1
00:00:06,072 --> 00:00:08,308
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:41,574 --> 00:00:45,678
JOCURILE DRAGON
3
00:00:48,448 --> 00:00:50,183
PARTEA A IV-A
"LUPTA CU REGINA"
4
00:00:51,751 --> 00:00:56,256
Lucrurile mergeau foarte prost
pentru elevii de la Ever After High.
5
00:00:56,322 --> 00:00:58,391
Regina cea Rea luase în stăpânire
şcoala
6
00:00:58,458 --> 00:01:01,227
şi o schimbase după
înfăţişarea ei.
7
00:01:08,568 --> 00:01:12,605
Iar în povestea lui Apple White
se scria cel mai negru capitol.
8
00:01:12,672 --> 00:01:15,508
Un măr blestemat primit
de la Regina cea Rea
9
00:01:15,575 --> 00:01:19,679
o cufundase într-un somn fără de sfârşit.
10
00:01:19,746 --> 00:01:23,583
Iar Daring Charming tocmai
ce scăpase din Arestoglindă !
11
00:01:23,650 --> 00:01:27,287
Vă rog, înţeleg
că a trecut ceva timp
12
00:01:27,353 --> 00:01:29,122
de când nu mi-aţi mai văzut chipul
13
00:01:29,189 --> 00:01:32,392
şi că probabil aţi intrat deja
în sevraj, dar aveţi grijă !
14
00:01:32,459 --> 00:01:35,428
Prea multă frumuseţe
vă poate da peste cap organismul.
15
00:01:35,495 --> 00:01:37,697
Consumaţi cu moderaţie, oameni buni.
16
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
Salut !
17
00:01:39,833 --> 00:01:41,534
Ura, am reuşit !
18
00:01:41,601 --> 00:01:43,169
Hunter !
19
00:01:44,404 --> 00:01:46,573
- Cum aţi...
- Vrejul de fasole al lui Jillian.
20
00:01:46,639 --> 00:01:48,842
Câţiva am reuşit
să ne strecurăm afară
21
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
când Faybelle a plecat
cu dragonii.
22
00:01:53,546 --> 00:01:56,349
Uau, Daring ţi-a împrumutat
oglinda lui ?
23
00:01:56,416 --> 00:01:57,350
E o premieră.
24
00:01:57,417 --> 00:02:00,520
Asta nu-i orice oglindă,
e Arestoglinda.
25
00:02:00,587 --> 00:02:03,456
Cu ea, o putem trimite pe mama mea
înapoi în Lumea Oglinzilor.
26
00:02:03,523 --> 00:02:05,758
Cum am făcut-o să funcţioneze
până acum ?
27
00:02:05,825 --> 00:02:08,895
Nu ştiu. A început să vorbească,
apoi Daring a ţâşnit din ea.
28
00:02:09,162 --> 00:02:12,198
Bună. Doamnă oglindă ?
29
00:02:12,265 --> 00:02:14,868
Începe să faci chestii
de-ale oglinzilor.
30
00:02:15,135 --> 00:02:16,569
Parolă incorectă.
31
00:02:16,636 --> 00:02:18,505
Nu avem o parolă.
32
00:02:18,571 --> 00:02:20,240
Raven, nu poţi să faci ceva ?
33
00:02:20,306 --> 00:02:22,175
Exact ! Deblocheaz-o
prin magie !
34
00:02:22,242 --> 00:02:24,177
La ora de istorie
a vrăjilor malefice,
35
00:02:24,244 --> 00:02:28,314
Baba Yaga zicea că Arestoglinda
e protejată de farmece de zâne rele.
36
00:02:28,381 --> 00:02:30,150
Nu pot s-o deblochez.
37
00:02:30,216 --> 00:02:32,785
Dar trebuie s-o trimitem pe Regina cea Rea
înapoi la locul ei
38
00:02:32,852 --> 00:02:34,387
pentru otrăvirea lui Apple.
39
00:02:34,454 --> 00:02:36,356
Staţi aşa ! Apple a fost otrăvită ?
40
00:02:36,422 --> 00:02:37,323
Aşa e.
41
00:02:37,390 --> 00:02:40,160
Somn fără sfârşit.
