1
00:00:06,072 --> 00:00:08,308
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:42,075 --> 00:00:45,445
DRAGEKAMPENE
3
00:00:48,448 --> 00:00:50,183
Del 4
"Kampen mod dronningen"
4
00:00:51,751 --> 00:00:56,256
Det stod uhyrligt til
for eleverne på Ever After High.
5
00:00:56,322 --> 00:00:58,391
Den Onde Dronning overtog skolen
6
00:00:58,458 --> 00:01:01,227
og gav den en led makeover.
7
00:01:08,568 --> 00:01:12,605
Og det mørkeste kapitel
i Apples White historie blev skrevet.
8
00:01:12,672 --> 00:01:15,508
Et forgiftet æble
fra Den Onde Dronning
9
00:01:15,575 --> 00:01:19,679
havde sendt hende ud i evighedssøvn.
10
00:01:19,746 --> 00:01:23,583
Og Daring Charming var lige
hoppet ud af fangespejlet.
11
00:01:23,650 --> 00:01:27,287
Rolig nu. Jeg ved godt,
at det er noget tid siden,
12
00:01:27,353 --> 00:01:29,122
I har set det her ansigt
13
00:01:29,189 --> 00:01:32,392
og I slås nok med afsavn,
men vær varsom.
14
00:01:32,459 --> 00:01:35,428
For meget skønhed på én gang
kan være skadeligt.
15
00:01:35,495 --> 00:01:37,697
Tag små slurke, folkens.
16
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
Hej, venner!
17
00:01:39,833 --> 00:01:41,534
Vi nåede frem.
18
00:01:41,601 --> 00:01:43,169
Hunter!
19
00:01:44,404 --> 00:01:46,573
-Hvordan...?
-Jillians bønnestage.
20
00:01:46,639 --> 00:01:50,777
Få af os sneg os væk fra skolen,
mens Faybelle var ude med dragerne.
21
00:01:53,546 --> 00:01:56,349
Wow, lod Daring dig
virkelig låne hans spejl?
22
00:01:56,416 --> 00:01:57,350
Den var da ny.
23
00:01:57,417 --> 00:02:00,520
Det er intet almindeligt spejl,
men fangespejlet.
24
00:02:00,587 --> 00:02:03,456
Det kan sende min mor
ind i spejlverden igen.
25
00:02:03,523 --> 00:02:05,758
Hvordan fik vi det til at virke før?
26
00:02:05,825 --> 00:02:08,895
Ved ikke. Det talte bare
og lukkede Daring ud.
27
00:02:09,162 --> 00:02:12,198
Halløj? Spejldame?
28
00:02:12,265 --> 00:02:14,868
Lav lige dine spejl-sager.
29
00:02:15,135 --> 00:02:16,569
Forkert adgangskode.
30
00:02:16,636 --> 00:02:18,505
Vi har ingen adgangskode.
31
00:02:18,571 --> 00:02:22,175
-Raven, kan du ikke gøre noget?
-Ja, låse den op med magi.
32
00:02:22,242 --> 00:02:24,177
I Ond Trolddoms-historie
33
00:02:24,244 --> 00:02:28,314
skrev Baba Yaga, at fangespejlet
er beskyttet af mørk fe-magi.
34
00:02:28,381 --> 00:02:30,150
Jeg kan ikke bryde det.
35
00:02:30,216 --> 00:02:32,785
Den dronning må ind,
hvor hun hører hjemme
36
00:02:32,852 --> 00:02:34,387
for at forgifte Apple.
37
00:02:34,454 --> 00:02:36,356
Er Apple blevet forgiftet?
38
00:02:36,422 --> 00:02:37,323
Det passer.
39
00:02:37,390 --> 00:02:40,160
Evighedssøvn.
40
00:02:41,261 --> 00:02:42,762
Nu gælder det, Charming.
