1
00:00:16,158 --> 00:00:18,742
Anden verdenskrig.
2
00:00:18,908 --> 00:00:23,825
Den 9. april 1940 besættes Norge,
og Hitler skaber "Festung Norwegen".
3
00:00:23,992 --> 00:00:31,783
Nordpå indsættes fly, skibe og ubåde.
Allierede konvojer påføres store tab.
4
00:00:48,200 --> 00:00:51,617
SKOTLAND 1943
5
00:00:51,783 --> 00:00:58,742
Norske soldater oplæres her,
så de kan udføre sabotage i Norge.
6
00:01:07,283 --> 00:01:10,450
Hvor er Deres befalingshavende?
7
00:01:10,617 --> 00:01:15,783
25. marts iværksattes "Martin Red".
12 nordmænd satte kurs mod Troms.
8
00:01:15,950 --> 00:01:21,158
Deres opgave var at sabotere
tyske flyvepladser og anlæg.
9
00:01:21,325 --> 00:01:25,867
Kun én mand vendte levende tilbage.
10
00:01:27,783 --> 00:01:32,867
- Jeg skal hente Baalsruds rapport.
- Han står derhenne.
11
00:01:48,908 --> 00:01:54,742
De mest utrolige begivenheder
i denne historie har fundet sted.
12
00:02:01,658 --> 00:02:07,867
DEN TOLVTE MAND
13
00:02:12,617 --> 00:02:16,242
STRENGT FORTROLIGT
14
00:02:32,367 --> 00:02:34,992
Her er London.
15
00:02:35,158 --> 00:02:39,575
I dage som disse er der nok
mange i Norge, som spekulerer over -
16
00:02:39,742 --> 00:02:42,408
- hvordan stemningen er i England.
17
00:02:42,575 --> 00:02:46,950
Er nerverne stadig stærke,
eller er man begyndt at miste modet?
18
00:02:47,117 --> 00:02:50,700
Jeg svarer med fast overbevisning:
19
00:02:50,867 --> 00:02:56,117
Nerverne er stærke,
og kampmodet er langt fra svækket.
20
00:02:56,283 --> 00:03:01,825
Det bliver mere og mere stålsat.
21
00:03:22,700 --> 00:03:25,325
Sigurd!
22
00:04:18,242 --> 00:04:22,283
Ned på knæ! Ned på knæ!
23
00:04:31,575 --> 00:04:36,367
De har ikke set dig endnu.
24
00:04:36,533 --> 00:04:40,700
Sørg for,
at det hele ikke har været spildt.
25
00:04:49,533 --> 00:04:57,075
Svar mig så:
Hvad er jeres mission?
26
00:05:02,158 --> 00:05:06,825
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
27
00:05:11,283 --> 00:05:14,283
Hov, der løber en mere!
28
00:05:14,450 --> 00:05:18,908
Han slipper væk!
Efter ham!
29
00:06:26,325 --> 00:06:30,492
Han er væk.
30
00:07:05,325 --> 00:07:09,200
Toftefjorden, den 30. marts
31
00:08:27,825 --> 00:08:32,283
Vandet må være på frysepunktet.
Han holder ikke længe.
32
00:08:32,450 --> 00:08:38,158
Det er nok meget koldere.
Det er jo saltvand.
33
00:09:24,533 --> 00:09:27,950
Hjælp mig ...
34
00:09:32,742 --> 00:09:35,867
Jeg er ikke farlig.
35
00:09:57,783 --> 00:10:03,158
Jeg skal bare varme mig lidt,
så forsvinder jeg igen.
36
00:10:08,200 --> 00:10:14,158
Hvis de kommer, så sig,
at jeg tvang dig til at hjælpe mig.
37
00:10:21,283 --> 00:10:26,575
- De leder efter en på Rebbenesøy.
- Ja.
38
00:10:26,742 --> 00:10:32,450
- Men pigerne fandt dig på Vårøya.
