1 00:00:00,372 --> 00:00:25,672 Translated and edited by Ikkyu San Source : English Subs by Hadilan 2 00:00:29,458 --> 00:00:31,558 PERANG DUNIA KEDUA 3 00:00:31,708 --> 00:00:33,408 9 April 1940, Nazi Jerman menguasai Norwegia 4 00:00:33,508 --> 00:00:35,508 dan Hitler mendirikan "Festung Norwegen" (Benteng Norwegia) 5 00:00:36,250 --> 00:00:40,650 Mesin-mesin perang Jerman bergerak jauh ke utara 6 00:00:40,833 --> 00:00:44,633 dan pihak Sekutu menderita kekalahan telak. 7 00:01:01,658 --> 00:01:03,658 Skotlandia, 1943 8 00:01:04,163 --> 00:01:07,163 Tentara Norwegia dilatih Angkatan Bersenjata Inggris 9 00:01:07,308 --> 00:01:10,708 untuk melakukan misi sabotase penting di Norwegia. 10 00:01:20,373 --> 00:01:22,042 Mana komandanmu? 11 00:01:23,417 --> 00:01:25,717 Operasi Martin Red diluncurkan pada tanggal 24 Maret. 12 00:01:25,908 --> 00:01:28,708 12 pejuang perlawanan Norwegia berlayar menuju Norwegia. 13 00:01:28,877 --> 00:01:33,577 Misi mereka : melakukan sabotase terhadap bandara dan fasilitas Jerman. 14 00:01:34,042 --> 00:01:38,242 Hanya satu orang yang kembali dengan selamat. 15 00:01:40,852 --> 00:01:44,229 Aku kemari untuk mengambil laporan dari Letnan Jan Baalsrud. 16 00:01:44,230 --> 00:01:45,230 Itu orangnya. 17 00:02:01,708 --> 00:02:07,408 Peristiwa luar biasa dalam kisah ini adalah kejadian nyata. 18 00:02:45,750 --> 00:02:46,918 Ini London. 19 00:02:48,294 --> 00:02:51,630 Di saat- saat seperti ini, banyak orang Norwegia yang mungkin bertanya 20 00:02:51,631 --> 00:02:54,050 suasana hati seperti apakah yang terasa di Inggris. 21 00:02:56,219 --> 00:03:00,430 Apakah kami gelisah, atau kami merasa takut? 22 00:03:00,431 --> 00:03:02,976 Perkenankan aku untuk menanggapinya dengan penuh keyakinan. 23 00:03:04,269 --> 00:03:06,562 Kegelisahan kami baik-baik saja. 24 00:03:06,563 --> 00:03:08,481 Semangat juang kami jauh dari kata lemah. 25 00:03:09,399 --> 00:03:12,152 Malah kian hari berkembang semakin kuat. 26 00:03:36,092 --> 00:03:37,092 Sigurd! 27 00:04:31,690 --> 00:04:32,433 Hei, berlutut. 28 00:04:33,934 --> 00:04:34,785 Berlutut kubilang! 29 00:04:45,954 --> 00:04:48,248 Mereka tak melihatmu. 30 00:04:50,124 --> 00:04:52,919 Pastikan semuanya tak sia-sia. 31 00:05:02,220 --> 00:05:03,887 Aku hanya akan bertanya padamu sekali saja, 32 00:05:03,888 --> 00:05:06,348 dan kuharap kau menjawabnya dengan jujur. 33 00:05:06,349 --> 00:05:08,267 Apa misimu? - Aku tak tahu. 34 00:05:08,268 --> 00:05:09,560 Tuan. 35 00:05:15,650 --> 00:05:16,776 Apa ini? 36 00:05:17,402 --> 00:05:18,522 - Aku tak tahu. - Oh, begitu? 37 00:05:24,534 --> 00:05:25,909 Hei, hei! 38 00:05:25,910 --> 00:05:26,869 Sebelah sana! 39 00:05:26,870 --> 00:05:28,496 Hentikan dia! 40 00:05:28,705 --> 00:05:29,495 Cepat! 41 00:05:29,497 --> 00:05:30,497 Tangkap dia! 42 00:06:24,969 --> 00:06:26,679 Dia lewat sini! 43 00:06:38,983 --> 00:06:40,068 Jejak kakinya 44 00:06:40,276 --> 00:06:42,070 Sebelah sana. - Aku tak melihat apa-apa. 45 00:06:46,157 --> 00:06:47,408 - Dia lolos. - Sialan! 46 00:07:18,583 --> 00:07:22,783 HARI KE-1 Toftefjorden, 30 Maret. 47 00:07:43,047 --> 00:07:45,091 Sebelah sana, cepat! 48 00:07:54,392 --> 00:07:55,852 Cari terus. 49 00:07:56,060 --> 00:07:57,145 Periksa semua arah. 50 00:07:57,812 --> 00:07:59,063 Kau lihat sesuatu? 51 00:08:41,147 --> 00:08:43,524 Suhu air ini tak mungkin lebih dari nol derajat. 52 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 Dia tak akan bisa bertahan lama. 53 00:08:45,527 --> 00:08:48,528 Sebenarnya di bawah nol derajat, Kolonel. 54 00:08:48,529 --> 00:08:50,698 - Begitu? - Karena ini air garam. 55 00:09:28,723 --> 00:09:29,723 Halo. 56 00:09:37,911 --> 00:09:39,930 Maukah kalian menolongku? 57 00:09:40,540 --> 00:09:41,340 Kumohon. 58 00:09:46,372 --> 00:09:48,082 Aku tak berbahaya. 59 00:10:11,562 --> 00:10:13,188 Aku cuma ingin menghangatkan badan. 60 00:10:13,289 --> 00:10:14,582 Setelah itu aku akan pergi. 61 00:10:21,289 --> 00:10:24,792 Kalau mereka kemari, bilang saja aku memaksamu, 62 00:10:26,002 --> 00:10:27,461 bahwa aku mengancam akan membunuhmu. 63 00:10:35,052 --> 00:10:38,222 Mereka mencari seseorang di Rebbenesoya. 64 00:10:38,289 --> 00:10:39,374 Ya. 65 00:10:40,641 --> 00:10:42,852 Namun gadis-gadis itu bertemu denganmu di Vaeroy. 66 00:10:44,237 --> 00:10:45,237 Ya. 67 00:10:48,399 --> 00:10:51,819 Jadi kau berenang dari Rebbenesoya ke Vaeroy? 68 00:10:52,612 --> 00:10:53,612 Ya. 69 00:11:12,131 --> 00:11:13,131 Apa yang terjadi? 70 00:11:14,033 --> 00:11:15,033 Aku tertembak. 71 00:11:15,759 --> 00:11:16,593 Tak apa-apa. 72 00:11:16,794 --> 00:11:18,170 Aku sama sekali tak merasakannya. 73 00:11:18,804 --> 00:11:20,264 Itu karena kau kedinginan. 74 00:11:21,465 --> 00:11:23,592 Akan kucarikan pakaian kering dan sepatu boot untukmu. 75 00:11:24,901 --> 00:11:28,280 Sekalian kaos kaki wool dan pakaian dalam. 76 00:11:32,109 --> 00:11:33,386 Tahan, ini anakku! 77 00:11:39,241 --> 00:11:40,493 Maafkan aku. 78 00:11:49,001 --> 00:11:50,670 Jalur mana yang tercepat ke arah Tromso? 79 00:12:23,452 --> 00:12:24,452 Terjemahkan. 80 00:12:25,913 --> 00:12:26,913 Dia orang Norwegia. 81 00:12:29,959 --> 00:12:31,292 Semakin berat rasanya menjaga semangat kita. 82 00:12:31,293 --> 00:12:33,087 - Kemarilah! - Benar. 83 00:12:34,130 --> 00:12:35,755 Sepertinya kita harus berterima kasih pada orang ini. 84 00:12:35,756 --> 00:12:37,424 Siapa namamu? 85 00:12:37,425 --> 00:12:39,593 - Sorensen. - Sorensen? 86 00:12:41,470 --> 00:12:42,470 Bagus. 87 00:12:45,766 --> 00:12:46,766 Ini bagus. 88 00:12:47,560 --> 00:12:48,602 Uraiannya begitu rinci. 89 00:12:49,562 --> 00:12:51,981 Sayangnya, ada bagian dokumen ini yang tak terbaca. 90 00:12:53,607 --> 00:12:55,067 Benteng Norwegia 91 00:12:56,152 --> 00:12:57,945 Tinggal sedikit orang Norwegia yang tersisa. 92 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 - Sebelas? - Ya. 93 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Ada 12 orang. 94 00:13:55,586 --> 00:13:57,046 Mana yang ke-12? 95 00:13:57,713 --> 00:14:01,382 Hm, yang ke-12, kami mengejarnya hingga ke sekitar fjord 96 00:14:01,383 --> 00:14:02,927 dan dia tak pernah muncul lagi. 97 00:14:04,303 --> 00:14:05,303 Begitu ya? 98 00:14:10,976 --> 00:14:12,186 Dan mana mayatnya? 99 00:14:13,604 --> 00:14:14,604 Hmm? 100 00:14:15,689 --> 00:14:19,818 Sudah aku bilang, dia tak muncul lagi. 101 00:14:19,819 --> 00:14:21,237 Berapa lama kau menunggu? 102 00:14:26,408 --> 00:14:28,409 Tidak, mustahil. 103 00:14:28,410 --> 00:14:30,161 Perairan itu begitu dingin. 104 00:14:30,162 --> 00:14:32,747 Dan lautan, ya, itu adalah lautan. 105 00:14:32,748 --> 00:14:34,333 Begitu dalam dan luas. 106 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 Sementara dia terluka dan berdarah. 107 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 Dan kau gagal menangkapnya? 108 00:14:42,842 --> 00:14:44,051 Mengapa kau berada disini? 109 00:14:44,635 --> 00:14:45,886 Wenders. 110 00:14:46,929 --> 00:14:48,472 Apa ambisimu dalam hidup ini? 111 00:14:51,517 --> 00:14:52,517 Kau lihat ini? 112 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Ambisi sangatlah dihargai. 113 00:14:57,398 --> 00:14:59,066 Dalam keseluruhan karirku 114 00:14:59,733 --> 00:15:01,652 Tak pernah ada seorangpun yang lolos dariku. 115 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 Aku ingin kau periksa setiap rumah yang ada di wilayah ini. 116 00:15:05,990 --> 00:15:09,075 Pusatkan perhatian pada orang-orang yang memiliki pengetahuan medis. 117 00:15:09,076 --> 00:15:09,910 Paham? 118 00:15:09,911 --> 00:15:11,912 Seperti dokter, bidan. 119 00:15:15,165 --> 00:15:16,584 Tuan Sturmbannfuhrer. 120 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 Kutekankan sekali lagi. 121 00:15:20,713 --> 00:15:22,006 Orang itu telah mati. 122 00:15:23,841 --> 00:15:24,884 Kuingatkan, 123 00:15:25,843 --> 00:15:27,011 sampai kita temukan mayatnya, 124 00:15:27,928 --> 00:15:28,928 dia masih hidup! 125 00:15:46,655 --> 00:15:49,867 Belum pernah ada orang yang menyeberangi selat itu, sekalipun di musim panas. 126 00:15:51,619 --> 00:15:53,412 Tromso dipenuhi orang Jerman. 127 00:15:55,164 --> 00:15:56,332 Aku harus kesana. 128 00:15:57,124 --> 00:15:58,751 Kau sedang berusaha menyelamatkan yang lainnya? 129 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 Mereka yang pergi bersamamu? 130 00:16:02,463 --> 00:16:03,463 Ya. 131 00:16:04,548 --> 00:16:05,799 Dan mereka yang belum tertangkap. 