1 00:00:16,158 --> 00:00:18,742 Anden verdenskrig. 2 00:00:18,908 --> 00:00:23,825 Den 9. april 1940 besættes Norge, og Hitler skaber "Festung Norwegen". 3 00:00:23,992 --> 00:00:31,783 Nordpå indsættes fly, skibe og ubåde. Allierede konvojer påføres store tab. 4 00:00:48,200 --> 00:00:51,617 SKOTLAND 1943 5 00:00:51,783 --> 00:00:58,742 Norske soldater oplæres her, så de kan udføre sabotage i Norge. 6 00:01:07,283 --> 00:01:10,450 Hvor er Deres befalingshavende? 7 00:01:10,617 --> 00:01:15,783 25. marts iværksattes "Martin Red". 12 nordmænd satte kurs mod Troms. 8 00:01:15,950 --> 00:01:21,158 Deres opgave var at sabotere tyske flyvepladser og anlæg. 9 00:01:21,325 --> 00:01:25,867 Kun én mand vendte levende tilbage. 10 00:01:27,783 --> 00:01:32,867 - Jeg skal hente Baalsruds rapport. - Han står derhenne. 11 00:01:48,908 --> 00:01:54,742 De mest utrolige begivenheder i denne historie har fundet sted. 12 00:02:01,658 --> 00:02:07,867 DEN TOLVTE MAND 13 00:02:12,617 --> 00:02:16,242 STRENGT FORTROLIGT 14 00:02:32,367 --> 00:02:34,992 Her er London. 15 00:02:35,158 --> 00:02:39,575 I dage som disse er der nok mange i Norge, som spekulerer over - 16 00:02:39,742 --> 00:02:42,408 - hvordan stemningen er i England. 17 00:02:42,575 --> 00:02:46,950 Er nerverne stadig stærke, eller er man begyndt at miste modet? 18 00:02:47,117 --> 00:02:50,700 Jeg svarer med fast overbevisning: 19 00:02:50,867 --> 00:02:56,117 Nerverne er stærke, og kampmodet er langt fra svækket. 20 00:02:56,283 --> 00:03:01,825 Det bliver mere og mere stålsat. 21 00:03:22,700 --> 00:03:25,325 Sigurd! 22 00:04:18,242 --> 00:04:22,283 Ned på knæ! Ned på knæ! 23 00:04:31,575 --> 00:04:36,367 De har ikke set dig endnu. 24 00:04:36,533 --> 00:04:40,700 Sørg for, at det hele ikke har været spildt. 25 00:04:49,533 --> 00:04:57,075 Svar mig så: Hvad er jeres mission? 26 00:05:02,158 --> 00:05:06,825 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 27 00:05:11,283 --> 00:05:14,283 Hov, der løber en mere! 28 00:05:14,450 --> 00:05:18,908 Han slipper væk! Efter ham! 29 00:06:26,325 --> 00:06:30,492 Han er væk. 30 00:07:05,325 --> 00:07:09,200 Toftefjorden, den 30. marts 31 00:08:27,825 --> 00:08:32,283 Vandet må være på frysepunktet. Han holder ikke længe. 32 00:08:32,450 --> 00:08:38,158 Det er nok meget koldere. Det er jo saltvand. 33 00:09:24,533 --> 00:09:27,950 Hjælp mig ... 34 00:09:32,742 --> 00:09:35,867 Jeg er ikke farlig. 35 00:09:57,783 --> 00:10:03,158 Jeg skal bare varme mig lidt, så forsvinder jeg igen. 36 00:10:08,200 --> 00:10:14,158 Hvis de kommer, så sig, at jeg tvang dig til at hjælpe mig. 37 00:10:21,283 --> 00:10:26,575 - De leder efter en på Rebbenesøy. - Ja. 38 00:10:26,742 --> 00:10:32,450 - Men pigerne fandt dig på Vårøya. - Ja. 39 00:10:34,658 --> 00:10:38,867 Så du er svømmet fra Rebbenesøy til Vårøya. 40 00:10:39,033 --> 00:10:41,408 Ja. 41 00:10:57,908 --> 00:11:02,992 - Hvad er der sket? - Jeg er blevet skudt. 42 00:11:03,158 --> 00:11:07,950 - Men jeg mærker ikke noget. - Nej, for du er jo stivfrossen. 43 00:11:08,117 --> 00:11:11,117 Jeg finder tøj og støvler til dig. 44 00:11:11,283 --> 00:11:15,658 Du får noget uldundertøj og sokker. 45 00:11:18,117 --> 00:11:21,825 Nej! Det er min søn! 46 00:11:24,908 --> 00:11:27,992 Undskyld. 47 00:11:34,283 --> 00:11:37,408 Hvad er hurtigste vej til Tromsø? 48 00:12:09,575 --> 00:12:11,700 Oversæt! 49 00:12:11,867 --> 00:12:14,408 Han er nordmand. 50 00:12:15,783 --> 00:12:19,700 - Det er svært at holde modet oppe. - Kom her. 51 00:12:19,867 --> 00:12:22,867 Vi kan takke den herre der. 52 00:12:23,033 --> 00:12:27,408 - Sørensen. - Sørensen. 53 00:12:27,575 --> 00:12:30,992 Fremragende. 54 00:12:32,075 --> 00:12:38,992 Det beskriver hele deres aktion, men noget af det er ulæseligt. 55 00:12:39,158 --> 00:12:45,200 "Festung Norwegen." Der er ikke meget "Norwegen" tilbage. 56 00:13:31,658 --> 00:13:36,700 - Elleve? - Ja. 57 00:13:36,867 --> 00:13:41,200 Men der skulle jo være 12. 58 00:13:41,367 --> 00:13:43,742 Hvor er den tolvte? 59 00:13:43,908 --> 00:13:50,075 Vi jog ham ud i fjorden. Han dukkede ikke op igen. 60 00:13:50,242 --> 00:13:53,408 Javel. 61 00:13:56,742 --> 00:14:01,617 Og hvor er hans lig? 62 00:14:01,783 --> 00:14:09,283 - Han dukkede jo ikke op igen. - Hvor længe ventede De? 63 00:14:12,325 --> 00:14:17,200 Vandet var under frysepunktet, og havet derude er jo ... 64 00:14:17,367 --> 00:14:23,033 Havet er jo dybt. Og desuden var han såret. 65 00:14:23,200 --> 00:14:28,242 - Han blødte. - Alligevel kunne De ikke fange ham. 66 00:14:29,283 --> 00:14:35,908 Hvorfor er De her, Wenders? Hvad er Deres ambitioner? 67 00:14:37,617 --> 00:14:42,950 Har De set det her? Ambitioner belønnes. 68 00:14:43,117 --> 00:14:48,117 Jeg har ikke mistet en eftersøgt i hele min karriere. 69 00:14:48,283 --> 00:14:51,783 Gennemsøg hvert hus i området. 70 00:14:51,950 --> 00:14:55,658 Fokusér på dem med lægelig kunnen. 71 00:14:55,825 --> 00:14:59,742 Læger og jordemødre. 72 00:15:01,200 --> 00:15:06,200 Herr Sturmbannführer, jeg kan ikke sige det klart nok. 73 00:15:06,367 --> 00:15:08,617 Manden er død. 74 00:15:08,783 --> 00:15:14,992 Og jeg siger, indtil I finder et lig, er han i live. 75 00:15:32,617 --> 00:15:37,783 Jeg kender ingen, som er svømmet over strædet her. 76 00:15:37,950 --> 00:15:43,158 - Det vrimler med tyskere i Tromsø. - Jeg skal dertil alligevel. 77 00:15:43,325 --> 00:15:48,325 Vil du prøve at redde de andre? Dem, du kom sammen med? 78 00:15:48,492 --> 00:15:53,033 Ja, og nogen, som ikke er blevet fanget endnu. 