- Ja.
39
00:10:34,658 --> 00:10:38,867
Så du er svømmet
fra Rebbenesøy til Vårøya.
40
00:10:39,033 --> 00:10:41,408
Ja.
41
00:10:57,908 --> 00:11:02,992
- Hvad er der sket?
- Jeg er blevet skudt.
42
00:11:03,158 --> 00:11:07,950
- Men jeg mærker ikke noget.
- Nej, for du er jo stivfrossen.
43
00:11:08,117 --> 00:11:11,117
Jeg finder tøj og støvler til dig.
44
00:11:11,283 --> 00:11:15,658
Du får noget uldundertøj
og sokker.
45
00:11:18,117 --> 00:11:21,825
Nej! Det er min søn!
46
00:11:24,908 --> 00:11:27,992
Undskyld.
47
00:11:34,283 --> 00:11:37,408
Hvad er hurtigste vej til Tromsø?
48
00:12:09,575 --> 00:12:11,700
Oversæt!
49
00:12:11,867 --> 00:12:14,408
Han er nordmand.
50
00:12:15,783 --> 00:12:19,700
- Det er svært at holde modet oppe.
- Kom her.
51
00:12:19,867 --> 00:12:22,867
Vi kan takke den herre der.
52
00:12:23,033 --> 00:12:27,408
- Sørensen.
- Sørensen.
53
00:12:27,575 --> 00:12:30,992
Fremragende.
54
00:12:32,075 --> 00:12:38,992
Det beskriver hele deres aktion,
men noget af det er ulæseligt.
55
00:12:39,158 --> 00:12:45,200
"Festung Norwegen."
Der er ikke meget "Norwegen" tilbage.
56
00:13:31,658 --> 00:13:36,700
- Elleve?
- Ja.
57
00:13:36,867 --> 00:13:41,200
Men der skulle jo være 12.
58
00:13:41,367 --> 00:13:43,742
Hvor er den tolvte?
59
00:13:43,908 --> 00:13:50,075
Vi jog ham ud i fjorden.
Han dukkede ikke op igen.
60
00:13:50,242 --> 00:13:53,408
Javel.
61
00:13:56,742 --> 00:14:01,617
Og hvor er hans lig?
62
00:14:01,783 --> 00:14:09,283
- Han dukkede jo ikke op igen.
- Hvor længe ventede De?
63
00:14:12,325 --> 00:14:17,200
Vandet var under frysepunktet,
og havet derude er jo ...
64
00:14:17,367 --> 00:14:23,033
Havet er jo dybt.
Og desuden var han såret.
65
00:14:23,200 --> 00:14:28,242
- Han blødte.
- Alligevel kunne De ikke fange ham.
66
00:14:29,283 --> 00:14:35,908
Hvorfor er De her, Wenders?
Hvad er Deres ambitioner?
67
00:14:37,617 --> 00:14:42,950
Har De set det her?
Ambitioner belønnes.
68
00:14:43,117 --> 00:14:48,117
Jeg har ikke mistet en eftersøgt
i hele min karriere.
69
00:14:48,283 --> 00:14:51,783
Gennemsøg hvert hus i området.
70
00:14:51,950 --> 00:14:55,658
Fokusér på dem med lægelig kunnen.
71
00:14:55,825 --> 00:14:59,742
Læger og jordemødre.
72
00:15:01,200 --> 00:15:06,200
Herr Sturmbannführer,
jeg kan ikke sige det klart nok.
73
00:15:06,367 --> 00:15:08,617
Manden er død.
74
00:15:08,783 --> 00:15:14,992
Og jeg siger, indtil I finder et lig,
er han i live.
75
00:15:32,617 --> 00:15:37,783
Jeg kender ingen,
som er svømmet over strædet her.
76
00:15:37,950 --> 00:15:43,158
- Det vrimler med tyskere i Tromsø.
