1 00:00:05,705 --> 00:00:08,508 (ผลงานภาพยนตร์ของ NETFLIX) 2 00:00:41,241 --> 00:00:45,478 (ดราก้อนเกมส์) 3 00:00:51,785 --> 00:00:55,688 มันดูโหดร้าย สำหรับนักเรียนของเอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 4 00:00:56,322 --> 00:01:01,194 อีวิลควีนเข้ายึดโรงเรียน แล้วได้ทำการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 5 00:01:08,635 --> 00:01:12,572 แล้วเรื่องราวอันชั่วร้ายของ แอปเปิ้ล ไวท์ก็ถูกเขียนขึ้นมา 6 00:01:12,639 --> 00:01:19,646 แอปเปิ้ลต้องคำสาปของอีวิลควีน ทำให้เธอหลับใหลตลอดไป 7 00:01:19,712 --> 00:01:23,283 แล้วแดริ่ง ชาร์มมิ่ง ก็กระโจนออกมาจากบุ๊คกิ้งกลาส 8 00:01:24,117 --> 00:01:29,155 นี่ ๆ ฉันเข้าใจนะว่าบางครั้ง เพราะเธอเห็นใบหน้านี้บ่อย ๆ 9 00:01:29,222 --> 00:01:32,358 ยังไงก็หยุดมองไม่ได้ แต่ระวังล่ะ 10 00:01:32,425 --> 00:01:35,528 เสพความหล่อมากไประวังช็อก 11 00:01:35,595 --> 00:01:37,664 ค่อย ๆ เสพไปนะ ทุกคน 12 00:01:37,730 --> 00:01:38,731 ไง 13 00:01:39,799 --> 00:01:41,501 ไชโย เรามาจนได้ 14 00:01:41,568 --> 00:01:42,602 ฮันเตอร์ 15 00:01:44,471 --> 00:01:46,539 - มาได้ไง - ต้นถั่วของจิลเลียนน่ะ 16 00:01:46,606 --> 00:01:48,808 พวกเราบางคนหนีออกมาจากโรงเรียนได้ 17 00:01:48,875 --> 00:01:50,743 ขณะที่เฟย์เบลล์ขี่มังกรออกมา 18 00:01:53,513 --> 00:01:57,383 ให้ตายสิ แดริ่งให้ยืมกระจกเหรอ ครั้งแรกเลยนะ 19 00:01:57,450 --> 00:02:00,487 นี่ไม่ใช่กระจกธรรมดา ๆ มันคือบุ๊คกิ้งกลาส 20 00:02:00,553 --> 00:02:03,490 เราใช้มันส่งแม่ฉันกลับไปจองจำในกระจกได้ 21 00:02:03,556 --> 00:02:05,725 ทำไมเราถึงไม่ใช้มันก่อนหน้านี้นะ 22 00:02:05,792 --> 00:02:08,862 ไม่รู้สิ เราเพิ่งคุยกัน แล้วแดริ่งก็โผล่มา 23 00:02:09,362 --> 00:02:12,198 หวัดดี คุณกระจกจ๋า 24 00:02:12,265 --> 00:02:14,367 ไหนลองซิ 25 00:02:15,135 --> 00:02:16,603 รหัสผิด 26 00:02:16,669 --> 00:02:18,571 เราไม่มีรหัส 27 00:02:18,638 --> 00:02:20,273 เรเว่น เธอทำอะไรสักอย่างสิ 28 00:02:20,340 --> 00:02:22,175 ใช่ ใช้พลังเธอปลดล็อคสิ 29 00:02:22,242 --> 00:02:24,277 ในประวัติศาสตร์มนต์ดำ... 30 00:02:24,344 --> 00:02:28,348 บาบา ยาก้าบอกว่าบุ๊คกิ้งกลาส ถูกมนต์ดำคุ้มครองอยู่ 31 00:02:28,414 --> 00:02:30,216 ฉันถอดรหัสไม่ได้หรอก 32 00:02:30,283 --> 00:02:34,420 เราต้องส่งอีวิลควีนกลับไปยังที่ของเธอ เพราะเธอวางยาพิษแอปเปิ้ล 33 00:02:34,487 --> 00:02:36,322 เดี๋ยว แอปเปิ้ลถูกวางยาพิษเหรอ 34 00:02:36,389 --> 00:02:39,459 จริงด้วย หลับใหลไปตลอดกาล 35 00:02:41,261 --> 00:02:42,795 เอาล่ะ ชาร์มมิ่ง 36 00:02:42,862 --> 00:02:45,732 