amiche? 161 00:08:28,841 --> 00:08:33,051 - Che bella idea! Sei la migliore. - Che ne dici, mi ringrazi con un ba...? 162 00:08:35,081 --> 00:08:38,521 L'arte della magia fa apparire oggetti in aria... 163 00:08:38,584 --> 00:08:42,964 Briar, se dicessi: "Ti va di uscire con me?" Che diresti? 164 00:08:43,990 --> 00:08:45,120 Oh, cavoli. 165 00:08:45,892 --> 00:08:48,732 - Ti sei fatta male? - Quando? 166 00:08:48,895 --> 00:08:53,725 Quando sei caduta dal cielo, perché, Maddie, sei un angelo. 167 00:08:53,799 --> 00:08:55,199 Anche tu parli Enigmatico? 168 00:08:56,135 --> 00:08:57,295 Oh, cavoli. 169 00:08:57,803 --> 00:09:01,743 Questo weekend, tu e io? 170 00:09:04,677 --> 00:09:06,077 Oh, cavoli! 171 00:09:07,046 --> 00:09:08,276 Ti dispiace se mi siedo? 172 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 Raven. Anche tu qui? 173 00:09:12,585 --> 00:09:16,055 È il posto migliore in tutta la scuola per ammirare il tramonto. 174 00:09:16,789 --> 00:09:19,729 Ehi, vorresti venire con me alla festa di Briar questo venerdì? 175 00:09:19,892 --> 00:09:22,602 - Cosa? - Preferirei andarci con un amico. 176 00:09:22,662 --> 00:09:24,602 C'è meno tensione, mi capisci? 177 00:09:25,898 --> 00:09:27,828 Magico. A venerdì. 178 00:09:29,569 --> 00:09:30,769 Sì! 179 00:09:30,937 --> 00:09:35,607 Andrò alla festa con Raven Queen! 180 00:09:36,943 --> 00:09:40,083 - Dex. - Ha funzionato. Sei la migliore! 181 00:09:45,718 --> 00:09:46,718 Il Party Studioso 182 00:09:46,886 --> 00:09:49,886 Hai capito bene, Raven Queen. 183 00:09:50,256 --> 00:09:52,686 Prof. Tremotino, è ingiusto. 184 00:09:52,858 --> 00:09:55,698 Non può farci l'esame sui primi 34 capitoli. 185 00:09:55,761 --> 00:09:57,361 Abbiamo studiato solo i primi due. 186 00:09:57,730 --> 00:10:01,800 Non posso mentire, beh... Non è per niente gentile. 187 00:10:03,603 --> 00:10:06,943 Ragazzi, non conoscete il Prof. Tremotino? 188 00:10:07,106 --> 00:10:11,036 All'inizio di ogni anno, dà sempre dei compiti in classe difficilissimi. 189 00:10:11,210 --> 00:10:13,250 I suoi studenti devono chiedere crediti extra, 190 00:10:13,913 --> 00:10:16,123 e cioè trasformare la paglia in oro per lui. 191 00:10:16,282 --> 00:10:19,792 L'esame è domattina. Sono già agitatissima. 192 00:10:19,952 --> 00:10:21,792 Beh, vi farò da tutor. 193 00:10:21,954 --> 00:10:24,864 Riesco a studiare tanto, tipo, per sempre. 194 00:10:24,924 --> 00:10:26,334 Realmente favolosa. 195 00:10:27,326 --> 00:10:29,796 Iniziamo dai fondamenti... 196 00:10:34,834 --> 00:10:38,004 Se non svegliamo Briar, l'esame sarà un fallimento. 197 00:10:47,213 --> 00:10:50,753 Cavoli, se solo studiasse seriamente tanto quanto le piace divertirsi. 198 00:10:51,751 --> 00:10:52,921 Ci sono. 199 00:10:56,155 --> 00:10:58,785 - Ciao, ragazzi, come va? - Finalmente. 200 00:10:58,858 --> 00:11:00,928 Devi restare sveglia per aiutarci. 201 00:11:00,993 --> 00:11:04,063 Beh, se c'è una cosa per cui sono sempre sveglia, 202 00:11:04,130 --> 00:11:05,300 è un party studioso. 