- Jeg skal dertil alligevel.
77
00:15:43,325 --> 00:15:48,325
Vil du prøve at redde de andre?
Dem, du kom sammen med?
78
00:15:48,492 --> 00:15:53,033
Ja, og nogen,
som ikke er blevet fanget endnu.
79
00:15:53,200 --> 00:15:59,158
- Er vi der snart?
- Ja, lige om lidt.
80
00:16:13,325 --> 00:16:17,367
Hvad kommer der til at ske med os?
81
00:16:26,950 --> 00:16:32,117
- De sender os vel i en lejr, ikke?
- Lad være at spekulere på det.
82
00:16:34,033 --> 00:16:38,617
- Man kan da ikke lade være ...
- Hold nu kæft!
83
00:16:38,783 --> 00:16:42,408
Det der nytter ikke noget.
84
00:16:42,575 --> 00:16:46,992
Det er i orden at være bange, Bjørn.
85
00:16:59,742 --> 00:17:05,533
- Og nu tager vi ham der.
- Nej, nej!
86
00:17:05,700 --> 00:17:10,658
Han har jo intet gjort.
Lad knægten være i fred.
87
00:17:13,825 --> 00:17:16,700
Hallo!
88
00:17:26,158 --> 00:17:30,617
- Det er den vej.
- Tak.
89
00:17:30,783 --> 00:17:35,200
- Alt for Norge.
- Alt for Norge.
90
00:17:52,033 --> 00:17:57,117
- Åh, du forskrækkede mig.
- Undskyld.
91
00:17:57,283 --> 00:18:02,992
- Jeg hørte, at din mand kunne ...
- Han er her ikke nu.
92
00:18:03,158 --> 00:18:06,867
Det må du undskylde.
93
00:18:08,242 --> 00:18:13,450
Hør, du går ingen steder,
før jeg har set på den fod.
94
00:18:13,617 --> 00:18:18,867
Det er det bedste, jeg kan gøre.
Du er nødt til at gå til lægen.
95
00:18:19,033 --> 00:18:24,825
- Jeg har travlt.
- Intet haster mere end det her.
96
00:18:24,992 --> 00:18:29,367
Hvis der kommer røde striber,
så skal du på hospitalet.
97
00:18:29,533 --> 00:18:33,283
Så har du ikke mange dage igen.
98
00:18:33,450 --> 00:18:37,200
Hvor skal du hen nu?
99
00:18:38,367 --> 00:18:41,325
Jeg skal til Tromsø.
100
00:18:45,033 --> 00:18:48,408
Jeg tænkte at gå den vej.
101
00:18:48,575 --> 00:18:53,700
Nej, gå ikke den vej.
Gå til Hansens på Karanes.
102
00:18:53,867 --> 00:18:57,825
Jeg hjalp Margrethe,
deres datter, til verden.
103
00:19:06,825 --> 00:19:09,492
Skynd dig væk.
104
00:19:18,783 --> 00:19:21,908
Hun er jordemoder.
105
00:19:24,783 --> 00:19:31,033
- Har De set en soldat på flugt?
- Nej, jeg har ikke set nogen.
106
00:19:32,783 --> 00:19:38,242
Så går vi nordpå.
Tak for hjælpen.
107
00:19:47,450 --> 00:19:50,575
Videre!
108
00:20:06,825 --> 00:20:09,033
Og tasken?
109
00:20:09,200 --> 00:20:15,117
"Martin Red"-gruppen skulle slå til
mod kontroltårnet og vandflyverne.
110
00:20:15,283 --> 00:20:20,867
- Noget nyt om den 12. mand?
- Nej, men vi har to medløbere.
111
00:20:22,908 --> 00:20:26,450
Hent dem herind.
112
00:20:26,617 --> 00:20:32,700
- Har han sagt noget?
- Vær tålmodig. Jeg prøver noget nyt.