79 00:15:53,200 --> 00:15:59,158 - Er vi der snart? - Ja, lige om lidt. 80 00:16:13,325 --> 00:16:17,367 Hvad kommer der til at ske med os? 81 00:16:26,950 --> 00:16:32,117 - De sender os vel i en lejr, ikke? - Lad være at spekulere på det. 82 00:16:34,033 --> 00:16:38,617 - Man kan da ikke lade være ... - Hold nu kæft! 83 00:16:38,783 --> 00:16:42,408 Det der nytter ikke noget. 84 00:16:42,575 --> 00:16:46,992 Det er i orden at være bange, Bjørn. 85 00:16:59,742 --> 00:17:05,533 - Og nu tager vi ham der. - Nej, nej! 86 00:17:05,700 --> 00:17:10,658 Han har jo intet gjort. Lad knægten være i fred. 87 00:17:13,825 --> 00:17:16,700 Hallo! 88 00:17:26,158 --> 00:17:30,617 - Det er den vej. - Tak. 89 00:17:30,783 --> 00:17:35,200 - Alt for Norge. - Alt for Norge. 90 00:17:52,033 --> 00:17:57,117 - Åh, du forskrækkede mig. - Undskyld. 91 00:17:57,283 --> 00:18:02,992 - Jeg hørte, at din mand kunne ... - Han er her ikke nu. 92 00:18:03,158 --> 00:18:06,867 Det må du undskylde. 93 00:18:08,242 --> 00:18:13,450 Hør, du går ingen steder, før jeg har set på den fod. 94 00:18:13,617 --> 00:18:18,867 Det er det bedste, jeg kan gøre. Du er nødt til at gå til lægen. 95 00:18:19,033 --> 00:18:24,825 - Jeg har travlt. - Intet haster mere end det her. 96 00:18:24,992 --> 00:18:29,367 Hvis der kommer røde striber, så skal du på hospitalet. 97 00:18:29,533 --> 00:18:33,283 Så har du ikke mange dage igen. 98 00:18:33,450 --> 00:18:37,200 Hvor skal du hen nu? 99 00:18:38,367 --> 00:18:41,325 Jeg skal til Tromsø. 100 00:18:45,033 --> 00:18:48,408 Jeg tænkte at gå den vej. 101 00:18:48,575 --> 00:18:53,700 Nej, gå ikke den vej. Gå til Hansens på Karanes. 102 00:18:53,867 --> 00:18:57,825 Jeg hjalp Margrethe, deres datter, til verden. 103 00:19:06,825 --> 00:19:09,492 Skynd dig væk. 104 00:19:18,783 --> 00:19:21,908 Hun er jordemoder. 105 00:19:24,783 --> 00:19:31,033 - Har De set en soldat på flugt? - Nej, jeg har ikke set nogen. 106 00:19:32,783 --> 00:19:38,242 Så går vi nordpå. Tak for hjælpen. 107 00:19:47,450 --> 00:19:50,575 Videre! 108 00:20:06,825 --> 00:20:09,033 Og tasken? 109 00:20:09,200 --> 00:20:15,117 "Martin Red"-gruppen skulle slå til mod kontroltårnet og vandflyverne. 110 00:20:15,283 --> 00:20:20,867 - Noget nyt om den 12. mand? - Nej, men vi har to medløbere. 111 00:20:22,908 --> 00:20:26,450 Hent dem herind. 112 00:20:26,617 --> 00:20:32,700 - Har han sagt noget? - Vær tålmodig. Jeg prøver noget nyt. 113 00:20:33,742 --> 00:20:38,408 Hallo. Du skal jo mærke smerten. 114 00:20:38,575 --> 00:20:44,533 Det er spild af tid, men mig spørger De jo ikke. 115 00:20:50,908 --> 00:20:55,575 Sig mig, hvor han er. 116 00:21:07,658 --> 00:21:10,408 Skal jeg minde Dem om - 117 00:21:10,575 --> 00:21:17,242 - at Reichsführer SS Heinrich Himmler afventer vores rapport? 118 00:21:17,408 --> 00:21:23,367 Herr Wenders, man kan sagtens overleve 20 minutter i isvand. 119 00:21:23,533 --> 00:21:29,117 Han bliver slemt nedkølet, men hans hjerte slår endnu. 120 00:21:29,283 --> 00:21:34,158 Han kan bevæge sig, og hans hjerne fungerer endnu. 121 00:21:34,325 --> 00:21:39,408 Og det betyder, at den 12. mand ikke er død. 122 00:21:44,242 --> 00:21:46,283 Fandens også. 123 00:21:55,867 --> 00:21:58,783 Gestapo! Luk op! 124 00:22:03,908 --> 00:22:07,492 Af sted! 125 00:22:52,117 --> 00:22:55,992 Han er for svag. Kom med en anden. 126 00:23:16,033 --> 00:23:18,992 Kom så i med dig! 127 00:23:28,450 --> 00:23:30,533 Længere ud. 128 00:23:30,700 --> 00:23:36,033 Længere ud! Og ned! 129 00:23:58,783 --> 00:24:01,617 Jeg skal bruge en stærkere en. 130 00:24:05,908 --> 00:24:08,992 For fanden da også! 131 00:25:29,825 --> 00:25:32,367 Satans! 132 00:26:15,533 --> 00:26:19,158 Hvem fanden er du? Gå ind, Margrethe. 133 00:26:19,325 --> 00:26:21,617 Hvem er du? 134 00:26:25,158 --> 00:26:27,450 Er det her Karanes? 135 00:26:27,617 --> 00:26:32,283 Tyskerne hævdede en stor sejr. De siger, de tog alle 12 mand. 136 00:26:32,450 --> 00:26:36,533 - I var 12, ikke? - Jo. 137 00:26:37,575 --> 00:26:42,700 Jeg er ikke dum. Jeg hørte rygterne, men der var noget galt. 138 00:26:43,867 --> 00:26:47,783 Jeg spurgte: "Hvis I har dem alle, hvorfor leder I så stadig?" 139 00:26:49,867 --> 00:26:54,992 - Nu ved jeg hvorfor. - Sagde de noget om de andre? 140 00:26:55,158 --> 00:27:00,242 - Jeg hørte bare, at de blev taget. - De fleste blev fængslet. 141 00:27:00,408 --> 00:27:04,617 - Et par endte på sygehuset. - Ragnhild arbejder på sygehuset. 142 00:27:04,783 --> 00:27:08,533 Hun kender nogle af sygeplejerskerne. 143 00:27:08,700 --> 00:27:13,617 - Og ...? - Det kan vi tale om senere. 144 00:27:47,325 --> 00:27:51,242 Er du soldat? 145 00:27:51,408 --> 00:27:57,033 Nej, egentlig ikke. Jeg er instrumentmager. 146 00:27:57,200 --> 00:28:00,908 Kan du reparere et klaver? 147 00:28:01,075 --> 00:28:06,867 Nej, jeg laver instrumenter, som man tegner kort med. 148 00:28:07,033 --> 00:28:10,492 Forstår du det? 149 00:28:10,658 --> 00:28:16,033 Jeg tegner kort. Og en gang ... 150 00:28:16,200 --> 00:28:23,075 ... cyklede jeg fra Sverige til Norge for at tegne kort over en flyveplads. 151 00:28:23,242 --> 00:28:28,325 Så vendte jeg tilbage til Sverige, men der stod en politimand og sagde - 152 00:28:28,492 --> 00:28:34,200 - at jeg ikke måtte tegne kort mere. Så rejste jeg fra Sverige. 153 00:28:35,742 --> 00:28:40,492 Så tog jeg til Rusland, Ukraine, Tyrkiet - 154 00:28:40,658 --> 00:28:45,533 - Indien, Kenya og Sydafrika. Og så ... 155 00:28:48,242 --> 00:28:55,533 ... sejlede jeg til Brasilien, rejste videre til Trinidad, USA og Canada. 156 00:28:55,700 --> 00:29:01,658 Og så tog jeg et skib hjem til England. 157 00:29:01,825 --> 00:29:08,492 Til sidst kom jeg til Shetland. Og der mødte jeg mine venner. 158 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 Og så kom jeg hertil. 