41
00:02:42,829 --> 00:02:45,765
Du må vække
din sovende mø med et kys,
42
00:02:45,832 --> 00:02:49,903
så vanker
der lykkelig livshistorie fra nu af.
43
00:02:50,169 --> 00:02:52,238
Det hele går så stærkt.
44
00:02:52,305 --> 00:02:54,407
Hvordan ser jeg ud?
Sidder mit hår?
45
00:02:54,474 --> 00:02:58,311
Kom nu, dramaprins,
så redder vi Apple.
46
00:03:02,715 --> 00:03:03,950
Jeg gjorde det.
47
00:03:04,217 --> 00:03:06,619
Jeg fandt Raven
og hendes venner i skoven.
48
00:03:06,686 --> 00:03:08,321
Forgiftede Apple White.
49
00:03:08,388 --> 00:03:10,790
Jeg kører med ondskaben.
50
00:03:10,857 --> 00:03:14,294
Jeg... bliver fuldstændig ignoreret.
51
00:03:14,360 --> 00:03:17,697
Faybelle, hvilke
af disse neglelakfarver
52
00:03:17,764 --> 00:03:22,735
siger mest "vær bange for mig,
for jeg er jeres onde hersker?"
53
00:03:22,802 --> 00:03:24,337
Hørte du mig lige?
54
00:03:24,404 --> 00:03:26,806
Jeg tog mig af det hele.
55
00:03:26,873 --> 00:03:28,875
Hvad med lidt ond ros?
56
00:03:28,942 --> 00:03:32,946
Behøver jeg minde om, hvem der
troner i vores onde overtagelse?
57
00:03:33,212 --> 00:03:36,482
Intet af dette ville ske
uden min geniale plan.
58
00:03:36,549 --> 00:03:38,918
De idealistiske møer
er stadig derude
59
00:03:38,985 --> 00:03:41,354
og det er ikke slut endnu.
60
00:03:41,421 --> 00:03:45,959
Men jeg er nået for langt til ikke
at se min ultimative plan blive fuldendt.
61
00:03:46,226 --> 00:03:48,361
Er du nu sikker på den her farve?
62
00:03:48,428 --> 00:03:51,564
Du er fortryllende.
63
00:04:09,682 --> 00:04:11,251
Apple White.
64
00:04:11,317 --> 00:04:13,286
Du er min mø.
65
00:04:13,353 --> 00:04:16,256
Og jeg er din Prins Charming.
66
00:04:16,322 --> 00:04:18,858
Nu vil jeg opfylde vore skæbner
67
00:04:18,925 --> 00:04:21,961
og vi får vores lykkelige livs...
68
00:04:23,930 --> 00:04:25,732
...historie.
69
00:04:28,701 --> 00:04:30,803
Lykkelig livshistorie.
70
00:04:33,373 --> 00:04:35,441
Livshistorie.
71
00:04:40,780 --> 00:04:43,283
Daring? Er der noget galt?
72
00:04:43,349 --> 00:04:45,885
Jeg er ikke skæbnens prins.
73
00:04:45,952 --> 00:04:48,921
Jeg er ikke hendes Prins Charming!
74
00:04:50,056 --> 00:04:54,327
-Hvad betyder det?
-At Apples evighedssøvn
75
00:04:54,394 --> 00:04:58,064
vitterligt er for evigt.
76
00:05:02,035 --> 00:05:07,440
Vi er samlet i dag for at ære
og tryllemindes Apple White.
77
00:05:07,507 --> 00:05:08,908
Hun var kongelig.
78
00:05:08,975 --> 00:05:10,576
Min bofælle.
79
00:05:10,643 --> 00:05:13,546
Og hun var min ven.
80
00:05:13,713 --> 00:05:16,449
Hun var venlig, hun var kærlig
81
00:05:16,516 --> 00:05:20,386
og hun fortjente
sin lykkelige livshistorie.