113
00:20:33,742 --> 00:20:38,408
Hallo.
Du skal jo mærke smerten.
114
00:20:38,575 --> 00:20:44,533
Det er spild af tid,
men mig spørger De jo ikke.
115
00:20:50,908 --> 00:20:55,575
Sig mig, hvor han er.
116
00:21:07,658 --> 00:21:10,408
Skal jeg minde Dem om -
117
00:21:10,575 --> 00:21:17,242
- at Reichsführer SS Heinrich Himmler
afventer vores rapport?
118
00:21:17,408 --> 00:21:23,367
Herr Wenders, man kan sagtens
overleve 20 minutter i isvand.
119
00:21:23,533 --> 00:21:29,117
Han bliver slemt nedkølet,
men hans hjerte slår endnu.
120
00:21:29,283 --> 00:21:34,158
Han kan bevæge sig,
og hans hjerne fungerer endnu.
121
00:21:34,325 --> 00:21:39,408
Og det betyder,
at den 12. mand ikke er død.
122
00:21:44,242 --> 00:21:46,283
Fandens også.
123
00:21:55,867 --> 00:21:58,783
Gestapo! Luk op!
124
00:22:03,908 --> 00:22:07,492
Af sted!
125
00:22:52,117 --> 00:22:55,992
Han er for svag. Kom med en anden.
126
00:23:16,033 --> 00:23:18,992
Kom så i med dig!
127
00:23:28,450 --> 00:23:30,533
Længere ud.
128
00:23:30,700 --> 00:23:36,033
Længere ud!
Og ned!
129
00:23:58,783 --> 00:24:01,617
Jeg skal bruge en stærkere en.
130
00:24:05,908 --> 00:24:08,992
For fanden da også!
131
00:25:29,825 --> 00:25:32,367
Satans!
132
00:26:15,533 --> 00:26:19,158
Hvem fanden er du?
Gå ind, Margrethe.
133
00:26:19,325 --> 00:26:21,617
Hvem er du?
134
00:26:25,158 --> 00:26:27,450
Er det her Karanes?
135
00:26:27,617 --> 00:26:32,283
Tyskerne hævdede en stor sejr.
De siger, de tog alle 12 mand.
136
00:26:32,450 --> 00:26:36,533
- I var 12, ikke?
- Jo.
137
00:26:37,575 --> 00:26:42,700
Jeg er ikke dum. Jeg hørte rygterne,
men der var noget galt.
138
00:26:43,867 --> 00:26:47,783
Jeg spurgte: "Hvis I har dem alle,
hvorfor leder I så stadig?"
139
00:26:49,867 --> 00:26:54,992
- Nu ved jeg hvorfor.
- Sagde de noget om de andre?
140
00:26:55,158 --> 00:27:00,242
- Jeg hørte bare, at de blev taget.
- De fleste blev fængslet.
141
00:27:00,408 --> 00:27:04,617
- Et par endte på sygehuset.
- Ragnhild arbejder på sygehuset.
142
00:27:04,783 --> 00:27:08,533
Hun kender nogle af sygeplejerskerne.
143
00:27:08,700 --> 00:27:13,617
- Og ...?
- Det kan vi tale om senere.
144
00:27:47,325 --> 00:27:51,242
Er du soldat?
145
00:27:51,408 --> 00:27:57,033
Nej, egentlig ikke.
Jeg er instrumentmager.
146
00:27:57,200 --> 00:28:00,908
Kan du reparere et klaver?
147
00:28:01,075 --> 00:28:06,867
Nej, jeg laver instrumenter,
som man tegner kort med.
148
00:28:07,033 --> 00:28:10,492
Forstår du det?
149
00:28:10,658 --> 00:28:16,033
Jeg tegner kort.
Og en gang ...
150
00:28:16,200 --> 00:28:23,075
... cyklede jeg fra Sverige til Norge
for at tegne kort over en flyveplads.