นายต้องปลุกเธอด้วยจูบของนาย 37 00:02:45,798 --> 00:02:49,168 แล้วก็มีความสุขไปตลอดกาลนับจากนี้ 38 00:02:49,235 --> 00:02:52,272 ไม่นะ นี่มันเร็วจังเลย 39 00:02:52,338 --> 00:02:54,374 ฉันเป็นไงบ้าง ผมฉันเป็นไง 40 00:02:54,541 --> 00:02:57,544 ไม่เอาน่า เจ้าชายจอมดราม่า ไปช่วยแอปเปิ้ลเถอะ 41 00:03:02,682 --> 00:03:03,917 เรียบร้อยแล้ว 42 00:03:04,183 --> 00:03:06,586 ฉันเจอเรเว่นกับเพื่อนเธอที่ป่าต้องมนต์ 43 00:03:06,653 --> 00:03:08,321 ฉันวางยางแอปเปิ้ล ไวท์ 44 00:03:08,388 --> 00:03:10,857 ฉันทำหน้าที่ได้เจ๋งจริง ๆ 45 00:03:10,924 --> 00:03:14,360 ฉันกำลังถูกเมิน อะแฮ่ม 46 00:03:14,427 --> 00:03:19,299 เฟย์เบลล์ เธอว่าเล็บสีไหนที่ทำให้ฉัน... 47 00:03:19,365 --> 00:03:22,702 ดูน่ากลัวเพราะฉันเป็นราชินีตัวแม่ของเธอล่ะ 48 00:03:22,769 --> 00:03:24,304 นี่ได้ยินที่ฉันพูดมั้ย 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,706 ฉันจัดการทุกอย่าง 50 00:03:26,940 --> 00:03:28,975 ชมกันบ้างไม่ได้เหรอ 51 00:03:29,242 --> 00:03:32,745 ต้องให้ฉันย้ำมั้ยว่าตอนนี้ใครใหญ่ 52 00:03:33,279 --> 00:03:36,449 มันจะไม่มีทางเกิดขึ้น โดยปราศจากแผนอันแยบยลของฉัน 53 00:03:36,516 --> 00:03:39,219 พวกสาว ๆ ที่ยึดมั่นในอุดมการณ์ยังอยู่ข้างนอก 54 00:03:39,285 --> 00:03:40,920 และมันยังไม่จบ 55 00:03:41,454 --> 00:03:45,992 แต่ฉันมาไกลเกินกว่าจะถอยแล้ว 56 00:03:46,259 --> 00:03:48,328 เธอว่าสีนี้เป็นไง 57 00:03:48,394 --> 00:03:50,730 คุณดูโหดเหี้ยมดี 58 00:04:09,716 --> 00:04:12,885 แอปเปิ้ล ไวท์ เธอคือผู้หญิงของฉัน 59 00:04:13,453 --> 00:04:15,722 และฉันคือเจ้าชายชาร์มมิ่งของเธอ 60 00:04:16,289 --> 00:04:18,825 ตอนนี้ฉันจะเติมเต็มโชคชะตาของเรา 61 00:04:18,891 --> 00:04:21,928 แล้วเราจะได้มีความสุขชั่ว... 62 00:04:23,997 --> 00:04:24,897 นิรันดร์ 63 00:04:28,768 --> 00:04:29,869 สุขชั่วนิรันดร์ 64 00:04:33,473 --> 00:04:34,507 ชั่วนิรันดร์ 65 00:04:40,747 --> 00:04:43,316 แดริ่ง มันเกิดอะไรขึ้น 66 00:04:43,383 --> 00:04:45,952 ฉันไม่ใช่เจ้าชายคนนั้น 67 00:04:46,019 --> 00:04:48,054 ฉันไม่ใช่เจ้าชายชาร์มมิ่งของเธอ 68 00:04:50,323 --> 00:04:54,294 - หมายความว่าไง - หมายความว่าแอปเปิ้ลจะหลับไป... 69 00:04:54,694 --> 00:04:57,363 ตลอดกาลเลย 70 00:05:02,335 --> 00:05:06,906 เรามาที่นี่วันนี้เพื่อเป็นเกียรติ และสรรเสริญแด่แอปเปิ้ล ไวท์ 71 00:05:07,473 --> 00:05:10,543 เธอเป็นเชื้อพระวงศ์ เป็นรูมเมทฉัน 72 00:05:10,610 --> 00:05:12,545 แล้วก็เป็นเพื่อนฉันด้วย 73 00:05:13,680 --> 00:05:16,082 เธอจิตใจดี เป็นที่รักใคร่... 