82
00:05:20,453 --> 00:05:22,922
Gid, jeg var
lige så stærk som min mor
83
00:05:22,989 --> 00:05:24,624
og besad den slags magi,
84
00:05:24,691 --> 00:05:27,627
der kunne fører mig tilbage
til begyndelsen.
85
00:05:27,694 --> 00:05:29,395
Kunne jeg rejse tilbage,
86
00:05:29,462 --> 00:05:32,765
ville jeg fortælle Apple,
at hun har et valg.
87
00:05:32,832 --> 00:05:34,067
Det har vi alle.
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,837
Vi har alle mulighed
for at vælge vores fortællinger.
89
00:05:37,904 --> 00:05:41,641
Og hvis ens valg er at følge
sin forudbestemte skæbne,
90
00:05:41,708 --> 00:05:45,111
så må man sætte lid til,
at det vil ske i rette tid.
91
00:05:45,378 --> 00:05:49,515
Man behøver ikke
indgå en aftale med det onde.
92
00:05:51,584 --> 00:05:54,721
Indgå en aftale med det onde...
93
00:05:55,088 --> 00:05:57,724
Jeg... må gå nu.
94
00:06:04,997 --> 00:06:06,766
Hvad skal du?
95
00:06:06,833 --> 00:06:09,869
Sikre, at mine andre venner
ikke ender som Apple.
96
00:06:09,936 --> 00:06:13,039
Du vil tale med din mor, ikke også?
97
00:06:13,106 --> 00:06:15,441
-Må du ikke.
-Det er eneste udvej.
98
00:06:15,508 --> 00:06:17,543
Jeg ved, hvad jeg gør. Her.
99
00:06:17,610 --> 00:06:18,811
Du får brug for den.
100
00:06:18,878 --> 00:06:21,614
Fangespejlet?
Men vi ved ikke jo, hvordan...
101
00:06:21,681 --> 00:06:24,584
Stol på mig.
Nogen vil snart skifte mening.
102
00:06:28,020 --> 00:06:31,157
Hvad vil du dog, Raven Queen?
103
00:06:40,032 --> 00:06:42,668
Goddag, Raven.
104
00:06:42,735 --> 00:06:45,671
Vi må tale sammen.
105
00:06:47,473 --> 00:06:50,176
Kære undersåtter.
106
00:06:50,743 --> 00:06:52,645
Lad mig få jeres opmærksomhed.
107
00:06:52,712 --> 00:06:55,515
-Dronningen er på min Spejl-Mobil.
-Også min.
108
00:06:55,581 --> 00:06:57,750
I vil jo nok gerne vide,
109
00:06:57,817 --> 00:07:00,920
at jeg forlader Ever After High
110
00:07:00,987 --> 00:07:04,524
og dette rige i al evighed.
111
00:07:04,957 --> 00:07:07,160
Ja, det er rigtigt.
112
00:07:07,426 --> 00:07:11,130
Jeres uheldssvangre liv
er alle blevet skånet,
113
00:07:11,197 --> 00:07:13,666
for...
Ja, lad os bare sige,
114
00:07:13,733 --> 00:07:16,903
at mors dag kom tidligt i år.
115
00:07:17,670 --> 00:07:20,173
Min datter Raven Queen
116
00:07:20,440 --> 00:07:21,908
vil slutte sig til mig.
117
00:07:21,974 --> 00:07:25,445
For at blive ond og
bemægtige sig andre lande med mig.
118
00:07:25,511 --> 00:07:27,980
Raven, nej. Skal Raven være ond?
119
00:07:28,047 --> 00:07:30,082
Raven slutter sig til dronningen?
120
00:07:36,656 --> 00:07:40,460
Lad os nu se.
Hvilket land skal vi overtage først?
121
00:07:40,526 --> 00:07:42,628
Vi kunne prøve Eventyrland igen.
122
00:07:42,695 --> 00:07:45,631
eller erobre og
herske over Kageland.