151
00:28:23,242 --> 00:28:28,325
Så vendte jeg tilbage til Sverige,
men der stod en politimand og sagde -
152
00:28:28,492 --> 00:28:34,200
- at jeg ikke måtte tegne kort mere.
Så rejste jeg fra Sverige.
153
00:28:35,742 --> 00:28:40,492
Så tog jeg til Rusland,
Ukraine, Tyrkiet -
154
00:28:40,658 --> 00:28:45,533
- Indien, Kenya og Sydafrika.
Og så ...
155
00:28:48,242 --> 00:28:55,533
... sejlede jeg til Brasilien, rejste
videre til Trinidad, USA og Canada.
156
00:28:55,700 --> 00:29:01,658
Og så tog jeg et skib hjem
til England.
157
00:29:01,825 --> 00:29:08,492
Til sidst kom jeg til Shetland.
Og der mødte jeg mine venner.
158
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Og så kom jeg hertil.
159
00:29:12,242 --> 00:29:17,158
Hvorfor tog du ikke til Australien?
160
00:29:17,325 --> 00:29:22,783
- Du er god til geografi.
- Hun er en læsehest.
161
00:29:22,950 --> 00:29:28,825
Hun elsker geografi,
men ikke arbejdet på gården.
162
00:29:35,283 --> 00:29:38,325
Er du klar til at tage af sted?
163
00:29:39,742 --> 00:29:44,408
- Fortæl mig, hvad du ved.
- Kun det jeg har hørt på sygehuset.
164
00:29:44,575 --> 00:29:48,075
Der har været masseanholdelser
i Tromsø.
165
00:29:48,242 --> 00:29:54,242
- Tyskerne fandt en del dokumenter.
- Og de folk, jeg ankom sammen med?
166
00:29:54,408 --> 00:29:59,700
Der var en fyr, som hed Sigurd.
De siger, at han blev torteret.
167
00:30:00,742 --> 00:30:03,492
Til døde.
168
00:30:04,992 --> 00:30:09,450
Der er også en Erik Reichelt.
Han er stadig i live.
169
00:30:09,617 --> 00:30:13,200
Han er på sygehuset.
170
00:30:13,367 --> 00:30:16,867
Og de andre?
171
00:30:17,033 --> 00:30:21,158
De skal henrettes i nat.
172
00:31:29,283 --> 00:31:31,617
Værsgo.
173
00:31:36,283 --> 00:31:38,033
Næh!
174
00:31:39,325 --> 00:31:43,950
Det er jo mit liv.
175
00:31:45,075 --> 00:31:48,617
Det vil jeg passe godt på.
176
00:31:53,450 --> 00:31:56,825
Hvad kigger du på?
177
00:32:00,533 --> 00:32:05,908
- Mon tyskerne har taget nordlyset?
- Nej, det kan man jo ikke.
178
00:32:07,950 --> 00:32:13,742
Min mor sagde: "Når du ser nordlyset,
er du aldrig langt hjemmefra."
179
00:32:14,783 --> 00:32:20,533
Hvis du kan lide nordlyset,
så kan du gemme dig hos os.
180
00:32:20,700 --> 00:32:26,200
Vi har masser af nordlys
og gode gemmesteder.
181
00:32:35,908 --> 00:32:38,492
Du godeste!
182
00:32:38,658 --> 00:32:45,117
- Hvad har de gjort ved dig?
- Jeg har ikke sagt noget ...
183
00:32:46,158 --> 00:32:50,117
Jeg tror dig.
184
00:32:51,950 --> 00:32:57,492
Ham, som de ikke kan finde,
er stadig i live.
185
00:32:57,658 --> 00:33:00,325
Han lever.
186
00:33:01,992 --> 00:33:05,492
Han lever.
187
00:33:08,492 --> 00:33:11,867
Jeg har en kone.
188
00:33:12,033 --> 00:33:18,117
Og en datter på ti.