74 00:05:16,616 --> 00:05:19,652 เธอควรจะมีความสุขชั่วนิรันดร์ 75 00:05:20,420 --> 00:05:24,590 ฉันอยากมีพลังเหมือนแม่ฉันจัง พลังที่จะพาฉัน... 76 00:05:24,657 --> 00:05:27,427 กลับไปยังจุดที่เราเริ่มต้น 77 00:05:27,760 --> 00:05:32,598 ถ้าฉันย้อนไปได้ ฉันจะบอกแอปเปิ้ลว่าเธอมีทางเลือกนะ 78 00:05:32,899 --> 00:05:37,804 เราทุกคนก็ด้วย ทุกคนมีสิทธิ์เลือกทางเดินของตัวเอง 79 00:05:37,870 --> 00:05:41,040 แล้วถ้าตัวเลือกเธอ คือทำตามชะตากรรมที่คิดไว้ล่วงหน้า 80 00:05:41,674 --> 00:05:45,078 เธอก็ต้องเชื่อแบบนั้นนะ มันจะเกิดขึ้นเมื่อถึงเวลาของมัน 81 00:05:45,344 --> 00:05:48,881 แล้วเราก็ไม่ต้องต่อรองกับสิ่งชั่วร้ายนี่ 82 00:05:51,651 --> 00:05:54,420 ต่อรองกับสิ่งชั่วร้าย... 83 00:05:55,121 --> 00:05:57,690 ฉันต้องไปล่ะ 84 00:06:04,964 --> 00:06:06,132 เธอจะไปไหน 85 00:06:07,033 --> 00:06:09,836 ไปดูว่าเพื่อนคนอื่นไม่ลงเอยแบบแอปเปิ้ล 86 00:06:09,902 --> 00:06:13,005 เธอจะไปหาแม่เธอเหรอ 87 00:06:13,072 --> 00:06:15,508 - เรเว่น ไม่ได้นะ - แต่มันเป็นทางเดียว 88 00:06:15,575 --> 00:06:16,809 ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่ 89 00:06:16,876 --> 00:06:18,845 นี่ เธอต้องใช้นี่นะ 90 00:06:18,911 --> 00:06:21,581 บุ๊คกิ้งกลาสเหรอ แต่เราไม่รู้วิธี... 91 00:06:21,647 --> 00:06:24,550 เชื่อเถอะ มีบางคนกำลังเปลี่ยนใจ 92 00:06:28,154 --> 00:06:30,490 เธอจะทำอะไรกันนะ เรเว่น ควีน 93 00:06:39,999 --> 00:06:42,635 ไง เรเว่น 94 00:06:42,702 --> 00:06:44,737 เราต้องคุยกันหน่อย 95 00:06:47,540 --> 00:06:49,609 ฟังทางนี้หน่อย 96 00:06:50,710 --> 00:06:52,612 โปรดฟังทางนี้ 97 00:06:52,678 --> 00:06:55,548 - อีวิลควีนอยู่ในมิเรอร์โฟน - ของฉันก็ด้วย 98 00:06:55,615 --> 00:07:00,953 คงตื่นเต้นกันล่ะสิที่รู้ว่า ฉันจะจากเอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์... 99 00:07:01,020 --> 00:07:04,490 และอาณาจักรนี้ไปตลอดกาล 100 00:07:05,091 --> 00:07:07,426 ใช่แล้ว ถูกต้อง 101 00:07:07,493 --> 00:07:11,164 พวกเธอทุกคนได้รับการไว้ชีวิต 102 00:07:11,431 --> 00:07:13,633 ก็เพราะ... เอาเป็นว่า... 103 00:07:13,699 --> 00:07:16,536 วันแม่ปีนี้มาเร็วหน่อยละกัน 104 00:07:17,737 --> 00:07:21,974 ลูกสาวฉัน เรเว่น ควีนตกลงปลงใจมาอยู่กับฉัน 105 00:07:22,041 --> 00:07:25,211 เพื่อเป็นปีศาจร้าย แล้วยึดครองอาณาจักรอื่น ๆ ร่วมกับฉัน 106 00:07:27,847 --> 00:07:30,049 เรเว่นไปอยู่ฝั่งราชินีปีศาจร้ายเหรอ 107 00:07:36,756 --> 00:07:40,226 มาดูกันว่าเราจะยึดอาณาจักรไหนเป็นที่แรก 108 00:07:40,493 --> 00:07:42,595 เราไปเล่นงานวันเดอร์แลนด์อีกก็ได้นะ 109 00:07:42,662 --> 00:07:45,698 