123
00:07:45,698 --> 00:07:47,800
Eller...
Lad mig tale ud.
124
00:07:47,867 --> 00:07:49,202
Kæmpernes Land.
125
00:07:49,469 --> 00:07:52,672
Det lyder fint, mor.
Jeg tager med, hvor du siger.
126
00:07:52,738 --> 00:07:54,674
Bare det ikke er her.
127
00:07:55,074 --> 00:07:59,612
Jeg er for spændt til at vælge.
Min slemme lille solsort er fløjet hjem.
128
00:07:59,679 --> 00:08:02,548
Mor-datter ond-selfie.
129
00:08:03,683 --> 00:08:05,718
Ved min gode fe!
130
00:08:05,785 --> 00:08:08,588
Jeg har faret rundt
og lystret dine onde bud
131
00:08:08,654 --> 00:08:11,824
uden så meget som et,
"Tak, Faybelle. Ondt arbejde."
132
00:08:11,891 --> 00:08:16,829
Og nu kommer frøken "Jeg vil vælge
min egen skæbne" valsende ind,
133
00:08:16,896 --> 00:08:19,999
og du tror rent faktisk på,
at hun vil være ond.
134
00:08:20,066 --> 00:08:23,102
Vil du lige have os undskyldt?
135
00:08:24,704 --> 00:08:27,240
Det er min datter, du taler om.
136
00:08:33,145 --> 00:08:35,948
Tryl du bare løs.
Hun har altså noget i gære.
137
00:08:36,015 --> 00:08:37,984
Tror du virkelig, hun er ond nu?
138
00:08:38,050 --> 00:08:39,886
Hun bliver ligesom mig,
139
00:08:39,952 --> 00:08:42,088
for jeg gav hende ikke noget valg.
140
00:08:42,154 --> 00:08:46,125
Alle mine planer og numre
har endelig opnået det, jeg ville.
141
00:08:46,192 --> 00:08:48,261
Forstår du da ikke?
142
00:08:48,528 --> 00:08:50,129
Jeg vandt!
143
00:08:50,196 --> 00:08:52,965
Handlede det
alt sammen om Raven?
144
00:08:53,032 --> 00:08:55,668
Jamen, hvad med mig?
145
00:08:55,735 --> 00:08:57,537
Ja, hvad med dig?
146
00:08:57,603 --> 00:08:59,772
Hvor kom vi fra?
147
00:09:01,107 --> 00:09:03,175
Hvad med Havriget?
148
00:09:03,242 --> 00:09:05,678
Vi kunne herske over havfruefolket.
149
00:09:06,646 --> 00:09:09,282
Vi kunne få vandcykler.
150
00:09:21,093 --> 00:09:22,295
Åh, ja.
151
00:09:22,562 --> 00:09:25,231
Sådan lyder følelser.
152
00:09:25,298 --> 00:09:27,233
Hov! Hvad i tryllen?
153
00:09:27,300 --> 00:09:30,069
Kan du ikke se,
at jeg prøver at svælge?
154
00:09:30,136 --> 00:09:33,306
Alt det muggeri.
Det klæder dig bare ikke.
155
00:09:33,573 --> 00:09:35,274
Videre i kapitlet, brormand.
156
00:09:35,341 --> 00:09:38,210
Det kan du jo sagtens sige.
157
00:09:38,277 --> 00:09:40,346
Men forstår du ikke?
158
00:09:40,613 --> 00:09:42,815
Jeg har lige mistet min skæbne.
159
00:09:42,882 --> 00:09:45,585
Jeg er ikke Apples Prins Charming.
160
00:09:45,651 --> 00:09:47,920
Og jeg er ikke en mø i nød.
161
00:09:47,987 --> 00:09:50,923
Nogle af os følger ikke
vores fastlagte skæbner.
162
00:09:50,990 --> 00:09:51,857
Raven gjorde.