Hils dem.
189
00:34:02,492 --> 00:34:06,033
Jeg må af sted.
190
00:34:06,200 --> 00:34:12,200
Jeg kan ikke redde vores land,
hvis jeg bare gemmer mig.
191
00:34:13,783 --> 00:34:17,200
Skal du til Tromsø?
192
00:34:20,367 --> 00:34:24,242
Nej, det er for sent.
193
00:34:25,492 --> 00:34:30,033
- Jeg skal til Sverige.
- Hvorfor det?
194
00:34:30,200 --> 00:34:34,950
Fordi Sverige er det,
man kalder neutralt.
195
00:34:35,117 --> 00:34:39,700
- Det betyder, at der er sikkert.
- Det er godt.
196
00:34:39,867 --> 00:34:45,617
Du, der er så dygtig til at lave kort,
kan du vise mig, hvor Sverige er?
197
00:34:45,783 --> 00:34:49,242
Her er vi.
198
00:34:55,158 --> 00:34:59,575
Og der er Sverige.
199
00:35:06,825 --> 00:35:08,867
Det var langt.
200
00:35:09,033 --> 00:35:13,450
- Ud med jer!
- Fart på!
201
00:35:16,658 --> 00:35:20,908
Jeg er meget skuffet over Dem.
Ingen af dem har talt.
202
00:35:21,075 --> 00:35:24,992
En af dem virkede lovende,
men han døde.
203
00:35:25,158 --> 00:35:28,367
Tja, hvad kan man gøre?
204
00:35:31,283 --> 00:35:35,658
Måske har de ikke sagt noget,
fordi de ikke har noget at sige.
205
00:35:35,825 --> 00:35:39,283
Fordi Deres mand er død.
206
00:35:39,450 --> 00:35:43,825
De har ringet fra
Sikkerhedstjenestens hovedsæde.
207
00:35:43,992 --> 00:35:49,700
- De afventer vores rapport.
- De får intet, før jeg er sikker.
208
00:35:49,867 --> 00:35:51,950
Udmærket.
209
00:35:55,492 --> 00:35:58,867
Videre! Videre!
210
00:36:11,283 --> 00:36:17,700
Ved De, hvad jeg tror?
Jeg tror, De jager et spøgelse.
211
00:36:19,200 --> 00:36:21,825
Der er ingen spor af ham.
212
00:36:21,992 --> 00:36:27,658
Vi har besøgt hver eneste gård
og hvert eneste hus.
213
00:36:28,867 --> 00:36:34,867
Der er ikke en eneste,
der har set noget.
214
00:36:36,950 --> 00:36:44,200
Gud velsigne
vort kære fædreland.
215
00:36:44,367 --> 00:36:51,950
Og lad det som haven blomstre.
216
00:36:52,117 --> 00:36:57,742
Lad din fred
stråle over fjeldene.
217
00:36:57,908 --> 00:37:03,450
Forsinkelser
gør ikke noget godt indtryk i Berlin.
218
00:37:05,200 --> 00:37:10,658
Vil De gerne til Østfronten?
Himmler skal læse den rapport.
219
00:37:10,825 --> 00:37:16,033
Og det Himmler læser, læser Hitler.
De vil vel ikke lyve for Hitler?
220
00:39:43,783 --> 00:39:48,242
Jeg har fået at vide,
at jeg kan stole på dig.
221
00:39:48,408 --> 00:39:53,658
Vi har ventet dig.
222
00:40:00,158 --> 00:40:03,075
Jan Baalsrud.
223
00:40:09,242 --> 00:40:14,033
Vi er snart fremme.
Værsgo. Størrelse 42.
224
00:40:14,200 --> 00:40:20,867
- Hvor vidste du det fra?
- Sådan en spirrevip som dig ...
225
00:40:22,783 --> 00:40:28,408
- Peder.
- Tak, Peder.
