1
00:00:00,372 --> 00:00:25,672
Translated and edited by Ikkyu San
Source : English Subs by Hadilan
2
00:00:29,458 --> 00:00:31,558
PERANG DUNIA KEDUA
3
00:00:31,708 --> 00:00:33,408
9 April 1940, Nazi Jerman menguasai Norwegia
4
00:00:33,508 --> 00:00:35,508
dan Hitler mendirikan "Festung Norwegen"
(Benteng Norwegia)
5
00:00:36,250 --> 00:00:40,650
Mesin-mesin perang Jerman bergerak jauh ke utara
6
00:00:40,833 --> 00:00:44,633
dan pihak Sekutu menderita kekalahan telak.
7
00:01:01,658 --> 00:01:03,658
Skotlandia, 1943
8
00:01:04,163 --> 00:01:07,163
Tentara Norwegia dilatih Angkatan Bersenjata Inggris
9
00:01:07,308 --> 00:01:10,708
untuk melakukan misi sabotase penting di Norwegia.
10
00:01:20,373 --> 00:01:22,042
Mana komandanmu?
11
00:01:23,417 --> 00:01:25,717
Operasi Martin Red diluncurkan pada tanggal 24 Maret.
12
00:01:25,908 --> 00:01:28,708
12 pejuang perlawanan Norwegia
berlayar menuju Norwegia.
13
00:01:28,877 --> 00:01:33,577
Misi mereka : melakukan sabotase terhadap bandara dan fasilitas Jerman.
14
00:01:34,042 --> 00:01:38,242
Hanya satu orang yang kembali dengan selamat.
15
00:01:40,852 --> 00:01:44,229
Aku kemari untuk mengambil laporan dari Letnan Jan Baalsrud.
16
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
Itu orangnya.
17
00:02:01,708 --> 00:02:07,408
Peristiwa luar biasa dalam kisah ini
adalah kejadian nyata.
18
00:02:45,750 --> 00:02:46,918
Ini London.
19
00:02:48,294 --> 00:02:51,630
Di saat- saat seperti ini, banyak orang Norwegia yang mungkin bertanya
20
00:02:51,631 --> 00:02:54,050
suasana hati seperti apakah yang terasa di Inggris.
21
00:02:56,219 --> 00:03:00,430
Apakah kami gelisah, atau
kami merasa takut?
22
00:03:00,431 --> 00:03:02,976
Perkenankan aku untuk menanggapinya dengan penuh keyakinan.
23
00:03:04,269 --> 00:03:06,562
Kegelisahan kami baik-baik saja.
24
00:03:06,563 --> 00:03:08,481
Semangat juang kami jauh dari kata lemah.
25
00:03:09,399 --> 00:03:12,152
Malah kian hari berkembang semakin kuat.
26
00:03:36,092 --> 00:03:37,092
Sigurd!
27
00:04:31,690 --> 00:04:32,433
Hei, berlutut.
28
00:04:33,934 --> 00:04:34,785
Berlutut kubilang!
29
00:04:45,954 --> 00:04:48,248
Mereka tak melihatmu.
30
00:04:50,124 --> 00:04:52,919
Pastikan semuanya tak sia-sia.
31
00:05:02,220 --> 00:05:03,887
Aku hanya akan bertanya padamu sekali saja,
32
00:05:03,888 --> 00:05:06,348
dan kuharap kau menjawabnya dengan jujur.
33
00:05:06,349 --> 00:05:08,267
Apa misimu?
- Aku tak tahu.
34
00:05:08,268 --> 00:05:09,560
Tuan.
35
00:05:15,650 --> 00:05:16,776
Apa ini?
36
00:05:17,402 --> 00:05:18,522
- Aku tak tahu.
- Oh, begitu?
37
00:05:24,534 --> 00:05:25,909
Hei, hei!
38
00:05:25,910 --> 00:05:26,869
Sebelah sana!
39
00:05:26,870 --> 00:05:28,496
Hentikan dia!
40
00:05:28,705 --> 00:05:29,495
Cepat!
41
00:05:29,497 --> 00:05:30,497
Tangkap dia!
42
00:06:24,969 --> 00:06:26,679
Dia lewat sini!
43
00:06:38,983 --> 00:06:40,068
Jejak kakinya
44
00:06:40,276 --> 00:06:42,070
Sebelah sana.
- Aku tak melihat apa-apa.
45
00:06:46,157 --> 00:06:47,408
- Dia lolos.
- Sialan!
46
00:07:18,583 --> 00:07:22,783
HARI KE-1
Toftefjorden, 30 Maret.
47
00:07:43,047 --> 00:07:45,091
Sebelah sana, cepat!
48
00:07:54,392 --> 00:07:55,852
Cari terus.
49
00:07:56,060 --> 00:07:57,145
Periksa semua arah.
50
00:07:57,812 --> 00:07:59,063
Kau lihat sesuatu?
51
00:08:41,147 --> 00:08:43,524
Suhu air ini tak mungkin lebih dari nol derajat.
52
00:08:44,692 --> 00:08:45,526
Dia tak akan bisa bertahan lama.
53
00:08:45,527 --> 00:08:48,528
Sebenarnya di bawah nol derajat, Kolonel.
54
00:08:48,529 --> 00:08:50,698
- Begitu?
- Karena ini air garam.
55
00:09:28,723 --> 00:09:29,723
Halo.
56
00:09:37,911 --> 00:09:39,930
Maukah kalian menolongku?
57
00:09:40,540 --> 00:09:41,340
Kumohon.
58
00:09:46,372 --> 00:09:48,082
Aku tak berbahaya.
59
00:10:11,562 --> 00:10:13,188
Aku cuma ingin menghangatkan badan.
60
00:10:13,289 --> 00:10:14,582
Setelah itu aku akan pergi.
61
00:10:21,289 --> 00:10:24,792
Kalau mereka kemari, bilang saja aku memaksamu,
62
00:10:26,002 --> 00:10:27,461
bahwa aku mengancam akan membunuhmu.
63
00:10:35,052 --> 00:10:38,222
Mereka mencari seseorang di Rebbenesoya.
64
00:10:38,289 --> 00:10:39,374
Ya.
65
00:10:40,641 --> 00:10:42,852
Namun gadis-gadis itu bertemu denganmu di Vaeroy.
66
00:10:44,237 --> 00:10:45,237
Ya.
67
00:10:48,399 --> 00:10:51,819
Jadi kau berenang dari Rebbenesoya ke Vaeroy?
68
00:10:52,612 --> 00:10:53,612
Ya.
69
00:11:12,131 --> 00:11:13,131
Apa yang terjadi?
70
00:11:14,033 --> 00:11:15,033
Aku tertembak.
71
00:11:15,759 --> 00:11:16,593
Tak apa-apa.
72
00:11:16,794 --> 00:11:18,170
Aku sama sekali tak merasakannya.
73
00:11:18,804 --> 00:11:20,264
Itu karena kau kedinginan.
74
00:11:21,465 --> 00:11:23,592
Akan kucarikan pakaian kering dan sepatu boot untukmu.
75
00:11:24,901 --> 00:11:28,280
Sekalian kaos kaki wool dan pakaian dalam.
76
00:11:32,109 --> 00:11:33,386
Tahan, ini anakku!
77
00:11:39,241 --> 00:11:40,493
Maafkan aku.
78
00:11:49,001 --> 00:11:50,670
Jalur mana yang tercepat ke arah Tromso?
79
00:12:23,452 --> 00:12:24,452
Terjemahkan.
80
00:12:25,913 --> 00:12:26,913
Dia orang Norwegia.
81
00:12:29,959 --> 00:12:31,292
Semakin berat rasanya menjaga semangat kita.
82
00:12:31,293 --> 00:12:33,087
- Kemarilah!
- Benar.
83
00:12:34,130 --> 00:12:35,755
Sepertinya kita harus berterima kasih pada orang ini.
84
00:12:35,756 --> 00:12:37,424
Siapa namamu?
85
00:12:37,425 --> 00:12:39,593
- Sorensen.
- Sorensen?
86
00:12:41,470 --> 00:12:42,470
Bagus.
87
00:12:45,766 --> 00:12:46,766
Ini bagus.
88
00:12:47,560 --> 00:12:48,602
Uraiannya begitu rinci.
89
00:12:49,562 --> 00:12:51,981
Sayangnya, ada bagian dokumen ini yang tak terbaca.
90
00:12:53,607 --> 00:12:55,067
Benteng Norwegia
91
00:12:56,152 --> 00:12:57,945
Tinggal sedikit orang Norwegia yang tersisa.
92
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
- Sebelas?
- Ya.
93
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Ada 12 orang.
94
00:13:55,586 --> 00:13:57,046
Mana yang ke-12?
95
00:13:57,713 --> 00:14:01,382
Hm, yang ke-12,
kami mengejarnya hingga ke sekitar fjord
96
00:14:01,383 --> 00:14:02,927
dan dia tak pernah muncul lagi.
97
00:14:04,303 --> 00:14:05,303
Begitu ya?
98
00:14:10,976 --> 00:14:12,186
Dan mana mayatnya?
99
00:14:13,604 --> 00:14:14,604
Hmm?
100
00:14:15,689 --> 00:14:19,818
Sudah aku bilang, dia tak muncul lagi.
101
00:14:19,819 --> 00:14:21,237
Berapa lama kau menunggu?
102
00:14:26,408 --> 00:14:28,409
Tidak, mustahil.
103
00:14:28,410 --> 00:14:30,161
Perairan itu begitu dingin.
104
00:14:30,162 --> 00:14:32,747
Dan lautan, ya, itu adalah lautan.
105
00:14:32,748 --> 00:14:34,333
Begitu dalam dan luas.
106
00:14:35,334 --> 00:14:37,920
Sementara dia terluka dan berdarah.
107
00:14:38,921 --> 00:14:40,589
Dan kau gagal menangkapnya?
108
00:14:42,842 --> 00:14:44,051
Mengapa kau berada disini?
109
00:14:44,635 --> 00:14:45,886
Wenders.
110
00:14:46,929 --> 00:14:48,472
Apa ambisimu dalam hidup ini?
111
00:14:51,517 --> 00:14:52,517
Kau lihat ini?
112
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Ambisi sangatlah dihargai.
113
00:14:57,398 --> 00:14:59,066
Dalam keseluruhan karirku
114
00:14:59,733 --> 00:15:01,652
Tak pernah ada seorangpun yang lolos dariku.
115
00:15:03,028 --> 00:15:05,989
Aku ingin kau periksa setiap rumah yang ada di wilayah ini.
116
00:15:05,990 --> 00:15:09,075
Pusatkan perhatian pada orang-orang
yang memiliki pengetahuan medis.
117
00:15:09,076 --> 00:15:09,910
Paham?
118
00:15:09,911 --> 00:15:11,912
Seperti dokter, bidan.
119
00:15:15,165 --> 00:15:16,584
Tuan Sturmbannfuhrer.
120
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
Kutekankan sekali lagi.
121
00:15:20,713 --> 00:15:22,006
Orang itu telah mati.
122
00:15:23,841 --> 00:15:24,884
Kuingatkan,
123
00:15:25,843 --> 00:15:27,011
sampai kita temukan mayatnya,
124
00:15:27,928 --> 00:15:28,928
dia masih hidup!
125
00:15:46,655 --> 00:15:49,867
Belum pernah ada orang yang menyeberangi selat itu,
sekalipun di musim panas.
126
00:15:51,619 --> 00:15:53,412
Tromso dipenuhi orang Jerman.
127
00:15:55,164 --> 00:15:56,332
Aku harus kesana.
128
00:15:57,124 --> 00:15:58,751
Kau sedang berusaha menyelamatkan yang lainnya?
129
00:16:00,502 --> 00:16:02,462
Mereka yang pergi bersamamu?
130
00:16:02,463 --> 00:16:03,463
Ya.
131
00:16:04,548 --> 00:16:05,799
Dan mereka yang belum tertangkap.
132
00:16:08,135 --> 00:16:09,135
Kita sudah dekat?
133
00:16:10,054 --> 00:16:11,347
Kita hampir sampai.