132 00:16:08,135 --> 00:16:09,135 Kita sudah dekat? 133 00:16:10,054 --> 00:16:11,347 Kita hampir sampai. 134 00:16:27,363 --> 00:16:28,948 Apa yang akan terjadi? 135 00:16:40,626 --> 00:16:42,877 Kita akan dikirim ke Kamp, bukan? 136 00:16:42,878 --> 00:16:44,421 Jangan khawatir. 137 00:16:48,217 --> 00:16:49,635 Aku tak bisa. 138 00:16:49,843 --> 00:16:51,095 Mustahil bersikap tak khawatir... 139 00:16:51,303 --> 00:16:53,143 - Kau bisa diam? - Hei, hei... 140 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 Itu tak membantu. 141 00:16:56,433 --> 00:16:57,433 Bjorn! 142 00:16:59,061 --> 00:17:00,479 Tak apa-apa kalau kau takut. 143 00:17:14,201 --> 00:17:15,327 Dan sekarang 144 00:17:15,786 --> 00:17:16,829 giliranmu. 145 00:17:17,705 --> 00:17:19,707 Jangan, dia tak tahu apa-apa! 146 00:17:19,915 --> 00:17:21,374 Biarkan anak itu! 147 00:17:21,375 --> 00:17:22,209 Jangan! 148 00:17:27,910 --> 00:17:28,493 Hei! 149 00:17:40,644 --> 00:17:41,644 Ke arah sana. 150 00:17:43,313 --> 00:17:44,313 Terima kasih. 151 00:17:45,399 --> 00:17:46,399 Demi Tanah Air kita. 152 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Demi Tanah Air kita. 153 00:18:07,129 --> 00:18:08,463 Astaga, kau mengagetkan aku. 154 00:18:08,464 --> 00:18:09,464 Maaf. 155 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Kudengar suamimu mungkin bisa... 156 00:18:13,177 --> 00:18:14,636 Tidak, saat ini dia tak ada disini. 157 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 Maafkan aku. 158 00:18:23,103 --> 00:18:24,229 Hei, tunggu. 159 00:18:25,355 --> 00:18:27,441 Kau tak boleh pergi sebelum kuperiksa kakimu. 160 00:18:28,067 --> 00:18:29,192 Ini. 161 00:18:29,193 --> 00:18:30,444 Cuma sebatas ini pertolongan yang bisa kuberikan. 162 00:18:31,653 --> 00:18:32,696 Kau butuh bantuan dokter. 163 00:18:32,988 --> 00:18:34,740 Aku punya urusan yang lebih penting. 164 00:18:35,574 --> 00:18:36,784 Dengar, kalau kau terkena gangren, 165 00:18:36,992 --> 00:18:38,744 semuanya tak lagi berarti. 166 00:18:39,244 --> 00:18:41,121 Kalau di sekitar ini berubah merah, 167 00:18:41,330 --> 00:18:42,289 segeralah ke rumah sakit, 168 00:18:42,290 --> 00:18:44,373 atau hidupmu tak akan lama lagi. 169 00:18:44,374 --> 00:18:45,459 Kau mengerti? 170 00:18:47,753 --> 00:18:48,754 Memangnya kau mau kemana? 171 00:18:53,008 --> 00:18:54,259 Aku harus pergi ke Tromso. 172 00:18:59,098 --> 00:19:00,849 Kupikir aku harus menyeberang lewat sini. 173 00:19:02,684 --> 00:19:05,061 Tidak, jangan lewat situ. 174 00:19:05,062 --> 00:19:08,231 Lebih baik kau temui keluarga Hansens di Karanes. 175 00:19:08,232 --> 00:19:10,358 Aku membantu kelahiran Margareth, putri mereka. 176 00:19:10,359 --> 00:19:11,359 Mereka keluarga yang baik. 177 00:19:21,036 --> 00:19:22,036 Cepat pergi dari sini! 178 00:19:28,127 --> 00:19:29,461 Ny. Wagner? 179 00:19:33,423 --> 00:19:34,675 Dia seorang bidan. 180 00:19:38,762 --> 00:19:41,013 Kami sedang mencari serdadu yang melarikan diri. 181 00:19:41,014 --> 00:19:42,014 Anda melihatnya? 182 00:19:43,917 --> 00:19:46,752 - Tidak, aku tak melihat siapapun. - Maafkan kami, nyonya. 183 00:19:46,753 --> 00:19:48,337 Kita lanjutkan ke arah utara. 184 00:19:48,338 --> 00:19:49,505 Terima kasih untuk bantuan anda. 185 00:19:49,506 --> 00:19:50,506 Sampai jumpa. 186 00:20:01,785 --> 00:20:02,785 Ayo kta lanjutkan! 187 00:20:21,221 --> 00:20:23,639 - Tasnya? - Sangat membantu. 188 00:20:23,640 --> 00:20:26,225 Dokumen di dalamnya menyebutkan tentang Operasi Martin Red. 189 00:20:26,226 --> 00:20:29,770 Sebuah rencana untuk menyerang pesawat dan menara kontrol. 190 00:20:29,771 --> 00:20:31,272 Sudah ada kabar tentang orang ke-12? 191 00:20:31,273 --> 00:20:32,107 Ah, belum. 192 00:20:32,108 --> 00:20:33,191 Tapi kami berhasil mendapatkan nama 193 00:20:33,192 --> 00:20:35,194 dua kontak lokal disini, di Tromso. 194 00:20:37,738 --> 00:20:39,531 Kalau begitu, bawa mereka kemari. 195 00:20:41,617 --> 00:20:44,035 - Ada kabar? - Bersabarlah. 196 00:20:44,036 --> 00:20:45,746 Aku sedang mencoba sesuatu yang baru. 197 00:20:48,081 --> 00:20:49,081 Hei! 198 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 Mestinya kau merasakan sakit. 199 00:20:53,879 --> 00:20:55,963 Buang-buang waktu saja! 200 00:20:55,964 --> 00:20:57,798 Tak ada yang peduli dengan apa yang kupikirkan. 201 00:20:57,799 --> 00:20:58,799 Hei, 202 00:21:06,058 --> 00:21:07,226 Katakan dimana dia. 203 00:21:21,740 --> 00:21:24,909 Haruskah kau kuingatkan bahwa Heinrich Himmler, 204 00:21:24,910 --> 00:21:26,661 Reichsfuhrer SS, 205 00:21:26,662 --> 00:21:28,412 sedang menunggu laporan dari kita? 206 00:21:28,413 --> 00:21:31,250 Menurutmu, kira-kira sampai kapan dia akan terus bersabar? 207 00:21:32,209 --> 00:21:36,128 Tn. Wenders, manusia mampu dengan mudah menyelamatkan diri setelah 20 menit 208 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 berada dalam air yang dingin. 209 00:21:38,006 --> 00:21:39,758 Dia mungkin akan terkena hypothermia. 210 00:21:40,759 --> 00:21:42,219 Tapi jantungnya akan tetap berdetak. 211 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 Dia akan tetap mampu bergerak. 212 00:21:45,973 --> 00:21:47,766 Otaknya akan tetap berfungsi. 213 00:21:48,850 --> 00:21:52,946 Orang ke-12 belumlah mati. 214 00:21:58,936 --> 00:21:59,936 Sialan dia menjatuhkannya. 215 00:22:10,548 --> 00:22:11,382 Polisi! 216 00:22:11,483 --> 00:22:12,483 Buka pintu! 217 00:22:18,088 --> 00:22:19,088 Ikut kami! 218 00:23:06,928 --> 00:23:08,721 Dia terlalu lemah. 219 00:23:08,722 --> 00:23:09,806 Coba yang lain. 220 00:23:30,494 --> 00:23:31,494 Masuk ke air! 221 00:23:42,881 --> 00:23:43,881 Lebih jauh lagi! 222 00:23:45,258 --> 00:23:46,258 Lebih jauh lagi! 223 00:23:48,011 --> 00:23:49,011 Jongkok! 224 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 Aku butuh orang yang lebih kuat. 225 00:24:20,627 --> 00:24:21,627 Sialan! 226 00:25:44,794 --> 00:25:45,794 Brengsek! 227 00:26:30,232 --> 00:26:31,918 - Siapa kau? - Jangan tembak. 228 00:26:32,342 --> 00:26:33,552 Margareth, masuklah. 229 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Siapa kau? 230 00:26:39,849 --> 00:26:41,101 Apakah ini Karanes? 231 00:26:42,310 --> 00:26:45,647 Jerman menyatakan kemenangan, katanya mereka berhasil menangkap ke 12 orang itu. 232 00:26:47,274 --> 00:26:49,483 Kalian berdua belas bukan? 233 00:26:49,484 --> 00:26:50,484 Ya. 234 00:26:52,070 --> 00:26:53,737 Aku bukan orang dungu. 235 00:26:53,738 --> 00:26:54,989 Aku mendengar banyak kabar burung. 236 00:26:54,990 --> 00:26:56,575 Ada sesuatu yang tak masuk akal. 237 00:26:58,410 --> 00:26:59,410 Jadi kubertanya pada mereka, 238 00:26:59,828 --> 00:27:00,870 kalau kalian sudah berhasil menangkap semuanya, 239 00:27:01,079 --> 00:27:02,664 mengapa kalian masih melakukan pencarian? 240 00:27:04,457 --> 00:27:05,458 Kini aku mengerti. 241 00:27:06,751 --> 00:27:08,627 Apakah mereka menyebutkan yang lainnya? 242 00:27:08,628 --> 00:27:09,753 Tidak. 243 00:27:09,754 --> 00:27:11,214 Aku hanya mendengar mereka telah tertangkap. 244 00:27:12,382 --> 00:27:14,050 Sebagian besar ditahan. 245 00:27:14,759 --> 00:27:16,261 Sebagian lagi di rumah sakit. 246 00:27:17,220 --> 00:27:20,014 Terkadang Ragnhild ikut membantu di rumah sakit. 247 00:27:20,015 --> 00:27:21,558 Dia kenal beberapa perawat. 248 00:27:23,685 --> 00:27:24,685 Lalu? 249 00:27:25,312 --> 00:27:26,855 Akan kucoba memasukanmu nanti. 250 00:28:02,057 --> 00:28:03,308 Kau seorang tentara? 251 00:28:05,685 --> 00:28:07,145 Tidak, bukan. 252 00:28:07,771 --> 00:28:10,231 Aku seorang pembuat instrumen. 253 00:28:12,233 --> 00:28:13,401 Kau membuat piano? 254 00:28:15,278 --> 00:28:16,821 Bukan, bukan instrumen seperti itu. 255 00:28:17,030 --> 00:28:18,448 Aku membuat sejenis instrumen 256 00:28:18,657 --> 00:28:20,325 yang bisa kau gunakan untuk menggambar peta. 257 00:28:22,160 --> 00:28:23,160 Masuk akal? 258 00:28:25,330 --> 00:28:26,956 Aku juga menggambar peta. 259 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 Dan suatu saat... 260 00:28:30,669 --> 00:28:31,670 Aku mengendarai sepedaku... 261 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 dari Swedia ke Norwegia. 262 00:28:34,964 --> 00:28:37,008 sehingga aku bisa menggambar peta sebuah bandara. 