203 00:11:05,665 --> 00:11:06,825 Sì! 204 00:11:06,999 --> 00:11:10,869 Gli elementi base: polvere di folletto e fuoco di drago. 205 00:11:10,936 --> 00:11:13,436 Polvere di folletto e fuoco di drago. 206 00:11:14,040 --> 00:11:17,140 Tempo scaduto. Vediamo chi è bocciato. 207 00:11:17,309 --> 00:11:19,909 Raven Queen, una A. 208 00:11:20,246 --> 00:11:22,246 Apple White, una A. 209 00:11:22,448 --> 00:11:25,118 Cedar Wood, una A. Hunter Huntsman, una A. 210 00:11:25,184 --> 00:11:27,994 Mai sottovalutare il potere di un party studioso. 211 00:11:28,054 --> 00:11:29,224 A, A, A! 212 00:11:37,696 --> 00:11:38,696 Una Favola di Scarpe 213 00:11:38,764 --> 00:11:39,774 Ho le scarpe. 214 00:11:39,832 --> 00:11:42,472 - Ora abbracci il tuo eroe? - Spero sia tu, Hunter. 215 00:11:43,069 --> 00:11:44,069 Esatto, zuccherino. 216 00:11:44,403 --> 00:11:46,243 Grazie per averle prese. 217 00:11:46,305 --> 00:11:47,835 Ora devi andare. 218 00:11:48,741 --> 00:11:49,781 Scusa, tesoro, 219 00:11:50,042 --> 00:11:53,812 ma ho meno di un'ora per esporre le scarpe nuove. 220 00:11:53,879 --> 00:11:56,219 Blondie e Briar saranno qui tra poco 221 00:11:56,282 --> 00:11:58,922 e non devono sapere di noi. 222 00:11:59,085 --> 00:12:00,315 - Beh, potrei... - Fantastico! 223 00:12:00,486 --> 00:12:03,386 - Sei il migliore! - Potremmo prenderci un caffè? 224 00:12:04,323 --> 00:12:05,393 E ora sono qui. 225 00:12:06,225 --> 00:12:09,225 Grazie per l'aiuto, ragazze. Non abbiamo molto tempo. 226 00:12:09,295 --> 00:12:10,895 Tranquilla, Ashlynn. 227 00:12:10,963 --> 00:12:14,503 Ho notato dove hai l'espositore e lo sposterei di 20 cm a sinistra, 228 00:12:14,767 --> 00:12:17,967 così la luce naturale illuminerà le scarpe conferendo loro un'aura perfetta. 229 00:12:18,037 --> 00:12:19,767 È perfetta, vero? 230 00:12:20,372 --> 00:12:21,372 Credo. 231 00:12:21,974 --> 00:12:23,144 Briar? Che ne dici? 232 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Pesky. 233 00:12:33,919 --> 00:12:35,389 Oh, finiscila! 234 00:12:35,955 --> 00:12:38,785 Per questo le scarpette di cristallo sono sopravvalutate. 235 00:12:44,964 --> 00:12:45,974 Pesky? 236 00:12:48,134 --> 00:12:49,974 È l'ultimo avvertimento. 237 00:12:57,977 --> 00:13:00,777 Abbiamo aperto solo una scatola. 238 00:13:00,846 --> 00:13:03,046 Il negozio apre in meno di un minuto. 239 00:13:03,115 --> 00:13:04,275 Non ce la faremo mai. 240 00:13:04,350 --> 00:13:07,320 Corri pure, Pesky, non puoi nasconderti! 241 00:13:07,486 --> 00:13:08,486 Hunter, no! 242 00:13:15,094 --> 00:13:17,264 Ci regali delle scarpe per l'aiuto, vero? 243 00:13:18,430 --> 00:13:20,230 Sei pronto per quell'abbraccio, mio eroe? 244 00:13:20,566 --> 00:13:22,366 Perché non un bacio? 245 00:13:24,170 --> 00:13:25,200 Pesky! 246 00:13:29,008 --> 00:13:31,138 E così, ero lì. Io, Prof. Jack Fagiolo... 