159 00:29:12,242 --> 00:29:17,158 Hvorfor tog du ikke til Australien? 160 00:29:17,325 --> 00:29:22,783 - Du er god til geografi. - Hun er en læsehest. 161 00:29:22,950 --> 00:29:28,825 Hun elsker geografi, men ikke arbejdet på gården. 162 00:29:35,283 --> 00:29:38,325 Er du klar til at tage af sted? 163 00:29:39,742 --> 00:29:44,408 - Fortæl mig, hvad du ved. - Kun det jeg har hørt på sygehuset. 164 00:29:44,575 --> 00:29:48,075 Der har været masseanholdelser i Tromsø. 165 00:29:48,242 --> 00:29:54,242 - Tyskerne fandt en del dokumenter. - Og de folk, jeg ankom sammen med? 166 00:29:54,408 --> 00:29:59,700 Der var en fyr, som hed Sigurd. De siger, at han blev torteret. 167 00:30:00,742 --> 00:30:03,492 Til døde. 168 00:30:04,992 --> 00:30:09,450 Der er også en Erik Reichelt. Han er stadig i live. 169 00:30:09,617 --> 00:30:13,200 Han er på sygehuset. 170 00:30:13,367 --> 00:30:16,867 Og de andre? 171 00:30:17,033 --> 00:30:21,158 De skal henrettes i nat. 172 00:31:29,283 --> 00:31:31,617 Værsgo. 173 00:31:36,283 --> 00:31:38,033 Næh! 174 00:31:39,325 --> 00:31:43,950 Det er jo mit liv. 175 00:31:45,075 --> 00:31:48,617 Det vil jeg passe godt på. 176 00:31:53,450 --> 00:31:56,825 Hvad kigger du på? 177 00:32:00,533 --> 00:32:05,908 - Mon tyskerne har taget nordlyset? - Nej, det kan man jo ikke. 178 00:32:07,950 --> 00:32:13,742 Min mor sagde: "Når du ser nordlyset, er du aldrig langt hjemmefra." 179 00:32:14,783 --> 00:32:20,533 Hvis du kan lide nordlyset, så kan du gemme dig hos os. 180 00:32:20,700 --> 00:32:26,200 Vi har masser af nordlys og gode gemmesteder. 181 00:32:35,908 --> 00:32:38,492 Du godeste! 182 00:32:38,658 --> 00:32:45,117 - Hvad har de gjort ved dig? - Jeg har ikke sagt noget ... 183 00:32:46,158 --> 00:32:50,117 Jeg tror dig. 184 00:32:51,950 --> 00:32:57,492 Ham, som de ikke kan finde, er stadig i live. 185 00:32:57,658 --> 00:33:00,325 Han lever. 186 00:33:01,992 --> 00:33:05,492 Han lever. 187 00:33:08,492 --> 00:33:11,867 Jeg har en kone. 188 00:33:12,033 --> 00:33:18,117 Og en datter på ti. Hils dem. 189 00:34:02,492 --> 00:34:06,033 Jeg må af sted. 190 00:34:06,200 --> 00:34:12,200 Jeg kan ikke redde vores land, hvis jeg bare gemmer mig. 191 00:34:13,783 --> 00:34:17,200 Skal du til Tromsø? 192 00:34:20,367 --> 00:34:24,242 Nej, det er for sent. 193 00:34:25,492 --> 00:34:30,033 - Jeg skal til Sverige. - Hvorfor det? 194 00:34:30,200 --> 00:34:34,950 Fordi Sverige er det, man kalder neutralt. 195 00:34:35,117 --> 00:34:39,700 - Det betyder, at der er sikkert. - Det er godt. 196 00:34:39,867 --> 00:34:45,617 Du, der er så dygtig til at lave kort, kan du vise mig, hvor Sverige er? 197 00:34:45,783 --> 00:34:49,242 Her er vi. 198 00:34:55,158 --> 00:34:59,575 Og der er Sverige. 199 00:35:06,825 --> 00:35:08,867 Det var langt. 200 00:35:09,033 --> 00:35:13,450 - Ud med jer! - Fart på! 201 00:35:16,658 --> 00:35:20,908 Jeg er meget skuffet over Dem. Ingen af dem har talt. 202 00:35:21,075 --> 00:35:24,992 En af dem virkede lovende, men han døde. 203 00:35:25,158 --> 00:35:28,367 Tja, hvad kan man gøre? 204 00:35:31,283 --> 00:35:35,658 Måske har de ikke sagt noget, fordi de ikke har noget at sige. 205 00:35:35,825 --> 00:35:39,283 Fordi Deres mand er død. 206 00:35:39,450 --> 00:35:43,825 De har ringet fra Sikkerhedstjenestens hovedsæde. 207 00:35:43,992 --> 00:35:49,700 - De afventer vores rapport. - De får intet, før jeg er sikker. 208 00:35:49,867 --> 00:35:51,950 Udmærket. 209 00:35:55,492 --> 00:35:58,867 Videre! Videre! 210 00:36:11,283 --> 00:36:17,700 Ved De, hvad jeg tror? Jeg tror, De jager et spøgelse. 211 00:36:19,200 --> 00:36:21,825 Der er ingen spor af ham. 212 00:36:21,992 --> 00:36:27,658 Vi har besøgt hver eneste gård og hvert eneste hus. 213 00:36:28,867 --> 00:36:34,867 Der er ikke en eneste, der har set noget. 214 00:36:36,950 --> 00:36:44,200 Gud velsigne vort kære fædreland. 215 00:36:44,367 --> 00:36:51,950 Og lad det som haven blomstre. 216 00:36:52,117 --> 00:36:57,742 Lad din fred stråle over fjeldene. 217 00:36:57,908 --> 00:37:03,450 Forsinkelser gør ikke noget godt indtryk i Berlin. 218 00:37:05,200 --> 00:37:10,658 Vil De gerne til Østfronten? Himmler skal læse den rapport. 219 00:37:10,825 --> 00:37:16,033 Og det Himmler læser, læser Hitler. De vil vel ikke lyve for Hitler? 220 00:39:43,783 --> 00:39:48,242 Jeg har fået at vide, at jeg kan stole på dig. 221 00:39:48,408 --> 00:39:53,658 Vi har ventet dig. 222 00:40:00,158 --> 00:40:03,075 Jan Baalsrud. 223 00:40:09,242 --> 00:40:14,033 Vi er snart fremme. Værsgo. Størrelse 42. 224 00:40:14,200 --> 00:40:20,867 - Hvor vidste du det fra? - Sådan en spirrevip som dig ... 225 00:40:22,783 --> 00:40:28,408 - Peder. - Tak, Peder. 226 00:40:55,033 --> 00:41:00,867 Der er lidt mad og skiftetøj i sækken der. 227 00:41:01,033 --> 00:41:06,325 Skjul uniformen med den her, når du kommer til Lyngseidet. Og ski. 228 00:41:06,492 --> 00:41:10,283 - Jeg kan ikke tage imod skiene. - Jeg kan ikke beholde dem. 229 00:41:10,450 --> 00:41:17,283 Jeg ville ikke kunne tilgive mig selv. Lad os gennemgå planen. 230 00:41:17,450 --> 00:41:22,117 Jeg skal til Sverige, og så til England. 231 00:41:22,283 --> 00:41:26,992 Og så skifte sokker, og så tilbage igen. 232 00:41:27,158 --> 00:41:29,825 Se nu her. 233 00:41:29,992 --> 00:41:36,492 Lyngseidet er et knudepunkt. Det vrimler med tyskere der. 234 00:41:36,658 --> 00:41:42,575 Du er nødt til at gå igennem byen. Der er stejle fjelde på begge sider. 235 00:41:42,742 --> 00:41:48,450 De leder mest ude ved kysten. De venter ikke at se dig i Lyngseidet. 236 00:41:50,200 --> 00:41:54,033 Se her. Det er Kurt Stage. 