42
00:02:41,261 --> 00:02:42,762
Gata, Charming.
43
00:02:42,829 --> 00:02:45,765
Trebuie să-ţi trezeşti prinţesa
adormită cu un sărut,
44
00:02:45,832 --> 00:02:49,903
ca apoi să trăiţi fericiţi
până la adânci bătrâneţi.
45
00:02:50,169 --> 00:02:52,238
Totul se întâmplă atât de rapid !
46
00:02:52,305 --> 00:02:54,407
Cum arăt ? Cum îmi stă părul ?
47
00:02:54,474 --> 00:02:58,311
Hai, eroule, salveaz-o pe Apple.
48
00:03:02,715 --> 00:03:03,950
Am reuşit !
49
00:03:04,217 --> 00:03:06,619
Le-am găsit pe Raven
şi pe prietenele sale în pădure.
50
00:03:06,686 --> 00:03:08,321
Am otrăvit-o pe Apple White.
51
00:03:08,388 --> 00:03:10,790
Sunt pe un val de răutate !
52
00:03:10,857 --> 00:03:14,294
Şi nu sunt băgată în seamă deloc.
53
00:03:14,360 --> 00:03:17,697
Faybelle, care din nuanţele
astea de lac de unghii
54
00:03:17,764 --> 00:03:20,433
transmite cel mai bine mesajul
55
00:03:20,500 --> 00:03:22,735
"Temeţi-vă de mine, sunt stăpâna
voastră cea rea" ?
56
00:03:22,802 --> 00:03:24,337
Ai auzit ce-am zis ?
57
00:03:24,404 --> 00:03:26,806
M-am ocupat de tot.
58
00:03:26,873 --> 00:03:28,875
Ce-ar fi să-mi recunoşti eforturile ?
59
00:03:28,942 --> 00:03:32,946
E nevoie să-ţi reamintesc
cine poartă coroana aici ?
60
00:03:33,212 --> 00:03:36,482
Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat
fără planurile mele.
61
00:03:36,549 --> 00:03:38,918
Domnişoarele alea idealiste
sunt tot acolo,
62
00:03:38,985 --> 00:03:41,354
iar povestea încă
nu s-a terminat.
63
00:03:41,421 --> 00:03:45,959
Dar am ajuns prea departe
pentru a nu-mi duce planul la bun sfârşit.
64
00:03:46,226 --> 00:03:48,361
Eşti sigură că nuanţa asta e bună ?
65
00:03:48,428 --> 00:03:51,564
Arăţi fantabulos.
66
00:04:09,682 --> 00:04:11,251
Apple White.
67
00:04:11,317 --> 00:04:13,286
Eşti ursita mea.
68
00:04:13,353 --> 00:04:16,256
Iar eu sunt prinţul tău.
69
00:04:16,322 --> 00:04:18,858
Acum, ne voi duce destinele
la îndeplinire
70
00:04:18,925 --> 00:04:21,961
şi vom trăi împreună
până la adânci...
71
00:04:23,930 --> 00:04:25,732
bătrâneţi.
72
00:04:28,701 --> 00:04:30,803
Până la adânci bătrâneţi.
73
00:04:33,373 --> 00:04:35,441
Adânci bătrâneţi.
74
00:04:40,780 --> 00:04:43,283
Daring ? S-a întâmplat ceva ?
75
00:04:43,349 --> 00:04:45,885
Nu eu sunt ursitul ei.
76
00:04:45,952 --> 00:04:48,921
Nu eu sunt prinţul care îi este sortit.
77
00:04:50,056 --> 00:04:54,327
- Ce înseamnă asta ?
- Înseamnă că somnul lui Apple
78
00:04:54,394 --> 00:04:58,064
chiar e fără de sfârşit.
79
00:05:02,035 --> 00:05:07,440
Ne-am adunat aici ca s-o cinstim
şi s-o sărbătorim pe Apple White.
80
00:05:07,507 --> 00:05:08,908
Era de viţă regească.
81
00:05:08,975 --> 00:05:10,576
A fost colega mea de cameră.
82
00:05:10,643 --> 00:05:13,546
Şi mi-a fost prietenă.