247 00:13:31,210 --> 00:13:32,440 Una Mezza Verità 248 00:13:32,511 --> 00:13:36,421 sono saltato sul candelabro quando ho capito che non erano candele 249 00:13:36,482 --> 00:13:39,522 ma era un nido di cuccioli di drago sputafuoco. 250 00:13:40,853 --> 00:13:44,223 Il vostro compito è inventare una grande storia. 251 00:13:45,291 --> 00:13:46,391 Il punto è che 252 00:13:46,458 --> 00:13:50,898 dal momento che non posso mentire, non sono brava a falsificare la verità. 253 00:13:51,063 --> 00:13:53,833 Beh, perché non provi con una storia vera, 254 00:13:53,899 --> 00:13:57,339 ma che sia anche così teatrale da sembrare inventata? 255 00:13:57,403 --> 00:14:00,873 Perfetto! Aspetti, dove la trovo? 256 00:14:02,007 --> 00:14:04,407 Che muscoli grandi che hai! 257 00:14:05,444 --> 00:14:07,014 Per abbracciarti meglio. 258 00:14:07,079 --> 00:14:09,949 Aspettate un incanto! Voi due state insieme. 259 00:14:10,015 --> 00:14:13,115 Cosa? No, che sciocca. Certo che no. 260 00:14:13,285 --> 00:14:14,445 Un picnic romantico? 261 00:14:15,254 --> 00:14:18,224 Cupcake con decorazioni a cuore? Avanti, ragazzi! 262 00:14:18,524 --> 00:14:21,964 Non sono romantici. Li ha fatti mio zio. 263 00:14:22,027 --> 00:14:26,867 Che mi dite di questo? Le vostre iniziali dentro un cuore? 264 00:14:27,032 --> 00:14:28,402 Oh, non siamo stati noi. 265 00:14:28,901 --> 00:14:31,401 Dev'essere stato quel... picchio. 266 00:14:31,470 --> 00:14:32,540 Picchio cattivo! 267 00:14:33,239 --> 00:14:36,439 Ok, e di questa che mi dici? 268 00:14:37,343 --> 00:14:39,353 "Ashlynn, sono così felice che ci frequentiamo segretamente. 269 00:14:39,511 --> 00:14:41,011 Con amore, Hunter Huntsman". 270 00:14:41,180 --> 00:14:42,450 Insomma, andiamo! 271 00:14:42,615 --> 00:14:44,245 L'hai scritto per me? 272 00:14:46,085 --> 00:14:49,315 Quando il Prof. Fagiolo mi chiederà se qualcosa di teatrale è accaduto oggi, 273 00:14:49,388 --> 00:14:54,558 racconterò a tutti di voi due. Non posso mentire. 274 00:14:55,094 --> 00:14:57,304 Che cosa facciamo? Lo sapranno tutti. 275 00:14:58,330 --> 00:15:01,230 Aspettate un incanto. Ho un'idea. 276 00:15:01,667 --> 00:15:06,237 Stavo camminando nel bosco quando ho visto una cosa davvero incredibile. 277 00:15:07,473 --> 00:15:11,983 Ho visto Hunter e Ashlynn che facevano un picnic romantico. 278 00:15:12,311 --> 00:15:14,311 Quella ragazza è una testa di legno. 279 00:15:14,613 --> 00:15:16,953 Nel modo giusto. 280 00:15:17,182 --> 00:15:19,692 Cioè, è così ovvio. Andiamo. 281 00:15:29,261 --> 00:15:31,061 Il Segreto di Cerise Hood 282 00:15:31,130 --> 00:15:35,130 Scusa, Scarlet. Mi piacerebbe correre ancora, ma devo tornare a scuola. 283 00:15:35,668 --> 00:15:37,998 Le mie orecchie. Vai a trovare il branco. 284 00:15:48,213 --> 00:15:50,123 Hai battuto un lupo in velocità. 285 00:15:50,282 --> 00:15:52,082 Come ci riesci? 286 00:15:52,251 --> 00:15:54,321 Sono tutta orecchie. 287 00:15:54,486 --> 00:15:56,716 Kitty, non devi dirlo a nessuno. 288 00:16:00,326 --> 00:16:01,386 Cerise? 