237 00:41:54,200 --> 00:41:59,367 Han er Gestapo-chef heroppe. Vi tror, at han ved, at du er i live. 238 00:42:00,867 --> 00:42:07,950 Ingen er sluppet fra ham før. Det er blevet et personligt opgør. 239 00:42:08,117 --> 00:42:12,158 Han lader ikke sabotører slippe væk. 240 00:42:12,325 --> 00:42:18,533 Hvis du når til Sverige, bliver det et stort nederlag for ham. 241 00:43:09,575 --> 00:43:15,075 - Renskriv det og send det til Berlin. - Javel. 242 00:43:15,242 --> 00:43:19,950 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 243 00:43:22,242 --> 00:43:26,867 Godt. Tak. 244 00:43:41,450 --> 00:43:45,117 Vi kan ikke komme længere ind. 245 00:43:45,283 --> 00:43:50,908 - Jeg kan vade ind. - Så bliver du aldrig tør igen. 246 00:43:58,283 --> 00:44:01,658 Stik mig skiene. 247 00:44:06,283 --> 00:44:09,533 Og nu dig. 248 00:44:09,700 --> 00:44:13,617 - Kom nu. - Vent! 249 00:44:13,783 --> 00:44:19,033 Sådan. Nu ligner du en rigtig nordlænding. 250 00:44:20,450 --> 00:44:24,700 Når du når den anden bred, skubber du bare båden ud igen. 251 00:44:24,867 --> 00:44:27,867 Så ved ingen, hvor du gik i land. 252 00:44:28,033 --> 00:44:32,700 Du skal over fjeldet til grænsen. 253 00:44:32,867 --> 00:44:37,533 Hvis vejret holder, tager den tur to-tre dage. 254 00:44:37,700 --> 00:44:42,242 Nu har du ski, og så har du da en chance. 255 00:44:49,033 --> 00:44:52,242 Held og lykke. 256 00:44:59,825 --> 00:45:05,242 Til den øverstbefalende for SS og politiet i Norge. 257 00:45:05,408 --> 00:45:10,575 Foreløbig rapport om sabotørskuden Brattholm. 258 00:45:10,742 --> 00:45:13,950 Den 29. marts 1943 - 259 00:45:14,117 --> 00:45:19,825 - opbragte enheder fra krigsmarinen og Abwehr en fiskekutter - 260 00:45:19,992 --> 00:45:25,825 - som medbragte norske sabotører, der var oplært i Storbritannien. 261 00:45:25,992 --> 00:45:31,533 Om bord var 12 sabotører. Ti blev straks anholdt. 262 00:45:31,700 --> 00:45:36,908 Og i overensstemmelse med Førerbefalingen af 18. oktober - 263 00:45:37,075 --> 00:45:39,867 - blev de straks henrettet. 264 00:45:41,492 --> 00:45:44,533 En sabotør blev skudt på åstedet. 265 00:45:44,700 --> 00:45:51,367 Den sidste mand blev sidst set svømmende i en norsk fjord. 266 00:45:51,533 --> 00:45:56,033 Jeg har gjort det til min personlige prioritet - 267 00:45:56,200 --> 00:46:00,658 - at undersøge sagen og få vished for ... 268 00:46:01,950 --> 00:46:06,075 ... om han har overlevet turen i det arktiske hav. 269 00:46:35,408 --> 00:46:38,908 Lyngseidet, den 5. april 270 00:47:22,742 --> 00:47:26,367 Hallo der. 271 00:47:35,325 --> 00:47:39,367 Jeg troede, at nordmænd kunne stå på ski. 272 00:47:46,450 --> 00:47:48,533 Tak. 273 00:51:29,825 --> 00:51:34,242 Jeg fulgte hans spor op i bjergene. Han forsvandt i lavinen. 274 00:51:34,408 --> 00:51:37,075 Der tabte jeg ham af syne. 275 00:51:37,242 --> 00:51:41,908 - Er De sikker? - Wenders mener, han er et spøgelse. 276 00:51:42,075 --> 00:51:46,408 Hvis han har overlevet, er der kun tre udveje for ham. 277 00:51:46,575 --> 00:51:49,825 Her, her og her. 278 00:51:49,992 --> 00:51:55,908 Jeg er ret sikker på, at det var ham, og at han stadig er i live. 279 00:52:03,075 --> 00:52:05,617 Stå ikke bare der. Forsvind! 280 00:52:13,742 --> 00:52:19,117 - Har De afsendt rapporten? - Ja, Herr Sturmbannführer. 281 00:52:20,783 --> 00:52:26,992 Udmærket. Jeg ville bare være sikker. 282 00:54:05,700 --> 00:54:07,950 Splintrede ski. 283 00:54:10,950 --> 00:54:13,742 Hvad har du der? 284 00:54:18,117 --> 00:54:20,158 En rygsæk. 285 00:54:26,242 --> 00:54:28,867 Davs. 286 00:54:29,033 --> 00:54:32,075 Halløj. 287 00:54:32,242 --> 00:54:36,950 Kan du høre mig? Baalsrud? 288 00:54:37,117 --> 00:54:44,283 - Skal vi løbe om kap? - Jeg orker det ikke lige nu. 289 00:54:44,450 --> 00:54:48,658 - Jeg vil bare gå. - Har du ondt af dig selv? 290 00:54:48,825 --> 00:54:54,200 - Hold nu mund. - Det er da dig, der taler. 291 00:54:54,367 --> 00:54:58,325 Kom nu. Klar, parat, start! 292 00:56:27,492 --> 00:56:30,617 Marius Grønvoll? 293 00:56:30,783 --> 00:56:34,950 Marius Grønvoll? 294 00:56:35,117 --> 00:56:39,950 - Har du set noget mistænkeligt? - Nej. 295 00:56:40,117 --> 00:56:43,617 Ingen mistænkelige personer? 296 00:56:48,158 --> 00:56:51,617 - Udmærket. - Jeg har tænkt på noget. 297 00:56:51,783 --> 00:56:57,367 Hvordan bliver man medlem af Nasjonal Samling? 298 00:56:57,533 --> 00:57:03,033 - De optager vel ikke hvem som helst? - Nej, det gør de ikke. 299 00:57:04,825 --> 00:57:10,075 - Man skal vel tro på sagen. - Ja. 300 00:57:11,742 --> 00:57:16,075 Det mærke, du har på armen ... 301 00:57:16,242 --> 00:57:19,367 Er du stolt af det? 302 00:57:21,575 --> 00:57:27,617 Skriver man sig op til det, eller skal man faktisk udrette noget? 303 00:57:30,450 --> 00:57:33,492 Vi har gennemsøgt alt. 304 00:57:37,242 --> 00:57:42,492 Den mand, vi leder efter, er cirka 1,75 m høj. Mørkt hår. 305 00:57:42,658 --> 00:57:49,325 Iført norsk militæruniform. Og halter på højre ben. 306 00:57:49,492 --> 00:57:51,575 Javel. 307 00:57:51,742 --> 00:57:56,867 Jeg vil minde om, at det at skjule eller bistå Det Tredje Riges fjender - 308 00:57:57,033 --> 00:57:59,617 - straffes med døden. 309 00:58:01,283 --> 00:58:05,283 - Forstået? - Ja. 310 00:58:06,575 --> 00:58:09,742 Udmærket. 311 00:58:09,908 --> 00:58:14,658 Vi kører videre. 312 00:58:14,825 --> 00:58:17,992 Vi kører videre til næste gård. 313 00:58:48,200 --> 00:58:51,533 Jo. En bid mere. 314 00:59:22,575 --> 00:59:26,492 Ud, Ottar. Sig til, hvis der kommer nogen. 315 00:59:26,658 --> 00:59:30,158 Her. 316 00:59:32,325 --> 00:59:37,575 - Få dem der af. - Vi må have gang i blodomløbet. 317 00:59:38,658 --> 00:59:42,867 - Er du klar over, hvem det er? - Ja. 318 00:59:45,158 --> 00:59:50,117 Hent alt, hvad vi har af bandager, uldundertøj og tæpper. 