163
00:09:51,924 --> 00:09:55,161
Ingen troede, at hun ville,
men se, hvad der skete.
164
00:09:55,227 --> 00:09:57,964
Raven gjorde det
for at redde sine venner.
165
00:09:58,030 --> 00:09:59,699
Hun havde et valg.
166
00:09:59,765 --> 00:10:01,067
Ligesom du har.
167
00:10:01,133 --> 00:10:04,870
Jeg var så sikker på,
at jeg var Apples Prins Charming.
168
00:10:04,937 --> 00:10:08,841
Hvis mit kys ikke kan vække hende,
ved jeg ikke, hvad der kan.
169
00:10:08,908 --> 00:10:12,111
Apple, vågn op.
170
00:10:20,286 --> 00:10:23,289
-Darling? Hvad laver...?
-Træk vejret, Apple!
171
00:10:38,070 --> 00:10:40,139
-Apple er tilbage!
-Darling!
172
00:10:40,940 --> 00:10:42,074
Apple er vågen.
173
00:10:42,942 --> 00:10:44,343
Hvad skete der?
174
00:10:44,410 --> 00:10:48,014
Vækkede Daring mig?
175
00:10:49,015 --> 00:10:50,716
Vent lidt. Hvor er Raven?
176
00:10:53,919 --> 00:10:56,422
Ua-heks-tabelt.
177
00:10:56,689 --> 00:11:00,126
Den Onde Dronning
må ikke bare vinde på den måde.
178
00:11:00,192 --> 00:11:01,994
Vi må gøre noget.
179
00:11:02,061 --> 00:11:05,297
Det gør mig ondt, Apple,
men det er nok for sent.
180
00:11:05,364 --> 00:11:06,966
I forstår ikke.
181
00:11:07,033 --> 00:11:10,269
Det her er min skyld.
Jeg befriede Den Onde Dronning.
182
00:11:10,336 --> 00:11:13,706
Jeg troede, at hemmeligheden
var godt for skolen.
183
00:11:13,773 --> 00:11:15,941
Og for os alle sammen.
184
00:11:16,008 --> 00:11:17,977
Men se alle problemerne det gav.
185
00:11:18,044 --> 00:11:20,179
Raven, der går i ledtog med sin mor?
186
00:11:20,246 --> 00:11:23,115
Ikke den livshistorie,
hun ønskede sig.
187
00:11:23,182 --> 00:11:25,284
I må hjælp mig med at slå igen.
188
00:11:25,351 --> 00:11:28,320
Hjælp mig med at redde Raven.
Vi har drager.
189
00:11:28,387 --> 00:11:30,022
Vi har fangespejlet.
190
00:11:30,089 --> 00:11:32,358
Vi skal bare bruge adgangskoden.
191
00:11:32,425 --> 00:11:36,328
Vi har prøvet, Apple. Men vi kan
ikke bare gætte kombinationen.
192
00:11:36,395 --> 00:11:38,998
Daring var heldig,
da han blev fanget.
193
00:11:39,065 --> 00:11:40,099
Heldig?
194
00:11:40,166 --> 00:11:42,968
-Det ville jeg nu ikke sige.
-Det ville jeg.
195
00:11:56,182 --> 00:11:57,349
Lad mig gætte.
196
00:11:58,084 --> 00:12:01,187
I ved ikke,
hvordan I låser fangespejlet op?
197
00:12:01,387 --> 00:12:03,322
En, to, tre, fir'
198
00:12:03,389 --> 00:12:05,858
Spejlet nu er låst ej mer'
199
00:12:07,326 --> 00:12:09,895
Hvad skal jeg fange?
200
00:12:09,962 --> 00:12:12,731
Hvad med... en sandwich?
201
00:12:15,901 --> 00:12:17,136
Jeg forstår ikke.
202
00:12:17,203 --> 00:12:19,105
Hvorfor har du skiftet side?