134
00:16:27,363 --> 00:16:28,948
Apa yang akan terjadi?
135
00:16:40,626 --> 00:16:42,877
Kita akan dikirim ke Kamp, bukan?
136
00:16:42,878 --> 00:16:44,421
Jangan khawatir.
137
00:16:48,217 --> 00:16:49,635
Aku tak bisa.
138
00:16:49,843 --> 00:16:51,095
Mustahil bersikap tak khawatir...
139
00:16:51,303 --> 00:16:53,143
- Kau bisa diam?
- Hei, hei...
140
00:16:53,222 --> 00:16:54,222
Itu tak membantu.
141
00:16:56,433 --> 00:16:57,433
Bjorn!
142
00:16:59,061 --> 00:17:00,479
Tak apa-apa kalau kau takut.
143
00:17:14,201 --> 00:17:15,327
Dan sekarang
144
00:17:15,786 --> 00:17:16,829
giliranmu.
145
00:17:17,705 --> 00:17:19,707
Jangan, dia tak tahu apa-apa!
146
00:17:19,915 --> 00:17:21,374
Biarkan anak itu!
147
00:17:21,375 --> 00:17:22,209
Jangan!
148
00:17:27,910 --> 00:17:28,493
Hei!
149
00:17:40,644 --> 00:17:41,644
Ke arah sana.
150
00:17:43,313 --> 00:17:44,313
Terima kasih.
151
00:17:45,399 --> 00:17:46,399
Demi Tanah Air kita.
152
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Demi Tanah Air kita.
153
00:18:07,129 --> 00:18:08,463
Astaga, kau mengagetkan aku.
154
00:18:08,464 --> 00:18:09,464
Maaf.
155
00:18:11,550 --> 00:18:13,176
Kudengar suamimu mungkin bisa...
156
00:18:13,177 --> 00:18:14,636
Tidak, saat ini dia tak ada disini.
157
00:18:18,140 --> 00:18:19,224
Maafkan aku.
158
00:18:23,103 --> 00:18:24,229
Hei, tunggu.
159
00:18:25,355 --> 00:18:27,441
Kau tak boleh pergi sebelum kuperiksa kakimu.
160
00:18:28,067 --> 00:18:29,192
Ini.
161
00:18:29,193 --> 00:18:30,444
Cuma sebatas ini pertolongan yang bisa kuberikan.
162
00:18:31,653 --> 00:18:32,696
Kau butuh bantuan dokter.
163
00:18:32,988 --> 00:18:34,740
Aku punya urusan yang lebih penting.
164
00:18:35,574 --> 00:18:36,784
Dengar, kalau kau terkena gangren,
165
00:18:36,992 --> 00:18:38,744
semuanya tak lagi berarti.
166
00:18:39,244 --> 00:18:41,121
Kalau di sekitar ini berubah merah,
167
00:18:41,330 --> 00:18:42,289
segeralah ke rumah sakit,
168
00:18:42,290 --> 00:18:44,373
atau hidupmu tak akan lama lagi.
169
00:18:44,374 --> 00:18:45,459
Kau mengerti?
170
00:18:47,753 --> 00:18:48,754
Memangnya kau mau kemana?
171
00:18:53,008 --> 00:18:54,259
Aku harus pergi ke Tromso.
172
00:18:59,098 --> 00:19:00,849
Kupikir aku harus menyeberang lewat sini.
173
00:19:02,684 --> 00:19:05,061
Tidak, jangan lewat situ.
174
00:19:05,062 --> 00:19:08,231
Lebih baik kau temui keluarga Hansens di Karanes.
175
00:19:08,232 --> 00:19:10,358
Aku membantu kelahiran Margareth, putri mereka.
176
00:19:10,359 --> 00:19:11,359
Mereka keluarga yang baik.
177
00:19:21,036 --> 00:19:22,036
Cepat pergi dari sini!
178
00:19:28,127 --> 00:19:29,461
Ny. Wagner?
179
00:19:33,423 --> 00:19:34,675
Dia seorang bidan.
180
00:19:38,762 --> 00:19:41,013
Kami sedang mencari serdadu yang melarikan diri.
181
00:19:41,014 --> 00:19:42,014
Anda melihatnya?
182
00:19:43,917 --> 00:19:46,752
- Tidak, aku tak melihat siapapun.
- Maafkan kami, nyonya.
183
00:19:46,753 --> 00:19:48,337
Kita lanjutkan ke arah utara.
184
00:19:48,338 --> 00:19:49,505
Terima kasih untuk bantuan anda.
185
00:19:49,506 --> 00:19:50,506
Sampai jumpa.
186
00:20:01,785 --> 00:20:02,785
Ayo kta lanjutkan!
187
00:20:21,221 --> 00:20:23,639
- Tasnya?
- Sangat membantu.
188
00:20:23,640 --> 00:20:26,225
Dokumen di dalamnya menyebutkan tentang Operasi Martin Red.
189
00:20:26,226 --> 00:20:29,770
Sebuah rencana untuk menyerang pesawat dan menara kontrol.
190
00:20:29,771 --> 00:20:31,272
Sudah ada kabar tentang orang ke-12?
191
00:20:31,273 --> 00:20:32,107
Ah, belum.
192
00:20:32,108 --> 00:20:33,191
Tapi kami berhasil mendapatkan nama
193
00:20:33,192 --> 00:20:35,194
dua kontak lokal disini, di Tromso.
194
00:20:37,738 --> 00:20:39,531
Kalau begitu, bawa mereka kemari.
195
00:20:41,617 --> 00:20:44,035
- Ada kabar?
- Bersabarlah.
196
00:20:44,036 --> 00:20:45,746
Aku sedang mencoba sesuatu yang baru.
197
00:20:48,081 --> 00:20:49,081
Hei!
198
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
Mestinya kau merasakan sakit.
199
00:20:53,879 --> 00:20:55,963
Buang-buang waktu saja!
200
00:20:55,964 --> 00:20:57,798
Tak ada yang peduli dengan apa yang kupikirkan.
201
00:20:57,799 --> 00:20:58,799
Hei,
202
00:21:06,058 --> 00:21:07,226
Katakan dimana dia.
203
00:21:21,740 --> 00:21:24,909
Haruskah kau kuingatkan bahwa Heinrich Himmler,
204
00:21:24,910 --> 00:21:26,661
Reichsfuhrer SS,
205
00:21:26,662 --> 00:21:28,412
sedang menunggu laporan dari kita?
206
00:21:28,413 --> 00:21:31,250
Menurutmu, kira-kira sampai kapan dia akan terus bersabar?
207
00:21:32,209 --> 00:21:36,128
Tn. Wenders, manusia mampu dengan mudah
menyelamatkan diri setelah 20 menit
208
00:21:36,129 --> 00:21:37,130
berada dalam air yang dingin.
209
00:21:38,006 --> 00:21:39,758
Dia mungkin akan terkena hypothermia.
210
00:21:40,759 --> 00:21:42,219
Tapi jantungnya akan tetap berdetak.
211
00:21:43,428 --> 00:21:44,888
Dia akan tetap mampu bergerak.
212
00:21:45,973 --> 00:21:47,766
Otaknya akan tetap berfungsi.
213
00:21:48,850 --> 00:21:52,946
Orang ke-12 belumlah mati.
214
00:21:58,936 --> 00:21:59,936
Sialan dia menjatuhkannya.
215
00:22:10,548 --> 00:22:11,382
Polisi!
216
00:22:11,483 --> 00:22:12,483
Buka pintu!
217
00:22:18,088 --> 00:22:19,088
Ikut kami!
218
00:23:06,928 --> 00:23:08,721
Dia terlalu lemah.
219
00:23:08,722 --> 00:23:09,806
Coba yang lain.
220
00:23:30,494 --> 00:23:31,494
Masuk ke air!
221
00:23:42,881 --> 00:23:43,881
Lebih jauh lagi!
222
00:23:45,258 --> 00:23:46,258
Lebih jauh lagi!
223
00:23:48,011 --> 00:23:49,011
Jongkok!
224
00:24:13,620 --> 00:24:15,455
Aku butuh orang yang lebih kuat.
225
00:24:20,627 --> 00:24:21,627
Sialan!
226
00:25:44,794 --> 00:25:45,794
Brengsek!
227
00:26:30,232 --> 00:26:31,918
- Siapa kau?
- Jangan tembak.
228
00:26:32,342 --> 00:26:33,552
Margareth, masuklah.
229
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Siapa kau?
230
00:26:39,849 --> 00:26:41,101
Apakah ini Karanes?
231
00:26:42,310 --> 00:26:45,647
Jerman menyatakan kemenangan,
katanya mereka berhasil menangkap ke 12 orang itu.
232
00:26:47,274 --> 00:26:49,483
Kalian berdua belas bukan?
233
00:26:49,484 --> 00:26:50,484
Ya.
234
00:26:52,070 --> 00:26:53,737
Aku bukan orang dungu.
235
00:26:53,738 --> 00:26:54,989
Aku mendengar banyak kabar burung.
236
00:26:54,990 --> 00:26:56,575
Ada sesuatu yang tak masuk akal.
237
00:26:58,410 --> 00:26:59,410
Jadi kubertanya pada mereka,
238
00:26:59,828 --> 00:27:00,870
kalau kalian sudah berhasil menangkap semuanya,
239
00:27:01,079 --> 00:27:02,664
mengapa kalian masih melakukan pencarian?
240
00:27:04,457 --> 00:27:05,458
Kini aku mengerti.
241
00:27:06,751 --> 00:27:08,627
Apakah mereka menyebutkan yang lainnya?
242
00:27:08,628 --> 00:27:09,753
Tidak.
243
00:27:09,754 --> 00:27:11,214
Aku hanya mendengar mereka telah tertangkap.
244
00:27:12,382 --> 00:27:14,050
Sebagian besar ditahan.
245
00:27:14,759 --> 00:27:16,261
Sebagian lagi di rumah sakit.
246
00:27:17,220 --> 00:27:20,014
Terkadang Ragnhild ikut membantu di rumah sakit.
247
00:27:20,015 --> 00:27:21,558
Dia kenal beberapa perawat.
248
00:27:23,685 --> 00:27:24,685
Lalu?
249
00:27:25,312 --> 00:27:26,855
Akan kucoba memasukanmu nanti.
250
00:28:02,057 --> 00:28:03,308
Kau seorang tentara?
251
00:28:05,685 --> 00:28:07,145
Tidak, bukan.
252
00:28:07,771 --> 00:28:10,231
Aku seorang pembuat instrumen.
253
00:28:12,233 --> 00:28:13,401
Kau membuat piano?
254
00:28:15,278 --> 00:28:16,821
Bukan, bukan instrumen seperti itu.
255
00:28:17,030 --> 00:28:18,448
Aku membuat sejenis instrumen
256
00:28:18,657 --> 00:28:20,325
yang bisa kau gunakan untuk menggambar peta.
257
00:28:22,160 --> 00:28:23,160
Masuk akal?
258
00:28:25,330 --> 00:28:26,956
Aku juga menggambar peta.
259
00:28:28,667 --> 00:28:29,751
Dan suatu saat...
260
00:28:30,669 --> 00:28:31,670
Aku mengendarai sepedaku...
261
00:28:32,629 --> 00:28:34,339
dari Swedia ke Norwegia.
262
00:28:34,964 --> 00:28:37,008
sehingga aku bisa menggambar peta sebuah bandara.
263
00:28:38,968 --> 00:28:41,178
Tapi saat kukembali ke Swedia,
264
00:28:41,179 --> 00:28:42,596
ada seorang polisi
265
00:28:42,597 --> 00:28:46,016
yang melarangku membuat peta.
266
00:28:46,017 --> 00:28:47,644
Jadi kutinggalkan Swedia.
267
00:28:50,689 --> 00:28:54,734
Lalu ku pergi ke Russia, Ukraina, Turki,
268
00:28:55,318 --> 00:28:59,196
India, Kenya, Afrika Selatan.
269
00:28:59,197 --> 00:29:00,197
Dan kemudian...