319 00:59:51,783 --> 00:59:54,617 Hanna! 320 00:59:56,700 --> 01:00:01,867 Alt ordner sig. Du er i sikkerhed her. 321 01:00:04,867 --> 01:00:08,575 Jeg fulgte hans spor helt op til lavinen. 322 01:00:08,742 --> 01:00:13,117 - Den, der var for tre dage siden? - Ja. 323 01:00:15,242 --> 01:00:19,617 Der hænger efterlysningsplakater. Vi risikerer at blive skudt. 324 01:00:19,783 --> 01:00:24,575 Og huset kan blive brændt af, som det skete i Telavåg. 325 01:00:26,617 --> 01:00:31,992 I så selv hans fødder. Han skal jo til lægen. 326 01:00:32,158 --> 01:00:36,033 - Ottar ... - Vi kan ikke tilkalde en læge. 327 01:00:36,200 --> 01:00:41,367 - Det er for risikabelt. - Hvorfor risikere livet for ham? 328 01:00:41,533 --> 01:00:45,700 - Han kan dø når som helst. - Nej, for vi hjælper ham. 329 01:00:45,867 --> 01:00:50,617 - Vi prøver med mors salve. - Sæt det var mig. 330 01:00:50,783 --> 01:00:56,700 - Sæt det var mig, der lå der. - Nu må vi vise, hvad vi står for. 331 01:01:01,117 --> 01:01:05,075 - Hvor skal du hen? - Ud. 332 01:01:05,242 --> 01:01:10,325 Ottar har holdt vagt i seks timer. Det er på tide, jeg afløser ham. 333 01:01:14,242 --> 01:01:17,992 Han kommer ikke til at gå foreløbig. 334 01:01:29,575 --> 01:01:34,658 - Vi har fundet noget. - Følg med. 335 01:01:34,825 --> 01:01:40,283 Herr Obersturmbannführer, der er noget, De skal se. 336 01:01:41,825 --> 01:01:46,450 Vi fandt det i sneen fra lavinen nær Grønvolls gård. 337 01:01:46,617 --> 01:01:51,117 - Giv mig den der. - Vi fandt huen i samme område. 338 01:02:27,783 --> 01:02:31,783 Rolig. Forsigtigt. Du kan få det her. 339 01:02:35,200 --> 01:02:40,200 Grønvolls gård, den 11. april. 340 01:02:55,367 --> 01:03:00,283 Jeg sagde jo, jeg ville være her, når du vågnede. 341 01:03:09,408 --> 01:03:15,450 Jeg har skiftet dit tøj og vasket dig. 342 01:03:15,617 --> 01:03:20,117 Du har fået Marius' undertøj. 343 01:03:21,325 --> 01:03:27,283 - Marius. Er det din mand? - Nej, det er min bror. 344 01:03:32,658 --> 01:03:37,158 - Hvem er du? - Gudrun. 345 01:03:38,533 --> 01:03:40,825 Gudrun. 346 01:03:42,033 --> 01:03:46,533 - Hvad var det? - Det er bare dyrene. 347 01:03:47,783 --> 01:03:53,158 - Jeg er normalt ikke så skræmt. - Heller ikke jeg. 348 01:03:55,242 --> 01:04:00,200 - Hvor er min uniform? - Jeg har vasket den. 349 01:04:00,367 --> 01:04:05,825 - Fandt du et kort eller en tegning? - Nej. 350 01:04:12,742 --> 01:04:15,575 Hvordan har øjnene det? 351 01:04:18,783 --> 01:04:25,742 - Meget bedre. - Du hedder Jan. Jan Baalsrud. 352 01:04:27,867 --> 01:04:31,783 Du talte i søvne. 353 01:04:32,950 --> 01:04:39,117 - Har jeg sagt noget mere? - Ja, du sagde meget. 354 01:04:40,158 --> 01:04:46,533 Undskyld. Jeg har vigtig viden, som tyskerne ikke må få fat i. 355 01:04:46,700 --> 01:04:51,700 Det havde været bedre, hvis du ikke vidste noget. 356 01:04:55,117 --> 01:04:57,158 Bombay. 357 01:05:00,867 --> 01:05:05,450 - I Indien. - Har du været der? 358 01:05:05,617 --> 01:05:11,825 - Ja. - Du talte om elefanter og fugle. 359 01:05:11,992 --> 01:05:17,825 Og så talte du om "dancing" i London. 360 01:05:25,242 --> 01:05:28,700 Og så kaldte du ... 361 01:05:28,867 --> 01:05:33,617 På en, som hedder Per? 362 01:05:35,450 --> 01:05:39,450 Og Sigurd. Erik. 363 01:05:39,617 --> 01:05:43,033 Og meget på en Gabriel. 364 01:05:51,117 --> 01:05:53,950 Du ... 365 01:05:56,575 --> 01:06:01,450 Der er en grund til, at du har overlevet. 366 01:06:01,617 --> 01:06:04,033 Der er en grund til det. 367 01:06:11,950 --> 01:06:17,033 - Lig stille. - Hvor er min pistol? 368 01:06:19,700 --> 01:06:23,367 - Jeg har ødelagt alt for jer. - Vær stille. 369 01:06:49,492 --> 01:06:55,242 Vi har været her to gange før, og vi har intet fundet. 370 01:07:32,908 --> 01:07:38,908 - Hvad hedder du, min dreng? - Han taler ikke tysk. 371 01:07:40,200 --> 01:07:45,825 Jeg er ikke så god til norsk. 372 01:07:45,992 --> 01:07:49,867 Har du set soldaten? 373 01:07:57,617 --> 01:08:02,450 - Tak. - Er det godt? 374 01:09:58,825 --> 01:10:03,408 Vi skal gennemsøge tre gårde, inden det bliver mørkt. 375 01:10:03,575 --> 01:10:09,367 "Inden det bliver mørkt." Meget morsomt. 376 01:10:19,075 --> 01:10:20,867 Af sted. 377 01:10:22,992 --> 01:10:27,658 - Vi må få dig væk. Pas på foden. - Forsigtig! 378 01:10:27,825 --> 01:10:31,783 Der er en hytte på den anden side af fjorden. 379 01:10:33,117 --> 01:10:38,783 Der kan du være i sikkerhed, indtil vi kan få dig til Sverige. Kør. 380 01:10:40,992 --> 01:10:44,158 Forsigtig! 381 01:10:51,533 --> 01:10:55,617 - Træk. - Kom så. 382 01:11:12,658 --> 01:11:16,283 Stands! Kom tilbage! 383 01:11:16,450 --> 01:11:19,408 Jeg kender nogen derinde. 384 01:12:26,158 --> 01:12:31,992 Kartofler. Og noget at varme dig på. 385 01:12:33,950 --> 01:12:39,867 Og min kniv. Tab den nu ikke. 386 01:12:40,033 --> 01:12:45,783 - Det er bedre end Hotel Savoy. - Hvilket? 387 01:12:45,950 --> 01:12:51,575 Det fineste hotel i London. Men det kan ikke måle sig med det her. 388 01:12:51,742 --> 01:12:56,492 Vi må tilbage, inden man opdager, at vi er væk. 389 01:12:58,783 --> 01:13:02,783 Det opmuntrer folk, at tyskerne ikke har fundet dig. 390 01:13:02,950 --> 01:13:07,533 - Jeg er snart på benene igen. - Giv dig god tid. 391 01:13:07,700 --> 01:13:11,867 Du bliver ikke smidt ud af Hotel Savoy. 392 01:13:13,117 --> 01:13:18,408 Ligger du godt? Og foden? 393 01:13:21,408 --> 01:13:26,533 - Ja ... - Jeg skal nok få dig videre. 394 01:13:31,408 --> 01:13:33,992 Hotel Savoy. 395 01:13:56,367 --> 01:14:00,783 En Esquire, tak. 396 01:16:35,617 --> 01:16:39,450 Der er spor i sneen. 