263 00:28:38,968 --> 00:28:41,178 Tapi saat kukembali ke Swedia, 264 00:28:41,179 --> 00:28:42,596 ada seorang polisi 265 00:28:42,597 --> 00:28:46,016 yang melarangku membuat peta. 266 00:28:46,017 --> 00:28:47,644 Jadi kutinggalkan Swedia. 267 00:28:50,689 --> 00:28:54,734 Lalu ku pergi ke Russia, Ukraina, Turki, 268 00:28:55,318 --> 00:28:59,196 India, Kenya, Afrika Selatan. 269 00:28:59,197 --> 00:29:00,197 Dan kemudian... 270 00:29:02,367 --> 00:29:04,703 dengan menggunakan perahu kumenuju Brazil 271 00:29:05,954 --> 00:29:07,539 dan juga Trinidad, 272 00:29:08,039 --> 00:29:10,917 Amerika Serikat, dan Kanada. 273 00:29:11,251 --> 00:29:13,002 Terus dengan perahu pula... 274 00:29:14,462 --> 00:29:15,672 aku pergi ke Inggris. 275 00:29:17,090 --> 00:29:18,799 Dan akhirnya aku sampai di Shetland 276 00:29:18,800 --> 00:29:20,927 dimana aku bertemu teman-temanku. 277 00:29:24,389 --> 00:29:25,724 Hingga aku datang kemari. 278 00:29:27,100 --> 00:29:29,477 Mengapa kau tak mampir ke Australia? 279 00:29:33,231 --> 00:29:34,649 Pengetahuan geografimu bagus. 280 00:29:35,817 --> 00:29:36,817 Dia kutu buku. 281 00:29:37,777 --> 00:29:40,112 Dia sangat menyukai geografi. 282 00:29:40,113 --> 00:29:41,322 Tak begitu dengan pekerjaan di ladang,. 283 00:29:50,165 --> 00:29:51,833 Kau sudah siap berangkat? 284 00:29:54,544 --> 00:29:56,296 Kau harus beritahu apa yang kau tahu. 285 00:29:56,504 --> 00:29:58,264 Yang aku tahu cuma apa yang aku dengar di rumah sakit. 286 00:29:58,465 --> 00:29:59,465 Yang mana? 287 00:30:00,717 --> 00:30:03,260 Bahwa ada penahanan massal di Tromso. 288 00:30:03,261 --> 00:30:04,137 Dan ada isu 289 00:30:04,138 --> 00:30:06,930 bahwa Jerman telah menemukan dokumen-dokumen rahasiamu. 290 00:30:06,931 --> 00:30:08,183 Dan teman-temanku? 291 00:30:09,434 --> 00:30:10,794 Kudengar seseorang yang bernama... 292 00:30:11,028 --> 00:30:11,612 Sigurd. 293 00:30:13,021 --> 00:30:14,731 Katanya dia disiksa sampai mati. 294 00:30:19,861 --> 00:30:24,531 Tapi yang satunya lagi, Erik Reichelt, masih hidup. 295 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 Dia ada di rumah sakit. 296 00:30:28,244 --> 00:30:29,244 Yang lainnya? 297 00:30:31,748 --> 00:30:33,500 Mereka akan dieksekusi... 298 00:30:34,250 --> 00:30:35,293 malam ini. 299 00:31:44,279 --> 00:31:45,279 Ini untukmu. 300 00:31:50,853 --> 00:31:51,853 Bagus sekali. 301 00:31:54,289 --> 00:31:56,416 Ini gambaran keseluruhan hidupku. 302 00:31:59,669 --> 00:32:01,504 Akan kusimpan. 303 00:32:08,636 --> 00:32:10,221 Apa yang kau lihat? 304 00:32:15,435 --> 00:32:18,897 Apakah menurutmu Jerman telah mencuri aurora kita? 305 00:32:19,105 --> 00:32:20,440 Tidak, itu tak mungkin. 306 00:32:22,942 --> 00:32:25,736 Ibuku bilang jika kau bisa melihat aurora, 307 00:32:25,737 --> 00:32:27,363 maka kau akan selalu dekat dengan rumah. 308 00:32:29,991 --> 00:32:31,351 Kalau kau suka dengan aurora, 309 00:32:31,492 --> 00:32:33,912 kau boleh terus bersembunyi disini bersama kami. 310 00:32:36,122 --> 00:32:37,873 Kami punya banyak aurora 311 00:32:37,874 --> 00:32:40,043 dan banyak tempat persembunyian yang bagus. 312 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 Astaga! 313 00:32:53,438 --> 00:32:54,940 Apa yang telah mereka lakukan padamu? 314 00:32:56,309 --> 00:32:58,144 Aku tak bilang apa-apa. 315 00:32:58,353 --> 00:32:59,896 Aku tak bilang apa-apa! 316 00:33:00,904 --> 00:33:01,847 Ya, aku percaya padamu. 317 00:33:02,639 --> 00:33:03,974 Aku percaya padamu. 318 00:33:06,986 --> 00:33:08,947 Mereka belum bisa menemukannya. 319 00:33:09,155 --> 00:33:10,530 Orang yang pernah bersamamu, 320 00:33:10,531 --> 00:33:11,616 mereka belum berhasil menangkapnya. 321 00:33:12,909 --> 00:33:13,909 Dia hidup. 322 00:33:17,246 --> 00:33:18,623 Dia masih hidup. 323 00:33:23,503 --> 00:33:24,629 Keluargaku, 324 00:33:27,048 --> 00:33:28,883 sampaikan salamku pada mereka. 325 00:33:31,386 --> 00:33:32,386 Kumohon. 326 00:34:17,682 --> 00:34:18,682 Aku harus pergi. 327 00:34:21,269 --> 00:34:23,020 Bagaimana aku bisa membantu menyelamatkan negara kita 328 00:34:23,021 --> 00:34:25,080 kalau aku cuma bersembunyi disini? 329 00:34:28,693 --> 00:34:30,820 Kau mau ke Tromso? 330 00:34:35,533 --> 00:34:38,244 Tidak, sudah terlambat. 331 00:34:40,621 --> 00:34:41,622 Aku mau ke Swedia. 332 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 Mengapa? 333 00:34:45,334 --> 00:34:47,912 Karena Swedia adalah negara yang netral. 334 00:34:50,013 --> 00:34:51,473 Artinya aku akan aman disana. 335 00:34:52,508 --> 00:34:54,010 Bagus kalau begitu. 336 00:34:55,053 --> 00:34:56,637 Karena kau pintar tentang peta, 337 00:34:58,431 --> 00:35:00,308 mungkin kau bisa tunjukkan padaku dimana letak Swedia? 338 00:35:01,893 --> 00:35:03,019 Kita disini. 339 00:35:10,443 --> 00:35:12,779 Maka disinilah Swedia. 340 00:35:22,747 --> 00:35:23,915 Jauh sekali. 341 00:35:24,332 --> 00:35:25,791 Turunkan semua tahanan! 342 00:35:26,892 --> 00:35:27,392 Cepat! 343 00:35:31,656 --> 00:35:32,656 Kau mengecewakanku. 344 00:35:34,133 --> 00:35:35,351 Tak seorangpun dari mereka mau bicara. 345 00:35:36,052 --> 00:35:38,679 Ada satu yang menjanjikan, tapi dia mati. 346 00:35:39,931 --> 00:35:42,433 Yah mau apa lagi? 347 00:35:46,521 --> 00:35:47,771 Hei, aku punya ide. 348 00:35:47,772 --> 00:35:49,106 Mungkin para tahanan tak mau bicara 349 00:35:49,107 --> 00:35:51,191 karena tak ada yang bisa dibicarakan. 350 00:35:51,192 --> 00:35:53,236 Karena orangmu telah mati. 351 00:35:54,529 --> 00:35:55,529 Aku dihubungi 352 00:35:55,655 --> 00:35:57,906 oleh Reich Main Security Office. 353 00:35:57,907 --> 00:36:00,743 Mereka sangat menantikan laporan kita. 354 00:36:02,578 --> 00:36:04,664 Tidak, nanti saja kalau aku sudah benar-benar yakin. 355 00:36:06,082 --> 00:36:07,082 Baiklah. 356 00:36:10,711 --> 00:36:11,711 Jalan terus! 357 00:36:25,819 --> 00:36:27,005 Kau mau tahu apa yang sedang aku pikirkan? 358 00:36:28,229 --> 00:36:29,647 Menurutku... 359 00:36:29,856 --> 00:36:31,915 kau sedang mengejar hantu. 360 00:36:34,402 --> 00:36:36,529 Tak ada jejak orang ini dimanapun. 361 00:36:37,655 --> 00:36:40,283 Sudah kita cari di ladang-ladang dan rumah-rumah. 362 00:36:44,120 --> 00:36:45,871 Kita sudah bicara dengan setiap orang 363 00:36:45,872 --> 00:36:47,581 yang mestinya mengetahui tentang sesuatu. 364 00:36:47,582 --> 00:36:48,916 Tak ada tanda sedikitpun tentang keberadaan orang ini. 365 00:37:14,483 --> 00:37:18,988 Mengulur waktu bukanlah sesuatu yang disukai di Berlin. 366 00:37:20,698 --> 00:37:22,866 Pergilah ke garis depan timur. 367 00:37:22,867 --> 00:37:24,410 Himmler akan membaca laporan itu. 368 00:37:26,204 --> 00:37:28,915 Dan apa yang dibaca Himmler, dibaca pula oleh Hitler. 369 00:37:30,041 --> 00:37:31,875 Kau tak ingin membohongi Hitler bukan? 370 00:39:59,315 --> 00:40:00,900 Aku diberitahu kau orang yang bisa dipercaya. 371 00:40:04,195 --> 00:40:05,445 Benar. 372 00:40:05,446 --> 00:40:06,655 Kami sudah lama menunggumu. 373 00:40:15,790 --> 00:40:16,916 Jan Baalsrud. 374 00:40:24,965 --> 00:40:26,425 Kita hampir tiba. - Bagus. 375 00:40:27,718 --> 00:40:28,969 Ini, ukuran 42. 376 00:40:30,596 --> 00:40:32,056 Bagaimana kau tahu? 377 00:40:32,765 --> 00:40:33,849 Orang sekecil kamu? 378 00:40:34,642 --> 00:40:35,722 Aku tinggal pilih ukuran yang terkecil. 379 00:40:35,851 --> 00:40:36,851 Terima kasih. 380 00:40:38,354 --> 00:40:39,397 Peder. 381 00:40:41,315 --> 00:40:42,358 Peder. 382 00:41:09,885 --> 00:41:12,595 Ini, bawa ransel ini, 383 00:41:12,596 --> 00:41:15,266 makanan, beberapa pakaian ekstra untuk perjalananmu. 384 00:41:16,767 --> 00:41:17,726 Dan ini juga. 385 00:41:17,727 --> 00:41:21,229 Kau harus menyembunyikan seragammu saat tiba di Lyngseidet. 386 00:41:21,230 --> 00:41:23,649 Papan ski-ku juga. - Jangan, aku tak bisa. 387 00:41:24,358 --> 00:41:25,609 Kau ambil saja. 388 00:41:25,819 --> 00:41:27,028 Jangan buat aku menyesal sendiri nantinya. 389 00:41:28,988 --> 00:41:30,029 Baiklah. 390 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 Kita bahas kembali rencana kita. 391 00:41:33,117 --> 00:41:34,702 - Aku pergi ke Swedia. - Benar. 392 00:41:35,661 --> 00:41:37,079 Terus ke Inggris. 393 00:41:37,830 --> 00:41:38,914 Lalu ganti kaos kakinya. 394 00:41:39,874 --> 00:41:41,083 Dan kembali kemari. 395 00:41:44,462 --> 00:41:45,879 Ok. 396 00:41:45,880 --> 00:41:46,714 Lihat ini. 397 00:41:46,715 --> 00:41:48,381 Ini Lyngseidet. 398 00:41:48,382 --> 00:41:50,133 Titik yang penting. 