270
00:29:02,367 --> 00:29:04,703
dengan menggunakan perahu kumenuju Brazil
271
00:29:05,954 --> 00:29:07,539
dan juga Trinidad,
272
00:29:08,039 --> 00:29:10,917
Amerika Serikat, dan Kanada.
273
00:29:11,251 --> 00:29:13,002
Terus dengan perahu pula...
274
00:29:14,462 --> 00:29:15,672
aku pergi ke Inggris.
275
00:29:17,090 --> 00:29:18,799
Dan akhirnya aku sampai di Shetland
276
00:29:18,800 --> 00:29:20,927
dimana aku bertemu teman-temanku.
277
00:29:24,389 --> 00:29:25,724
Hingga aku datang kemari.
278
00:29:27,100 --> 00:29:29,477
Mengapa kau tak mampir ke Australia?
279
00:29:33,231 --> 00:29:34,649
Pengetahuan geografimu bagus.
280
00:29:35,817 --> 00:29:36,817
Dia kutu buku.
281
00:29:37,777 --> 00:29:40,112
Dia sangat menyukai geografi.
282
00:29:40,113 --> 00:29:41,322
Tak begitu dengan pekerjaan di ladang,.
283
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
Kau sudah siap berangkat?
284
00:29:54,544 --> 00:29:56,296
Kau harus beritahu apa yang kau tahu.
285
00:29:56,504 --> 00:29:58,264
Yang aku tahu cuma apa yang aku dengar di rumah sakit.
286
00:29:58,465 --> 00:29:59,465
Yang mana?
287
00:30:00,717 --> 00:30:03,260
Bahwa ada penahanan massal di Tromso.
288
00:30:03,261 --> 00:30:04,137
Dan ada isu
289
00:30:04,138 --> 00:30:06,930
bahwa Jerman telah menemukan
dokumen-dokumen rahasiamu.
290
00:30:06,931 --> 00:30:08,183
Dan teman-temanku?
291
00:30:09,434 --> 00:30:10,794
Kudengar seseorang yang bernama...
292
00:30:11,028 --> 00:30:11,612
Sigurd.
293
00:30:13,021 --> 00:30:14,731
Katanya dia disiksa sampai mati.
294
00:30:19,861 --> 00:30:24,531
Tapi yang satunya lagi, Erik Reichelt, masih hidup.
295
00:30:24,532 --> 00:30:25,533
Dia ada di rumah sakit.
296
00:30:28,244 --> 00:30:29,244
Yang lainnya?
297
00:30:31,748 --> 00:30:33,500
Mereka akan dieksekusi...
298
00:30:34,250 --> 00:30:35,293
malam ini.
299
00:31:44,279 --> 00:31:45,279
Ini untukmu.
300
00:31:50,853 --> 00:31:51,853
Bagus sekali.
301
00:31:54,289 --> 00:31:56,416
Ini gambaran keseluruhan hidupku.
302
00:31:59,669 --> 00:32:01,504
Akan kusimpan.
303
00:32:08,636 --> 00:32:10,221
Apa yang kau lihat?
304
00:32:15,435 --> 00:32:18,897
Apakah menurutmu Jerman telah mencuri aurora kita?
305
00:32:19,105 --> 00:32:20,440
Tidak, itu tak mungkin.
306
00:32:22,942 --> 00:32:25,736
Ibuku bilang jika kau bisa melihat aurora,
307
00:32:25,737 --> 00:32:27,363
maka kau akan selalu dekat dengan rumah.
308
00:32:29,991 --> 00:32:31,351
Kalau kau suka dengan aurora,
309
00:32:31,492 --> 00:32:33,912
kau boleh terus bersembunyi disini bersama kami.
310
00:32:36,122 --> 00:32:37,873
Kami punya banyak aurora
311
00:32:37,874 --> 00:32:40,043
dan banyak tempat persembunyian yang bagus.
312
00:32:50,720 --> 00:32:51,720
Astaga!
313
00:32:53,438 --> 00:32:54,940
Apa yang telah mereka lakukan padamu?
314
00:32:56,309 --> 00:32:58,144
Aku tak bilang apa-apa.
315
00:32:58,353 --> 00:32:59,896
Aku tak bilang apa-apa!
316
00:33:00,904 --> 00:33:01,847
Ya, aku percaya padamu.
317
00:33:02,639 --> 00:33:03,974
Aku percaya padamu.
318
00:33:06,986 --> 00:33:08,947
Mereka belum bisa menemukannya.
319
00:33:09,155 --> 00:33:10,530
Orang yang pernah bersamamu,
320
00:33:10,531 --> 00:33:11,616
mereka belum berhasil menangkapnya.
321
00:33:12,909 --> 00:33:13,909
Dia hidup.
322
00:33:17,246 --> 00:33:18,623
Dia masih hidup.
323
00:33:23,503 --> 00:33:24,629
Keluargaku,
324
00:33:27,048 --> 00:33:28,883
sampaikan salamku pada mereka.
325
00:33:31,386 --> 00:33:32,386
Kumohon.
326
00:34:17,682 --> 00:34:18,682
Aku harus pergi.
327
00:34:21,269 --> 00:34:23,020
Bagaimana aku bisa membantu menyelamatkan negara kita
328
00:34:23,021 --> 00:34:25,080
kalau aku cuma bersembunyi disini?
329
00:34:28,693 --> 00:34:30,820
Kau mau ke Tromso?
330
00:34:35,533 --> 00:34:38,244
Tidak, sudah terlambat.
331
00:34:40,621 --> 00:34:41,622
Aku mau ke Swedia.
332
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
Mengapa?
333
00:34:45,334 --> 00:34:47,912
Karena Swedia adalah negara yang netral.
334
00:34:50,013 --> 00:34:51,473
Artinya aku akan aman disana.
335
00:34:52,508 --> 00:34:54,010
Bagus kalau begitu.
336
00:34:55,053 --> 00:34:56,637
Karena kau pintar tentang peta,
337
00:34:58,431 --> 00:35:00,308
mungkin kau bisa tunjukkan padaku dimana letak Swedia?
338
00:35:01,893 --> 00:35:03,019
Kita disini.
339
00:35:10,443 --> 00:35:12,779
Maka disinilah Swedia.
340
00:35:22,747 --> 00:35:23,915
Jauh sekali.
341
00:35:24,332 --> 00:35:25,791
Turunkan semua tahanan!
342
00:35:26,892 --> 00:35:27,392
Cepat!
343
00:35:31,656 --> 00:35:32,656
Kau mengecewakanku.
344
00:35:34,133 --> 00:35:35,351
Tak seorangpun dari mereka mau bicara.
345
00:35:36,052 --> 00:35:38,679
Ada satu yang menjanjikan, tapi dia mati.
346
00:35:39,931 --> 00:35:42,433
Yah mau apa lagi?
347
00:35:46,521 --> 00:35:47,771
Hei, aku punya ide.
348
00:35:47,772 --> 00:35:49,106
Mungkin para tahanan tak mau bicara
349
00:35:49,107 --> 00:35:51,191
karena tak ada yang bisa dibicarakan.
350
00:35:51,192 --> 00:35:53,236
Karena orangmu telah mati.
351
00:35:54,529 --> 00:35:55,529
Aku dihubungi
352
00:35:55,655 --> 00:35:57,906
oleh Reich Main Security Office.
353
00:35:57,907 --> 00:36:00,743
Mereka sangat menantikan laporan kita.
354
00:36:02,578 --> 00:36:04,664
Tidak, nanti saja kalau aku sudah benar-benar yakin.
355
00:36:06,082 --> 00:36:07,082
Baiklah.
356
00:36:10,711 --> 00:36:11,711
Jalan terus!
357
00:36:25,819 --> 00:36:27,005
Kau mau tahu apa yang sedang aku pikirkan?
358
00:36:28,229 --> 00:36:29,647
Menurutku...
359
00:36:29,856 --> 00:36:31,915
kau sedang mengejar hantu.
360
00:36:34,402 --> 00:36:36,529
Tak ada jejak orang ini dimanapun.
361
00:36:37,655 --> 00:36:40,283
Sudah kita cari di ladang-ladang dan rumah-rumah.
362
00:36:44,120 --> 00:36:45,871
Kita sudah bicara dengan setiap orang
363
00:36:45,872 --> 00:36:47,581
yang mestinya mengetahui tentang sesuatu.
364
00:36:47,582 --> 00:36:48,916
Tak ada tanda sedikitpun tentang keberadaan orang ini.
365
00:37:14,483 --> 00:37:18,988
Mengulur waktu bukanlah sesuatu yang disukai di Berlin.
366
00:37:20,698 --> 00:37:22,866
Pergilah ke garis depan timur.
367
00:37:22,867 --> 00:37:24,410
Himmler akan membaca laporan itu.
368
00:37:26,204 --> 00:37:28,915
Dan apa yang dibaca Himmler,
dibaca pula oleh Hitler.
369
00:37:30,041 --> 00:37:31,875
Kau tak ingin membohongi Hitler bukan?
370
00:39:59,315 --> 00:40:00,900
Aku diberitahu kau orang yang bisa dipercaya.
371
00:40:04,195 --> 00:40:05,445
Benar.
372
00:40:05,446 --> 00:40:06,655
Kami sudah lama menunggumu.
373
00:40:15,790 --> 00:40:16,916
Jan Baalsrud.
374
00:40:24,965 --> 00:40:26,425
Kita hampir tiba.
- Bagus.
375
00:40:27,718 --> 00:40:28,969
Ini, ukuran 42.
376
00:40:30,596 --> 00:40:32,056
Bagaimana kau tahu?
377
00:40:32,765 --> 00:40:33,849
Orang sekecil kamu?
378
00:40:34,642 --> 00:40:35,722
Aku tinggal pilih ukuran yang terkecil.
379
00:40:35,851 --> 00:40:36,851
Terima kasih.
380
00:40:38,354 --> 00:40:39,397
Peder.
381
00:40:41,315 --> 00:40:42,358
Peder.
382
00:41:09,885 --> 00:41:12,595
Ini, bawa ransel ini,
383
00:41:12,596 --> 00:41:15,266
makanan, beberapa pakaian ekstra untuk perjalananmu.
384
00:41:16,767 --> 00:41:17,726
Dan ini juga.
385
00:41:17,727 --> 00:41:21,229
Kau harus menyembunyikan seragammu
saat tiba di Lyngseidet.
386
00:41:21,230 --> 00:41:23,649
Papan ski-ku juga.
- Jangan, aku tak bisa.
387
00:41:24,358 --> 00:41:25,609
Kau ambil saja.
388
00:41:25,819 --> 00:41:27,028
Jangan buat aku menyesal sendiri nantinya.
389
00:41:28,988 --> 00:41:30,029
Baiklah.
390
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
Kita bahas kembali rencana kita.
391
00:41:33,117 --> 00:41:34,702
- Aku pergi ke Swedia.
- Benar.
392
00:41:35,661 --> 00:41:37,079
Terus ke Inggris.
393
00:41:37,830 --> 00:41:38,914
Lalu ganti kaos kakinya.
394
00:41:39,874 --> 00:41:41,083
Dan kembali kemari.
395
00:41:44,462 --> 00:41:45,879
Ok.
396
00:41:45,880 --> 00:41:46,714
Lihat ini.
397
00:41:46,715 --> 00:41:48,381
Ini Lyngseidet.
398
00:41:48,382 --> 00:41:50,133
Titik yang penting.
399
00:41:50,134 --> 00:41:52,010
Banyak orang Jerman disana.
400
00:41:52,011 --> 00:41:54,345
Tapi kau tak bisa lewat jalan memutar.
401
00:41:54,346 --> 00:41:57,724
Kau tahu, kedua sisi pegunungan terlalu curam.
402
00:41:57,725 --> 00:42:00,685
Mereka lebih banyak melakukan pencarian sepanjang pantai.
403
00:42:00,686 --> 00:42:04,023
Pasti mereka tak akan mengira
kau ada di Lyngseidet.
404
00:42:05,733 --> 00:42:06,567
Lihat.
405
00:42:06,568 --> 00:42:08,277
Ini adalah Kurt Stage.
406
00:42:09,278 --> 00:42:11,113
Dia mengepalai Gestapo disana.