397 01:16:58,367 --> 01:17:02,117 Vi har ham! 398 01:23:22,950 --> 01:23:27,992 24. april 12 døgn på "Hotel Savoy" 399 01:23:49,867 --> 01:23:54,658 Jan? Det er mig. 400 01:23:54,825 --> 01:23:58,450 Marius. 401 01:23:59,950 --> 01:24:04,367 Jeg har fundet en måde at få dig til Sverige på. 402 01:24:04,533 --> 01:24:07,408 Det lyder godt. 403 01:24:24,200 --> 01:24:28,367 - Hvad er der sket? - Der var koldbrand. 404 01:24:28,533 --> 01:24:34,158 Den åd sig vej op. Jeg var nødt til at fjerne det. 405 01:24:34,325 --> 01:24:39,283 - Hvordan har du det så nu? - Det føles bedre. 406 01:24:42,408 --> 01:24:45,700 Sæt ham her. 407 01:24:50,075 --> 01:24:53,575 Sådan. 408 01:25:01,617 --> 01:25:04,450 Værsgo. 409 01:25:04,617 --> 01:25:09,492 Det er koldt. Pak dig ind. 410 01:25:11,117 --> 01:25:15,742 Og så den her. Nej, den vej. 411 01:25:23,950 --> 01:25:25,408 Tag den op. 412 01:25:26,450 --> 01:25:29,783 Og den anden. 413 01:25:36,742 --> 01:25:40,700 - Her. Spis lidt. - Tak. 414 01:25:55,367 --> 01:26:00,367 - Vi fik vist det hele ud. - Undtagen lugten. 415 01:26:00,533 --> 01:26:05,450 Du får masser af frisk luft oppe på fjeldet. 416 01:26:05,617 --> 01:26:10,950 Nogen fra Manndalen møder os der og fører dig over grænsen. 417 01:26:11,117 --> 01:26:14,533 Standser slæden her i Sverige? 418 01:26:15,575 --> 01:26:19,575 Det finder vi ud af. 419 01:26:19,742 --> 01:26:23,200 Vent lidt. 420 01:26:52,825 --> 01:26:55,242 Holdt. 421 01:26:55,408 --> 01:26:59,325 Kan I vende slæden? 422 01:26:59,492 --> 01:27:03,242 Vi skifter reb. Hold fast. 423 01:27:04,825 --> 01:27:08,575 - Så er vi klar. - Træk! 424 01:27:09,617 --> 01:27:11,950 Kom så. 425 01:27:13,408 --> 01:27:16,158 Fly! 426 01:27:36,908 --> 01:27:41,575 Han er besvimet igen. Vend ham. 427 01:27:44,658 --> 01:27:46,867 Sådan. 428 01:27:55,367 --> 01:27:59,075 Så ... 429 01:28:09,658 --> 01:28:13,783 De sagde, at vi skulle mødes ved en stor klippe. 430 01:28:13,950 --> 01:28:19,867 Vi bliver nødt til at lægge dig her. Vi må skynde os tilbage. 431 01:28:20,033 --> 01:28:25,033 Hvis de finder mig, så finder de også dig. 432 01:28:25,200 --> 01:28:31,117 Det skal nok gå. Soveposen er varm. Jeg klarer mig. 433 01:28:32,367 --> 01:28:38,533 Fyrene fra Manndalen kommer snart. Kodeordet er "Hello, gentleman". 434 01:28:39,825 --> 01:28:43,492 - Gentleman? - Ja. 435 01:28:43,658 --> 01:28:47,533 Det passer godt til dig. 436 01:28:47,700 --> 01:28:52,825 Tænk på Sverige. 437 01:29:32,575 --> 01:29:35,075 Er det ikke utroligt? 438 01:29:35,242 --> 01:29:39,283 Hvorfor synes de ikke om os, disse nordmænd? 439 01:29:39,450 --> 01:29:42,283 Og vores flygtning ... 440 01:29:42,450 --> 01:29:48,617 Han har vendt "Operation Martin Red" til en komplet succes. 441 01:29:50,825 --> 01:29:53,242 Kan De se det der? 442 01:29:53,408 --> 01:30:00,283 Så De det monogram? Deres konge, ham elsker de. 443 01:30:00,450 --> 01:30:05,992 De bliver frækkere dag for dag, og det sidste, vi har brug for, er - 444 01:30:06,158 --> 01:30:11,617 - at han bliver et nyt samlingspunkt for dem. 445 01:31:43,325 --> 01:31:47,492 - Hvor mon han er nu? - Jeg håber, at han er i Sverige. 446 01:31:47,658 --> 01:31:52,992 Omgivet af søde, svenske sygeplejersker. 447 01:31:54,992 --> 01:31:59,575 - Det håber jeg også. - Gør du? 448 01:32:00,908 --> 01:32:04,908 Marius Grønvoll? 449 01:32:08,992 --> 01:32:12,075 Det er mig. 450 01:32:12,242 --> 01:32:17,575 - Kan vi tale uforstyrret et sted? - Ja, lige her. 451 01:32:19,533 --> 01:32:24,325 - Hvem er du? - Vi har ikke fundet jeres gentleman. 452 01:32:24,492 --> 01:32:29,825 - Vi har ledt både dag og nat. - Men ... 453 01:32:29,992 --> 01:32:34,533 Der er jo gået fire dage nu. Hvorfor kom I ikke noget før? 454 01:32:34,700 --> 01:32:38,908 Havde I mærket klippen på Olmmaijarvi bedre, havde vi fundet ham. 455 01:32:39,075 --> 01:32:42,158 - Hvad sagde du? - Olmmaijarvi. 456 01:32:42,325 --> 01:32:47,450 Det var ikke Olmmaijarvi. Det var Olmmaivaggi. 457 01:32:49,575 --> 01:32:52,533 Jeg går op og mærker klippen. 458 01:32:53,575 --> 01:32:58,033 - Jeg går med. - Hvad med Hanna og Ottar? 459 01:32:58,200 --> 01:33:01,367 Og nogen skal passe dyrene. 460 01:33:01,533 --> 01:33:05,117 - Sæt tyskerne kommer. - Så kan Ottar tale med dem. 461 01:33:05,283 --> 01:33:09,117 - Han er ti år! - Så kan Hanna gøre det. Jeg går med. 462 01:33:09,283 --> 01:33:13,492 - Du er for glad for ham, Gudrun. - Nej. 463 01:33:13,658 --> 01:33:18,325 - Hvis han er død ... - Han er ikke død! 464 01:33:18,492 --> 01:33:24,242 - Hvis du bryder sammen deroppe ... - Han er ikke død. 465 01:33:25,700 --> 01:33:32,825 Jeg tager Agnete med. Hun har sygeplejererfaring. 466 01:34:21,075 --> 01:34:25,325 Hello, gentleman. 467 01:34:36,367 --> 01:34:41,658 Hør ... Det er ikke din skyld. 468 01:35:00,700 --> 01:35:04,492 Marius! 469 01:35:08,700 --> 01:35:14,117 - Der skulle jo komme nogle andre. - Der skete en misforståelse. 470 01:35:14,283 --> 01:35:17,742 Men det gentager sig ikke. 471 01:35:22,033 --> 01:35:28,450 - Jeg sætter et mærke. - Jeg håber, du kan lide ærtesuppe. 472 01:35:36,158 --> 01:35:40,450 Marius er en god mand. 473 01:35:44,408 --> 01:35:50,033 - Hvor længe var du uden mad? - Jeg løb ikke tør for mad. 474 01:35:52,700 --> 01:35:57,117 Et slik til morgenmad, og et slik til frokost. 475 01:35:57,283 --> 01:36:03,200 Et slik til aftensmad. Og lidt ekstra til weekenden. 476 01:36:08,200 --> 01:36:10,617 Nu skal du høre. 477 01:36:13,117 --> 01:36:18,117 Du er så tæt på nu. 478 01:36:19,533 --> 01:36:24,450 Du har givet os modet igen. 479 01:36:24,617 --> 01:36:29,658 Hils Gudrun. 480 01:36:40,908 --> 01:36:44,367 Han er i live. 481 01:36:46,408 --> 01:36:49,533 Jeg skulle hilse. 