83
00:05:13,713 --> 00:05:16,449
Avea un suflet bun, era iubitoare
84
00:05:16,516 --> 00:05:20,386
şi merita să aibă parte
de finalul ei fericit.
85
00:05:20,453 --> 00:05:22,922
Mi-aş dori să am puterea
mamei mele,
86
00:05:22,989 --> 00:05:24,624
să am forţe magice
87
00:05:24,691 --> 00:05:27,627
care să mă ducă înapoi
la începutul acestei poveşti.
88
00:05:27,694 --> 00:05:29,395
Dacă m-aş putea întoarce,
89
00:05:29,462 --> 00:05:32,765
i-aş zice lui Apple că poate să aleagă.
90
00:05:32,832 --> 00:05:34,067
Noi toţi putem.
91
00:05:34,334 --> 00:05:37,837
Noi toţi avem puterea
de a ne alege poveştile.
92
00:05:37,904 --> 00:05:41,641
Iar dacă alegerea ta este
să-ţi urmezi destinul predeterminat,
93
00:05:41,708 --> 00:05:45,111
trebuie să crezi cu tărie că acesta
va veni la momentul potrivit.
94
00:05:45,378 --> 00:05:49,515
Şi nu eşti nevoit să închei
un pact cu răul.
95
00:05:51,584 --> 00:05:54,721
Să închei un pact cu răul...
96
00:05:55,088 --> 00:05:57,724
Trebuie să plec.
97
00:06:04,997 --> 00:06:06,766
Unde te duci ?
98
00:06:06,833 --> 00:06:09,869
Să mă asigur că ceilalţi prieteni
nu păţesc ca Apple.
99
00:06:09,936 --> 00:06:13,039
Mergi să vorbeşti
cu mama ta, nu ?
100
00:06:13,106 --> 00:06:15,441
- Raven, nu poţi face asta.
- E singura cale.
101
00:06:15,508 --> 00:06:17,543
Ştiu ce fac. Ţine.
102
00:06:17,610 --> 00:06:18,811
O să ai nevoie de asta.
103
00:06:18,878 --> 00:06:21,614
Arestoglinda ?
Dar nu ştim cum să...
104
00:06:21,681 --> 00:06:24,584
Ai încredere în mine.
Cineva îşi va schimba poziţia.
105
00:06:28,020 --> 00:06:31,157
Ce ai de gând, Raven Queen ?
106
00:06:40,032 --> 00:06:42,668
Bună, Raven.
107
00:06:42,735 --> 00:06:45,671
Trebuie să stăm de vorbă.
108
00:06:47,473 --> 00:06:50,176
Atenţie, supuşii mei.
109
00:06:50,743 --> 00:06:52,645
Atenţie, vă rog.
110
00:06:52,712 --> 00:06:55,515
- Regina cea Rea e pe ecran !
- Şi pe al meu.
111
00:06:55,581 --> 00:06:57,750
Cred că veţi fi bucuroşi să aflaţi
112
00:06:57,817 --> 00:07:00,920
că voi părăsi Ever After High
113
00:07:00,987 --> 00:07:04,524
şi acest regat pentru întotdeauna.
114
00:07:04,957 --> 00:07:07,160
Da, aţi auzit bine,
115
00:07:07,426 --> 00:07:11,130
vieţile voastre blestemate
au fost cruţate,
116
00:07:11,197 --> 00:07:13,666
pentru că... să zicem
117
00:07:13,733 --> 00:07:16,903
că Ziua Mamei a venit mai devreme
anul ăsta.
118
00:07:17,670 --> 00:07:20,173
Fiica mea, Raven Queen,
119
00:07:20,440 --> 00:07:21,908
a fost de acord să mi se alăture.
120
00:07:21,974 --> 00:07:25,445
Să devină malefică
şi să cucerească alte ţinuturi cu mine.
121
00:07:25,511 --> 00:07:27,980
Raven, nu !
Raven i s-a alăturat Reginei ?
122
00:07:28,047 --> 00:07:30,082
Raven va fi malefică ?
123
00:07:36,656 --> 00:07:40,460
Ia să vedem,
care ţinut ar trebui cucerit primul ?
124
00:07:40,526 --> 00:07:42,628
Am putea încerca din nou
cu Ţara Minunilor.