หรือจะพิชิตอาณาจักรจิงเจอร์เบรดแลนด์ดี 110 00:07:45,765 --> 00:07:47,767 หรือฟังก่อนนะ... 111 00:07:47,834 --> 00:07:49,235 อาณาจักรของยักษ์เป็นไง 112 00:07:49,502 --> 00:07:52,705 ดีหมดแหละ แม่ หนูแล้วแต่แม่เลย 113 00:07:52,772 --> 00:07:54,640 ตราบใดที่ไม่ใช่ที่นี่ 114 00:07:55,141 --> 00:07:56,776 เลือกยากจังแฮะ 115 00:07:56,843 --> 00:07:59,679 นกน้อยตัวร้ายของแม่กลับรังแล้ว 116 00:07:59,745 --> 00:08:02,515 เซลฟี่แม่กับลูกซะหน่อย 117 00:08:03,749 --> 00:08:05,685 ให้ตายสิ 118 00:08:05,751 --> 00:08:08,654 ฉันทำเรื่องชั่ว ๆ ให้ตลอดเวลา 119 00:08:08,721 --> 00:08:11,824 แต่กลับไม่ได้รับคำชมแบบว่า "นี่ ขอบใจนะ เฟย์เบลล์ เก่งมาก" 120 00:08:11,891 --> 00:08:15,628 แล้วพอลูกสาวคุณที่บอกว่า "ฉันจะเลือกเส้นทางของฉันเอง" กลับมา 121 00:08:15,695 --> 00:08:20,032 คุณก็เชื่อเลยเหรอว่าเธอจะเป็นแบบนั้นจริง ๆ 122 00:08:20,099 --> 00:08:22,268 ขอเราคุยกันสักเดี๋ยวนะ ลูก 123 00:08:24,670 --> 00:08:27,206 นั่นแหละลูกสาวฉันที่เธอพูดถึง 124 00:08:33,613 --> 00:08:35,948 จะอะไรก็ช่าง บอกเลย เธอมีแผนแน่ ๆ 125 00:08:36,015 --> 00:08:37,950 คิดว่าเธอเป็นแบบคุณเลยไม่ได้ 126 00:08:38,017 --> 00:08:42,088 เธอจะกลายเป็นเหมือนฉัน เพราะฉันไม่มีทางเลือกให้เธอ 127 00:08:42,154 --> 00:08:46,192 เรื่องกับแผนทั้งหมดนี้ จะทำให้ฉันได้ทุกอย่างสมใจ 128 00:08:46,259 --> 00:08:48,227 เข้าใจมั้ย 129 00:08:48,294 --> 00:08:49,829 ฉันชนะ 130 00:08:50,162 --> 00:08:52,765 ทั้งหมดนี้ก็เพราะเรเว่นงั้นเหรอ 131 00:08:53,099 --> 00:08:55,635 แล้วฉันล่ะ 132 00:08:55,701 --> 00:08:57,303 เธอเป็นใครล่ะ 133 00:08:57,570 --> 00:08:59,805 เราถึงไหนกันแล้ว 134 00:08:59,872 --> 00:09:03,142 จริงสิ อาณาจักรซีคิงดอมมั้ย 135 00:09:03,209 --> 00:09:05,645 เราจะได้ปกครองพวกเมอร์โฟล์คนะ 136 00:09:06,679 --> 00:09:08,581 เราจะได้ล่องเรือด้วย 137 00:09:21,160 --> 00:09:25,131 จริงสิ ฉันรู้สึกแบบนี้เลย 138 00:09:25,331 --> 00:09:27,300 อะไรเนี่ย 139 00:09:27,567 --> 00:09:30,036 ไม่เห็นเหรอว่าฉันพยายามอินกับมัน 140 00:09:30,102 --> 00:09:35,241 ทำหน้ามุ่ยแบบนี้ไม่หล่อนะ ได้เวลาเปลี่ยนแปลงแล้ว 141 00:09:35,308 --> 00:09:38,244 อ้อ เธอก็พูดง่ายสิ 142 00:09:38,311 --> 00:09:42,882 ไม่เข้าใจเหรอ ฉันสูญเสียโชคชะตาของฉัน 143 00:09:42,949 --> 00:09:45,351 ฉันไม่ใช่เจ้าชายชาร์มมิ่งของแอปเปิ้ล 144 00:09:45,618 --> 00:09:47,954 ฉันก็ไม่ใช่หญิงสาวที่ต้องการการช่วยเหลือ 145 00:09:48,020 --> 00:09:50,890 พวกเราบางคนก็ไม่ได้ตามรอยโชคชะตา ที่แท้จริงของเรา 146 00:09:50,957 --> 00:09:51,891 