407
00:42:12,156 --> 00:42:14,116
Menurut kami, dia tahu kau masih hidup.
408
00:42:16,619 --> 00:42:21,039
Konon tak seorangpun sebelum ini
pernah lolos darinya.
409
00:42:21,040 --> 00:42:23,416
Jadi baginya, ini adalah masalah pribadi.
410
00:42:23,417 --> 00:42:26,420
Dia tak akan pernah membiarkan seorang pelaku sabotase
seperti dirimu kabur begitu saja.
411
00:42:27,630 --> 00:42:29,215
Kalau kau berhasil tiba di Swedia,
412
00:42:30,257 --> 00:42:32,051
itu akan menjadi kekalahan telak buatnya.
413
00:43:25,563 --> 00:43:28,565
Ketik ini dan kirimkan ke Berlin dan Prancis.
414
00:43:28,566 --> 00:43:29,567
Baik, tuan.
415
00:43:31,527 --> 00:43:32,861
Heil Hitler!
- Heil Hitler.
416
00:43:37,992 --> 00:43:39,617
Bagus.
417
00:43:39,618 --> 00:43:40,618
Terima kasih.
- Sama-sama.
418
00:43:57,052 --> 00:43:58,971
Cuma sedekat ini yang bisa kita capai.
419
00:44:01,516 --> 00:44:02,766
Aku bisa menyeberang sendiri.
420
00:44:03,267 --> 00:44:04,892
Jangan basah-basahan terus.
421
00:44:04,893 --> 00:44:05,893
Kau bisa mati.
422
00:44:13,611 --> 00:44:14,611
Berikan papan ski-nya.
423
00:44:21,910 --> 00:44:22,910
Sekarang kau.
424
00:44:24,163 --> 00:44:25,164
Tidak.
425
00:44:25,706 --> 00:44:26,749
Ayo.
426
00:44:27,666 --> 00:44:28,666
Tunggu.
427
00:44:29,694 --> 00:44:30,394
Ini.
428
00:44:31,788 --> 00:44:33,540
Kini kau tampak seperti orang utara sejati.
429
00:44:36,091 --> 00:44:37,091
Ada perahu menunggumu
430
00:44:37,092 --> 00:44:38,843
di sisi lain tempat ini.
431
00:44:38,844 --> 00:44:40,595
Nanti biarkan saja hanyut.
432
00:44:40,596 --> 00:44:42,555
supaya tak ada orang yang tahu dimana kau mendarat.
433
00:44:42,556 --> 00:44:44,474
Kau mengerti kan?
434
00:44:44,475 --> 00:44:45,683
Jika kau mendaki pegunungan
435
00:44:45,684 --> 00:44:47,310
sebelum kau mencapai perbatasan,
436
00:44:47,311 --> 00:44:50,647
dan terhalang oleh cuaca buruk,
kau butuh 2 atau 3 hari untuk sampai.
437
00:44:50,648 --> 00:44:53,567
Setidaknya kau punya papan ski
sehingga kesempatanmu tetap terjaga.
438
00:45:04,286 --> 00:45:05,286
Semoga beruntung.
439
00:45:16,098 --> 00:45:18,349
Kepada Kepala Komando SS
440
00:45:18,550 --> 00:45:20,093
dan kepolisian di Norwegia.
441
00:45:20,752 --> 00:45:23,629
Laporan Sementara tentang
Peristiwa Sabotase oleh Kapal Layar Brattholm
442
00:45:23,830 --> 00:45:25,773
di Toftefjord.
443
00:45:26,642 --> 00:45:30,145
29 Maret 1943, satuan unit dari Angkatan Laut dan Abwehr
444
00:45:30,846 --> 00:45:35,889
menahan sebuah kapal nelayan
dengan para penyabot asal Norwegia
445
00:45:36,990 --> 00:45:40,017
yang telah dilatih di Britania Raya.
446
00:45:42,116 --> 00:45:44,635
Ada 12 orang penyabot di dalamnya.
447
00:45:45,244 --> 00:45:47,320
10 orang ditahan dan diinterogasi.
448
00:45:47,821 --> 00:45:51,890
Dan berdasarkan perintah Fuhrer pada tanggal 18 Oktober,
449
00:45:52,391 --> 00:45:54,026
mereka segera dieksekusi.
450
00:45:57,047 --> 00:45:59,549
Seorang penyabot tewas di lokasi penyergapan.
451
00:46:00,550 --> 00:46:02,242
Orang terakhir terlihat
452
00:46:03,543 --> 00:46:05,553
tengah berenang di sebuah fjord di Norwegia.
453
00:46:07,391 --> 00:46:10,908
Secara pribadi saya menjadikannya sebuah prioritas
454
00:46:12,409 --> 00:46:15,245
bagi sebuah penyelidikan secara menyeluruh
untuk memastikan
455
00:46:17,546 --> 00:46:21,440
bahwa yang bersangkutan
tak mampu bertahan di perairan Arktik ini.
456
00:46:51,165 --> 00:46:54,665
HARI KE-7
Lyngseidet, 5 April.
457
00:47:38,649 --> 00:47:39,817
Hei!
458
00:47:40,025 --> 00:47:41,025
Hei, kamu!
459
00:47:51,161 --> 00:47:53,330
Kupikir orang Norwegia mahir bermain ski.
460
00:48:01,880 --> 00:48:03,090
Terima kasih.
461
00:51:46,021 --> 00:51:48,940
Kuikuti jejaknya hingga ke arah longsoran salju.
462
00:51:50,192 --> 00:51:52,319
Disini aku kehilangan dia.
463
00:51:53,904 --> 00:51:55,571
Kau yakin?
464
00:51:55,572 --> 00:51:56,947
Menurut Wenders dia itu hantu.
465
00:51:56,948 --> 00:51:58,365
Iya iya.
466
00:51:58,366 --> 00:52:00,326
Jika dia selamat,
467
00:52:00,327 --> 00:52:02,871
ada tiga jalur berbeda untuk menuruni pegunungan ini.
468
00:52:03,080 --> 00:52:04,915
Ini, ini, dan ini.
469
00:52:06,458 --> 00:52:07,958
Aku sangat yakin dialah orangnya.
470
00:52:07,959 --> 00:52:10,962
Dan mungkin dia masih hidup.
471
00:52:18,887 --> 00:52:20,012
Jangan diam saja.
472
00:52:20,013 --> 00:52:21,013
Keluar!
473
00:52:29,773 --> 00:52:31,357
Sudah kau kirim laporannya?
474
00:52:31,358 --> 00:52:32,441
Ya, tentu saja.
475
00:52:32,442 --> 00:52:34,486
Segera, Sturmbannfuhrer.
476
00:52:37,197 --> 00:52:38,197
Bagus.
477
00:52:39,157 --> 00:52:40,283
Cuma memeriksa.
478
00:54:21,635 --> 00:54:24,012
Papan ski yang patah.
479
00:54:28,475 --> 00:54:29,684
Apa itu?
480
00:54:34,272 --> 00:54:35,272
Sebuah ransel.
481
00:54:42,447 --> 00:54:43,490
Hei!
482
00:54:45,825 --> 00:54:46,825
Halo?
483
00:54:48,578 --> 00:54:49,621
Bisa dengar aku?
484
00:54:51,915 --> 00:54:52,915
Baalsrud?
485
00:54:53,917 --> 00:54:55,001
Mau berlomba ke bebatuan itu?
486
00:54:56,294 --> 00:54:57,294
Hah?
487
00:54:57,587 --> 00:54:59,798
Aku tak bisa kalau sekarang.
488
00:55:01,341 --> 00:55:02,133
Pergilah.
489
00:55:02,134 --> 00:55:03,468
Kau menyesal?
490
00:55:04,427 --> 00:55:06,053
Ayolah!
491
00:55:06,054 --> 00:55:07,054
Jangan berisik.
492
00:55:07,597 --> 00:55:08,797
Hei, kau sendiri yang bicara.
493
00:55:10,558 --> 00:55:11,559
Ayolah.
494
00:55:11,768 --> 00:55:14,187
Siap-siap, ambil posisi, mulai!
495
00:56:34,851 --> 00:56:36,102
Ayo kita lakukan secepatnya.
496
00:56:36,311 --> 00:56:38,146
Kutanyai dulu mereka dan segera pergi setelah itu.
497
00:56:44,027 --> 00:56:45,695
Marius Grønvoll?
498
00:56:47,238 --> 00:56:49,949
Marius Grønvoll?
- Hmm?
499
00:56:51,701 --> 00:56:54,329
Apakah akhir-akhir ini melihat sesuatu yang mencurigakan?
500
00:56:55,330 --> 00:56:56,538
Tidak.
501
00:56:56,539 --> 00:56:57,749
Tak ada orang yang mencurigakan?
502
00:57:04,756 --> 00:57:05,590
Bagus.
503
00:57:05,591 --> 00:57:06,591
Aku ingin bertanya...
504
00:57:08,176 --> 00:57:11,763
Bagaimana kau menjadi bagian dari mereka?
505
00:57:14,682 --> 00:57:16,892
Maksudku, mereka tidak sembarangan menerima orang.
506
00:57:16,893 --> 00:57:18,395
- Ya, Itu benar.
- Ya.
507
00:57:21,398 --> 00:57:24,359
Pasti kau punya alasan kuat untuk itu?
508
00:57:25,276 --> 00:57:26,361
- Ya.
- Ya.
509
00:57:28,279 --> 00:57:30,949
Lambang itu, yang ada di lenganmu.
510
00:57:32,909 --> 00:57:33,909
Kau bangga dengan itu?
511
00:57:38,164 --> 00:57:40,332
Aku selalu ingin tahu bagaimana kau mendapatkannya.
512
00:57:40,333 --> 00:57:43,128
Kau mendaftarkan diri, atau melakukan sesuatu hal tertentu?
513
00:57:47,507 --> 00:57:49,017
Sudah kami periksa semuanya.
514
00:57:53,972 --> 00:57:55,723
Orang yang kami cari ada di sekitar sini.
515
00:57:55,932 --> 00:57:58,643
1,75 meter, rambut gelap,
516
00:57:59,811 --> 00:58:02,105
seperti memakai seragam tentara Norwegia,
517
00:58:03,273 --> 00:58:05,774
dan dilaporkan berjalan pincang.
518
00:58:05,775 --> 00:58:07,360
Ya.
519
00:58:08,820 --> 00:58:11,780
Kuingatkan, siapapun yang membantu menyembunyikan
atau menolong musuh Reich Ketiga,
520
00:58:11,781 --> 00:58:14,992
dalam bentuk apapun, akan dihukum mati.
521
00:58:17,593 --> 00:58:18,593
Mengerti?
522
00:58:18,671 --> 00:58:19,571
Ya?
523
00:58:20,372 --> 00:58:21,398
Ya.
524
00:58:23,084 --> 00:58:24,084
Bagus.
525
00:58:26,796 --> 00:58:28,172
Kita sudah selesai.
526
00:58:28,173 --> 00:58:29,239
Ayo pergi.
527
00:58:30,540 --> 00:58:32,033
Tetap waspada.
528
00:58:32,334 --> 00:58:33,402
Ke tempat berikutnya.
529
00:59:05,084 --> 00:59:06,794
Ayo, satu suapan lagi.
530
00:59:39,035 --> 00:59:40,286
Ottar, keluar!
531
00:59:41,371 --> 00:59:43,413
Kalau ada orang datang, kasih tahu.
532
00:59:43,414 --> 00:59:44,414
Ayo, ini.
533
00:59:49,170 --> 00:59:50,530
Kita harus lepaskan semua.
534
00:59:50,588 --> 00:59:52,507
Harus kita buat lancar sirkulasi darahnya.
535
00:59:55,468 --> 00:59:56,468
Kau tahu kan?
536
00:59:57,845 --> 00:59:58,846
Ya.
537
01:00:02,850 --> 01:00:05,061
Ambil semua perban dan pakaian dalam wol yang ada.
538
01:00:08,565 --> 01:00:09,565
Hanna!
539
01:00:10,692 --> 01:00:11,692
Hei.