203
00:12:19,171 --> 00:12:21,307
Denne mørke fe er ude efter hævn.
204
00:12:21,373 --> 00:12:24,043
Jeg sled vingerne for hende.
205
00:12:24,110 --> 00:12:28,414
Lad os se, hvor godt hendes onde planer
går uden Faybelle i ringhjørnet.
206
00:12:31,050 --> 00:12:33,886
-Hvad venter du på, folkens?
-På dragerne!
207
00:12:33,953 --> 00:12:35,788
Red Raven!
208
00:12:42,328 --> 00:12:44,864
Nogen vil snart skifte mening.
209
00:12:44,930 --> 00:12:46,932
Det sagde Raven, inden hun gik.
210
00:12:46,999 --> 00:12:48,067
Hvad betyder det?
211
00:12:48,134 --> 00:12:50,903
At hun vidste,
at Faybelle ville blive gal
212
00:12:50,970 --> 00:12:53,239
på Den Onde Dronning
og skifte side.
213
00:12:53,305 --> 00:12:55,441
Det var del af hendes plan.
214
00:12:55,508 --> 00:12:57,443
Hun narrer sin mor.
215
00:12:57,510 --> 00:12:59,345
Og hun ved, at vi er på vej
216
00:12:59,411 --> 00:13:02,081
med fangespejlet.
217
00:13:04,083 --> 00:13:07,019
Så skal vi bruge dragetårer,
mørk fe-støv,
218
00:13:07,086 --> 00:13:10,022
min mørke kåbe,
ja, og min anden mørke kåbe.
219
00:13:10,089 --> 00:13:12,024
Næsten færdig med at pakke.
220
00:13:12,091 --> 00:13:13,859
Hvorfor gør du det der?
221
00:13:14,360 --> 00:13:15,461
Gør hvad?
222
00:13:15,528 --> 00:13:17,429
Stirrer så ildevarslende ud.
223
00:13:17,496 --> 00:13:19,532
Hvad spejder du efter?
224
00:13:19,798 --> 00:13:22,501
Ikke noget.
Jeg er bare fortryllende spændt.
225
00:13:22,568 --> 00:13:26,372
På at være ond
og erobre verden og alt det.
226
00:13:26,438 --> 00:13:28,107
Bevis det.
227
00:13:31,577 --> 00:13:35,147
Nu er du på vejen
mod det onde, kære.
228
00:13:35,214 --> 00:13:38,951
Kast Snehvide
og de lærere ud i tomrummet.
229
00:13:42,988 --> 00:13:44,323
Raven, vi beder dig!
230
00:13:44,390 --> 00:13:46,392
Hjælp os!
231
00:13:55,834 --> 00:13:57,870
Godt forsøgt, min due,
232
00:13:57,937 --> 00:14:01,307
men jeg er langt stærkere end dig!
233
00:14:10,416 --> 00:14:12,418
Jeg ved godt, du kun gør det her
234
00:14:12,484 --> 00:14:15,321
for at redde dine små venner derude.
235
00:14:21,961 --> 00:14:22,995
Nevermore!
236
00:14:23,329 --> 00:14:26,866
Så er du måske
ikke ond nu, Raven Queen,
237
00:14:26,932 --> 00:14:28,400
men mærk dig mine ord.
238
00:14:28,467 --> 00:14:31,570
Det kommer du til!
239
00:14:37,343 --> 00:14:39,645
Apple. Apple er vågen.
240
00:14:40,246 --> 00:14:42,548
Ja, og nogen har vist
241
00:14:42,615 --> 00:14:45,484
vist hende, hvordan man
anvender fangespejlet.
242
00:14:46,352 --> 00:14:47,353
Dig.
243
00:14:47,419 --> 00:14:49,221
Du stod bag det her.
244
00:14:49,288 --> 00:14:51,423
Du spillede på Faybelles misundelse
245
00:14:51,490 --> 00:14:54,293
og lokkede hende
over på dine venners side.