125
00:07:42,695 --> 00:07:45,631
Sau am putea cuceri
Ţara de Turtă Dulce.
126
00:07:45,698 --> 00:07:47,800
Sau, fii atentă aici,
127
00:07:47,867 --> 00:07:49,202
ţara uriaşilor.
128
00:07:49,469 --> 00:07:50,970
Toate sună minunat, mamă.
129
00:07:51,037 --> 00:07:52,672
O să merg oriunde vrei tu.
130
00:07:52,738 --> 00:07:54,674
Atâta timp cât plecăm de aici.
131
00:07:55,074 --> 00:07:56,776
Nu pot să aleg de emoţie.
132
00:07:56,843 --> 00:07:59,612
Puişorul meu cel rău
s-a întors la cuib.
133
00:07:59,679 --> 00:08:02,548
Să facem un selfie malefic
cu noi două !
134
00:08:03,683 --> 00:08:05,718
Of, pe toate zânele !
135
00:08:05,785 --> 00:08:08,588
Am pierdut o groază de timp zburând
de colo-colo, făcând ce mi-ai cerut,
136
00:08:08,654 --> 00:08:11,824
fără să-mi zici măcar: "Hei,
mersi, Faybelle. Bravo !"
137
00:08:11,891 --> 00:08:13,159
Iar acum apare domnişoara
138
00:08:13,226 --> 00:08:16,829
"Îmi alege singură destinul",
139
00:08:16,896 --> 00:08:19,999
iar tu chiar crezi
că o să devină rea.
140
00:08:20,066 --> 00:08:23,102
Ne scuzi o clipă ?
141
00:08:24,704 --> 00:08:27,240
Vorbeşti despre fiica mea.
142
00:08:33,145 --> 00:08:35,948
Nu contează.
Ţi-am zis, îţi ascunde ceva.
143
00:08:36,015 --> 00:08:37,984
Doar nu crezi că acum e rea.
144
00:08:38,050 --> 00:08:39,886
Va fi exact ca mine
145
00:08:39,952 --> 00:08:42,088
pentru că nu i-am lăsat altă cale.
146
00:08:42,154 --> 00:08:46,125
Toate planurile mele
mi-au adus în sfârşit ceea ce am vrut.
147
00:08:46,192 --> 00:08:48,261
Nu pricepi ?
148
00:08:48,528 --> 00:08:50,129
Am câştigat !
149
00:08:50,196 --> 00:08:52,965
Toate astea au fost pentru Raven ?
150
00:08:53,032 --> 00:08:55,668
Dar cu mine cum rămâne ?
151
00:08:55,735 --> 00:08:57,537
Cum să rămână ?
152
00:08:57,603 --> 00:08:59,772
Deci, unde am rămas ?
153
00:08:59,839 --> 00:09:03,175
Ce zici de Regatul Mării ?
154
00:09:03,242 --> 00:09:05,678
Am putea domni peste sirene.
155
00:09:05,745 --> 00:09:09,282
Am putea avea hidrobiciclete !
156
00:09:21,093 --> 00:09:22,295
Ah, da.
157
00:09:22,562 --> 00:09:25,231
Aşa se aud sentimentele !
158
00:09:25,298 --> 00:09:27,233
Hei, ce faci ?
159
00:09:27,300 --> 00:09:30,069
Nu vezi că mă chinui să sufăr ?
160
00:09:30,136 --> 00:09:33,306
Ajunge cu bosumflarea.
Nu-ţi stă bine deloc.
161
00:09:33,573 --> 00:09:35,274
E vremea să schimbăm foaia, frate.
162
00:09:35,341 --> 00:09:38,210
Pentru tine e uşor de zis.
163
00:09:38,277 --> 00:09:40,346
Nu înţelegi ?
164
00:09:40,613 --> 00:09:42,815
Mi-am pierdut destinul.
165
00:09:42,882 --> 00:09:45,585
Nu eu sunt ursitul lui Apple.
166
00:09:45,651 --> 00:09:47,920
Iar eu nu sunt o domniţă în primejdie.
167
00:09:47,987 --> 00:09:50,923
Unii din noi nu-şi vor urma
destinele originale.