เรเว่นน่ะใช่ 147 00:09:51,958 --> 00:09:55,127 ไม่มีใครคิดว่าเธอจะทำ แต่ดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ 148 00:09:55,194 --> 00:09:57,964 เรเว่นทำสิ่งที่เธอต้องทำเพื่อช่วยเพื่อน ๆ เธอ 149 00:09:58,030 --> 00:10:00,766 เธอไม่มีทางเลือก พี่ก็ด้วย 150 00:10:00,833 --> 00:10:04,337 ฉันมั่นใจนะ ว่าฉันเป็นเจ้าชายชาร์มมิ่งของแอปเปิ้ล 151 00:10:04,971 --> 00:10:08,341 ถ้าฉันจูบแล้วเธอไม่ฟื้น ก็ไม่รู้ทำไงแล้ว 152 00:10:09,008 --> 00:10:11,344 แอปเปิ้ล ฟื้นสิ 153 00:10:20,286 --> 00:10:23,255 - ดาร์ลิ่ง เธอเป็น... - หายใจสิ แอปเปิ้ล หายใจเร็ว 154 00:10:38,137 --> 00:10:40,806 - แอปเปิ้ลฟื้นแล้ว ฟื้นแล้ว - ดาร์ลิ่งทำได้ 155 00:10:40,873 --> 00:10:42,041 แอปเปิ้ลตื่นแล้ว 156 00:10:43,042 --> 00:10:47,046 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย แดริ่งปลุกฉันเหรอ 157 00:10:49,081 --> 00:10:50,683 เอ๊ะ แล้วเรเว่นล่ะ 158 00:10:53,786 --> 00:10:56,188 ไม่ได้นะ 159 00:10:56,656 --> 00:11:00,092 จะปล่อยให้อีวิลควีนชนะแบบนี้ไม่ได้ 160 00:11:00,159 --> 00:11:02,028 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 161 00:11:02,094 --> 00:11:05,264 ฉันเสียใจนะ แอปเปิ้ล แต่ฉันว่ามันสายไปแล้ว 162 00:11:05,331 --> 00:11:08,401 เธอไม่เข้าใจ นี่ความผิดฉันเต็ม ๆ 163 00:11:08,668 --> 00:11:10,236 ฉันเป็นคนปล่อยอีวิลควีน 164 00:11:10,302 --> 00:11:13,706 ฉันว่าเก็บความลับเธอไว้ น่าจะดีกับเอเวอร์อาฟเตอร์ไฮจ์ 165 00:11:13,773 --> 00:11:15,341 ดีกับพวกเราทุกคน 166 00:11:15,975 --> 00:11:18,010 แต่ดูปัญหาที่ตามมาสิ 167 00:11:18,077 --> 00:11:20,146 แล้วเรเว่นไปอยู่ฝั่งแม่เธอแล้วเหรอ 168 00:11:20,679 --> 00:11:23,082 นั่นไม่ใช่ความสุขชั่วนิรันดร์ที่เธอต้องการ 169 00:11:23,149 --> 00:11:27,053 ขอร้องล่ะ ช่วยฉันที ช่วยฉันพาเรเว่นกลับมา 170 00:11:27,119 --> 00:11:30,089 เรามีมังกร มีบุ๊คกิ้งกลาส 171 00:11:30,156 --> 00:11:32,324 เราแค่ต้องการรหัส 172 00:11:32,391 --> 00:11:36,395 เราลองแล้ว แอปเปิ้ล แต่เราเดาเลขไม่ได้ 173 00:11:36,462 --> 00:11:39,031 แดริ่งแค่โชคดีตอนที่เขาถูกจับน่ะ 174 00:11:39,098 --> 00:11:41,734 โชคดีเหรอ ไม่ใช่โชคดีละมั้ง 175 00:11:41,801 --> 00:11:42,935 แต่ฉันว่าใช่ 176 00:11:56,148 --> 00:11:57,316 ขอฉันเดานะ 177 00:11:58,184 --> 00:12:00,352 เปิดบุ๊คกิ้งกลาสกันไม่เป็นล่ะสิ 178 00:12:01,353 --> 00:12:03,355 หนึ่ง สอง สาม สี่... 