540
01:00:13,653 --> 01:00:15,112
Semuanya akan baik-baik saja.
541
01:00:16,698 --> 01:00:17,698
Kau aman disini.
542
01:00:21,119 --> 01:00:22,244
Kuikuti jejaknya
543
01:00:22,245 --> 01:00:23,954
sejak dari Longsoran Salju.
544
01:00:23,955 --> 01:00:25,747
Longsoran salju?
545
01:00:25,748 --> 01:00:27,207
Yang terjadi tiga hari yang lalu?
546
01:00:27,208 --> 01:00:28,208
Ya.
547
01:00:31,629 --> 01:00:33,923
Posternya ada dimana-mana.
548
01:00:34,132 --> 01:00:36,717
Kita bisa dibunuh.
- Kita tahu itu.
549
01:00:36,718 --> 01:00:39,219
Mereka bisa membakar rumah kita, seperti di Telavag.
550
01:00:39,220 --> 01:00:40,722
Mereka membumi hanguskan semuanya.
551
01:00:43,308 --> 01:00:45,183
Kakinya parah sekali.
552
01:00:45,184 --> 01:00:46,768
Kau melihatnya kan?
553
01:00:46,769 --> 01:00:49,229
Yang dia butuhkan itu dokter, bukan kita.
554
01:00:49,230 --> 01:00:51,357
Dan Ottar...
- Kita tak bisa memanggil dokter sekarang.
555
01:00:52,942 --> 01:00:54,818
Terlalu berbahaya.
556
01:00:54,819 --> 01:00:56,612
Lebih berbahaya daripada mempertaruhkan nyawa kita
557
01:00:56,613 --> 01:00:58,905
demi seseorang yang terkena gangren?
558
01:00:58,906 --> 01:00:59,824
Dia bisa mati kapan saja.
559
01:00:59,825 --> 01:01:01,366
Dia belum sekarat.
560
01:01:01,367 --> 01:01:02,492
Kita harus menolongnya.
561
01:01:02,493 --> 01:01:04,036
Kita coba obati dia dengan salep kepunyaan ibu,
562
01:01:04,037 --> 01:01:05,162
Lakukan semampu kita.
563
01:01:05,163 --> 01:01:06,164
Bagaimana kalau aku yang mengalaminya?
564
01:01:07,373 --> 01:01:09,042
Bagaimana jika aku yang terbaring disitu?
565
01:01:09,250 --> 01:01:10,667
Hanna.
566
01:01:10,668 --> 01:01:13,421
Ini saatnya kita buktikan siapa kita dan apa yang kita yakini.
567
01:01:17,884 --> 01:01:19,719
- Mau kemana?
- Keluar.
568
01:01:21,471 --> 01:01:23,597
Ottar sudah berjaga selama 6 jam.
569
01:01:23,598 --> 01:01:24,641
Kan kugantikan dia.
570
01:01:31,189 --> 01:01:33,066
Dia tak akan bangun dalam waktu dekat.
571
01:01:46,454 --> 01:01:47,694
Kami menemukan sesuatu.
572
01:01:49,165 --> 01:01:50,165
Kemari.
573
01:01:51,626 --> 01:01:52,751
Obersturmbannführer?
574
01:01:52,752 --> 01:01:55,338
Maaf mengganggu,
tapi anda harus melihat ini.
575
01:01:58,508 --> 01:02:00,343
Kami menemukannya di longsoran salju
576
01:02:00,551 --> 01:02:02,095
Di atas kediaman Grønvoll.
577
01:02:03,388 --> 01:02:04,388
Berikan itu padaku.
578
01:02:04,764 --> 01:02:07,141
Topi ini kami temukan juga di area yang sama.
579
01:02:17,166 --> 01:02:32,166
Translated and edited by Ikkyu San
580
01:02:43,386 --> 01:02:45,137
Sstttt, tenang, tenang.
581
01:02:45,138 --> 01:02:45,972
Hati-hati.
582
01:02:45,973 --> 01:02:48,014
Ini, pakai ini.
583
01:02:48,015 --> 01:02:49,599
Ini.
584
01:02:49,600 --> 01:02:50,727
Berbaring lagi saja.
585
01:02:51,552 --> 01:02:55,652
HARI KE-13
Kediaman Keluarga Grønvoll,11 April.
586
01:03:12,749 --> 01:03:14,709
Sudah kubilang aku pasti disini saat kau terbangun.
587
01:03:26,262 --> 01:03:30,391
Kuganti bajumu dan kubersihkan badanmu.
588
01:03:32,185 --> 01:03:34,020
Dan kau memakai pakaian dalam milik Marius.
589
01:03:38,357 --> 01:03:39,357
Marius?
590
01:03:39,484 --> 01:03:40,484
Dia suamimu?
591
01:03:41,319 --> 01:03:43,571
Bukan, dia kakakku.
592
01:03:49,577 --> 01:03:50,577
Kau siapa?
593
01:03:52,205 --> 01:03:53,205
Gudrun.
594
01:03:55,625 --> 01:03:57,293
- Gudrun?
- Hmmm.
595
01:03:58,795 --> 01:03:59,753
Ssstt.
- Apa itu?
596
01:03:59,754 --> 01:04:00,754
Binatang.
597
01:04:05,176 --> 01:04:06,719
Belum pernah aku segugup ini.
598
01:04:07,762 --> 01:04:08,762
Aku juga.
599
01:04:12,225 --> 01:04:13,434
Mana seragamku?
600
01:04:13,643 --> 01:04:14,643
Sudah kucuci.
601
01:04:17,480 --> 01:04:20,024
Kau lihat peta, atau lukisan?
602
01:04:21,234 --> 01:04:22,234
Tidak.
603
01:04:29,784 --> 01:04:30,827
Bagaimana dengan matamu?
604
01:04:35,790 --> 01:04:37,375
Sudah baikan.
605
01:04:37,583 --> 01:04:39,502
Dan namamu Jan.
606
01:04:40,336 --> 01:04:41,587
Jan Baalsrud.
607
01:04:44,590 --> 01:04:46,259
Kau tadi berbicara saat tidur.
608
01:04:49,846 --> 01:04:51,347
Apakah aku mengatakan sesuatu?
609
01:04:52,431 --> 01:04:55,601
Ya, kau bicara banyak.
610
01:04:56,978 --> 01:04:57,978
Maaf.
611
01:04:59,480 --> 01:05:02,275
Aku punya informasi penting
yang tak boleh diketahui oleh orang Jerman.
612
01:05:04,277 --> 01:05:06,195
Akan lebih baik jika kau tak tahu apa-apa.
613
01:05:12,034 --> 01:05:13,034
Bombay.
614
01:05:17,665 --> 01:05:18,875
Di India?
615
01:05:19,542 --> 01:05:20,710
Pernah kesana?
616
01:05:22,628 --> 01:05:23,671
Ya.
617
01:05:25,172 --> 01:05:29,010
Kau bicara tentang gajah dan burung.
618
01:05:29,218 --> 01:05:31,429
Dan kau juga bicara tentang, umm...
619
01:05:32,513 --> 01:05:34,015
menari di London.
620
01:05:42,523 --> 01:05:43,649
Dan kau memanggil
621
01:05:45,943 --> 01:05:49,071
seseorang bernama Per,
622
01:05:52,742 --> 01:05:56,037
Sigurd, Erik,
623
01:05:57,163 --> 01:06:00,207
Dan juga Gabriel.
624
01:06:08,215 --> 01:06:09,215
Dengar...
625
01:06:13,763 --> 01:06:16,474
Ada alasan mengapa kau selamat, Jan.
626
01:06:18,601 --> 01:06:20,102
Alasan untuk semua ini.
627
01:06:28,819 --> 01:06:30,696
- Siapa itu?
- Jangan bergerak.
628
01:06:31,739 --> 01:06:32,990
Mana pistolku?
629
01:06:36,827 --> 01:06:38,067
Aku telah mengacaukan semuanya.
630
01:06:38,204 --> 01:06:39,747
Sssstt, diam!
631
01:07:07,108 --> 01:07:09,025
Kami sudah dua kali kemari.
632
01:07:09,026 --> 01:07:10,026
Kami tak menemukan apa-apa.
633
01:07:50,151 --> 01:07:50,943
Kau.
634
01:07:50,944 --> 01:07:51,986
Siapa namamu nak?
635
01:07:53,195 --> 01:07:55,405
Maaf, dia pemalu.
636
01:07:55,406 --> 01:07:56,406
Ah.
637
01:07:58,242 --> 01:07:59,784
Tak apa.
638
01:07:59,785 --> 01:08:01,162
Aku tak butuh dia bicara banyak.
639
01:08:03,998 --> 01:08:05,249
Kau melihat tentara di sekitar tempat ini?
640
01:08:14,925 --> 01:08:16,260
- Terima kasih.
- Ya.
641
01:08:17,470 --> 01:08:18,471
Enak?
642
01:10:16,422 --> 01:10:17,839
Ada tiga tempat lagi yang harus kita sisir
643
01:10:17,840 --> 01:10:19,008
sebelum malam tiba.
644
01:10:20,801 --> 01:10:21,801
Sebelum malam tiba?
645
01:10:23,345 --> 01:10:24,345
Kau lucu.
646
01:10:40,362 --> 01:10:42,488
Kami harus membawamu ke jalan raya.
647
01:10:42,489 --> 01:10:43,449
Awas kakinya.
648
01:10:43,450 --> 01:10:46,075
Hati-hati kakinya.
- Pelan-pelan!
649
01:10:46,076 --> 01:10:48,119
Ada sebuah pondok di sisi lain fjord ini.
650
01:10:48,120 --> 01:10:49,288
Kau akan aman disana,
651
01:10:51,498 --> 01:10:53,500
hingga kami menemukan cara untuk membawamu ke Swedia.
652
01:10:55,127 --> 01:10:56,212
Tarik!
653
01:10:58,797 --> 01:10:59,797
Hati-hati!
654
01:11:08,849 --> 01:11:10,684
- Tarik!
- Ayo!
655
01:11:11,310 --> 01:11:12,603
Kau akan baik-baik saja.
- Ayo pergi.
656
01:11:21,820 --> 01:11:22,820
Ssstt, Ssstt.
657
01:11:29,995 --> 01:11:31,788
- Berhenti!
- Apa?
658
01:11:31,789 --> 01:11:32,623
Berhenti.
659
01:11:32,624 --> 01:11:35,166
Kemari kau!
- Aku kenal seseorang disana.
660
01:11:35,167 --> 01:11:36,627
Dia...
- Maaf, tidak bisa.
661
01:12:43,610 --> 01:12:44,462
Makanan.
662
01:12:47,072 --> 01:12:48,240
Untuk menjagamu tetap hangat.
663
01:12:53,454 --> 01:12:55,023
Dan ini pisauku.
664
01:12:55,516 --> 01:12:56,350
Jangan sampai hilang.
665
01:12:58,251 --> 01:13:00,085
Ini lebih baik daripada Hotel Savoy.
666
01:13:01,211 --> 01:13:02,211
Apa?
667
01:13:03,922 --> 01:13:05,882
Hotel terbaik di London.
668
01:13:05,883 --> 01:13:07,259
Tapi tak sebanding dengan ini.
669
01:13:09,386 --> 01:13:11,429
Marius, kita harus kembali
670
01:13:11,430 --> 01:13:13,431
sebelum ada yang tahu kepergian kita.
671
01:13:13,432 --> 01:13:14,432
Ya.
672
01:13:16,435 --> 01:13:19,646
Orang-orang jadi bersemangat
ketika tahu Jerman belum berhasil menemukanmu.
673
01:13:20,022 --> 01:13:21,690
Akan kugunakan waktuku sebaik-baiknya.
674
01:13:21,940 --> 01:13:23,733
Agar aku bisa segera berdiri lagi.
675
01:13:23,734 --> 01:13:24,734
Santai saja.
676
01:13:25,944 --> 01:13:27,780
Kau tak akan diusir dari Savoy.
677
01:13:30,657 --> 01:13:32,701
Ok?
- Ya.
678
01:13:33,911 --> 01:13:34,911
Kakimu?