399 00:41:50,134 --> 00:41:52,010 Banyak orang Jerman disana. 400 00:41:52,011 --> 00:41:54,345 Tapi kau tak bisa lewat jalan memutar. 401 00:41:54,346 --> 00:41:57,724 Kau tahu, kedua sisi pegunungan terlalu curam. 402 00:41:57,725 --> 00:42:00,685 Mereka lebih banyak melakukan pencarian sepanjang pantai. 403 00:42:00,686 --> 00:42:04,023 Pasti mereka tak akan mengira kau ada di Lyngseidet. 404 00:42:05,733 --> 00:42:06,567 Lihat. 405 00:42:06,568 --> 00:42:08,277 Ini adalah Kurt Stage. 406 00:42:09,278 --> 00:42:11,113 Dia mengepalai Gestapo disana. 407 00:42:12,156 --> 00:42:14,116 Menurut kami, dia tahu kau masih hidup. 408 00:42:16,619 --> 00:42:21,039 Konon tak seorangpun sebelum ini pernah lolos darinya. 409 00:42:21,040 --> 00:42:23,416 Jadi baginya, ini adalah masalah pribadi. 410 00:42:23,417 --> 00:42:26,420 Dia tak akan pernah membiarkan seorang pelaku sabotase seperti dirimu kabur begitu saja. 411 00:42:27,630 --> 00:42:29,215 Kalau kau berhasil tiba di Swedia, 412 00:42:30,257 --> 00:42:32,051 itu akan menjadi kekalahan telak buatnya. 413 00:43:25,563 --> 00:43:28,565 Ketik ini dan kirimkan ke Berlin dan Prancis. 414 00:43:28,566 --> 00:43:29,567 Baik, tuan. 415 00:43:31,527 --> 00:43:32,861 Heil Hitler! - Heil Hitler. 416 00:43:37,992 --> 00:43:39,617 Bagus. 417 00:43:39,618 --> 00:43:40,618 Terima kasih. - Sama-sama. 418 00:43:57,052 --> 00:43:58,971 Cuma sedekat ini yang bisa kita capai. 419 00:44:01,516 --> 00:44:02,766 Aku bisa menyeberang sendiri. 420 00:44:03,267 --> 00:44:04,892 Jangan basah-basahan terus. 421 00:44:04,893 --> 00:44:05,893 Kau bisa mati. 422 00:44:13,611 --> 00:44:14,611 Berikan papan ski-nya. 423 00:44:21,910 --> 00:44:22,910 Sekarang kau. 424 00:44:24,163 --> 00:44:25,164 Tidak. 425 00:44:25,706 --> 00:44:26,749 Ayo. 426 00:44:27,666 --> 00:44:28,666 Tunggu. 427 00:44:29,694 --> 00:44:30,394 Ini. 428 00:44:31,788 --> 00:44:33,540 Kini kau tampak seperti orang utara sejati. 429 00:44:36,091 --> 00:44:37,091 Ada perahu menunggumu 430 00:44:37,092 --> 00:44:38,843 di sisi lain tempat ini. 431 00:44:38,844 --> 00:44:40,595 Nanti biarkan saja hanyut. 432 00:44:40,596 --> 00:44:42,555 supaya tak ada orang yang tahu dimana kau mendarat. 433 00:44:42,556 --> 00:44:44,474 Kau mengerti kan? 434 00:44:44,475 --> 00:44:45,683 Jika kau mendaki pegunungan 435 00:44:45,684 --> 00:44:47,310 sebelum kau mencapai perbatasan, 436 00:44:47,311 --> 00:44:50,647 dan terhalang oleh cuaca buruk, kau butuh 2 atau 3 hari untuk sampai. 437 00:44:50,648 --> 00:44:53,567 Setidaknya kau punya papan ski sehingga kesempatanmu tetap terjaga. 438 00:45:04,286 --> 00:45:05,286 Semoga beruntung. 439 00:45:16,098 --> 00:45:18,349 Kepada Kepala Komando SS 440 00:45:18,550 --> 00:45:20,093 dan kepolisian di Norwegia. 441 00:45:20,752 --> 00:45:23,629 Laporan Sementara tentang Peristiwa Sabotase oleh Kapal Layar Brattholm 442 00:45:23,830 --> 00:45:25,773 di Toftefjord. 443 00:45:26,642 --> 00:45:30,145 29 Maret 1943, satuan unit dari Angkatan Laut dan Abwehr 444 00:45:30,846 --> 00:45:35,889 menahan sebuah kapal nelayan dengan para penyabot asal Norwegia 445 00:45:36,990 --> 00:45:40,017 yang telah dilatih di Britania Raya. 446 00:45:42,116 --> 00:45:44,635 Ada 12 orang penyabot di dalamnya. 447 00:45:45,244 --> 00:45:47,320 10 orang ditahan dan diinterogasi. 448 00:45:47,821 --> 00:45:51,890 Dan berdasarkan perintah Fuhrer pada tanggal 18 Oktober, 449 00:45:52,391 --> 00:45:54,026 mereka segera dieksekusi. 450 00:45:57,047 --> 00:45:59,549 Seorang penyabot tewas di lokasi penyergapan. 451 00:46:00,550 --> 00:46:02,242 Orang terakhir terlihat 452 00:46:03,543 --> 00:46:05,553 tengah berenang di sebuah fjord di Norwegia. 453 00:46:07,391 --> 00:46:10,908 Secara pribadi saya menjadikannya sebuah prioritas 454 00:46:12,409 --> 00:46:15,245 bagi sebuah penyelidikan secara menyeluruh untuk memastikan 455 00:46:17,546 --> 00:46:21,440 bahwa yang bersangkutan tak mampu bertahan di perairan Arktik ini. 456 00:46:51,165 --> 00:46:54,665 HARI KE-7 Lyngseidet, 5 April. 457 00:47:38,649 --> 00:47:39,817 Hei! 458 00:47:40,025 --> 00:47:41,025 Hei, kamu! 459 00:47:51,161 --> 00:47:53,330 Kupikir orang Norwegia mahir bermain ski. 460 00:48:01,880 --> 00:48:03,090 Terima kasih. 461 00:51:46,021 --> 00:51:48,940 Kuikuti jejaknya hingga ke arah longsoran salju. 462 00:51:50,192 --> 00:51:52,319 Disini aku kehilangan dia. 463 00:51:53,904 --> 00:51:55,571 Kau yakin? 464 00:51:55,572 --> 00:51:56,947 Menurut Wenders dia itu hantu. 465 00:51:56,948 --> 00:51:58,365 Iya iya. 466 00:51:58,366 --> 00:52:00,326 Jika dia selamat, 467 00:52:00,327 --> 00:52:02,871 ada tiga jalur berbeda untuk menuruni pegunungan ini. 468 00:52:03,080 --> 00:52:04,915 Ini, ini, dan ini. 469 00:52:06,458 --> 00:52:07,958 Aku sangat yakin dialah orangnya. 470 00:52:07,959 --> 00:52:10,962 Dan mungkin dia masih hidup. 471 00:52:18,887 --> 00:52:20,012 Jangan diam saja. 472 00:52:20,013 --> 00:52:21,013 Keluar! 473 00:52:29,773 --> 00:52:31,357 Sudah kau kirim laporannya? 474 00:52:31,358 --> 00:52:32,441 Ya, tentu saja. 475 00:52:32,442 --> 00:52:34,486 Segera, Sturmbannfuhrer. 476 00:52:37,197 --> 00:52:38,197 Bagus. 477 00:52:39,157 --> 00:52:40,283 Cuma memeriksa. 478 00:54:21,635 --> 00:54:24,012 Papan ski yang patah. 479 00:54:28,475 --> 00:54:29,684 Apa itu? 480 00:54:34,272 --> 00:54:35,272 Sebuah ransel. 481 00:54:42,447 --> 00:54:43,490 Hei! 482 00:54:45,825 --> 00:54:46,825 Halo? 483 00:54:48,578 --> 00:54:49,621 Bisa dengar aku? 484 00:54:51,915 --> 00:54:52,915 Baalsrud? 485 00:54:53,917 --> 00:54:55,001 Mau berlomba ke bebatuan itu? 486 00:54:56,294 --> 00:54:57,294 Hah? 487 00:54:57,587 --> 00:54:59,798 Aku tak bisa kalau sekarang. 488 00:55:01,341 --> 00:55:02,133 Pergilah. 489 00:55:02,134 --> 00:55:03,468 Kau menyesal? 490 00:55:04,427 --> 00:55:06,053 Ayolah! 491 00:55:06,054 --> 00:55:07,054 Jangan berisik. 492 00:55:07,597 --> 00:55:08,797 Hei, kau sendiri yang bicara. 493 00:55:10,558 --> 00:55:11,559 Ayolah. 494 00:55:11,768 --> 00:55:14,187 Siap-siap, ambil posisi, mulai! 495 00:56:34,851 --> 00:56:36,102 Ayo kita lakukan secepatnya. 496 00:56:36,311 --> 00:56:38,146 Kutanyai dulu mereka dan segera pergi setelah itu. 497 00:56:44,027 --> 00:56:45,695 Marius Grønvoll? 498 00:56:47,238 --> 00:56:49,949 Marius Grønvoll? - Hmm? 499 00:56:51,701 --> 00:56:54,329 Apakah akhir-akhir ini melihat sesuatu yang mencurigakan? 500 00:56:55,330 --> 00:56:56,538 Tidak. 501 00:56:56,539 --> 00:56:57,749 Tak ada orang yang mencurigakan? 502 00:57:04,756 --> 00:57:05,590 Bagus. 503 00:57:05,591 --> 00:57:06,591 Aku ingin bertanya... 504 00:57:08,176 --> 00:57:11,763 Bagaimana kau menjadi bagian dari mereka? 505 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 Maksudku, mereka tidak sembarangan menerima orang. 506 00:57:16,893 --> 00:57:18,395 - Ya, Itu benar. - Ya. 507 00:57:21,398 --> 00:57:24,359 Pasti kau punya alasan kuat untuk itu? 508 00:57:25,276 --> 00:57:26,361 - Ya. - Ya. 509 00:57:28,279 --> 00:57:30,949 Lambang itu, yang ada di lenganmu. 510 00:57:32,909 --> 00:57:33,909 Kau bangga dengan itu? 511 00:57:38,164 --> 00:57:40,332 Aku selalu ingin tahu bagaimana kau mendapatkannya. 512 00:57:40,333 --> 00:57:43,128 Kau mendaftarkan diri, atau melakukan sesuatu hal tertentu? 513 00:57:47,507 --> 00:57:49,017 Sudah kami periksa semuanya. 514 00:57:53,972 --> 00:57:55,723 Orang yang kami cari ada di sekitar sini. 515 00:57:55,932 --> 00:57:58,643 1,75 meter, rambut gelap, 516 00:57:59,811 --> 00:58:02,105 seperti memakai seragam tentara Norwegia, 517 00:58:03,273 --> 00:58:05,774 dan dilaporkan berjalan pincang. 518 00:58:05,775 --> 00:58:07,360 Ya. 519 00:58:08,820 --> 00:58:11,780 Kuingatkan, siapapun yang membantu menyembunyikan atau menolong musuh Reich Ketiga, 520 00:58:11,781 --> 00:58:14,992 dalam bentuk apapun, akan dihukum mati. 521 00:58:17,593 --> 00:58:18,593 Mengerti? 522 00:58:18,671 --> 00:58:19,571 Ya? 523 00:58:20,372 --> 00:58:21,398 Ya. 524 00:58:23,084 --> 00:58:24,084 Bagus. 525 00:58:26,796 --> 00:58:28,172 Kita sudah selesai. 526 00:58:28,173 --> 00:58:29,239 Ayo pergi. 527 00:58:30,540 --> 00:58:32,033 Tetap waspada. 528 00:58:32,334 --> 00:58:33,402 Ke tempat berikutnya. 529 00:59:05,084 --> 00:59:06,794 Ayo, satu suapan lagi. 530 00:59:39,035 --> 00:59:40,286 Ottar, keluar! 531 00:59:41,371 --> 00:59:43,413 Kalau ada orang datang, kasih tahu. 532 00:59:43,414 --> 00:59:44,414 Ayo, ini. 533 00:59:49,170 --> 00:59:50,530 Kita harus lepaskan semua. 