179 00:12:03,422 --> 00:12:05,825 บุ๊คกิ้งกลาสเปิดได้แล้ว 180 00:12:07,293 --> 00:12:09,061 ฉันจะจับอะไรดีนะ 181 00:12:10,062 --> 00:12:11,163 เอาเป็น... 182 00:12:11,230 --> 00:12:12,498 แซนด์วิชละกัน 183 00:12:16,001 --> 00:12:19,171 ฉันไม่เข้าใจเลย ทำไมเธอถึงแปรพักตร์ล่ะ 184 00:12:19,238 --> 00:12:21,373 ฉันมาเพื่อแก้แค้นน่ะ 185 00:12:21,440 --> 00:12:24,076 ฉันทำงานหนักให้ยัยราชินีจอมอกตัญญูนั่น 186 00:12:24,143 --> 00:12:28,380 มาดูซิว่าแผนของเธอจะเป็นยังไง ถ้าไม่มีเฟย์เบลล์สักคน 187 00:12:31,016 --> 00:12:34,420 - รออะไรกันล่ะ ทุกคน - ควบมังกรกันเลย 188 00:12:42,394 --> 00:12:44,830 "มีบางคนกำลังเปลี่ยนใจ" 189 00:12:44,897 --> 00:12:46,966 เรเว่นบอกฉันก่อนไป 190 00:12:47,032 --> 00:12:49,034 - หมายความว่าไง - หมายความว่า... 191 00:12:49,101 --> 00:12:53,305 เธอรู้ว่าเฟย์เบลล์จะแค้นอีวิลควีน แล้วก็แปรพักตร์ 192 00:12:53,372 --> 00:12:55,441 นี่เป็นแผนของเธอมาตลอดเหรอ 193 00:12:55,508 --> 00:12:57,443 เธอกำลังปั่นหัวแม่เธอ 194 00:12:57,510 --> 00:13:01,347 แล้วเธอก็รู้ว่าเราเอาบุ๊คกิ้งกลาสมาด้วย 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,986 เราต้องใช้หยดน้ำตามังกร ผงวิเศษ 196 00:13:07,052 --> 00:13:09,855 ผ้าคลุมของฉัน อ้อ แล้วก็ผ้าคลุมผืนอื่น ๆ 197 00:13:09,922 --> 00:13:11,991 เก็บเกือบเสร็จแล้ว 198 00:13:12,191 --> 00:13:13,826 ลูกมัวทำอะไรอยู่น่ะ 199 00:13:14,393 --> 00:13:17,496 - ทำอะไรคะ - มัวแต่จ้องอะไรอยู่ 200 00:13:17,563 --> 00:13:19,498 มองหาอะไรของลูก 201 00:13:19,565 --> 00:13:22,468 เปล่าค่ะ หนูแค่ตื่นเต้นน่ะ 202 00:13:22,535 --> 00:13:26,405 เรื่องการเป็นคนชั่ว แล้วก็การพิชิตสิ่ง ๆ ต่างบนโลกนี้ 203 00:13:26,472 --> 00:13:27,339 งั้นพิสูจน์สิ 204 00:13:31,544 --> 00:13:35,114 ลูกกำลังจะกลายเป็นปีศาจร้ายแล้ว ลูกรัก 205 00:13:35,181 --> 00:13:38,517 จงจัดการสโนว์ ไวท์กับพวกอาจารย์นั่นซะ 206 00:13:42,955 --> 00:13:45,324 เรเว่น ช่วยเราด้วย 207 00:13:55,901 --> 00:13:57,903 พยายามได้ดีนี่ ลูกรัก... 208 00:13:57,970 --> 00:14:01,273 แต่แม่มีพลังเหนือกว่าลูกนะ 209 00:14:10,482 --> 00:14:15,287 แม่รู้ว่าที่แกทำก็เพื่อช่วยเพื่อน ๆ ของแก 210 00:14:22,127 --> 00:14:23,262 เนเวอร์มอร์ 211 00:14:23,429 --> 00:14:26,899 แกอาจจะยังไม่เป็นคนชั่วตอนนี้ เรเว่น ควีน... 212 00:14:26,966 --> 00:14:30,636 แต่จำคำฉันไว้ แกจะค่อย ๆ เป็น 213 00:14:37,443 --> 00:14:39,411 แอปเปิ้ล แอปเปิ้ลฟื้นแล้ว 214 00:14:40,346 --> 00:14:45,451 ใช่แล้ว และเหมือนว่ามีคน สอนวิธีเธอใช้บุ๊คกิ้งกลาสนะ 215 00:14:46,418 --> 00:14:49,321 แก แกอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 216 00:14:49,388 --> 00:14:54,293 แกกระตุกต่อมอิจฉาเฟย์เบลล์ แล้วหลอกให้เธอแปรพักตร์ 217 00:14:54,360 --> 