679
01:13:39,083 --> 01:13:40,083
Ya.
680
01:13:40,793 --> 01:13:41,877
Beri aku waktu beberapa hari.
681
01:13:42,086 --> 01:13:44,296
Akan kutemukan cara untuk membawamu menyeberang perbatasan.
682
01:13:49,176 --> 01:13:50,177
Hotel Savoy...
683
01:14:14,368 --> 01:14:15,994
Tolong Esquire-nya satu.
684
01:15:27,316 --> 01:15:29,359
Tak ada apa-apa disini.
685
01:15:30,694 --> 01:15:32,321
Kita periksa gudang bawah tanah.
686
01:16:50,752 --> 01:16:52,421
Ada jejak kaki di salju.
687
01:17:16,758 --> 01:17:18,501
Dia disini. Kita menemukannya!
688
01:23:40,826 --> 01:23:42,926
HARI KE-26
24 April.
689
01:23:42,951 --> 01:23:45,951
Keseluruhan waktu di "Hotel Savoy" : 12 Hari.
690
01:24:07,762 --> 01:24:08,563
Jan?
691
01:24:10,505 --> 01:24:11,505
Ini aku,
692
01:24:12,590 --> 01:24:13,590
Marius.
693
01:24:18,054 --> 01:24:19,889
Sudah kutemukan cara untuk membawamu ke Swedia.
694
01:24:22,559 --> 01:24:23,893
Kabar yang bagus.
695
01:24:42,704 --> 01:24:43,747
Kenapa?
696
01:24:45,349 --> 01:24:46,391
Gangren.
697
01:24:47,751 --> 01:24:49,668
Mulai menjalar ke atas.
698
01:24:49,669 --> 01:24:50,920
Dan aku harus menghentikannya.
699
01:24:52,881 --> 01:24:53,965
Sekarang bagaimana?
700
01:24:55,050 --> 01:24:56,134
Terasa lebih baik.
701
01:25:01,056 --> 01:25:02,682
Duduk dulu disini.
702
01:25:09,072 --> 01:25:09,872
Ok!
703
01:25:19,574 --> 01:25:21,409
Ini.
- Terima kasih.
704
01:25:22,494 --> 01:25:24,162
Ini, dingin.
705
01:25:24,370 --> 01:25:25,370
Kenakan ini.
706
01:25:25,538 --> 01:25:26,539
Juga ini.
707
01:25:27,040 --> 01:25:28,416
Bukan, di sebelah ini.
708
01:25:29,417 --> 01:25:30,417
Begini.
709
01:25:30,535 --> 01:25:32,078
Awas tanganmu.
710
01:25:36,091 --> 01:25:37,383
Ok, bagus.
711
01:25:38,760 --> 01:25:39,760
Ini.
712
01:25:41,888 --> 01:25:42,888
Ok.
713
01:25:44,182 --> 01:25:45,182
Satunya lagi
714
01:25:52,357 --> 01:25:53,483
Berikan itu padanya.
715
01:25:54,859 --> 01:25:55,860
Makan ini.
716
01:25:57,779 --> 01:25:58,780
Terima kasih.
717
01:26:13,419 --> 01:26:15,463
Kurasa semuanya sudah kita keluarkan.
718
01:26:16,714 --> 01:26:18,007
Kecuali baunya.
719
01:26:18,967 --> 01:26:21,219
Mulai sekarang kau akan menghirup udara segar.
720
01:26:21,469 --> 01:26:22,909
Kami akan membawamu ke atas pegunungan
721
01:26:24,055 --> 01:26:26,515
Ada orang dari Manndalen yang akan menemui kita.
722
01:26:26,516 --> 01:26:27,684
Mereka akan menyeberangkanmu.
723
01:26:29,602 --> 01:26:31,271
Apakah kereta luncur ini berhenti di Swedia?
724
01:26:33,773 --> 01:26:34,773
Kita lihat saja nanti.
725
01:26:38,194 --> 01:26:39,194
Tunggu, tunggu.
726
01:27:10,268 --> 01:27:12,687
- Tahan disitu!
- Begini?
727
01:27:12,896 --> 01:27:14,062
Ya?
728
01:27:14,063 --> 01:27:15,607
Bisa kalian balikan posisiku?
729
01:27:17,442 --> 01:27:19,860
Berhenti, kita ganti tambangnya.
730
01:27:19,861 --> 01:27:20,861
Tahan.
731
01:27:23,448 --> 01:27:25,366
- Ok, Sudah kupegangi dia.
- Tarik!
732
01:27:27,869 --> 01:27:28,869
Ayo.
733
01:27:32,123 --> 01:27:33,123
Pesawat!
734
01:27:56,189 --> 01:27:57,229
Dia pingsan.
735
01:27:57,941 --> 01:27:58,942
Kembalikan ke posisi semula.
736
01:28:28,179 --> 01:28:30,348
Mereka sudah kuberitahu untuk menemui kita di sebuah batu karang.
737
01:28:32,267 --> 01:28:34,142
Kami harus meninggalkanmu disini.
738
01:28:34,143 --> 01:28:35,602
Maafkan aku.
739
01:28:35,603 --> 01:28:38,855
Kami harus segera kembali ke Furuflaten
sebelum ketahuan oleh mereka.
740
01:28:38,856 --> 01:28:41,276
Jika mereka menemukan aku,
mereka akan menemukanmu juga.
741
01:28:44,028 --> 01:28:45,320
Tidak masalah.
742
01:28:45,321 --> 01:28:48,366
Kantong tidur baru ini kering dan hangat.
743
01:28:48,574 --> 01:28:49,617
Aku akan baik-baik saja
744
01:28:50,785 --> 01:28:52,495
Orang-orang Manndalen akan segera kemari.
745
01:28:53,788 --> 01:28:56,416
Mereka memakai sandi "Hello, gentleman."
746
01:28:58,418 --> 01:29:00,168
Gentleman?
747
01:29:00,169 --> 01:29:01,628
Ya.
748
01:29:01,629 --> 01:29:03,214
Kami rasa itu sangat cocok untukmu.
749
01:29:06,801 --> 01:29:07,969
Tetap fokus dengan Swedia.
750
01:29:51,137 --> 01:29:52,513
Bukankah ini begitu indah?
751
01:29:53,848 --> 01:29:55,850
Mengapa orang-orang Norwegia ini tidak menyukai kita?
752
01:29:58,478 --> 01:29:59,479
Dan buronan kita...
753
01:30:01,105 --> 01:30:03,024
Dia telah mengubah Operasi Martin Red
754
01:30:04,317 --> 01:30:06,194
menjadi sebuah kesuksesan yang lengkap!
755
01:30:09,364 --> 01:30:10,280
Disana.
756
01:30:10,281 --> 01:30:11,281
Kau lihat itu?
757
01:30:12,492 --> 01:30:14,118
Kau lihat monogramnya?
758
01:30:16,329 --> 01:30:17,914
Raja mereka, yang sangat mereka cintai.
759
01:30:19,248 --> 01:30:21,416
Kian hari mereka semakin berani.
760
01:30:21,417 --> 01:30:22,585
Terlalu berani.
761
01:30:23,503 --> 01:30:24,836
Hal terakhir yang kita butuhkan sekarang
762
01:30:24,837 --> 01:30:26,839
adalah menemukan simbol lain bagi mereka.
763
01:32:02,268 --> 01:32:04,103
Menurutmu dimana sekarang dia berada?
764
01:32:04,312 --> 01:32:08,899
Kuharap dia ada di Swedia
dikelilingi para perawat disana.
765
01:32:08,900 --> 01:32:09,900
Perawat-perawat yang cantik.
766
01:32:13,905 --> 01:32:16,407
- Aku juga berharap begitu.
- Benarkah?
767
01:32:19,285 --> 01:32:20,912
Marius Grønvoll?
768
01:32:27,502 --> 01:32:28,502
Ya, aku sendiri.
769
01:32:31,047 --> 01:32:33,340
Adakah tempat buat kita berbicara empat mata?
770
01:32:33,341 --> 01:32:34,341
Disini saja.
771
01:32:38,179 --> 01:32:41,306
- Siapa kau?
- Lebih baik kau tidak tahu.
772
01:32:41,307 --> 01:32:43,266
"Gentleman"-mu hilang.
773
01:32:43,267 --> 01:32:44,559
Sudah kami cari siang dan malam,
774
01:32:44,560 --> 01:32:45,603
tapi tak berhasil kami temukan.
775
01:32:47,021 --> 01:32:50,525
Tapi ini sudah 4 hari.
776
01:32:51,859 --> 01:32:53,860
Mengapa kau tak datang lebih cepat?
777
01:32:53,861 --> 01:32:55,570
Coba tandai lagi karang di Olmmaijarvi itu
dengan lebih jelas.
778
01:32:55,571 --> 01:32:57,614
Kami pasti akan menemukannya.
779
01:32:57,615 --> 01:32:59,158
- Dimana?
- Olmmaijarvi.
780
01:33:00,910 --> 01:33:03,663
Bukan Olmmaijarvi, Olmmaivaggi.
781
01:33:07,875 --> 01:33:09,460
Akan kutandai karangnya.
782
01:33:12,296 --> 01:33:15,966
- Aku ikut.
- Bagaimana dengan Hanna dan Ottar?
783
01:33:15,967 --> 01:33:16,967
Hanna dan Ottar sedang tidur.
784
01:33:16,968 --> 01:33:18,927
Harus ada yang tinggal
dan mengurus binatang piaraan kita.
785
01:33:18,928 --> 01:33:20,136
Mereka sudah kuberi makan, Marius.
786
01:33:20,137 --> 01:33:22,305
- Bagaimana kalau Jerman datang?
- Makanya kau harus tetap disini.
787
01:33:22,306 --> 01:33:24,975
Ottar bisa bicara pada mereka.
- Dia baru sepuluh tahun.
788
01:33:24,976 --> 01:33:26,977
Kalau begitu Hanna saja.
789
01:33:26,978 --> 01:33:27,978
Aku ikut.
790
01:33:27,979 --> 01:33:29,564
Kau sangat menyukainya, Gudrun.
791
01:33:30,523 --> 01:33:31,523
Tidak.
792
01:33:32,275 --> 01:33:34,943
Kita tak tahu apa yang terjadi disana.
793
01:33:34,944 --> 01:33:36,486
Kalau dia mati...
- Dia belum mati!
794
01:33:36,487 --> 01:33:37,696
Jangan katakan itu.
795
01:33:37,697 --> 01:33:38,531
Kalau kau sangat berduka saat di atas,
796
01:33:38,532 --> 01:33:40,491
aku tak tahu apa yang harus kulakukan.
- Dia belum mati!
797
01:33:43,828 --> 01:33:45,079
Akan aku ajak Agnete.
798
01:33:48,207 --> 01:33:49,959
Dia punya pengalaman keperawatan.
799
01:34:21,699 --> 01:34:23,034
Disini... Disini.
800
01:34:39,675 --> 01:34:41,552
Hello, gentleman?
801
01:34:55,232 --> 01:34:56,232
Hei!
802
01:34:58,527 --> 01:34:59,527
Bukan salahmu.
803
01:35:19,708 --> 01:35:21,217
Marius, Marius!
804
01:35:27,540 --> 01:35:28,333
Mengapa kau kemari?
805
01:35:29,141 --> 01:35:31,352
Ada kesalahpahaman.
806
01:35:31,560 --> 01:35:32,478
Tak apa-apa.
807
01:35:32,479 --> 01:35:33,520
Aku janji.
808
01:35:33,521 --> 01:35:34,730
Kau siap?
- Ya.
809
01:35:40,736 --> 01:35:41,904
Akan kutandai tempatnya.
810
01:35:44,615 --> 01:35:45,449
Sup hangat.
811
01:35:45,450 --> 01:35:46,450
Kuharap kau suka kacang polong.
812
01:35:55,000 --> 01:35:56,418
Dia orang yang baik.
813
01:35:56,419 --> 01:35:57,419
Dia orang yang baik.
814
01:36:03,092 --> 01:36:05,051
Kapan makananmu habis?
815
01:36:05,052 --> 01:36:06,137
Makananku masih ada.