534 00:59:50,588 --> 00:59:52,507 Harus kita buat lancar sirkulasi darahnya. 535 00:59:55,468 --> 00:59:56,468 Kau tahu kan? 536 00:59:57,845 --> 00:59:58,846 Ya. 537 01:00:02,850 --> 01:00:05,061 Ambil semua perban dan pakaian dalam wol yang ada. 538 01:00:08,565 --> 01:00:09,565 Hanna! 539 01:00:10,692 --> 01:00:11,692 Hei. 540 01:00:13,653 --> 01:00:15,112 Semuanya akan baik-baik saja. 541 01:00:16,698 --> 01:00:17,698 Kau aman disini. 542 01:00:21,119 --> 01:00:22,244 Kuikuti jejaknya 543 01:00:22,245 --> 01:00:23,954 sejak dari Longsoran Salju. 544 01:00:23,955 --> 01:00:25,747 Longsoran salju? 545 01:00:25,748 --> 01:00:27,207 Yang terjadi tiga hari yang lalu? 546 01:00:27,208 --> 01:00:28,208 Ya. 547 01:00:31,629 --> 01:00:33,923 Posternya ada dimana-mana. 548 01:00:34,132 --> 01:00:36,717 Kita bisa dibunuh. - Kita tahu itu. 549 01:00:36,718 --> 01:00:39,219 Mereka bisa membakar rumah kita, seperti di Telavag. 550 01:00:39,220 --> 01:00:40,722 Mereka membumi hanguskan semuanya. 551 01:00:43,308 --> 01:00:45,183 Kakinya parah sekali. 552 01:00:45,184 --> 01:00:46,768 Kau melihatnya kan? 553 01:00:46,769 --> 01:00:49,229 Yang dia butuhkan itu dokter, bukan kita. 554 01:00:49,230 --> 01:00:51,357 Dan Ottar... - Kita tak bisa memanggil dokter sekarang. 555 01:00:52,942 --> 01:00:54,818 Terlalu berbahaya. 556 01:00:54,819 --> 01:00:56,612 Lebih berbahaya daripada mempertaruhkan nyawa kita 557 01:00:56,613 --> 01:00:58,905 demi seseorang yang terkena gangren? 558 01:00:58,906 --> 01:00:59,824 Dia bisa mati kapan saja. 559 01:00:59,825 --> 01:01:01,366 Dia belum sekarat. 560 01:01:01,367 --> 01:01:02,492 Kita harus menolongnya. 561 01:01:02,493 --> 01:01:04,036 Kita coba obati dia dengan salep kepunyaan ibu, 562 01:01:04,037 --> 01:01:05,162 Lakukan semampu kita. 563 01:01:05,163 --> 01:01:06,164 Bagaimana kalau aku yang mengalaminya? 564 01:01:07,373 --> 01:01:09,042 Bagaimana jika aku yang terbaring disitu? 565 01:01:09,250 --> 01:01:10,667 Hanna. 566 01:01:10,668 --> 01:01:13,421 Ini saatnya kita buktikan siapa kita dan apa yang kita yakini. 567 01:01:17,884 --> 01:01:19,719 - Mau kemana? - Keluar. 568 01:01:21,471 --> 01:01:23,597 Ottar sudah berjaga selama 6 jam. 569 01:01:23,598 --> 01:01:24,641 Kan kugantikan dia. 570 01:01:31,189 --> 01:01:33,066 Dia tak akan bangun dalam waktu dekat. 571 01:01:46,454 --> 01:01:47,694 Kami menemukan sesuatu. 572 01:01:49,165 --> 01:01:50,165 Kemari. 573 01:01:51,626 --> 01:01:52,751 Obersturmbannführer? 574 01:01:52,752 --> 01:01:55,338 Maaf mengganggu, tapi anda harus melihat ini. 575 01:01:58,508 --> 01:02:00,343 Kami menemukannya di longsoran salju 576 01:02:00,551 --> 01:02:02,095 Di atas kediaman Grønvoll. 577 01:02:03,388 --> 01:02:04,388 Berikan itu padaku. 578 01:02:04,764 --> 01:02:07,141 Topi ini kami temukan juga di area yang sama. 579 01:02:17,166 --> 01:02:32,166 Translated and edited by Ikkyu San 580 01:02:43,386 --> 01:02:45,137 Sstttt, tenang, tenang. 581 01:02:45,138 --> 01:02:45,972 Hati-hati. 582 01:02:45,973 --> 01:02:48,014 Ini, pakai ini. 583 01:02:48,015 --> 01:02:49,599 Ini. 584 01:02:49,600 --> 01:02:50,727 Berbaring lagi saja. 585 01:02:51,552 --> 01:02:55,652 HARI KE-13 Kediaman Keluarga Grønvoll,11 April. 586 01:03:12,749 --> 01:03:14,709 Sudah kubilang aku pasti disini saat kau terbangun. 587 01:03:26,262 --> 01:03:30,391 Kuganti bajumu dan kubersihkan badanmu. 588 01:03:32,185 --> 01:03:34,020 Dan kau memakai pakaian dalam milik Marius. 589 01:03:38,357 --> 01:03:39,357 Marius? 590 01:03:39,484 --> 01:03:40,484 Dia suamimu? 591 01:03:41,319 --> 01:03:43,571 Bukan, dia kakakku. 592 01:03:49,577 --> 01:03:50,577 Kau siapa? 593 01:03:52,205 --> 01:03:53,205 Gudrun. 594 01:03:55,625 --> 01:03:57,293 - Gudrun? - Hmmm. 595 01:03:58,795 --> 01:03:59,753 Ssstt. - Apa itu? 596 01:03:59,754 --> 01:04:00,754 Binatang. 597 01:04:05,176 --> 01:04:06,719 Belum pernah aku segugup ini. 598 01:04:07,762 --> 01:04:08,762 Aku juga. 599 01:04:12,225 --> 01:04:13,434 Mana seragamku? 600 01:04:13,643 --> 01:04:14,643 Sudah kucuci. 601 01:04:17,480 --> 01:04:20,024 Kau lihat peta, atau lukisan? 602 01:04:21,234 --> 01:04:22,234 Tidak. 603 01:04:29,784 --> 01:04:30,827 Bagaimana dengan matamu? 604 01:04:35,790 --> 01:04:37,375 Sudah baikan. 605 01:04:37,583 --> 01:04:39,502 Dan namamu Jan. 606 01:04:40,336 --> 01:04:41,587 Jan Baalsrud. 607 01:04:44,590 --> 01:04:46,259 Kau tadi berbicara saat tidur. 608 01:04:49,846 --> 01:04:51,347 Apakah aku mengatakan sesuatu? 609 01:04:52,431 --> 01:04:55,601 Ya, kau bicara banyak. 610 01:04:56,978 --> 01:04:57,978 Maaf. 611 01:04:59,480 --> 01:05:02,275 Aku punya informasi penting yang tak boleh diketahui oleh orang Jerman. 612 01:05:04,277 --> 01:05:06,195 Akan lebih baik jika kau tak tahu apa-apa. 613 01:05:12,034 --> 01:05:13,034 Bombay. 614 01:05:17,665 --> 01:05:18,875 Di India? 615 01:05:19,542 --> 01:05:20,710 Pernah kesana? 616 01:05:22,628 --> 01:05:23,671 Ya. 617 01:05:25,172 --> 01:05:29,010 Kau bicara tentang gajah dan burung. 618 01:05:29,218 --> 01:05:31,429 Dan kau juga bicara tentang, umm... 619 01:05:32,513 --> 01:05:34,015 menari di London. 620 01:05:42,523 --> 01:05:43,649 Dan kau memanggil 621 01:05:45,943 --> 01:05:49,071 seseorang bernama Per, 622 01:05:52,742 --> 01:05:56,037 Sigurd, Erik, 623 01:05:57,163 --> 01:06:00,207 Dan juga Gabriel. 624 01:06:08,215 --> 01:06:09,215 Dengar... 625 01:06:13,763 --> 01:06:16,474 Ada alasan mengapa kau selamat, Jan. 626 01:06:18,601 --> 01:06:20,102 Alasan untuk semua ini. 627 01:06:28,819 --> 01:06:30,696 - Siapa itu? - Jangan bergerak. 628 01:06:31,739 --> 01:06:32,990 Mana pistolku? 629 01:06:36,827 --> 01:06:38,067 Aku telah mengacaukan semuanya. 630 01:06:38,204 --> 01:06:39,747 Sssstt, diam! 631 01:07:07,108 --> 01:07:09,025 Kami sudah dua kali kemari. 632 01:07:09,026 --> 01:07:10,026 Kami tak menemukan apa-apa. 633 01:07:50,151 --> 01:07:50,943 Kau. 634 01:07:50,944 --> 01:07:51,986 Siapa namamu nak? 635 01:07:53,195 --> 01:07:55,405 Maaf, dia pemalu. 636 01:07:55,406 --> 01:07:56,406 Ah. 637 01:07:58,242 --> 01:07:59,784 Tak apa. 638 01:07:59,785 --> 01:08:01,162 Aku tak butuh dia bicara banyak. 639 01:08:03,998 --> 01:08:05,249 Kau melihat tentara di sekitar tempat ini? 640 01:08:14,925 --> 01:08:16,260 - Terima kasih. - Ya. 641 01:08:17,470 --> 01:08:18,471 Enak? 642 01:10:16,422 --> 01:10:17,839 Ada tiga tempat lagi yang harus kita sisir 643 01:10:17,840 --> 01:10:19,008 sebelum malam tiba. 644 01:10:20,801 --> 01:10:21,801 Sebelum malam tiba? 645 01:10:23,345 --> 01:10:24,345 Kau lucu. 646 01:10:40,362 --> 01:10:42,488 Kami harus membawamu ke jalan raya. 647 01:10:42,489 --> 01:10:43,449 Awas kakinya. 648 01:10:43,450 --> 01:10:46,075 Hati-hati kakinya. - Pelan-pelan! 649 01:10:46,076 --> 01:10:48,119 Ada sebuah pondok di sisi lain fjord ini. 650 01:10:48,120 --> 01:10:49,288 Kau akan aman disana, 651 01:10:51,498 --> 01:10:53,500 hingga kami menemukan cara untuk membawamu ke Swedia. 652 01:10:55,127 --> 01:10:56,212 Tarik! 653 01:10:58,797 --> 01:10:59,797 Hati-hati! 654 01:11:08,849 --> 01:11:10,684 - Tarik! - Ayo! 655 01:11:11,310 --> 01:11:12,603 Kau akan baik-baik saja. - Ayo pergi. 656 01:11:21,820 --> 01:11:22,820 Ssstt, Ssstt. 657 01:11:29,995 --> 01:11:31,788 - Berhenti! - Apa? 658 01:11:31,789 --> 01:11:32,623 Berhenti. 659 01:11:32,624 --> 01:11:35,166 Kemari kau! - Aku kenal seseorang disana. 660 01:11:35,167 --> 01:11:36,627 Dia... - Maaf, tidak bisa. 661 01:12:43,610 --> 01:12:44,462 Makanan. 662 01:12:47,072 --> 01:12:48,240 Untuk menjagamu tetap hangat. 663 01:12:53,454 --> 01:12:55,023 Dan ini pisauku. 664 01:12:55,516 --> 01:12:56,350 Jangan sampai hilang. 665 01:12:58,251 --> 01:13:00,085 Ini lebih baik daripada Hotel Savoy. 666 01:13:01,211 --> 01:13:02,211 Apa? 667 01:13:03,922 --> 01:13:05,882 Hotel terbaik di London. 668 01:13:05,883 --> 01:13:07,259 Tapi tak sebanding dengan ini. 669 01:13:09,386 --> 01:13:11,429 Marius, kita harus kembali 670 01:13:11,430 --> 01:13:13,431 sebelum ada yang tahu kepergian kita. 671 01:13:13,432 --> 01:13:14,432 Ya. 672 01:13:16,435 --> 01:13:19,646 Orang-orang jadi bersemangat ketika tahu Jerman belum berhasil menemukanmu. 673 01:13:20,022 --> 01:13:21,690 Akan kugunakan waktuku sebaik-baiknya. 674 01:13:21,940 --> 01:13:23,733 Agar aku bisa segera berdiri lagi. 675 01:13:23,734 --> 01:13:24,734 Santai saja. 676 01:13:25,944 --> 01:13:27,780 Kau tak akan diusir dari Savoy. 