289 00:16:02,494 --> 00:16:05,304 - Raven? Lasciami indovinare. Tu... - Sì. 290 00:16:05,531 --> 00:16:07,531 - Vuoi parlarne? - È che... 291 00:16:08,200 --> 00:16:11,300 Credo che mi darà sollievo parlarne con qualcuno. 292 00:16:11,670 --> 00:16:15,340 La mia famiglia nasconde un segreto. 293 00:16:16,075 --> 00:16:19,445 Tua madre, Cappuccetto Rosso ha sposato il Lupo Cattivo? 294 00:16:19,511 --> 00:16:21,411 Non preoccuparti, manterrò il segreto. 295 00:16:21,480 --> 00:16:23,580 Non è di te che mi preoccupo. 296 00:16:25,551 --> 00:16:26,991 Correremo intorno al campo oggi. 297 00:16:27,386 --> 00:16:32,216 Vi ritornerà utile quando un vecchio e pazzo pasticciere cercherà di mangiarvi. 298 00:16:33,025 --> 00:16:34,485 Ok. Pronti, partenza, via! 299 00:16:38,697 --> 00:16:39,697 Kitty. 300 00:16:53,312 --> 00:16:55,012 Oh, no. 301 00:17:02,554 --> 00:17:04,224 Allora, Cerise! 302 00:17:05,591 --> 00:17:08,591 C'è niente che vuoi dirci? 303 00:17:09,395 --> 00:17:11,525 Non riesco a credere che l'incantesimo della velocità 304 00:17:11,597 --> 00:17:13,767 che ho fatto alle tue scarpe abbia funzionato. 305 00:17:14,033 --> 00:17:15,403 - Cosa? - Te lo mostro. 306 00:17:15,801 --> 00:17:16,801 No! Ehi! 307 00:17:19,238 --> 00:17:20,338 Raven, ti ringrazio. 308 00:17:21,707 --> 00:17:23,777 Tranquilla, Kitty, svanirà! 309 00:17:24,309 --> 00:17:25,309 Prima o poi. 310 00:17:27,679 --> 00:17:28,779 "Il Giorno della Promessa" 311 00:17:29,048 --> 00:17:30,718 È arrivato il Giorno della Promessa 312 00:17:32,184 --> 00:17:36,494 in cui gli studenti della Ever After High firmeranno il Libro dei Destini 313 00:17:36,789 --> 00:17:41,089 promettendo di seguire le orme dei loro genitori. 314 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 O no. 315 00:17:42,294 --> 00:17:44,104 Ma insomma! Io sto raccontando. 316 00:17:46,265 --> 00:17:47,825 Maddie, devi aiutarmi. 317 00:17:48,200 --> 00:17:51,170 Non credo di poter firmare il Libro dei Destini, 318 00:17:51,236 --> 00:17:53,766 ma non voglio neanche deludere nessuno. 319 00:17:54,139 --> 00:17:55,609 Non ti dimenticare questo: 320 00:17:55,674 --> 00:17:58,614 "Se non firmerai, la tua storia cesserà di esistere 321 00:17:58,677 --> 00:18:00,477 e tu scomparirai nell'oblio". 322 00:18:01,146 --> 00:18:04,116 - Che notizia! Sarà doloroso. - Non sappiamo se sia vero. 323 00:18:04,183 --> 00:18:05,623 - E se lo fosse? - E se non lo fosse? 324 00:18:05,684 --> 00:18:07,554 - E se lo fosse? - Così non mi aiuti. 325 00:18:08,687 --> 00:18:11,457 Aspetta un minutino. Conosco qualcuno che può aiutarti. 326 00:18:13,759 --> 00:18:17,229 No, ma, vedi, io sono una reale. 327 00:18:17,529 --> 00:18:21,329 Raven, eccoti. Dobbiamo parlare. 328 00:18:22,701 --> 00:18:25,471 - Torna qui. - Apple, dove vai? 329 00:18:26,338 --> 00:18:28,568 Devo convincere Raven a firmare il libro. 330 00:18:28,774 --> 00:18:31,114 Il mio destino dipende da questo. 331 00:18:45,157 --> 00:18:46,187 Raven? 332 00:18:47,759 --> 00:18:50,499 Se c'è qualcuno che conosce la verità sul Libro dei Destini, 333 00:18:50,662 --> 00:18:52,702 quello è Giles Grimm. 