482 01:36:57,325 --> 01:37:02,533 4. maj 10 døgn under Gentlemansklippen 483 01:37:13,117 --> 01:37:16,033 Han er her. 484 01:37:16,200 --> 01:37:19,658 - Hello, gentleman. - Marius? 485 01:37:19,825 --> 01:37:23,617 Nej, jeg hedder Nigo. Vi fører dig til Sverige. 486 01:37:23,783 --> 01:37:29,450 I må være elendige på ski, siden det tog så lang tid. 487 01:37:29,617 --> 01:37:33,992 Havde jeg vidst, du var så mager, havde jeg selv båret dig over. 488 01:37:38,950 --> 01:37:42,117 - Det går ikke. - Fortsæt! 489 01:37:42,283 --> 01:37:44,783 Vi skal fortsætte. 490 01:38:28,533 --> 01:38:35,783 - Er vi i Sverige? - Nej, snestormen tvang os tilbage. 491 01:38:41,283 --> 01:38:45,533 - Tilbage? - Ja. 492 01:38:45,700 --> 01:38:50,492 - Vendte I tilbage? - Bare nogle få kilometer. 493 01:38:50,658 --> 01:38:55,242 - Vendte vi om? - Vi er i Manndalen. 494 01:38:56,908 --> 01:39:01,992 - Du lovede at få mig til Sverige. - Det gør jeg også. 495 01:39:02,158 --> 01:39:06,283 Hør på mig. Vejret var for dårligt. 496 01:39:06,450 --> 01:39:10,575 Jeg fortsatte over grænsen for at kortlægge ruten. 497 01:39:10,742 --> 01:39:15,658 Var vi ikke vendt om, var det sket. De har forstærket bevogtningen. 498 01:39:15,825 --> 01:39:20,492 Vagterne står så tæt, at de kan se hinanden. 499 01:39:22,533 --> 01:39:26,617 - Så er der ikke noget håb. - Jo, der er. 500 01:39:26,783 --> 01:39:31,992 Se på mig, Nigo. Jeg er jo bare skind og ben. 501 01:39:32,158 --> 01:39:38,075 Det er et mirakel, hvis jeg overlever. Forstår du det? 502 01:39:39,325 --> 01:39:44,742 Det er jo derfor, vi hjælper dig. Vi har brug for et mirakel. 503 01:40:17,700 --> 01:40:22,575 - Tager du min pistol? - Ja, det er nok klogest. 504 01:40:22,742 --> 01:40:29,117 - Hvordan skal jeg så forsvare mig? - Lover du, at du ikke begår selvmord? 505 01:41:02,033 --> 01:41:05,575 - Fart på! - Alle mand på dæk! 506 01:41:07,408 --> 01:41:10,283 - Tasken! - Hold på lunten. 507 01:41:40,950 --> 01:41:44,992 Jeg kunne ikke tænde den. 508 01:42:03,742 --> 01:42:05,408 Jan! 509 01:42:07,700 --> 01:42:10,908 Jan! 510 01:42:23,075 --> 01:42:27,825 - Hvem er du? - Aslak Fossvoll. 511 01:42:27,992 --> 01:42:30,742 Spis suppen, mens den er varm. 512 01:42:30,908 --> 01:42:35,200 Jeg har nye sokker til dig. Det trænger du til. 513 01:43:02,367 --> 01:43:07,158 - Kan du se noget? - Nej. 514 01:43:07,325 --> 01:43:12,533 Tyskerne har vel ikke også taget nordlyset? 515 01:43:16,700 --> 01:43:19,742 Kikkerten, Jan. 516 01:43:29,825 --> 01:43:31,950 Sluk motoren. 517 01:43:36,200 --> 01:43:38,658 Jeg fandt det. 518 01:43:38,825 --> 01:43:44,242 - Vi befinder os her. - Der ligger skibe hele vejen. 519 01:43:44,408 --> 01:43:46,950 Har vi kontakter her? 520 01:43:47,117 --> 01:43:54,075 Vores opgave var at udføre attentater mod strategiske mål. 521 01:43:56,783 --> 01:43:59,450 Vi var 12 mand. 522 01:44:02,575 --> 01:44:07,783 Vi havde otte ton dynamit om bord. 523 01:44:07,950 --> 01:44:12,200 Vi kunne ikke gå i land der, hvor det var planlagt. 524 01:44:12,367 --> 01:44:16,117 Vi måtte finde en ny kontakt. 525 01:44:17,825 --> 01:44:22,492 - Hvad hedder kontaktpersonen? - Anaton Pedersen. 526 01:44:22,658 --> 01:44:26,200 Anaton Pedersen? 527 01:44:27,992 --> 01:44:34,075 Han er død. Jeg hedder Håkon Sørensen. 528 01:44:37,200 --> 01:44:41,075 Vores oplysninger var forældede. 529 01:44:42,825 --> 01:44:46,617 Og ham, vi talte med, var ikke pålidelig. 530 01:44:46,783 --> 01:44:49,117 Politiet, tak. 531 01:44:49,283 --> 01:44:52,908 Start motoren! 532 01:44:53,075 --> 01:44:58,992 Der gik ingen tid, før vi blev opdaget. 533 01:44:59,158 --> 01:45:02,700 Og så gik alt galt. 534 01:45:18,950 --> 01:45:24,700 Vi havde en dokumentmappe, som var fyldt med oplysninger. 535 01:45:24,867 --> 01:45:27,283 Fart på! 536 01:45:27,450 --> 01:45:31,992 Vi prøvede at udslette beviserne. 537 01:45:33,950 --> 01:45:36,408 Jeg var sidste mand fra borde. 538 01:45:38,992 --> 01:45:42,367 De fangede alle. 539 01:45:42,533 --> 01:45:46,658 Det var kun mig, der undslap. 540 01:45:47,783 --> 01:45:52,075 Sørg for, at det ikke har været forgæves. 541 01:45:54,033 --> 01:45:57,992 Alle, som hjælper mig ... 542 01:45:59,075 --> 01:46:03,367 ... er i livsfare. 543 01:46:04,450 --> 01:46:09,783 Jeg ved ikke, om nogen er blevet slået ihjel på grund af mig. 544 01:46:11,117 --> 01:46:18,533 Det værste af alt er ikke at vide noget. 545 01:46:30,908 --> 01:46:36,075 Disse mænd har kæmpet i skyttegravene i månedsvis. 546 01:46:36,242 --> 01:46:40,283 Og dog kæmper de videre for at knuse fjenden. 547 01:46:40,450 --> 01:46:43,408 De yder alt for fædrelandet. 548 01:46:43,575 --> 01:46:49,408 De blodtørstige sovjetsoldater har mødt deres overmænd. 549 01:46:49,575 --> 01:46:55,408 I Norge har en aktion ledt af Gestapochef Kurt Stage - 550 01:46:55,575 --> 01:46:59,908 - opbragt en fiskekutter. 551 01:47:00,075 --> 01:47:04,117 Stage meddeler, at 12 sabotører blev fanget. 552 01:47:04,283 --> 01:47:10,408 Aktionen var en komplet succes for de tyske enheder. 553 01:47:24,867 --> 01:47:28,033 Satans! 554 01:47:36,242 --> 01:47:39,117 Videre. Næste. 555 01:47:39,283 --> 01:47:41,700 Stop. 556 01:48:45,408 --> 01:48:49,283 Her er London. Der transmitteres på 1500 meter langbølge. 557 01:48:49,450 --> 01:48:55,533 På en bølge på 19-meter-båndet. På to bølger på 30-meter-båndet. 558 01:48:55,700 --> 01:49:00,492 Denne aften sidder jeg ved mikrofonen ikke for at melde om ulykker - 559 01:49:00,658 --> 01:49:04,492 - men for at bringe en hilsen til alle mine landsmænd. 560 01:49:04,658 --> 01:49:09,658 Jeg gør mig til talsmand for alt det, vi har opnået sammen. 