168
00:09:50,990 --> 00:09:51,857
Raven şi l-a urmat.
169
00:09:51,924 --> 00:09:55,161
Nimeni n-ar fi crezut că o va face,
şi uite ce s-a întâmplat.
170
00:09:55,227 --> 00:09:57,964
Raven a făcut ce a trebuit
pentru a-şi salva prietenii.
171
00:09:58,030 --> 00:09:59,699
A avut de făcut o alegere.
172
00:09:59,765 --> 00:10:01,067
La fel şi tu.
173
00:10:01,133 --> 00:10:04,870
Eram atât de sigur că eu sunt
prinţul sortit lui Apple !
174
00:10:04,937 --> 00:10:08,841
Dacă sărutul meu n-o poate trezi,
nu ştiu ce ar putea.
175
00:10:08,908 --> 00:10:12,111
Apple, trezeşte-te !
176
00:10:20,286 --> 00:10:23,289
- Darling ? De ce eşti...
- Respiră, Apple, respiră !
177
00:10:38,070 --> 00:10:40,139
- Apple şi-a revenit !
- Oh, Darling !
178
00:10:40,940 --> 00:10:42,074
Apple s-a trezit !
179
00:10:42,942 --> 00:10:44,343
Ce s-a întâmplat ?
180
00:10:44,410 --> 00:10:48,014
M-a trezit Daring ?
181
00:10:49,015 --> 00:10:50,716
Staţi aşa. Unde e Raven ?
182
00:10:53,919 --> 00:10:56,422
Inacceptabil.
183
00:10:56,689 --> 00:11:00,126
Regina cea Rea nu trebuie lăsată
să învingă.
184
00:11:00,192 --> 00:11:01,994
Trebuie să facem ceva.
185
00:11:02,061 --> 00:11:05,297
Îmi pare rău, Apple,
dar cred că e prea târziu.
186
00:11:05,364 --> 00:11:06,966
Nu înţelegeţi nimic.
187
00:11:07,033 --> 00:11:08,334
E numai vina mea.
188
00:11:08,401 --> 00:11:10,269
Eu am eliberat-o pe Regina cea Rea.
189
00:11:10,336 --> 00:11:13,706
Am crezut că păstrându-i secretul,
voi face un bine şcolii noastre.
190
00:11:13,773 --> 00:11:15,941
Şi nouă tuturor.
191
00:11:16,008 --> 00:11:17,977
Şi uite la câte probleme
a condus asta !
192
00:11:18,044 --> 00:11:20,179
Iar faptul că Raven i s-a alăturat
mamei ei ?
193
00:11:20,246 --> 00:11:23,115
Nu ăsta e sfârşitul fericit
la care visa ea.
194
00:11:23,182 --> 00:11:25,284
Vă rog, ajutaţi-mă s-o înfrunt.
195
00:11:25,351 --> 00:11:28,320
Ajutaţi-mă s-o salvez pe Raven.
Avem dragoni.
196
00:11:28,387 --> 00:11:30,022
Avem Arestoglinda.
197
00:11:30,089 --> 00:11:32,358
Avem nevoie doar de parolă.
198
00:11:32,425 --> 00:11:36,328
Am încercat, Apple. Dar nu e posibil
să ghiceşti pur şi simplu combinaţia.
199
00:11:36,395 --> 00:11:38,998
Daring a avut noroc
să fie capturat.
200
00:11:39,065 --> 00:11:40,099
Noroc ?
201
00:11:40,166 --> 00:11:42,968
- Eu n-aş zice aşa.
- Eu da !
202
00:11:56,182 --> 00:11:57,349
Staţi să ghicesc...
203
00:11:58,084 --> 00:12:01,187
Nu ştiţi cum să deblocaţi
Arestoglinda ?
204
00:12:01,387 --> 00:12:03,322
Unu, doi, trei, patru
205
00:12:03,389 --> 00:12:05,858
Arestoglinda s-a deblocat.
206
00:12:07,326 --> 00:12:09,895
Ce să capturez ?
207
00:12:09,962 --> 00:12:12,731
Să zicem... un sandvici.
208
00:12:15,901 --> 00:12:17,136
Nu înţeleg.