334 00:18:52,865 --> 00:18:55,625 Piume e amiche, non sono nemiche. 335 00:18:55,801 --> 00:18:57,441 Parla Enigmatico. 336 00:18:57,703 --> 00:18:59,303 È stato colpito dalla maledizione farfugliante. 337 00:18:59,371 --> 00:19:00,811 Si esprime un po' da matto. 338 00:19:01,540 --> 00:19:03,640 Ha detto: "È bello avervi qui". 339 00:19:03,709 --> 00:19:04,809 Chiedigli del libro. 340 00:19:05,177 --> 00:19:08,577 Se non lo firmerò, scomparirò davvero? 341 00:19:09,481 --> 00:19:11,551 Nella sedia musicale il tono si può cambiare 342 00:19:11,617 --> 00:19:13,917 se la tavola in granito con un osso puoi modificare? 343 00:19:14,920 --> 00:19:17,790 Il re che canta pagine di cielo 344 00:19:18,157 --> 00:19:21,627 teme troppo che l'alba sorga menzoniera. 345 00:19:22,361 --> 00:19:24,501 Dice che c'è qualcosa di sbagliato nel libro 346 00:19:24,663 --> 00:19:27,773 e che se non firmi, la tua storia... 347 00:19:27,933 --> 00:19:29,373 Cosa? 348 00:19:31,904 --> 00:19:32,944 Oh, scusa. 349 00:19:33,305 --> 00:19:35,765 Se non firmi, la tua storia continuerà. 350 00:19:35,941 --> 00:19:38,511 Davvero? Oh, è magnifico! 351 00:19:38,677 --> 00:19:41,247 - Credo. - Tu credi? 352 00:19:41,413 --> 00:19:44,423 Ehi, l'Enigmatico non è una lingua esatta. 353 00:19:45,918 --> 00:19:48,448 È arrivato finalmente il Giorno della Promessa. 354 00:19:48,620 --> 00:19:51,390 La prossima è Apple White. 355 00:19:56,395 --> 00:19:59,895 Sono Apple White, figlia di Biancaneve 356 00:20:00,265 --> 00:20:03,395 e sono pronta a seguire il mio destino. 357 00:20:34,366 --> 00:20:36,696 La prossima è Raven Queen. 358 00:20:41,607 --> 00:20:46,407 Sono Raven Queen, figlia della Regina Cattiva 359 00:20:46,578 --> 00:20:49,278 e prometto... 360 00:20:50,415 --> 00:20:52,645 - Io... - Avanti, fallo. 361 00:21:27,886 --> 00:21:29,986 Sono Raven Queen 362 00:21:30,555 --> 00:21:33,325 e scriverò io stessa il mio destino. 363 00:21:33,625 --> 00:21:37,655 Il mio "lieto fine" inizia ora. 364 00:21:40,065 --> 00:21:41,295 Oh! 365 00:21:43,535 --> 00:21:45,395 - Raven ce l'ha fatta! - Santo cielo! 366 00:21:48,540 --> 00:21:51,080 Sono ancora qui. Non sono svanita. 367 00:21:52,944 --> 00:21:56,384 Come puoi essere così egoista? 368 00:21:58,884 --> 00:22:01,094 Mi dispiace, Apple, ma io... 369 00:22:04,389 --> 00:22:06,659 State fermi! 370 00:22:12,597 --> 00:22:14,727 Non sapevo di esserne capace. 371 00:22:20,906 --> 00:22:22,106 Mi dispiace, Apple, 372 00:22:22,474 --> 00:22:24,844 ma non permetto a nessuno di dirmi chi devo essere. 373 00:22:25,010 --> 00:22:27,110 Voglio scoprirlo da sola. 374 00:22:27,379 --> 00:22:28,879 Non lo capisci? 375 00:22:29,347 --> 00:22:32,917 Non sono l'unica che può scegliere il suo destino. 376 00:22:33,552 --> 00:22:36,092 Tutti possono farlo, persino tu. 377 00:22:36,455 --> 00:22:39,455 Ma io non voglio scegliere un altro destino. 