246
00:14:54,360 --> 00:14:59,098
Din manipulerende lille tøs,
der følger i sin mors glassko.
247
00:14:59,298 --> 00:15:03,135
Det kræver en modbydelig hjerne
at finde på sådan en plan.
248
00:15:03,202 --> 00:15:06,205
Du har så meget potentiale!
249
00:15:06,272 --> 00:15:09,642
Hvor synd, at jeg må
udslette dine venner nu.
250
00:15:09,909 --> 00:15:11,277
Tryl og rejs.
251
00:15:34,533 --> 00:15:35,968
Hør her, alle sammen.
252
00:15:36,035 --> 00:15:38,604
Apple må så tæt
på dronningen som muligt.
253
00:15:38,671 --> 00:15:41,707
Vi giver hende støtte,
så hun kan nå frem.
254
00:15:41,974 --> 00:15:45,010
Hold på hat og kroner!
255
00:16:02,394 --> 00:16:04,163
Nej, jeg må hjælpe dem.
256
00:16:04,229 --> 00:16:07,366
Må hjælpe mine venner
og besejre min mor.
257
00:16:07,433 --> 00:16:09,702
Raven, hjælp os!
258
00:16:09,969 --> 00:16:11,136
Det kan hun ikke.
259
00:16:11,203 --> 00:16:13,639
Hun er ikke stærk nok.
260
00:16:18,711 --> 00:16:20,045
Nevermore!
261
00:17:05,457 --> 00:17:06,392
Tak, søs.
262
00:17:10,562 --> 00:17:13,565
Blondie Lockes
rapporterer fra frontlinjen
263
00:17:13,632 --> 00:17:17,536
og den mest medrivende
dragekamp i al evighed.
264
00:17:17,603 --> 00:17:19,738
Apple White fører et hold elever
265
00:17:19,805 --> 00:17:23,142
i en royal kampagne
for at stoppe Den Onde Dronning
266
00:17:23,208 --> 00:17:25,411
og sende hende retur til spejlverden.
267
00:17:25,477 --> 00:17:28,313
Vi opdaterer,
efterhånden som nye sider vendes
268
00:17:28,380 --> 00:17:31,116
i denne fantastiske fortælling.
269
00:17:35,454 --> 00:17:38,624
Maddy, brug ildslukkeren.
270
00:17:41,693 --> 00:17:44,129
Ikke lige det, jeg havde i tankerne,
271
00:17:44,196 --> 00:17:45,831
men det går an.
272
00:18:13,258 --> 00:18:15,294
Fang Den Onde... Nej!
273
00:18:19,331 --> 00:18:21,800
Nu skal dine venner se,
hvordan det føles
274
00:18:21,867 --> 00:18:24,336
at tilbringe 100 år i spejlverden.
275
00:18:24,403 --> 00:18:26,105
Med dig som den første.
276
00:18:26,171 --> 00:18:27,773
Fang Apple!
277
00:18:31,376 --> 00:18:33,812
Nogen har vist øvet sig.
278
00:18:40,819 --> 00:18:43,522
Hvilken hyggelig lille genforening.
279
00:18:43,589 --> 00:18:45,290
Det er forbi, mor.
280
00:18:45,357 --> 00:18:47,526
Vi generobrer skolen.
281
00:18:47,593 --> 00:18:49,828
Du bør overveje det du gør, Apple.
282
00:18:49,895 --> 00:18:52,498
-Du forkaster din skæbne.
-Ignorer hende.
283
00:18:52,564 --> 00:18:55,868
Uden mig vil du aldrig få
din lykkelige livshistorie.
284
00:18:56,135 --> 00:18:58,137
Raven har gjort det tydeligt,
285
00:18:58,203 --> 00:19:00,839
at hun ikke agter
at følge i mine fodspor.
286
00:19:00,906 --> 00:19:03,242
Se det i øjnene. Du har intet valg.