209
00:12:17,203 --> 00:12:19,105
De ce ai trecut de partea noastră ?
210
00:12:19,171 --> 00:12:21,307
Această zână rea
vrea doar să se răzbune.
211
00:12:21,373 --> 00:12:24,043
Mi-am tocit aripile pentru
regina aia nerecunoscătoare.
212
00:12:24,110 --> 00:12:28,414
Să vedem cum o să-i iasă planurile
fără ajutorul lui Faybelle.
213
00:12:31,050 --> 00:12:33,886
- Ce mai aşteptaţi, oameni buni ?
- Pe dragoni !
214
00:12:33,953 --> 00:12:35,788
- Să mergem !
- S-o salvăm pe Raven !
215
00:12:42,328 --> 00:12:44,864
Cineva o să-şi schimbe poziţia.
216
00:12:44,930 --> 00:12:46,932
Asta mi-a zis Raven
înainte să plece.
217
00:12:46,999 --> 00:12:48,067
Ce-o fi însemnând ?
218
00:12:48,134 --> 00:12:50,903
Înseamnă că ştia că Faybelle
se va supăra pe regină
219
00:12:50,970 --> 00:12:53,239
şi va trece de partea noastră.
220
00:12:53,305 --> 00:12:55,441
A făcut parte din planul ei
de la bun început.
221
00:12:55,508 --> 00:12:57,443
O manipulează pe mama ei.
222
00:12:57,510 --> 00:12:59,345
Şi ştie că venim
223
00:12:59,411 --> 00:13:02,081
cu Arestoglinda.
224
00:13:04,083 --> 00:13:07,019
Vom avea nevoie de lacrimi de dragon,
praf de zână rea,
225
00:13:07,086 --> 00:13:10,022
roba mea neagră şi cealaltă
robă neagră.
226
00:13:10,089 --> 00:13:12,024
Aproape că-s gata bagajele.
227
00:13:12,091 --> 00:13:13,859
De ce tot faci asta ?
228
00:13:14,360 --> 00:13:15,461
Ce anume ?
229
00:13:15,528 --> 00:13:17,429
Priveşti în zare ameninţător.
230
00:13:17,496 --> 00:13:19,532
După ce te tot uiţi ?
231
00:13:19,798 --> 00:13:22,501
După nimic. Sunt doar
foarte fericită.
232
00:13:22,568 --> 00:13:26,372
Că voi deveni rea şi că
vom cuceri lumea şi aşa mai departe.
233
00:13:26,438 --> 00:13:28,107
Dovedeşte !
234
00:13:31,577 --> 00:13:35,147
Acum eşti pe calea
de a deveni rea.
235
00:13:35,214 --> 00:13:38,951
Aruncă-i pe Albă-Ca-Zăpada
şi pe profesorii ăia în abis.
236
00:13:42,988 --> 00:13:44,323
Raven, te rog !
237
00:13:44,390 --> 00:13:46,392
Ajută-ne !
238
00:13:55,834 --> 00:13:57,870
Frumoasă încercare,
puişorule,
239
00:13:57,937 --> 00:14:01,307
dar eu sunt mult mai puternică
decât tine !
240
00:14:10,416 --> 00:14:12,418
Ştiu că faci asta
241
00:14:12,484 --> 00:14:15,321
doar pentru a-ţi salva prietenii.
242
00:14:21,961 --> 00:14:22,995
Nevermore !
243
00:14:23,329 --> 00:14:26,866
Poate că acum nu eşti rea,
Raven Queen,
244
00:14:26,932 --> 00:14:28,400
dar ascultă-mă bine,
245
00:14:28,467 --> 00:14:31,570
vei învăţa !
246
00:14:37,343 --> 00:14:39,645
Apple. Apple s-a trezit !
247
00:14:40,246 --> 00:14:42,548
Da, şi se pare că cineva
248
00:14:42,615 --> 00:14:45,484
i-a arătat cum să folosească
Arestoglinda.
249
00:14:46,352 --> 00:14:47,353
Tu.
250
00:14:47,419 --> 00:14:49,255
Aici e mâna ta.