378 00:22:39,691 --> 00:22:41,391 Mi piace quello che ho. 379 00:22:41,693 --> 00:22:44,503 E potrebbe non avverarsi a causa tua. 380 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 Non è detto. 381 00:22:46,998 --> 00:22:48,068 Non lo so. 382 00:22:48,133 --> 00:22:50,373 Io non lo so. 383 00:22:57,943 --> 00:22:59,113 Sei ancora qui! 384 00:22:59,377 --> 00:23:00,977 Non sei: 385 00:23:02,047 --> 00:23:04,947 Lo so, mi sento bene. 386 00:23:05,517 --> 00:23:08,017 La vita tra i reali e i ribelli alla Ever After High 387 00:23:08,086 --> 00:23:11,586 non sarebbe stata più la stessa dopo che Raven sostenne ciò in cui credeva. 388 00:23:11,656 --> 00:23:13,086 Quello che credeva era sbagliato. 389 00:23:13,158 --> 00:23:15,588 Non ha onorato il suo destino. Gioca con il fato. 390 00:23:15,894 --> 00:23:17,564 Sentite, narratori. 391 00:23:17,629 --> 00:23:20,099 Cerchiamo di goderci il momento. 392 00:23:23,568 --> 00:23:26,438 Raven non sa quali forze ha scatenato. 393 00:23:26,872 --> 00:23:30,612 Bisogna contenere il danno prima che le sue pericolose idee si diffondano. 394 00:23:39,618 --> 00:23:41,788 Eccoci arrivati al giorno dopo il Giorno della Promessa. 395 00:23:41,853 --> 00:23:42,853 "Il Giorno Dopo" 396 00:23:42,988 --> 00:23:45,118 E i rapporti tra ribelli e reali 397 00:23:45,190 --> 00:23:46,930 erano tutt'altro che favolosi. 398 00:23:47,526 --> 00:23:49,996 Per me Raven ha rovinato il Giorno della Promessa. 399 00:23:50,162 --> 00:23:53,532 Ehi, Raven vuole scrivere da sola il suo lieto fine, 400 00:23:53,598 --> 00:23:55,928 non essere comandata dai reali. 401 00:23:56,067 --> 00:23:57,097 Oh, ti prego. 402 00:23:58,136 --> 00:24:01,536 Tutti hanno visto cos'è accaduto nel Giorno della Promessa. 403 00:24:01,740 --> 00:24:04,080 Se non posso avere il destino che voglio, 404 00:24:04,142 --> 00:24:06,682 allora, farò in modo che nessun'altro potrà averlo! 405 00:24:12,017 --> 00:24:13,887 Ti dico io com'è andata. 406 00:24:14,085 --> 00:24:18,655 Propongo di bandire i ribelli e confinarli nella scuola malvagia. 407 00:24:21,827 --> 00:24:23,997 Sei matta? Non è andata così. 408 00:24:24,162 --> 00:24:27,032 Conosco un modo maturo per gestire la cosa. Ignoriamoli e basta. 409 00:24:27,799 --> 00:24:28,799 D'accordo. 410 00:24:33,839 --> 00:24:35,739 Oh, cavolo. Non ti permettere. 411 00:24:39,778 --> 00:24:41,708 È arrivata l'ora di fare sul serio! 412 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 - Oh, no! - Oh, no, tu... 413 00:24:55,160 --> 00:24:56,630 Devo fermarli. 414 00:24:56,695 --> 00:24:57,755 Ci penso io. 415 00:25:00,732 --> 00:25:03,132 So che di recente abbiamo vissuto momenti difficili, 416 00:25:03,201 --> 00:25:06,611 io e Apple abbiamo diversi punti di vista. 417 00:25:06,671 --> 00:25:09,741 Non per questo vogliamo che i nostri amici si facciano la guerra. 418 00:25:09,875 --> 00:25:12,775 - Sono felice che concordiamo su qualcosa. - Anch'io. 419 00:25:12,844 --> 00:25:16,214 E poi, non possiamo mica riscrivere veramente il nostro destino. 