677 01:13:30,657 --> 01:13:32,701 Ok? - Ya. 678 01:13:33,911 --> 01:13:34,911 Kakimu? 679 01:13:39,083 --> 01:13:40,083 Ya. 680 01:13:40,793 --> 01:13:41,877 Beri aku waktu beberapa hari. 681 01:13:42,086 --> 01:13:44,296 Akan kutemukan cara untuk membawamu menyeberang perbatasan. 682 01:13:49,176 --> 01:13:50,177 Hotel Savoy... 683 01:14:14,368 --> 01:14:15,994 Tolong Esquire-nya satu. 684 01:15:27,316 --> 01:15:29,359 Tak ada apa-apa disini. 685 01:15:30,694 --> 01:15:32,321 Kita periksa gudang bawah tanah. 686 01:16:50,752 --> 01:16:52,421 Ada jejak kaki di salju. 687 01:17:16,758 --> 01:17:18,501 Dia disini. Kita menemukannya! 688 01:23:40,826 --> 01:23:42,926 HARI KE-26 24 April. 689 01:23:42,951 --> 01:23:45,951 Keseluruhan waktu di "Hotel Savoy" : 12 Hari. 690 01:24:07,762 --> 01:24:08,563 Jan? 691 01:24:10,505 --> 01:24:11,505 Ini aku, 692 01:24:12,590 --> 01:24:13,590 Marius. 693 01:24:18,054 --> 01:24:19,889 Sudah kutemukan cara untuk membawamu ke Swedia. 694 01:24:22,559 --> 01:24:23,893 Kabar yang bagus. 695 01:24:42,704 --> 01:24:43,747 Kenapa? 696 01:24:45,349 --> 01:24:46,391 Gangren. 697 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 Mulai menjalar ke atas. 698 01:24:49,669 --> 01:24:50,920 Dan aku harus menghentikannya. 699 01:24:52,881 --> 01:24:53,965 Sekarang bagaimana? 700 01:24:55,050 --> 01:24:56,134 Terasa lebih baik. 701 01:25:01,056 --> 01:25:02,682 Duduk dulu disini. 702 01:25:09,072 --> 01:25:09,872 Ok! 703 01:25:19,574 --> 01:25:21,409 Ini. - Terima kasih. 704 01:25:22,494 --> 01:25:24,162 Ini, dingin. 705 01:25:24,370 --> 01:25:25,370 Kenakan ini. 706 01:25:25,538 --> 01:25:26,539 Juga ini. 707 01:25:27,040 --> 01:25:28,416 Bukan, di sebelah ini. 708 01:25:29,417 --> 01:25:30,417 Begini. 709 01:25:30,535 --> 01:25:32,078 Awas tanganmu. 710 01:25:36,091 --> 01:25:37,383 Ok, bagus. 711 01:25:38,760 --> 01:25:39,760 Ini. 712 01:25:41,888 --> 01:25:42,888 Ok. 713 01:25:44,182 --> 01:25:45,182 Satunya lagi 714 01:25:52,357 --> 01:25:53,483 Berikan itu padanya. 715 01:25:54,859 --> 01:25:55,860 Makan ini. 716 01:25:57,779 --> 01:25:58,780 Terima kasih. 717 01:26:13,419 --> 01:26:15,463 Kurasa semuanya sudah kita keluarkan. 718 01:26:16,714 --> 01:26:18,007 Kecuali baunya. 719 01:26:18,967 --> 01:26:21,219 Mulai sekarang kau akan menghirup udara segar. 720 01:26:21,469 --> 01:26:22,909 Kami akan membawamu ke atas pegunungan 721 01:26:24,055 --> 01:26:26,515 Ada orang dari Manndalen yang akan menemui kita. 722 01:26:26,516 --> 01:26:27,684 Mereka akan menyeberangkanmu. 723 01:26:29,602 --> 01:26:31,271 Apakah kereta luncur ini berhenti di Swedia? 724 01:26:33,773 --> 01:26:34,773 Kita lihat saja nanti. 725 01:26:38,194 --> 01:26:39,194 Tunggu, tunggu. 726 01:27:10,268 --> 01:27:12,687 - Tahan disitu! - Begini? 727 01:27:12,896 --> 01:27:14,062 Ya? 728 01:27:14,063 --> 01:27:15,607 Bisa kalian balikan posisiku? 729 01:27:17,442 --> 01:27:19,860 Berhenti, kita ganti tambangnya. 730 01:27:19,861 --> 01:27:20,861 Tahan. 731 01:27:23,448 --> 01:27:25,366 - Ok, Sudah kupegangi dia. - Tarik! 732 01:27:27,869 --> 01:27:28,869 Ayo. 733 01:27:32,123 --> 01:27:33,123 Pesawat! 734 01:27:56,189 --> 01:27:57,229 Dia pingsan. 735 01:27:57,941 --> 01:27:58,942 Kembalikan ke posisi semula. 736 01:28:28,179 --> 01:28:30,348 Mereka sudah kuberitahu untuk menemui kita di sebuah batu karang. 737 01:28:32,267 --> 01:28:34,142 Kami harus meninggalkanmu disini. 738 01:28:34,143 --> 01:28:35,602 Maafkan aku. 739 01:28:35,603 --> 01:28:38,855 Kami harus segera kembali ke Furuflaten sebelum ketahuan oleh mereka. 740 01:28:38,856 --> 01:28:41,276 Jika mereka menemukan aku, mereka akan menemukanmu juga. 741 01:28:44,028 --> 01:28:45,320 Tidak masalah. 742 01:28:45,321 --> 01:28:48,366 Kantong tidur baru ini kering dan hangat. 743 01:28:48,574 --> 01:28:49,617 Aku akan baik-baik saja 744 01:28:50,785 --> 01:28:52,495 Orang-orang Manndalen akan segera kemari. 745 01:28:53,788 --> 01:28:56,416 Mereka memakai sandi "Hello, gentleman." 746 01:28:58,418 --> 01:29:00,168 Gentleman? 747 01:29:00,169 --> 01:29:01,628 Ya. 748 01:29:01,629 --> 01:29:03,214 Kami rasa itu sangat cocok untukmu. 749 01:29:06,801 --> 01:29:07,969 Tetap fokus dengan Swedia. 750 01:29:51,137 --> 01:29:52,513 Bukankah ini begitu indah? 751 01:29:53,848 --> 01:29:55,850 Mengapa orang-orang Norwegia ini tidak menyukai kita? 752 01:29:58,478 --> 01:29:59,479 Dan buronan kita... 753 01:30:01,105 --> 01:30:03,024 Dia telah mengubah Operasi Martin Red 754 01:30:04,317 --> 01:30:06,194 menjadi sebuah kesuksesan yang lengkap! 755 01:30:09,364 --> 01:30:10,280 Disana. 756 01:30:10,281 --> 01:30:11,281 Kau lihat itu? 757 01:30:12,492 --> 01:30:14,118 Kau lihat monogramnya? 758 01:30:16,329 --> 01:30:17,914 Raja mereka, yang sangat mereka cintai. 759 01:30:19,248 --> 01:30:21,416 Kian hari mereka semakin berani. 760 01:30:21,417 --> 01:30:22,585 Terlalu berani. 761 01:30:23,503 --> 01:30:24,836 Hal terakhir yang kita butuhkan sekarang 762 01:30:24,837 --> 01:30:26,839 adalah menemukan simbol lain bagi mereka. 763 01:32:02,268 --> 01:32:04,103 Menurutmu dimana sekarang dia berada? 764 01:32:04,312 --> 01:32:08,899 Kuharap dia ada di Swedia dikelilingi para perawat disana. 765 01:32:08,900 --> 01:32:09,900 Perawat-perawat yang cantik. 766 01:32:13,905 --> 01:32:16,407 - Aku juga berharap begitu. - Benarkah? 767 01:32:19,285 --> 01:32:20,912 Marius Grønvoll? 768 01:32:27,502 --> 01:32:28,502 Ya, aku sendiri. 769 01:32:31,047 --> 01:32:33,340 Adakah tempat buat kita berbicara empat mata? 770 01:32:33,341 --> 01:32:34,341 Disini saja. 771 01:32:38,179 --> 01:32:41,306 - Siapa kau? - Lebih baik kau tidak tahu. 772 01:32:41,307 --> 01:32:43,266 "Gentleman"-mu hilang. 773 01:32:43,267 --> 01:32:44,559 Sudah kami cari siang dan malam, 774 01:32:44,560 --> 01:32:45,603 tapi tak berhasil kami temukan. 775 01:32:47,021 --> 01:32:50,525 Tapi ini sudah 4 hari. 776 01:32:51,859 --> 01:32:53,860 Mengapa kau tak datang lebih cepat? 777 01:32:53,861 --> 01:32:55,570 Coba tandai lagi karang di Olmmaijarvi itu dengan lebih jelas. 778 01:32:55,571 --> 01:32:57,614 Kami pasti akan menemukannya. 779 01:32:57,615 --> 01:32:59,158 - Dimana? - Olmmaijarvi. 780 01:33:00,910 --> 01:33:03,663 Bukan Olmmaijarvi, Olmmaivaggi. 781 01:33:07,875 --> 01:33:09,460 Akan kutandai karangnya. 782 01:33:12,296 --> 01:33:15,966 - Aku ikut. - Bagaimana dengan Hanna dan Ottar? 783 01:33:15,967 --> 01:33:16,967 Hanna dan Ottar sedang tidur. 784 01:33:16,968 --> 01:33:18,927 Harus ada yang tinggal dan mengurus binatang piaraan kita. 785 01:33:18,928 --> 01:33:20,136 Mereka sudah kuberi makan, Marius. 786 01:33:20,137 --> 01:33:22,305 - Bagaimana kalau Jerman datang? - Makanya kau harus tetap disini. 787 01:33:22,306 --> 01:33:24,975 Ottar bisa bicara pada mereka. - Dia baru sepuluh tahun. 788 01:33:24,976 --> 01:33:26,977 Kalau begitu Hanna saja. 789 01:33:26,978 --> 01:33:27,978 Aku ikut. 790 01:33:27,979 --> 01:33:29,564 Kau sangat menyukainya, Gudrun. 791 01:33:30,523 --> 01:33:31,523 Tidak. 792 01:33:32,275 --> 01:33:34,943 Kita tak tahu apa yang terjadi disana. 793 01:33:34,944 --> 01:33:36,486 Kalau dia mati... - Dia belum mati! 794 01:33:36,487 --> 01:33:37,696 Jangan katakan itu. 795 01:33:37,697 --> 01:33:38,531 Kalau kau sangat berduka saat di atas, 796 01:33:38,532 --> 01:33:40,491 aku tak tahu apa yang harus kulakukan. - Dia belum mati! 797 01:33:43,828 --> 01:33:45,079 Akan aku ajak Agnete. 798 01:33:48,207 --> 01:33:49,959 Dia punya pengalaman keperawatan. 799 01:34:21,699 --> 01:34:23,034 Disini... Disini. 800 01:34:39,675 --> 01:34:41,552 Hello, gentleman? 801 01:34:55,232 --> 01:34:56,232 Hei! 802 01:34:58,527 --> 01:34:59,527 Bukan salahmu. 803 01:35:19,708 --> 01:35:21,217 Marius, Marius! 804 01:35:27,540 --> 01:35:28,333 Mengapa kau kemari? 805 01:35:29,141 --> 01:35:31,352 Ada kesalahpahaman. 806 01:35:31,560 --> 01:35:32,478 Tak apa-apa. 807 01:35:32,479 --> 01:35:33,520 Aku janji. 808 01:35:33,521 --> 01:35:34,730 Kau siap? - Ya. 809 01:35:40,736 --> 01:35:41,904 Akan kutandai tempatnya. 810 01:35:44,615 --> 01:35:45,449 Sup hangat. 811 01:35:45,450 --> 01:35:46,450 Kuharap kau suka kacang polong. 812 01:35:55,000 --> 01:35:56,418 Dia orang yang baik. 813 01:35:56,419 --> 01:35:57,419 Dia orang yang baik. 814 01:36:03,092 --> 01:36:05,051 Kapan makananmu habis? 