251
00:14:49,321 --> 00:14:51,423
Ai profitat de gelozia lui Faybelle
252
00:14:51,490 --> 00:14:54,293
şi ai făcut-o să treacă
de partea prietenilor tăi.
253
00:14:54,360 --> 00:14:59,098
Aşchie mică şi vicleană sărită
din condurul de cristal ce eşti !
254
00:14:59,298 --> 00:15:03,135
Doar o minte cu adevărat malefică
poate ticlui aşa un plan.
255
00:15:03,202 --> 00:15:06,205
Ai foarte mult potenţial !
256
00:15:06,272 --> 00:15:09,642
Păcat că acum trebuie să merg
să-ţi nimicesc prietenii.
257
00:15:09,909 --> 00:15:11,277
Ne vedem mai târziu.
258
00:15:34,533 --> 00:15:35,968
Fiţi atenţi aici !
259
00:15:36,035 --> 00:15:38,604
Apple trebuie să se apropie
cât mai mult de regină.
260
00:15:38,671 --> 00:15:41,707
S-o acoperim şi să ne asigurăm
că ajunge la ea.
261
00:15:41,974 --> 00:15:45,010
Ţineţi-vă bine de coroane !
262
00:16:02,394 --> 00:16:04,163
Nu, trebuie să-i ajut.
263
00:16:04,229 --> 00:16:07,366
Trebuie să-mi ajut prietenii
şi s-o înving pe mama mea.
264
00:16:07,433 --> 00:16:09,702
Raven, ajută-ne !
265
00:16:09,969 --> 00:16:11,136
Nu poate.
266
00:16:11,203 --> 00:16:13,639
Nu are puterea necesară.
267
00:16:18,711 --> 00:16:20,045
Nevermore !
268
00:17:05,457 --> 00:17:06,392
Mersi, surioară !
269
00:17:10,562 --> 00:17:13,565
Aici Blondie Lockes,
în direct de pe frontul
270
00:17:13,632 --> 00:17:17,536
celei mai fascinante bătălii
cu dragoni din toate timpurile de basm.
271
00:17:17,603 --> 00:17:19,738
Apple White conduce
un grup de elevi
272
00:17:19,805 --> 00:17:23,175
într-o campanie regală,
pentru a o opri pe Regina Cea Rea
273
00:17:23,242 --> 00:17:25,411
şi a o trimite înapoi
în Ţinutul Oglinzilor.
274
00:17:25,477 --> 00:17:28,313
Vom reveni cu noi ştiri
pe măsură ce se vor întoarce filele
275
00:17:28,380 --> 00:17:31,116
acestei poveşti incredibile.
276
00:17:35,454 --> 00:17:38,624
Maddy, foloseşte extinctorul !
277
00:17:41,693 --> 00:17:44,129
Nu la asta mă gândisem,
278
00:17:44,196 --> 00:17:45,831
dar a mers.
279
00:18:13,258 --> 00:18:15,294
Capturează Regina... Nu !
280
00:18:19,331 --> 00:18:21,800
Acum le voi arăta
tuturor prietenilor tăi
281
00:18:21,867 --> 00:18:24,336
cum e să petreci 100 de ani
în Ţinutul Oglinzilor.
282
00:18:24,403 --> 00:18:26,105
Voi începe cu tine.
283
00:18:26,171 --> 00:18:27,773
Captureaz-o pe Apple !
284
00:18:31,376 --> 00:18:33,812
Cineva s-a antrenat !
285
00:18:40,819 --> 00:18:43,522
Ce reuniune drăguţă !
286
00:18:43,589 --> 00:18:45,290
Gata, mamă.
287
00:18:45,357 --> 00:18:47,526
Punem din nou stăpânire pe şcoală.
288
00:18:47,593 --> 00:18:49,828
Gândeşte-te bine ce faci, Apple.
289
00:18:49,895 --> 00:18:52,498
- Dai cu piciorul destinului tău.
- N-o asculta, Apple.
290
00:18:52,564 --> 00:18:55,868
Fără mine, n-o să ai parte
de finalul tău fericit.
291
00:18:56,135 --> 00:18:58,137
Raven a arătat
cât se poate de clar
292
00:18:58,203 --> 00:19:00,873
că n-are de gând
să-mi calce pe urme.