561 01:49:09,825 --> 01:49:13,450 Jeg håber, at hver lytter kan mærke - 562 01:49:13,617 --> 01:49:18,575 - hvor stærkt alle andres hjerte slår i takt med hans. 563 01:49:22,033 --> 01:49:27,158 - Her har lige været en. - Der har ikke været nogen i to dage. 564 01:49:36,908 --> 01:49:43,283 - Man kan ikke fragte ham videre. - Det ser ikke for godt ud. 565 01:50:03,575 --> 01:50:08,117 Har du mistet kortet? 566 01:50:10,242 --> 01:50:13,992 Jeg ved, at du nok skal finde vej. 567 01:50:16,867 --> 01:50:21,492 Sørg for, at det hele ikke har været forgæves. 568 01:50:24,033 --> 01:50:28,075 - Tillykke. - Det er en særlig dag i dag. 569 01:50:28,242 --> 01:50:34,408 - Glædelig nationaldag. - Hurra for Norge. 570 01:50:39,950 --> 01:50:45,492 17. maj. Og ikke nogen dram? 571 01:50:51,658 --> 01:50:54,742 Æggene er fra Olaf. 572 01:50:54,908 --> 01:51:00,533 Siruppen er fra Ludvig. Fløden skaffede Peder. 573 01:51:00,700 --> 01:51:05,075 Selv om tyskerne har ransaget hans gård fire gange. 574 01:51:05,242 --> 01:51:08,242 Signe har bagt den. 575 01:51:08,408 --> 01:51:14,658 Den otteårige har tegnet flaget. God nationaldag, Jan. 576 01:51:14,825 --> 01:51:19,158 Gud velsigne vores kære fædreland. 577 01:51:21,908 --> 01:51:26,575 - Smelter sneen? - Ja. 578 01:51:30,533 --> 01:51:35,783 - Hvordan vil I så trække slæden? - Vi ved ikke, om du kan klare turen. 579 01:51:40,450 --> 01:51:44,283 Men det ved jeg. 580 01:51:44,450 --> 01:51:48,783 Det handler ikke om mig mere. 581 01:52:07,658 --> 01:52:13,617 - Nordlændingene er uduelige. - Men samerne er værre. 582 01:52:17,867 --> 01:52:22,825 - Må jeg spørge, hvad I talte om? - Ja, det må du. 583 01:52:24,783 --> 01:52:27,450 Hvad talte I så om? 584 01:52:27,617 --> 01:52:32,617 De spurgte, hvornår sneen smelter på plateauet. 585 01:52:32,783 --> 01:52:38,492 - Hvad svarede du dem så? - Jeg sagde sandheden. 586 01:52:38,658 --> 01:52:41,908 Og hvad er så sandheden? 587 01:52:42,075 --> 01:52:47,450 At det ved kun guderne. 588 01:52:47,617 --> 01:52:52,533 Men jeg ville flytte ham snart, hvis jeg var jer. 589 01:52:52,700 --> 01:52:58,200 For jeg ved jo, at sneen snart smelter. 590 01:52:59,200 --> 01:53:06,075 Brødrene Baal genner deres rensdyr over grænsen om et par dage. 591 01:53:17,492 --> 01:53:22,492 Manndalen, den 28. maj 17 døgn i klippehulen 592 01:53:27,825 --> 01:53:32,033 - Jeg hedder Aslak Baal. - Jan Baalsrud. 593 01:53:32,200 --> 01:53:35,575 Der er stadig en kugle tilbage. 594 01:53:35,742 --> 01:53:41,783 - Jeg er ked af, at jeg blev vred. - Det gør dig bare menneskelig. 595 01:53:45,200 --> 01:53:47,992 I må se at komme af sted. 596 01:53:51,325 --> 01:53:56,408 Marius, kan du huske det tørklæde, som mor gav mig? 597 01:53:56,575 --> 01:54:02,450 Jeg gav det til Jan. Det ligger vel ikke ovre i hytten? 598 01:54:04,533 --> 01:54:10,533 - Så du efter? - Det var mørkt. Jeg sørgede for Jan. 599 01:54:10,700 --> 01:54:16,158 - Hvorfor er det så vigtigt? - Mine initialer står på det. 600 01:54:46,325 --> 01:54:53,492 Hvordan vil I skjule en modstandsmand som mig ved højlys dag? 601 01:54:56,450 --> 01:55:00,158 Vi har lagt en plan. 602 01:55:18,242 --> 01:55:24,325 Når vi nærmer os grænsen, styrer jeg hjorden i rigtig retning. 603 01:55:26,825 --> 01:55:32,367 Du får den stærkeste ren, som har gået turen mange gange. 604 01:55:34,783 --> 01:55:39,575 Den stopper ikke, før du er derovre. 605 01:55:41,700 --> 01:55:45,992 Hvis det skulle gå galt, så de fanger mig - 606 01:55:46,158 --> 01:55:50,908 - vil jeg hellere falde for en norsk kugle. 607 01:55:52,658 --> 01:55:55,658 Det er en aftale. 608 01:56:43,950 --> 01:56:48,158 Kilpisjärvi ved grænsen til Sverige 1. juni 609 01:57:03,200 --> 01:57:07,075 Han må have tilbragt uger her. 610 01:57:07,242 --> 01:57:12,117 Vi har fundet madrester, benzin og vokslys. 611 01:57:12,283 --> 01:57:16,408 Vi har længe haft mistanke til hytten her. 612 01:57:18,408 --> 01:57:22,408 Vi nærmer os grænsen. Der er ikke langt igen. 613 01:58:16,408 --> 01:58:19,367 Er det Deres? 614 01:58:22,450 --> 01:58:26,033 Svar på spørgsmålet! Er det Deres tå? 615 01:58:59,575 --> 01:59:03,783 Jeg vil vide, hvor han er. 616 02:00:34,158 --> 02:00:39,408 Vær på vagt. Han kan være bevæbnet. 617 02:01:03,783 --> 02:01:07,033 Her er vagttårn 6. 618 02:01:12,908 --> 02:01:15,283 Ja. Hvad er der? 619 02:01:53,575 --> 02:01:57,367 Der er en grund til alt det her. 620 02:01:57,533 --> 02:02:03,158 Der er en grund til, at du overlevede. 621 02:03:46,408 --> 02:03:48,908 Hvabehar? 622 02:05:20,908 --> 02:05:24,825 Du er sluppet over grænsen nu, Jan. 623 02:05:29,700 --> 02:05:33,575 Giv bare slip, Jan. 624 02:05:33,742 --> 02:05:39,408 Det er overstået. Du er i sikkerhed. 625 02:05:41,367 --> 02:05:44,533 Giv bare slip. 626 02:07:07,825 --> 02:07:10,617 Mange tak. 627 02:08:01,075 --> 02:08:06,075 Du skal ikke være bange. 628 02:08:08,908 --> 02:08:13,117 Det skal være slut med det vanvid. 629 02:08:27,283 --> 02:08:31,617 Jan fortsatte i Linge-kompagniet frem til Norges befrielse. 630 02:08:31,783 --> 02:08:35,533 Krigen sluttede den 8. maj 1945. 631 02:08:35,700 --> 02:08:41,283 Kurt Stage blev henrettet for krigsforbrydelser i 1947. 632 02:08:41,450 --> 02:08:45,450 Marius Grønvoll giftede sig med Agnete Lanes. 633 02:08:45,617 --> 02:08:50,408 De fik fem børn og boede på Grønvoll hele deres liv. 634 02:08:51,950 --> 02:08:58,575 Gudrun giftede sig først 20 år senere. 635 02:09:00,908 --> 02:09:08,658 Jan Baalsrud fik St. Olav-ordenen og den britiske M.B.E. for sin dåd. 636 02:09:10,867 --> 02:09:15,200 Jan Baalsrud ville ikke kaldes helt. Han mente, at hans hjælpere var helte. 637 02:09:15,367 --> 02:09:22,742 Han døde i 1988 og blev begravet i Manndalen blandt dem, der hjalp ham. 638 02:09:25,492 --> 02:09:29,783 Danske tekster: Aage Brock - Subline