420 00:25:16,281 --> 00:25:19,781 Noi avremo il nostro lieto fine e voi no. 421 00:25:19,951 --> 00:25:20,951 Oh, davvero? 422 00:25:21,253 --> 00:25:22,293 Ok. 423 00:25:23,588 --> 00:25:26,658 Oh, cielo. Giochiamo a questo gioco? 424 00:25:30,061 --> 00:25:32,731 Vedi cos'ha fatto Raven? Questa scuola non sarà più la stessa. 425 00:25:32,797 --> 00:25:35,927 Esatto e credo che sia una cosa buona. Una cosa favolosa. 426 00:25:40,705 --> 00:25:43,205 Dai, Raven, che cappello ti prende? 427 00:25:43,541 --> 00:25:45,181 Apple è scossa dopo il Giorno della Promessa. 428 00:25:45,243 --> 00:25:46,243 "Una Sostituta per Raven" 429 00:25:46,578 --> 00:25:49,278 Vorrei fare qualcosa che la facesse sentire meglio. 430 00:25:49,614 --> 00:25:51,854 Come tutte le principesse delle favole, ha bisogno di una nemica, 431 00:25:51,917 --> 00:25:54,047 uno yin nel suo yang, per sentirsi completa. 432 00:25:54,219 --> 00:25:57,089 Devo solo trovare qualcuno 433 00:25:57,155 --> 00:26:01,055 che mi rimpiazzi come nemica nella storia di Apple. 434 00:26:01,626 --> 00:26:02,626 Lo farò io. 435 00:26:02,961 --> 00:26:04,731 È sempre stato il mio sogno 436 00:26:04,796 --> 00:26:08,826 essere il porcellino più malvagio che la scuola abbia mai visto! 437 00:26:14,706 --> 00:26:17,606 Raven, ho fatto qualcosa di diabolico. 438 00:26:17,776 --> 00:26:22,246 Ho scambiato la senape gialla con quella marrone. 439 00:26:24,883 --> 00:26:26,623 Wow, questi hot dog sono favolosi! 440 00:26:26,685 --> 00:26:28,685 Già, sarà la nuova senape. 441 00:26:30,755 --> 00:26:35,955 Ok, lancerò dei palloncini pericolosi pieni di gas 442 00:26:36,027 --> 00:26:39,127 sugli ignari studenti. 443 00:26:42,901 --> 00:26:45,971 Davvero? Con quale gas li hai riempiti? 444 00:26:46,338 --> 00:26:47,908 - Con l'elio. - Ok. 445 00:26:48,073 --> 00:26:52,013 L'elio non è pericoloso. Fa questo. 446 00:26:54,746 --> 00:26:58,176 Ho sentito che cerchi un sostituta cattiva per farmi felice. 447 00:26:58,249 --> 00:26:59,249 È una cosa così malvagia. 448 00:26:59,384 --> 00:27:02,724 - Come, scusa? - Noi due dobbiamo essere amiche-nemiche. 449 00:27:02,887 --> 00:27:05,887 Ma io non voglio. Voglio scegliere io il mio destino. 450 00:27:05,957 --> 00:27:09,027 - Perché non lo capisci? - Non posso credere che tu l'abbia fatto. 451 00:27:09,094 --> 00:27:10,164 Ragazze! 452 00:27:10,628 --> 00:27:13,698 Salve. Non voglio più essere la Regina Cattiva. 453 00:27:13,865 --> 00:27:15,765 Non hai detto che era il tuo grande sogno? 454 00:27:15,834 --> 00:27:18,074 Ah, quello? Era il sogno di stamattina. 455 00:27:18,703 --> 00:27:21,413 Ora voglio essere un perfido palloncino. 456 00:27:24,309 --> 00:27:27,649 E così, la lotta continua alla Ever After High. 457 00:27:27,712 --> 00:27:30,022 Forse tutto si aggiusterà magicamente. 458 00:27:30,081 --> 00:27:32,321 Sì, quando i maiali volano. 459 00:27:36,788 --> 00:27:38,658 LA FINE È SOLO L'INIZIO... 460 00:27:40,325 --> 00:27:41,325 CAPITOLO 1