816
01:36:10,766 --> 01:36:11,975
Ini.
817
01:36:11,976 --> 01:36:14,227
Satu jilatan buat sarapan.
818
01:36:14,228 --> 01:36:15,813
Satu jilatan lagi buat makan malam.
819
01:36:17,106 --> 01:36:18,106
Perjamuan malam.
820
01:36:19,442 --> 01:36:21,026
Dan tambahan di akhir minggu.
821
01:36:27,199 --> 01:36:28,199
Dengar...
822
01:36:32,204 --> 01:36:33,247
Kau sudah sedekat ini.
823
01:36:34,123 --> 01:36:35,123
Dekat sekali.
824
01:36:38,587 --> 01:36:39,921
Kau memberikan harapan buat kami.
825
01:36:43,549 --> 01:36:44,884
Sampaikan salamku buat Gudrun.
826
01:36:59,774 --> 01:37:01,150
Dia masih hidup.
827
01:37:04,987 --> 01:37:06,405
Dan kirim salam untukmu.
828
01:37:16,230 --> 01:37:18,530
HARI KE-36
4 Mei.
829
01:37:18,555 --> 01:37:21,355
Waktu keseluruhan di bawah "Karang Gentleman" : 10 Hari.
830
01:37:31,806 --> 01:37:33,307
Dia disini, ayo!
831
01:37:34,433 --> 01:37:36,185
Hello, gentleman?
832
01:37:37,561 --> 01:37:39,438
- Marius?
- Bukan, aku Nigo.
833
01:37:39,647 --> 01:37:41,857
Aku dan teman-teman akan membawamu ke Swedia.
834
01:37:43,734 --> 01:37:47,238
Kau pasti pemain ski yang buruk,
karena butuh waktu lama buat kemari.
835
01:37:48,447 --> 01:37:49,781
Kau lumayan kurus, mestinya aku datang
836
01:37:49,782 --> 01:37:50,908
dan membawamu sendirian.
837
01:37:57,498 --> 01:37:59,874
- Kita pasti gagal!
- Tidak, kita pasti bisa!
838
01:37:59,875 --> 01:38:00,875
Ayo!
839
01:38:01,544 --> 01:38:02,920
Kita harus terus bergerak!
840
01:38:47,381 --> 01:38:48,465
Kita sudah di Swedia?
841
01:38:50,050 --> 01:38:51,634
Belum.
842
01:38:51,635 --> 01:38:54,179
Kita dihadang badai salju
dan harus mengubah arah.
843
01:39:00,227 --> 01:39:01,896
- Mengubah arah?
- Ya.
844
01:39:05,107 --> 01:39:07,818
- Kau mengubah arah?
- Cuma beberapa kilometer.
845
01:39:10,487 --> 01:39:13,407
- Jadi kita balik lagi?
- Kita ada di Manndalen.
846
01:39:16,118 --> 01:39:17,744
Kau sudah berjanji membawaku ke Swedia!
847
01:39:17,745 --> 01:39:18,995
Akan kuantar kau ke Swedia.
848
01:39:18,996 --> 01:39:21,205
Katamu kau akan membawaku menyeberangi perbatasan.
849
01:39:21,206 --> 01:39:22,332
Dengarkan aku!
850
01:39:22,333 --> 01:39:23,791
Mengapa kau mengubah arah?
851
01:39:23,792 --> 01:39:25,209
Karena ada badai salju!
852
01:39:25,210 --> 01:39:26,586
Aku melanjutkan hingga ke perbatasan
853
01:39:26,587 --> 01:39:28,630
untuk memastikan rute yang akan kita ambil.
854
01:39:28,631 --> 01:39:30,882
Dan dengar Jan, kalau kita tak kembali,
855
01:39:30,883 --> 01:39:32,216
belum tentu kita ada disini sekarang.
856
01:39:32,217 --> 01:39:34,218
Jerman ada dimana-mana.
857
01:39:34,219 --> 01:39:35,386
Ada banyak pos
858
01:39:35,387 --> 01:39:36,738
dengan penjagaan yang begitu ketat.
859
01:39:36,839 --> 01:39:37,749
Kau mengerti?
860
01:39:41,644 --> 01:39:42,852
Berarti sudah tak ada harapan lagi.
861
01:39:42,853 --> 01:39:44,396
Tidak, harapan itu masih ada!
862
01:39:46,065 --> 01:39:47,065
Lihat aku, Nigo.
863
01:39:48,984 --> 01:39:50,402
Aku cuma tulang dan kulit.
864
01:39:51,612 --> 01:39:54,989
Adalah sebuah keajaiban bila aku bisa bertahan.
865
01:39:54,990 --> 01:39:56,241
Apakah kau mengerti?
866
01:39:58,410 --> 01:40:00,703
Itulah alasan aku mau membantumu.
867
01:40:00,704 --> 01:40:01,956
Karena kita butuh keajaiban.
868
01:40:36,699 --> 01:40:37,950
Kau mengambil pistolku?
869
01:40:38,951 --> 01:40:40,452
Ya, kupikir lebih baik begitu.
870
01:40:42,454 --> 01:40:44,539
Tapi aku memerlukannya untuk perlindungan.
871
01:40:44,540 --> 01:40:46,709
Kau janji tak memakainya untuk bunuh diri?
872
01:41:20,951 --> 01:41:22,035
Ayo berlindung!
873
01:41:22,236 --> 01:41:23,237
Semua ke atas dek!
874
01:41:24,780 --> 01:41:25,580
Menunduk.
875
01:41:26,605 --> 01:41:27,605
Sembunyikan tasnya.
876
01:41:28,208 --> 01:41:29,260
Pegang sumbunya.
877
01:42:01,325 --> 01:42:02,525
- Ini parah!
- Bertahanlah.
878
01:42:15,214 --> 01:42:16,223
Cepat loncat.
879
01:42:22,513 --> 01:42:23,213
Jan!
880
01:42:26,975 --> 01:42:27,718
Jan!
881
01:42:42,241 --> 01:42:43,325
Kau siapa?
882
01:42:44,701 --> 01:42:46,161
Aku Aslak Fossvoll.
883
01:42:47,204 --> 01:42:48,956
Makan supmu selagi hangat.
884
01:42:50,290 --> 01:42:52,250
Kubawakan kau sepasang kaos kaki baru.
885
01:42:52,251 --> 01:42:52,951
Pasti kau sangat memerlukannya.
886
01:43:21,530 --> 01:43:22,530
Kau lihat sesuatu?
887
01:43:23,782 --> 01:43:24,782
Tidak.
888
01:43:26,743 --> 01:43:27,619
Jangan katakan kalau Jerman
889
01:43:27,620 --> 01:43:29,371
telah merampas aurora kita juga.
890
01:43:35,995 --> 01:43:36,995
Teropongnya, Jan.
891
01:43:49,266 --> 01:43:50,434
Matikan mesinnya.
892
01:43:56,148 --> 01:43:57,148
Ketemu.
893
01:43:59,693 --> 01:44:01,570
Kita... disini.
894
01:44:03,780 --> 01:44:05,407
Apakah kita punya kontak penduduk setempat?
895
01:44:06,325 --> 01:44:11,288
Misi kami adalah menghancurkan sasaran-sasaran strategis.
896
01:44:12,539 --> 01:44:13,790
Ambil tasnya.
897
01:44:16,668 --> 01:44:17,668
Kami berdua belas.
898
01:44:22,466 --> 01:44:24,968
Kami punya 8 ton bahan peledak.
899
01:44:27,638 --> 01:44:30,390
Tapi kami tak bisa mendarat
di tempat yang kami rencanakan semula.
900
01:44:31,099 --> 01:44:33,476
Jadi kami harus mencari kontak baru.
901
01:44:36,939 --> 01:44:38,148
Namanya?
902
01:44:40,150 --> 01:44:41,652
Anaton Pedersen.
903
01:44:42,069 --> 01:44:43,070
Anaton Pedersen?
904
01:44:47,241 --> 01:44:48,241
Dia sudah mati.
905
01:44:49,451 --> 01:44:51,035
Dan kau?
906
01:44:51,036 --> 01:44:52,996
Hakon, Hakon Sorensen.
907
01:44:56,959 --> 01:44:59,960
Informasi yang kami punya sudah basi.
908
01:45:02,561 --> 01:45:05,565
Dan orang yang kami ajak bicara tak bisa dipercaya.
909
01:45:07,052 --> 01:45:09,054
- Panggil polisi.
- Nyalakan mesin!
910
01:45:10,281 --> 01:45:11,298
Nyalakan mesin!
911
01:45:12,199 --> 01:45:13,992
Ketika kami kembali,
912
01:45:14,393 --> 01:45:16,645
sudah tak ada waktu lagi hingga mereka menemukan kami.
913
01:45:18,063 --> 01:45:20,107
Lalu semuanya berantakan.
914
01:45:40,168 --> 01:45:43,422
Kami punya tas yang penuh dengan informasi penting.
915
01:45:43,630 --> 01:45:44,630
Berlindung!
916
01:45:46,967 --> 01:45:48,844
Kami coba untuk menghancurkan barang bukti.
917
01:45:53,307 --> 01:45:55,058
Akulah orang terakhir di atas kapal.
918
01:45:58,228 --> 01:45:59,438
Mereka bawa semua orang.
919
01:46:01,773 --> 01:46:03,984
Aku satu-satunya yang berhasil melarikan diri.
920
01:46:07,529 --> 01:46:09,573
Untuk memastikan semuanya tak berakhir sia-sia
921
01:46:13,702 --> 01:46:15,120
Semua orang yang membantuku
922
01:46:18,623 --> 01:46:19,916
mempertaruhkan hidup mereka.
923
01:46:23,879 --> 01:46:26,465
Aku tak tahu seandainya ada orang yang terbunuh karena aku.
924
01:46:30,761 --> 01:46:32,054
Bagian terburuk
925
01:46:34,298 --> 01:46:35,424
adalah tak mengetahui apa-apa.
926
01:46:49,906 --> 01:46:52,165
Orang-orang ini telah bertempur
927
01:46:52,366 --> 01:46:55,441
dalam parit-parit perlindungan selama berbulan-bulan.
928
01:46:55,542 --> 01:46:58,711
Dan mereka terus berjuang untuk mengalahkan musuh,
929
01:46:59,112 --> 01:47:02,873
memberikan segalanya buat tanah air tercinta.
930
01:47:03,185 --> 01:47:06,572
Soviet yang haus darah
telah menemukan lawan yang seimbang.
931
01:47:08,565 --> 01:47:11,102
Di Norwegia, sebuah operasi
932
01:47:12,010 --> 01:47:15,096
yang dipimpin oleh Letnan Kolonel Kurt Stage,
933
01:47:15,263 --> 01:47:17,340
berhasil menghadang sebuah kapal penangkap ikan.
934
01:47:19,768 --> 01:47:23,688
Stage melaporkan bahwa 12 orang penyabot berhasil ditangkap
935
01:47:23,897 --> 01:47:27,734
dan bahwa operasi tersebut merupakan kesuksesan Jerman yang lengkap.
936
01:47:44,209 --> 01:47:45,209
Sialan!
937
01:49:05,248 --> 01:49:06,791
Disini London,
938
01:49:07,000 --> 01:49:10,211
dipancarkan lewat gelombang 1500 meter,
939
01:49:10,212 --> 01:49:13,797
satu gelombang pada frekuensi 19 meter,
dua gelombang pada frekuensi 31 meter,
940
01:49:13,798 --> 01:49:16,091
dan satu gelombang pada frekuensi 41 meter.
941
01:49:16,092 --> 01:49:19,595
Kududuk di depan mikrofon ini
bukan untuk melaporkan sebuah kejadian,
942
01:49:19,596 --> 01:49:22,182
tapi untuk menyampaikan salam
buat semua rekan pendengar.
943
01:49:24,601 --> 01:49:26,227
Kuangkat diriku sebagai juru bicara
944
01:49:26,228 --> 01:49:28,021
untuk semua hal yang kita raih bersama.