815 01:36:05,052 --> 01:36:06,137 Makananku masih ada. 816 01:36:10,766 --> 01:36:11,975 Ini. 817 01:36:11,976 --> 01:36:14,227 Satu jilatan buat sarapan. 818 01:36:14,228 --> 01:36:15,813 Satu jilatan lagi buat makan malam. 819 01:36:17,106 --> 01:36:18,106 Perjamuan malam. 820 01:36:19,442 --> 01:36:21,026 Dan tambahan di akhir minggu. 821 01:36:27,199 --> 01:36:28,199 Dengar... 822 01:36:32,204 --> 01:36:33,247 Kau sudah sedekat ini. 823 01:36:34,123 --> 01:36:35,123 Dekat sekali. 824 01:36:38,587 --> 01:36:39,921 Kau memberikan harapan buat kami. 825 01:36:43,549 --> 01:36:44,884 Sampaikan salamku buat Gudrun. 826 01:36:59,774 --> 01:37:01,150 Dia masih hidup. 827 01:37:04,987 --> 01:37:06,405 Dan kirim salam untukmu. 828 01:37:16,230 --> 01:37:18,530 HARI KE-36 4 Mei. 829 01:37:18,555 --> 01:37:21,355 Waktu keseluruhan di bawah "Karang Gentleman" : 10 Hari. 830 01:37:31,806 --> 01:37:33,307 Dia disini, ayo! 831 01:37:34,433 --> 01:37:36,185 Hello, gentleman? 832 01:37:37,561 --> 01:37:39,438 - Marius? - Bukan, aku Nigo. 833 01:37:39,647 --> 01:37:41,857 Aku dan teman-teman akan membawamu ke Swedia. 834 01:37:43,734 --> 01:37:47,238 Kau pasti pemain ski yang buruk, karena butuh waktu lama buat kemari. 835 01:37:48,447 --> 01:37:49,781 Kau lumayan kurus, mestinya aku datang 836 01:37:49,782 --> 01:37:50,908 dan membawamu sendirian. 837 01:37:57,498 --> 01:37:59,874 - Kita pasti gagal! - Tidak, kita pasti bisa! 838 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Ayo! 839 01:38:01,544 --> 01:38:02,920 Kita harus terus bergerak! 840 01:38:47,381 --> 01:38:48,465 Kita sudah di Swedia? 841 01:38:50,050 --> 01:38:51,634 Belum. 842 01:38:51,635 --> 01:38:54,179 Kita dihadang badai salju dan harus mengubah arah. 843 01:39:00,227 --> 01:39:01,896 - Mengubah arah? - Ya. 844 01:39:05,107 --> 01:39:07,818 - Kau mengubah arah? - Cuma beberapa kilometer. 845 01:39:10,487 --> 01:39:13,407 - Jadi kita balik lagi? - Kita ada di Manndalen. 846 01:39:16,118 --> 01:39:17,744 Kau sudah berjanji membawaku ke Swedia! 847 01:39:17,745 --> 01:39:18,995 Akan kuantar kau ke Swedia. 848 01:39:18,996 --> 01:39:21,205 Katamu kau akan membawaku menyeberangi perbatasan. 849 01:39:21,206 --> 01:39:22,332 Dengarkan aku! 850 01:39:22,333 --> 01:39:23,791 Mengapa kau mengubah arah? 851 01:39:23,792 --> 01:39:25,209 Karena ada badai salju! 852 01:39:25,210 --> 01:39:26,586 Aku melanjutkan hingga ke perbatasan 853 01:39:26,587 --> 01:39:28,630 untuk memastikan rute yang akan kita ambil. 854 01:39:28,631 --> 01:39:30,882 Dan dengar Jan, kalau kita tak kembali, 855 01:39:30,883 --> 01:39:32,216 belum tentu kita ada disini sekarang. 856 01:39:32,217 --> 01:39:34,218 Jerman ada dimana-mana. 857 01:39:34,219 --> 01:39:35,386 Ada banyak pos 858 01:39:35,387 --> 01:39:36,738 dengan penjagaan yang begitu ketat. 859 01:39:36,839 --> 01:39:37,749 Kau mengerti? 860 01:39:41,644 --> 01:39:42,852 Berarti sudah tak ada harapan lagi. 861 01:39:42,853 --> 01:39:44,396 Tidak, harapan itu masih ada! 862 01:39:46,065 --> 01:39:47,065 Lihat aku, Nigo. 863 01:39:48,984 --> 01:39:50,402 Aku cuma tulang dan kulit. 864 01:39:51,612 --> 01:39:54,989 Adalah sebuah keajaiban bila aku bisa bertahan. 865 01:39:54,990 --> 01:39:56,241 Apakah kau mengerti? 866 01:39:58,410 --> 01:40:00,703 Itulah alasan aku mau membantumu. 867 01:40:00,704 --> 01:40:01,956 Karena kita butuh keajaiban. 868 01:40:36,699 --> 01:40:37,950 Kau mengambil pistolku? 869 01:40:38,951 --> 01:40:40,452 Ya, kupikir lebih baik begitu. 870 01:40:42,454 --> 01:40:44,539 Tapi aku memerlukannya untuk perlindungan. 871 01:40:44,540 --> 01:40:46,709 Kau janji tak memakainya untuk bunuh diri? 872 01:41:20,951 --> 01:41:22,035 Ayo berlindung! 873 01:41:22,236 --> 01:41:23,237 Semua ke atas dek! 874 01:41:24,780 --> 01:41:25,580 Menunduk. 875 01:41:26,605 --> 01:41:27,605 Sembunyikan tasnya. 876 01:41:28,208 --> 01:41:29,260 Pegang sumbunya. 877 01:42:01,325 --> 01:42:02,525 - Ini parah! - Bertahanlah. 878 01:42:15,214 --> 01:42:16,223 Cepat loncat. 879 01:42:22,513 --> 01:42:23,213 Jan! 880 01:42:26,975 --> 01:42:27,718 Jan! 881 01:42:42,241 --> 01:42:43,325 Kau siapa? 882 01:42:44,701 --> 01:42:46,161 Aku Aslak Fossvoll. 883 01:42:47,204 --> 01:42:48,956 Makan supmu selagi hangat. 884 01:42:50,290 --> 01:42:52,250 Kubawakan kau sepasang kaos kaki baru. 885 01:42:52,251 --> 01:42:52,951 Pasti kau sangat memerlukannya. 886 01:43:21,530 --> 01:43:22,530 Kau lihat sesuatu? 887 01:43:23,782 --> 01:43:24,782 Tidak. 888 01:43:26,743 --> 01:43:27,619 Jangan katakan kalau Jerman 889 01:43:27,620 --> 01:43:29,371 telah merampas aurora kita juga. 890 01:43:35,995 --> 01:43:36,995 Teropongnya, Jan. 891 01:43:49,266 --> 01:43:50,434 Matikan mesinnya. 892 01:43:56,148 --> 01:43:57,148 Ketemu. 893 01:43:59,693 --> 01:44:01,570 Kita... disini. 894 01:44:03,780 --> 01:44:05,407 Apakah kita punya kontak penduduk setempat? 895 01:44:06,325 --> 01:44:11,288 Misi kami adalah menghancurkan sasaran-sasaran strategis. 896 01:44:12,539 --> 01:44:13,790 Ambil tasnya. 897 01:44:16,668 --> 01:44:17,668 Kami berdua belas. 898 01:44:22,466 --> 01:44:24,968 Kami punya 8 ton bahan peledak. 899 01:44:27,638 --> 01:44:30,390 Tapi kami tak bisa mendarat di tempat yang kami rencanakan semula. 900 01:44:31,099 --> 01:44:33,476 Jadi kami harus mencari kontak baru. 901 01:44:36,939 --> 01:44:38,148 Namanya? 902 01:44:40,150 --> 01:44:41,652 Anaton Pedersen. 903 01:44:42,069 --> 01:44:43,070 Anaton Pedersen? 904 01:44:47,241 --> 01:44:48,241 Dia sudah mati. 905 01:44:49,451 --> 01:44:51,035 Dan kau? 906 01:44:51,036 --> 01:44:52,996 Hakon, Hakon Sorensen. 907 01:44:56,959 --> 01:44:59,960 Informasi yang kami punya sudah basi. 908 01:45:02,561 --> 01:45:05,565 Dan orang yang kami ajak bicara tak bisa dipercaya. 909 01:45:07,052 --> 01:45:09,054 - Panggil polisi. - Nyalakan mesin! 910 01:45:10,281 --> 01:45:11,298 Nyalakan mesin! 911 01:45:12,199 --> 01:45:13,992 Ketika kami kembali, 912 01:45:14,393 --> 01:45:16,645 sudah tak ada waktu lagi hingga mereka menemukan kami. 913 01:45:18,063 --> 01:45:20,107 Lalu semuanya berantakan. 914 01:45:40,168 --> 01:45:43,422 Kami punya tas yang penuh dengan informasi penting. 915 01:45:43,630 --> 01:45:44,630 Berlindung! 916 01:45:46,967 --> 01:45:48,844 Kami coba untuk menghancurkan barang bukti. 917 01:45:53,307 --> 01:45:55,058 Akulah orang terakhir di atas kapal. 918 01:45:58,228 --> 01:45:59,438 Mereka bawa semua orang. 919 01:46:01,773 --> 01:46:03,984 Aku satu-satunya yang berhasil melarikan diri. 920 01:46:07,529 --> 01:46:09,573 Untuk memastikan semuanya tak berakhir sia-sia 921 01:46:13,702 --> 01:46:15,120 Semua orang yang membantuku 922 01:46:18,623 --> 01:46:19,916 mempertaruhkan hidup mereka. 923 01:46:23,879 --> 01:46:26,465 Aku tak tahu seandainya ada orang yang terbunuh karena aku. 924 01:46:30,761 --> 01:46:32,054 Bagian terburuk 925 01:46:34,298 --> 01:46:35,424 adalah tak mengetahui apa-apa. 926 01:46:49,906 --> 01:46:52,165 Orang-orang ini telah bertempur 927 01:46:52,366 --> 01:46:55,441 dalam parit-parit perlindungan selama berbulan-bulan. 928 01:46:55,542 --> 01:46:58,711 Dan mereka terus berjuang untuk mengalahkan musuh, 929 01:46:59,112 --> 01:47:02,873 memberikan segalanya buat tanah air tercinta. 930 01:47:03,185 --> 01:47:06,572 Soviet yang haus darah telah menemukan lawan yang seimbang. 931 01:47:08,565 --> 01:47:11,102 Di Norwegia, sebuah operasi 932 01:47:12,010 --> 01:47:15,096 yang dipimpin oleh Letnan Kolonel Kurt Stage, 933 01:47:15,263 --> 01:47:17,340 berhasil menghadang sebuah kapal penangkap ikan. 934 01:47:19,768 --> 01:47:23,688 Stage melaporkan bahwa 12 orang penyabot berhasil ditangkap 935 01:47:23,897 --> 01:47:27,734 dan bahwa operasi tersebut merupakan kesuksesan Jerman yang lengkap. 936 01:47:44,209 --> 01:47:45,209 Sialan! 937 01:49:05,248 --> 01:49:06,791 Disini London, 938 01:49:07,000 --> 01:49:10,211 dipancarkan lewat gelombang 1500 meter, 939 01:49:10,212 --> 01:49:13,797 satu gelombang pada frekuensi 19 meter, dua gelombang pada frekuensi 31 meter, 940 01:49:13,798 --> 01:49:16,091 dan satu gelombang pada frekuensi 41 meter. 941 01:49:16,092 --> 01:49:19,595 Kududuk di depan mikrofon ini bukan untuk melaporkan sebuah kejadian, 942 01:49:19,596 --> 01:49:22,182 tapi untuk menyampaikan salam buat semua rekan pendengar. 943 01:49:24,601 --> 01:49:26,227 Kuangkat diriku sebagai juru bicara 944 01:49:26,228 --> 01:49:28,021 untuk semua hal yang kita raih bersama. 