293
00:19:01,140 --> 00:19:03,242
Recunoaşte, n-ai de ales !
294
00:19:03,308 --> 00:19:05,410
Ba da !
295
00:19:05,477 --> 00:19:07,746
Cu toţii avem alegeri de făcut.
296
00:19:07,813 --> 00:19:10,516
Şi-mi voi găsi finalul fericit
297
00:19:10,582 --> 00:19:12,217
pe altă cale,
298
00:19:12,284 --> 00:19:13,919
fără tine.
299
00:19:14,186 --> 00:19:15,921
Capturează Regina cea Rea.
300
00:19:16,188 --> 00:19:18,457
Nu !
301
00:19:18,524 --> 00:19:21,760
Nu mă întorc acolo !
302
00:19:22,528 --> 00:19:23,829
Ţi-am zis !
303
00:19:23,896 --> 00:19:27,866
Sunt mai puternică decât tine.
304
00:19:28,500 --> 00:19:30,869
- Apple !
- Slăbeşte Arestoglinda !
305
00:19:39,845 --> 00:19:41,713
Nu !
306
00:19:57,829 --> 00:20:00,199
Nu !
307
00:20:45,978 --> 00:20:48,847
M-am întors ! A mers !
308
00:20:48,914 --> 00:20:50,983
Cu ajutorul prietenilor săi,
309
00:20:51,250 --> 00:20:55,754
Apple a reuşit să îndrepte răul pe care
îl făcuse eliberând Regina Cea Rea.
310
00:21:03,762 --> 00:21:05,998
Cât despre Raven şi mama ei ?
311
00:21:06,265 --> 00:21:09,868
Să spunem că relaţia lor
e în continuare
312
00:21:10,836 --> 00:21:11,770
complicată.
313
00:21:11,837 --> 00:21:16,008
Domnişoară Queen, vă reamintesc,
nu atingeţi sticla.
314
00:21:16,275 --> 00:21:17,476
Nu e cazul.
315
00:21:21,413 --> 00:21:23,615
Uite-o pe mierla mea !
316
00:21:23,682 --> 00:21:26,885
- Mamă.
- Ce mai e nou ?
317
00:21:26,952 --> 00:21:29,688
Cum te simţi închisă acolo ?
318
00:21:29,755 --> 00:21:32,457
De fapt, nu e prea rău.
319
00:21:32,524 --> 00:21:35,627
Cineva a lăsat aici un sandvici.
320
00:21:35,694 --> 00:21:38,530
Sunt extrem de mândră de tine, Raven.
321
00:21:38,597 --> 00:21:40,866
Serios ? După tot ce s-a întâmplat ?
322
00:21:40,932 --> 00:21:44,936
Ai demonstrat că puterile tale
sunt şi mai mari decât înainte.
323
00:21:45,003 --> 00:21:49,775
Şi ai reuşit să coordonezi un plan atât
de şiret pentru a mă învinge ?
324
00:21:49,841 --> 00:21:52,878
Ai învins-o pe Regina Cea Rea.
325
00:21:52,944 --> 00:21:55,881
Îmi semeni mai mult decât crezi.
326
00:21:55,947 --> 00:21:59,751
Fie că-ţi convine sau nu,
de destinul tău nu poţi scăpa.
327
00:21:59,818 --> 00:22:02,354
Vedem noi.
328
00:22:02,421 --> 00:22:03,689
Trebuie să plec, mamă.
329
00:22:03,755 --> 00:22:05,490
O să întârzii la meci.
330
00:22:05,557 --> 00:22:07,726
O să mă uit şi eu.
331
00:22:16,001 --> 00:22:17,969
Hei, ce ţi-a luat atâta ?
332
00:22:18,036 --> 00:22:19,738
Să începem.
333
00:22:19,805 --> 00:22:21,606
Dacă eşti gata, şi eu sunt.
334
00:22:37,689 --> 00:22:39,725
Bravo, fata mea !
335
00:22:48,600 --> 00:22:50,102
Sfârşitul e abia începutul...
336
00:22:50,936 --> 00:22:53,371
JOCURILE DRAGON
337
00:23:32,444 --> 00:23:34,446
Traducerea:
Vera Mayer