945
01:49:29,397 --> 01:49:32,358
Dan kuberharap semua pendengar pada saat ini
946
01:49:32,359 --> 01:49:34,777
merasakan kuatnya semangat semua orang
947
01:49:34,778 --> 01:49:37,096
tengah bersamanya.
948
01:49:41,409 --> 01:49:42,827
Tadi ada orang kemari.
949
01:49:44,204 --> 01:49:46,248
Sudah dua hari tak ada orang kemari.
950
01:49:57,050 --> 01:49:58,718
Kita belum bisa memindahkan dia.
951
01:50:00,303 --> 01:50:01,513
Ini terlihat buruk.
952
01:50:23,827 --> 01:50:25,579
Petamu hilang?
953
01:50:30,000 --> 01:50:31,543
Aku yakin kau akan menemukan jalanmu.
954
01:50:36,881 --> 01:50:39,175
Pastikan semuanya tak sia-sia.
955
01:50:43,722 --> 01:50:45,306
Selamat!
956
01:50:45,307 --> 01:50:47,850
Hari ini adalah hari istimewa, Jan.
957
01:50:47,851 --> 01:50:48,977
Selamat Hari Konstitusi.
958
01:50:51,396 --> 01:50:52,396
Selamat buat Norwegia.
959
01:50:59,738 --> 01:51:00,738
17 Mei.
960
01:51:02,657 --> 01:51:03,783
Tak ada akvavit?
961
01:51:11,249 --> 01:51:14,127
Telurnya itu dari Olaf.
962
01:51:15,337 --> 01:51:17,130
Dan sirup dari Ludvig.
963
01:51:18,089 --> 01:51:19,590
Krim dari Peder,
964
01:51:19,591 --> 01:51:20,508
meskipun serdadu Jerman
965
01:51:20,509 --> 01:51:22,761
akhir-akhir ini telah empat kali merazia kediamannya.
966
01:51:25,013 --> 01:51:26,473
Dan Signe yang memanggangnya.
967
01:51:27,891 --> 01:51:30,560
Bendera.. anak 8 tahun yang membuatkannya untukmu.
968
01:51:32,020 --> 01:51:33,688
Selamat 17 Mei, Jan.
969
01:51:34,564 --> 01:51:36,399
Tuhan memberkati tanah air kita tercinta.
970
01:51:41,621 --> 01:51:43,206
- Saljunya sedang mencair?
- Ya.
971
01:51:50,530 --> 01:51:52,524
Terus bagaimana kau
akan membawaku dengan kereta luncur?
972
01:51:52,792 --> 01:51:55,132
Kami tak yakin kau cukup kuat, Jan.
973
01:52:00,799 --> 01:52:01,925
Aku yakin.
974
01:52:04,594 --> 01:52:05,845
Ini bukan tentang aku lagi.
975
01:52:27,242 --> 01:52:29,327
Orang-orang Utara ini tak berguna.
976
01:52:30,536 --> 01:52:32,905
Tapi orang Sami bahkan lebih parah.
977
01:52:37,502 --> 01:52:39,587
Bolehkah kubertanya apa yang tadi kau bicarakan?
978
01:52:40,755 --> 01:52:42,424
Ya, kau boleh bertanya.
979
01:52:44,634 --> 01:52:46,344
Apa yang kau bicarakan?
980
01:52:47,712 --> 01:52:49,130
Dia punya beberapa pertanyaan,
981
01:52:49,431 --> 01:52:52,525
ingin tahu kapan normalnya salju mencair di daerah dataran tinggi.
982
01:52:52,726 --> 01:52:54,101
Dan kau beri tahu?
983
01:52:54,502 --> 01:52:56,712
Aku katakan apa adanya.
984
01:52:58,815 --> 01:52:59,616
Apa itu?
985
01:53:01,542 --> 01:53:04,543
Cuma Tuhan yang tahu.
986
01:53:07,449 --> 01:53:09,826
Tapi aku akan segera memindahkan orang itu
987
01:53:10,034 --> 01:53:12,244
jika aku jadi kamu, anak muda.
988
01:53:12,245 --> 01:53:15,206
Karena aku tahu salju ini tak akan lagi bertahan lama.
989
01:53:15,415 --> 01:53:16,583
Kau mengerti?
990
01:53:19,294 --> 01:53:21,545
Mungkin kau tertarik mengetahui
991
01:53:21,546 --> 01:53:23,464
bahwa Baal bersaudara akan menggembalakan rusanya
992
01:53:23,465 --> 01:53:25,633
menyeberangi perbatasan beberapa hari lagi.
993
01:53:37,058 --> 01:53:39,558
HARI KE-59
Manndalen, 28 Mei.
994
01:53:39,583 --> 01:53:42,583
Keseluruhan waktu di dalam gua : 17 hari.
995
01:53:47,864 --> 01:53:49,282
Namaku Aslak Baal.
996
01:53:50,041 --> 01:53:51,585
Jan Baalsrud.
997
01:53:51,993 --> 01:53:53,995
Tinggal satu peluru lagi.
998
01:53:55,538 --> 01:53:57,206
Maafkan aku kemarin marah.
999
01:53:57,207 --> 01:53:59,125
Tak apa, aku senang berarti kau masih manusia.
1000
01:54:05,089 --> 01:54:06,089
Kalian harus pergi sekarang.
1001
01:54:11,721 --> 01:54:14,682
Marius, kau tahu syal pemberian ibu untukku?
1002
01:54:14,891 --> 01:54:17,727
- Hmm?
- Kuberikan pada Jan.
1003
01:54:19,687 --> 01:54:21,981
Sudah kau periksa tak ada yang tertinggal?
1004
01:54:24,400 --> 01:54:25,400
Sudah kau periksa?
1005
01:54:26,236 --> 01:54:27,486
Saat itu gelap.
1006
01:54:27,487 --> 01:54:28,655
Perhatianku hanya pada Jan.
1007
01:54:28,863 --> 01:54:30,490
Aku tak tahu apakah ada yang tertinggal.
1008
01:54:31,157 --> 01:54:32,449
Mengapa syal itu begitu penting?
1009
01:54:32,450 --> 01:54:34,118
Karena ada inisial namaku disitu!
1010
01:55:05,733 --> 01:55:09,195
Bagaimana kalian berpikir
untuk menyembunyikan buronan seperti aku
1011
01:55:10,405 --> 01:55:11,865
di siang bolong seperti ini?
1012
01:55:16,703 --> 01:55:18,162
Kami punya rencana.
1013
01:55:38,224 --> 01:55:39,475
Begitu mendekati perbatasan,
1014
01:55:39,684 --> 01:55:42,395
aku akan mengarahkan ternakku ke arah yang tepat.
1015
01:55:47,567 --> 01:55:49,402
Kami akan memberimu rusa kami yang terkuat,
1016
01:55:49,611 --> 01:55:51,070
yang sangat hapal dengan rutenya.
1017
01:55:54,741 --> 01:55:57,368
Rusa itu tak akan berhenti hingga kau berhasil menyeberang.
1018
01:56:02,206 --> 01:56:06,002
Jika terjadi kesalahan dan aku tertangkap,
1019
01:56:06,210 --> 01:56:09,130
aku lebih memilih mati oleh peluru orang Norwegia.
1020
01:56:12,675 --> 01:56:13,718
Ok.
1021
01:56:44,248 --> 01:56:45,541
Cepat, cepat, cepat.
1022
01:56:47,135 --> 01:56:47,935
Cepat, cepat!
1023
01:56:54,926 --> 01:56:57,453
Hoo, hoo!
1024
01:57:04,178 --> 01:57:08,178
HARI KE-63
Kilpisjarvi, Perbatasan Swedia,
1 Juni.
1025
01:57:09,399 --> 01:57:10,817
Pergantian penjaga!
1026
01:57:23,246 --> 01:57:25,766
Tampaknya dia tinggal di pondok ini selama beberapa minggu.
1027
01:57:26,540 --> 01:57:29,466
Kami temukan perbekalan di dalamnya, sisa makanan,
1028
01:57:29,667 --> 01:57:31,702
bensin dan lilin.
1029
01:57:32,338 --> 01:57:33,789
Kami telah lama mencurigainya.
1030
01:57:34,090 --> 01:57:36,000
Kami pikir dia tinggal sebentar disini.
1031
01:57:38,636 --> 01:57:39,679
Siap?
1032
01:57:39,887 --> 01:57:41,346
Perbatasan tak jauh lagi.
1033
01:57:41,347 --> 01:57:42,682
Sedikit lagi!
1034
01:58:36,444 --> 01:58:39,030
Ini milikmu, hmm?
1035
01:58:43,034 --> 01:58:44,577
Jawab pertanyaannya!
1036
01:58:44,786 --> 01:58:46,079
Itu jari milikmu?
1037
01:59:20,113 --> 01:59:22,198
Aku ingin tahu dimana dia!
1038
02:00:40,026 --> 02:00:41,026
Lihat.
1039
02:00:45,031 --> 02:00:46,115
Kita turun.
1040
02:00:54,457 --> 02:00:55,499
Hati-hati!
1041
02:00:55,708 --> 02:00:56,708
Dia mungkin bersenjata.
1042
02:01:11,766 --> 02:01:12,767
Berhenti!
1043
02:01:24,320 --> 02:01:25,488
Disini Menara Penjagaan 6.
1044
02:01:33,454 --> 02:01:34,454
Ada apa?
1045
02:01:35,915 --> 02:01:37,041
Lewat sini.
1046
02:02:13,661 --> 02:02:16,455
Pasti ada alasan kenapa kau selamat, Jan,
1047
02:02:19,000 --> 02:02:20,459
alasan untuk semua ini.
1048
02:02:29,802 --> 02:02:32,013
- Kau dengar itu?
- Sebelah sini.
1049
02:04:04,146 --> 02:04:05,564
Dia berhasil menyeberang, Tuan.
1050
02:04:06,899 --> 02:04:07,899
Apa?
1051
02:05:41,118 --> 02:05:43,537
Jan, semuanya sudah berakhir.
1052
02:05:50,794 --> 02:05:51,879
Kau boleh pergi, Jan.
1053
02:05:54,548 --> 02:05:55,633
Sudah berakhir sekarang.
1054
02:05:57,292 --> 02:05:58,585
Kau aman.
1055
02:06:01,537 --> 02:06:03,046
Kau bisa lepaskan.
1056
02:06:45,571 --> 02:06:48,571
TIGA BULAN KEMUDIAN.
1057
02:07:28,350 --> 02:07:29,435
Terima kasih.
1058
02:08:22,571 --> 02:08:23,572
Dengar.
1059
02:08:24,657 --> 02:08:25,783
Jangan takut.
1060
02:08:29,662 --> 02:08:31,288
Akan kita akhiri kegilaan ini.
1061
02:08:47,913 --> 02:08:51,713
Jan Baalsrud terus melatih rekrutan baru
hingga Norwegia dibebaskan.
1062
02:08:51,938 --> 02:08:55,838
Perang berakhir pada 8 Mei 1945.
1063
02:08:56,963 --> 02:09:01,463
Kurt Stage dijatuhi hukuman mati atas kejahatan perang
dan dieksekusi pada tahun 1947.
1064
02:09:02,788 --> 02:09:10,813
Marius Grønvoll menikahi Agnete Lanes,
Mereka membesarkan 5 anaknya di pertanian Grønvoll.
1065
02:09:12,538 --> 02:09:18,938
Gudrun akhirnya menikah 20 tahun kemudian.
1066
02:09:21,463 --> 02:09:29,163
Jan Baalsrud dianugrahi medali St. Olav
dan ditunjuk sebagai anggota kehormatan Ordo Kerajaan Inggris karena jasanya.
1067
02:09:31,488 --> 02:09:34,813
Jan Baalsrud tak pernah menganggap dirinya seorang pahlawan.
Dia meyakini mereka yang telah membantu dirinya bertahan
adalah pahlawan yang sebenarnya.
1068
02:09:34,838 --> 02:09:43,838
Jan meninggal tahun 1988, dan atas keinginannya
dimakamkan di Manndalen diantara mereka yang telah menolongnya.
1069
02:09:46,863 --> 02:09:56,863
Translated and edited by Ikkyu San