945 01:49:29,397 --> 01:49:32,358 Dan kuberharap semua pendengar pada saat ini 946 01:49:32,359 --> 01:49:34,777 merasakan kuatnya semangat semua orang 947 01:49:34,778 --> 01:49:37,096 tengah bersamanya. 948 01:49:41,409 --> 01:49:42,827 Tadi ada orang kemari. 949 01:49:44,204 --> 01:49:46,248 Sudah dua hari tak ada orang kemari. 950 01:49:57,050 --> 01:49:58,718 Kita belum bisa memindahkan dia. 951 01:50:00,303 --> 01:50:01,513 Ini terlihat buruk. 952 01:50:23,827 --> 01:50:25,579 Petamu hilang? 953 01:50:30,000 --> 01:50:31,543 Aku yakin kau akan menemukan jalanmu. 954 01:50:36,881 --> 01:50:39,175 Pastikan semuanya tak sia-sia. 955 01:50:43,722 --> 01:50:45,306 Selamat! 956 01:50:45,307 --> 01:50:47,850 Hari ini adalah hari istimewa, Jan. 957 01:50:47,851 --> 01:50:48,977 Selamat Hari Konstitusi. 958 01:50:51,396 --> 01:50:52,396 Selamat buat Norwegia. 959 01:50:59,738 --> 01:51:00,738 17 Mei. 960 01:51:02,657 --> 01:51:03,783 Tak ada akvavit? 961 01:51:11,249 --> 01:51:14,127 Telurnya itu dari Olaf. 962 01:51:15,337 --> 01:51:17,130 Dan sirup dari Ludvig. 963 01:51:18,089 --> 01:51:19,590 Krim dari Peder, 964 01:51:19,591 --> 01:51:20,508 meskipun serdadu Jerman 965 01:51:20,509 --> 01:51:22,761 akhir-akhir ini telah empat kali merazia kediamannya. 966 01:51:25,013 --> 01:51:26,473 Dan Signe yang memanggangnya. 967 01:51:27,891 --> 01:51:30,560 Bendera.. anak 8 tahun yang membuatkannya untukmu. 968 01:51:32,020 --> 01:51:33,688 Selamat 17 Mei, Jan. 969 01:51:34,564 --> 01:51:36,399 Tuhan memberkati tanah air kita tercinta. 970 01:51:41,621 --> 01:51:43,206 - Saljunya sedang mencair? - Ya. 971 01:51:50,530 --> 01:51:52,524 Terus bagaimana kau akan membawaku dengan kereta luncur? 972 01:51:52,792 --> 01:51:55,132 Kami tak yakin kau cukup kuat, Jan. 973 01:52:00,799 --> 01:52:01,925 Aku yakin. 974 01:52:04,594 --> 01:52:05,845 Ini bukan tentang aku lagi. 975 01:52:27,242 --> 01:52:29,327 Orang-orang Utara ini tak berguna. 976 01:52:30,536 --> 01:52:32,905 Tapi orang Sami bahkan lebih parah. 977 01:52:37,502 --> 01:52:39,587 Bolehkah kubertanya apa yang tadi kau bicarakan? 978 01:52:40,755 --> 01:52:42,424 Ya, kau boleh bertanya. 979 01:52:44,634 --> 01:52:46,344 Apa yang kau bicarakan? 980 01:52:47,712 --> 01:52:49,130 Dia punya beberapa pertanyaan, 981 01:52:49,431 --> 01:52:52,525 ingin tahu kapan normalnya salju mencair di daerah dataran tinggi. 982 01:52:52,726 --> 01:52:54,101 Dan kau beri tahu? 983 01:52:54,502 --> 01:52:56,712 Aku katakan apa adanya. 984 01:52:58,815 --> 01:52:59,616 Apa itu? 985 01:53:01,542 --> 01:53:04,543 Cuma Tuhan yang tahu. 986 01:53:07,449 --> 01:53:09,826 Tapi aku akan segera memindahkan orang itu 987 01:53:10,034 --> 01:53:12,244 jika aku jadi kamu, anak muda. 988 01:53:12,245 --> 01:53:15,206 Karena aku tahu salju ini tak akan lagi bertahan lama. 989 01:53:15,415 --> 01:53:16,583 Kau mengerti? 990 01:53:19,294 --> 01:53:21,545 Mungkin kau tertarik mengetahui 991 01:53:21,546 --> 01:53:23,464 bahwa Baal bersaudara akan menggembalakan rusanya 992 01:53:23,465 --> 01:53:25,633 menyeberangi perbatasan beberapa hari lagi. 993 01:53:37,058 --> 01:53:39,558 HARI KE-59 Manndalen, 28 Mei. 994 01:53:39,583 --> 01:53:42,583 Keseluruhan waktu di dalam gua : 17 hari. 995 01:53:47,864 --> 01:53:49,282 Namaku Aslak Baal. 996 01:53:50,041 --> 01:53:51,585 Jan Baalsrud. 997 01:53:51,993 --> 01:53:53,995 Tinggal satu peluru lagi. 998 01:53:55,538 --> 01:53:57,206 Maafkan aku kemarin marah. 999 01:53:57,207 --> 01:53:59,125 Tak apa, aku senang berarti kau masih manusia. 1000 01:54:05,089 --> 01:54:06,089 Kalian harus pergi sekarang. 1001 01:54:11,721 --> 01:54:14,682 Marius, kau tahu syal pemberian ibu untukku? 1002 01:54:14,891 --> 01:54:17,727 - Hmm? - Kuberikan pada Jan. 1003 01:54:19,687 --> 01:54:21,981 Sudah kau periksa tak ada yang tertinggal? 1004 01:54:24,400 --> 01:54:25,400 Sudah kau periksa? 1005 01:54:26,236 --> 01:54:27,486 Saat itu gelap. 1006 01:54:27,487 --> 01:54:28,655 Perhatianku hanya pada Jan. 1007 01:54:28,863 --> 01:54:30,490 Aku tak tahu apakah ada yang tertinggal. 1008 01:54:31,157 --> 01:54:32,449 Mengapa syal itu begitu penting? 1009 01:54:32,450 --> 01:54:34,118 Karena ada inisial namaku disitu! 1010 01:55:05,733 --> 01:55:09,195 Bagaimana kalian berpikir untuk menyembunyikan buronan seperti aku 1011 01:55:10,405 --> 01:55:11,865 di siang bolong seperti ini? 1012 01:55:16,703 --> 01:55:18,162 Kami punya rencana. 1013 01:55:38,224 --> 01:55:39,475 Begitu mendekati perbatasan, 1014 01:55:39,684 --> 01:55:42,395 aku akan mengarahkan ternakku ke arah yang tepat. 1015 01:55:47,567 --> 01:55:49,402 Kami akan memberimu rusa kami yang terkuat, 1016 01:55:49,611 --> 01:55:51,070 yang sangat hapal dengan rutenya. 1017 01:55:54,741 --> 01:55:57,368 Rusa itu tak akan berhenti hingga kau berhasil menyeberang. 1018 01:56:02,206 --> 01:56:06,002 Jika terjadi kesalahan dan aku tertangkap, 1019 01:56:06,210 --> 01:56:09,130 aku lebih memilih mati oleh peluru orang Norwegia. 1020 01:56:12,675 --> 01:56:13,718 Ok. 1021 01:56:44,248 --> 01:56:45,541 Cepat, cepat, cepat. 1022 01:56:47,135 --> 01:56:47,935 Cepat, cepat! 1023 01:56:54,926 --> 01:56:57,453 Hoo, hoo! 1024 01:57:04,178 --> 01:57:08,178 HARI KE-63 Kilpisjarvi, Perbatasan Swedia, 1 Juni. 1025 01:57:09,399 --> 01:57:10,817 Pergantian penjaga! 1026 01:57:23,246 --> 01:57:25,766 Tampaknya dia tinggal di pondok ini selama beberapa minggu. 1027 01:57:26,540 --> 01:57:29,466 Kami temukan perbekalan di dalamnya, sisa makanan, 1028 01:57:29,667 --> 01:57:31,702 bensin dan lilin. 1029 01:57:32,338 --> 01:57:33,789 Kami telah lama mencurigainya. 1030 01:57:34,090 --> 01:57:36,000 Kami pikir dia tinggal sebentar disini. 1031 01:57:38,636 --> 01:57:39,679 Siap? 1032 01:57:39,887 --> 01:57:41,346 Perbatasan tak jauh lagi. 1033 01:57:41,347 --> 01:57:42,682 Sedikit lagi! 1034 01:58:36,444 --> 01:58:39,030 Ini milikmu, hmm? 1035 01:58:43,034 --> 01:58:44,577 Jawab pertanyaannya! 1036 01:58:44,786 --> 01:58:46,079 Itu jari milikmu? 1037 01:59:20,113 --> 01:59:22,198 Aku ingin tahu dimana dia! 1038 02:00:40,026 --> 02:00:41,026 Lihat. 1039 02:00:45,031 --> 02:00:46,115 Kita turun. 1040 02:00:54,457 --> 02:00:55,499 Hati-hati! 1041 02:00:55,708 --> 02:00:56,708 Dia mungkin bersenjata. 1042 02:01:11,766 --> 02:01:12,767 Berhenti! 1043 02:01:24,320 --> 02:01:25,488 Disini Menara Penjagaan 6. 1044 02:01:33,454 --> 02:01:34,454 Ada apa? 1045 02:01:35,915 --> 02:01:37,041 Lewat sini. 1046 02:02:13,661 --> 02:02:16,455 Pasti ada alasan kenapa kau selamat, Jan, 1047 02:02:19,000 --> 02:02:20,459 alasan untuk semua ini. 1048 02:02:29,802 --> 02:02:32,013 - Kau dengar itu? - Sebelah sini. 1049 02:04:04,146 --> 02:04:05,564 Dia berhasil menyeberang, Tuan. 1050 02:04:06,899 --> 02:04:07,899 Apa? 1051 02:05:41,118 --> 02:05:43,537 Jan, semuanya sudah berakhir. 1052 02:05:50,794 --> 02:05:51,879 Kau boleh pergi, Jan. 1053 02:05:54,548 --> 02:05:55,633 Sudah berakhir sekarang. 1054 02:05:57,292 --> 02:05:58,585 Kau aman. 1055 02:06:01,537 --> 02:06:03,046 Kau bisa lepaskan. 1056 02:06:45,571 --> 02:06:48,571 TIGA BULAN KEMUDIAN. 1057 02:07:28,350 --> 02:07:29,435 Terima kasih. 1058 02:08:22,571 --> 02:08:23,572 Dengar. 1059 02:08:24,657 --> 02:08:25,783 Jangan takut. 1060 02:08:29,662 --> 02:08:31,288 Akan kita akhiri kegilaan ini. 1061 02:08:47,913 --> 02:08:51,713 Jan Baalsrud terus melatih rekrutan baru hingga Norwegia dibebaskan. 1062 02:08:51,938 --> 02:08:55,838 Perang berakhir pada 8 Mei 1945. 1063 02:08:56,963 --> 02:09:01,463 Kurt Stage dijatuhi hukuman mati atas kejahatan perang dan dieksekusi pada tahun 1947. 1064 02:09:02,788 --> 02:09:10,813 Marius Grønvoll menikahi Agnete Lanes, Mereka membesarkan 5 anaknya di pertanian Grønvoll. 1065 02:09:12,538 --> 02:09:18,938 Gudrun akhirnya menikah 20 tahun kemudian. 1066 02:09:21,463 --> 02:09:29,163 Jan Baalsrud dianugrahi medali St. Olav dan ditunjuk sebagai anggota kehormatan Ordo Kerajaan Inggris karena jasanya. 1067 02:09:31,488 --> 02:09:34,813 Jan Baalsrud tak pernah menganggap dirinya seorang pahlawan. Dia meyakini mereka yang telah membantu dirinya bertahan adalah pahlawan yang sebenarnya. 1068 02:09:34,838 --> 02:09:43,838 Jan meninggal tahun 1988, dan atas keinginannya dimakamkan di Manndalen diantara mereka yang telah menolongnya. 1069 02:09:46,863 --> 02:09:56,863 Translated and edited by Ikkyu San