00:14:58,364 แกช่วยแอปเปิ้ลที่กำลังแย่ 218 00:14:59,365 --> 00:15:03,102 จิตใจต้องโหดเหี้ยมจริง ๆ นะ ถึงจะคิดแผนชั่วร้ายแบบนั้นได้ 219 00:15:03,168 --> 00:15:06,171 ให้ตายสิ แกร้ายกาจมากนะเนี่ย 220 00:15:06,238 --> 00:15:09,942 แต่แย่จังที่ตอนนี้ฉันต้องไปจัดการเพื่อนแกก่อน 221 00:15:10,009 --> 00:15:11,243 แล้วค่อยมาจัดการแก 222 00:15:34,500 --> 00:15:36,068 เอาล่ะ ทุกคน ฟังนะ 223 00:15:36,135 --> 00:15:38,637 แอปเปิ้ลต้องเข้าไปใกล้ อีวิลควีนให้มากที่สุด 224 00:15:38,704 --> 00:15:41,707 คอยระวังหลังให้เธอ ให้เธอเข้าไปใกล้อีวิลควีนให้ได้ 225 00:15:41,974 --> 00:15:44,143 สู้เพื่อองค์หญิงของเรา 226 00:16:02,361 --> 00:16:04,229 ไม่ ฉันต้องช่วยพวกเขา 227 00:16:04,296 --> 00:16:07,366 ฉันต้องช่วยเพื่อนของฉัน แล้วจัดการแม่ฉันซะ 228 00:16:07,533 --> 00:16:09,668 เรเว่น ช่วยเราด้วย 229 00:16:09,735 --> 00:16:13,038 เธอทำไม่ได้หรอก เธอไม่มีพลัง 230 00:16:18,744 --> 00:16:20,012 เนเวอร์มอร์ 231 00:17:05,424 --> 00:17:06,692 ขอบใจนะ น้อง 232 00:17:10,629 --> 00:17:13,532 บลอนดี้ ล็อกส์อยู่ที่นี่ รายงานสถานการณ์สด ๆ... 233 00:17:13,599 --> 00:17:17,503 ของศึกมังกรครั้งใหญ่ที่สุด 234 00:17:17,569 --> 00:17:23,142 แอปเปิ้ล ไวท์เป็นหัวโจกกลุ่มนักเรียน เพื่อภารกิจหยุดอีวิลควีน 235 00:17:23,208 --> 00:17:25,411 แล้วส่งเธอกลับไปจองจำในกระจก 236 00:17:25,477 --> 00:17:30,349 ยังมีอะไรอีกมาก ที่จะพลิกเรื่องราวอันน่ามหัศจรรย์นี้ 237 00:17:35,521 --> 00:17:37,723 แม้ดดี้ ใช้ถังดับเพลิงสิ 238 00:17:41,660 --> 00:17:45,297 ก็ไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดหรอกนะ แต่มันได้ผล 239 00:18:13,225 --> 00:18:14,359 จับตัวอีวิล... 240 00:18:14,426 --> 00:18:15,561 ไม่นะ 241 00:18:19,631 --> 00:18:21,266 ฉันจะให้เพื่อนเธอ ๆ เห็นว่า 242 00:18:21,333 --> 00:18:24,303 ถูกสะกดอยู่ในกระจก 100 ปีมันเป็นยังไง 243 00:18:24,369 --> 00:18:26,105 เริ่มจากเธอก่อนเลย 244 00:18:26,205 --> 00:18:27,606 จับแอปเปิ้ล 245 00:18:31,443 --> 00:18:33,645 เธอเก่งขึ้นแฮะ 246 00:18:40,786 --> 00:18:43,555 แหม กลับเจอกันครั้งนี้สนุกจัง 247 00:18:43,622 --> 00:18:45,357 มันจบแล้ว แม่ 248 00:18:45,424 --> 00:18:47,493 เราจะยึดโรงเรียนคืน 249 00:18:47,559 --> 00:18:49,795 เธอควรคิดนะว่าเธอทำอะไรอยู่ แอปเปิ้ล 250 00:18:49,862 --> 00:18:52,564 - เธอกำลังจะทิ้งชะตากรรมตัวเอง - อย่าไปฟังเธอ 251 00:18:52,631 --> 00:18:55,834 เธอจะไม่มีวันเป็นสุขชั่วนิรันดร์ถ้าไม่มีฉัน 252 00:18:55,901 --> 00:19:00,873 เรเว่นชัดเจนอยู่แล้วว่า เธอไม่ได้ตั้งใจเดินตามรอยฉัน 253 