287
00:19:03,308 --> 00:19:05,410
Jo, jeg har.
288
00:19:05,477 --> 00:19:07,746
Vi har alle et valg.
289
00:19:07,813 --> 00:19:10,516
Og jeg finder
min lykkelige livshistorie
290
00:19:10,582 --> 00:19:12,217
på en anden måde
291
00:19:12,284 --> 00:19:13,919
uden dig.
292
00:19:14,186 --> 00:19:15,921
Fang Den Onde Dronning.
293
00:19:16,188 --> 00:19:18,457
Nej...!
294
00:19:18,524 --> 00:19:21,760
Jeg skal ikke tilbage!
295
00:19:22,528 --> 00:19:23,829
Jeg sagde det jo.
296
00:19:23,896 --> 00:19:27,866
Jeg er stærkere end dig.
297
00:19:28,500 --> 00:19:30,869
-Apple!
-Hun svækker fangespejlet.
298
00:19:39,845 --> 00:19:41,713
Nej...!
299
00:19:57,829 --> 00:20:00,199
Nej...!
300
00:20:45,978 --> 00:20:48,847
Jeg er tilbage. Det virkede.
301
00:20:48,914 --> 00:20:50,983
Med hjælp fra sine venner
302
00:20:51,250 --> 00:20:55,754
var Apple i stand til at råde bod
på befrielsen af Den Onde Dronning.
303
00:21:03,762 --> 00:21:05,998
Og hvad angår
Raven og hendes mor?
304
00:21:06,265 --> 00:21:09,868
Lad os bare sige,
at deres forhold stadig er...
305
00:21:10,836 --> 00:21:11,770
...kompliceret.
306
00:21:11,837 --> 00:21:16,008
Frk. Queen, behøver jeg minde om,
at du ikke må røre spejlet?
307
00:21:16,275 --> 00:21:17,476
Hold nu op.
308
00:21:21,413 --> 00:21:23,615
Der er min lille solsort jo.
309
00:21:23,682 --> 00:21:26,885
-Mor.
-Nå, hvad nyt?
310
00:21:26,952 --> 00:21:29,688
Hvordan... har du det derinde?
311
00:21:29,755 --> 00:21:32,457
Det er vel ikke så slemt.
312
00:21:32,524 --> 00:21:35,627
Nogen har glemt en sandwich herinde.
313
00:21:35,694 --> 00:21:38,530
Jeg er royalt stolt af dig, Raven.
314
00:21:38,597 --> 00:21:40,866
Helt ærligt? Efter alt det der?
315
00:21:40,932 --> 00:21:44,936
Du viste, at dine kræfter
er endnu stærkere end før.
316
00:21:45,003 --> 00:21:49,775
Og at orkestrere sådan en listig plan
og få ram på Den Onde Dronning?
317
00:21:49,841 --> 00:21:52,878
Den Onde Dronning!
318
00:21:52,944 --> 00:21:55,881
Du er mere lig mig, end du aner.
319
00:21:55,947 --> 00:21:59,751
Om du kan lide det eller ej,
kan du ikke undvige din skæbne.
320
00:21:59,818 --> 00:22:02,354
Vi får se.
321
00:22:02,421 --> 00:22:05,490
Jeg må gå nu, mor.
Jeg kommer sent til en kamp.
322
00:22:05,557 --> 00:22:07,726
Jeg holder øje.
323
00:22:16,001 --> 00:22:17,969
Hvor blev du af?
324
00:22:18,036 --> 00:22:19,738
Lad os komme i gang.
325
00:22:19,805 --> 00:22:21,606
I begynder bare.
326
00:22:37,689 --> 00:22:39,725
Flot, min pige.
327
00:22:48,500 --> 00:22:50,402
SLUTNINGEN
ER KUN BEGYNDELSEN...
328
00:22:50,936 --> 00:22:53,371
DRAGEKAMPENE