00:19:01,140 --> 00:19:03,242 ยอมรับเถอะ เธอไม่มีทางเลือกแล้ว 254 00:19:03,308 --> 00:19:05,377 ได้ ฉันยอมรับ 255 00:19:05,711 --> 00:19:07,713 เราต่างมีทางเลือก 256 00:19:07,779 --> 00:19:13,619 และฉันจะหาทางมีความสุขไปชั่วนิรันดร์ โดยไม่ต้องพึ่งคุณ 257 00:19:14,253 --> 00:19:15,888 จับอีวิลควีน 258 00:19:16,155 --> 00:19:17,656 ไม่นะ 259 00:19:18,490 --> 00:19:20,759 ฉันจะไม่กลับไปอีก 260 00:19:22,561 --> 00:19:26,932 ก็บอกแล้ว ฉันมีพลังเหนือกว่าเธอ 261 00:19:28,467 --> 00:19:30,836 - แอปเปิ้ล - เธอกำลังขัดขืนบุ๊คกิ้งกลาส 262 00:19:39,811 --> 00:19:41,680 ไม่นะ 263 00:19:57,796 --> 00:20:00,832 ไม่ 264 00:20:45,944 --> 00:20:48,380 ฉันกลับมาแล้ว มันได้ผลแฮะ 265 00:20:48,780 --> 00:20:51,250 ด้วยความช่วยเหลือจากเพื่อน ๆ ของเธอ 266 00:20:51,316 --> 00:20:55,721 แอปเปิ้ลก็แก้ตัวจากการปล่อยอีวิลควีนได้ 267 00:21:03,829 --> 00:21:05,597 แล้วเรเว่นกับแม่ของเธอล่ะ 268 00:21:06,298 --> 00:21:09,601 เอาเป็นว่าความสัมพันธ์ของพวกเธอยังคง... 269 00:21:10,902 --> 00:21:11,803 ซับซ้อน 270 00:21:11,870 --> 00:21:15,974 คุณควีน ต้องเตือนมั้ย อย่าแตะกระจกเด็ดขาด 271 00:21:16,041 --> 00:21:17,442 ให้ตายสิ 272 00:21:21,380 --> 00:21:23,715 ลูกแม่นี่เอง 273 00:21:23,782 --> 00:21:26,852 - แม่ - แล้ว... มีอะไรล่ะ 274 00:21:26,918 --> 00:21:29,655 แม่อยู่ในนั้นเป็นไงบ้าง 275 00:21:29,721 --> 00:21:32,457 ก็ไม่เลวนะ 276 00:21:32,591 --> 00:21:35,594 มีคนทิ้งแซนด์วิชไว้ในนี้ 277 00:21:35,661 --> 00:21:38,497 แม่... แม่ภูมิใจในตัวลูกจริง ๆ เรเว่น 278 00:21:38,563 --> 00:21:40,832 ถามจริง ทั้งที่มันจบแบบนี้น่ะเหรอ 279 00:21:40,899 --> 00:21:44,970 ลูกแสดงให้เห็นว่าลูกแข็งแกร่งกว่าแต่ก่อน 280 00:21:45,037 --> 00:21:49,875 แล้วก็เตรียมแผนมาหักเหลี่ยมอีวิลควีน 281 00:21:49,941 --> 00:21:52,311 อีวิลควีนคนนี้ 282 00:21:52,911 --> 00:21:55,881 ลูกเหมือนแม่มากกว่าที่ลูกคิดนะ 283 00:21:55,947 --> 00:21:59,785 ลูกจะชอบหรือไม่ก็ตาม ลูกหนีชะตากรรมของตัวเองไม่ได้ 284 00:21:59,851 --> 00:22:01,620 เดี๋ยวก็รู้ 285 00:22:02,454 --> 00:22:05,457 หนูต้องไปแล้วล่ะ แม่ หนูไปแข่งสายแล้ว 286 00:22:05,524 --> 00:22:06,858 แม่จะคอยดูนะจ๊ะ 287 00:22:16,368 --> 00:22:19,705 นี่ ไปไหนมานานจัง มาลุยกันเถอะ 288 00:22:19,771 --> 00:22:21,573 พร้อมก็จัดมา 289 00:22:37,656 --> 00:22:39,691 นั่นแหละลูกฉัน... 290 00:22:46,665 --> 00:22:50,769 (การสิ้นสุดเป็นเพียงการเริ่มต้น) 291 00:22:50,902 --> 00:22:53,438 (ดราก้อนเกมส์) 292 00:23:23,502 --> 00:23:25,504 คำบรรยายโดย: Chamaiporn