226
00:40:55,033 --> 00:41:00,867
Der er lidt mad og skiftetøj
i sækken der.
227
00:41:01,033 --> 00:41:06,325
Skjul uniformen med den her,
når du kommer til Lyngseidet. Og ski.
228
00:41:06,492 --> 00:41:10,283
- Jeg kan ikke tage imod skiene.
- Jeg kan ikke beholde dem.
229
00:41:10,450 --> 00:41:17,283
Jeg ville ikke kunne tilgive mig selv.
Lad os gennemgå planen.
230
00:41:17,450 --> 00:41:22,117
Jeg skal til Sverige,
og så til England.
231
00:41:22,283 --> 00:41:26,992
Og så skifte sokker,
og så tilbage igen.
232
00:41:27,158 --> 00:41:29,825
Se nu her.
233
00:41:29,992 --> 00:41:36,492
Lyngseidet er et knudepunkt.
Det vrimler med tyskere der.
234
00:41:36,658 --> 00:41:42,575
Du er nødt til at gå igennem byen.
Der er stejle fjelde på begge sider.
235
00:41:42,742 --> 00:41:48,450
De leder mest ude ved kysten.
De venter ikke at se dig i Lyngseidet.
236
00:41:50,200 --> 00:41:54,033
Se her.
Det er Kurt Stage.
237
00:41:54,200 --> 00:41:59,367
Han er Gestapo-chef heroppe.
Vi tror, at han ved, at du er i live.
238
00:42:00,867 --> 00:42:07,950
Ingen er sluppet fra ham før.
Det er blevet et personligt opgør.
239
00:42:08,117 --> 00:42:12,158
Han lader ikke sabotører slippe væk.
240
00:42:12,325 --> 00:42:18,533
Hvis du når til Sverige,
bliver det et stort nederlag for ham.
241
00:43:09,575 --> 00:43:15,075
- Renskriv det og send det til Berlin.
- Javel.
242
00:43:15,242 --> 00:43:19,950
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
243
00:43:22,242 --> 00:43:26,867
Godt. Tak.
244
00:43:41,450 --> 00:43:45,117
Vi kan ikke komme længere ind.
245
00:43:45,283 --> 00:43:50,908
- Jeg kan vade ind.
- Så bliver du aldrig tør igen.
246
00:43:58,283 --> 00:44:01,658
Stik mig skiene.
247
00:44:06,283 --> 00:44:09,533
Og nu dig.
248
00:44:09,700 --> 00:44:13,617
- Kom nu.
- Vent!
249
00:44:13,783 --> 00:44:19,033
Sådan.
Nu ligner du en rigtig nordlænding.
250
00:44:20,450 --> 00:44:24,700
Når du når den anden bred,
skubber du bare båden ud igen.
251
00:44:24,867 --> 00:44:27,867
Så ved ingen, hvor du gik i land.
252
00:44:28,033 --> 00:44:32,700
Du skal over fjeldet til grænsen.
253
00:44:32,867 --> 00:44:37,533
Hvis vejret holder,
tager den tur to-tre dage.
254
00:44:37,700 --> 00:44:42,242
Nu har du ski,
og så har du da en chance.
255
00:44:49,033 --> 00:44:52,242
Held og lykke.
256
00:44:59,825 --> 00:45:05,242
Til den øverstbefalende
for SS og politiet i Norge.
257
00:45:05,408 --> 00:45:10,575
Foreløbig rapport
om sabotørskuden Brattholm.
258
00:45:10,742 --> 00:45:13,950
Den 29. marts 1943 -
259
00:45:14,117 --> 00:45:19,825
- opbragte enheder fra krigsmarinen
og Abwehr en fiskekutter -
260
00:45:19,992 --> 00:45:25,825
- som medbragte norske sabotører,
der var oplært i Storbritannien.
261
00:45:25,992 --> 00:45:31,533
Om bord var 12 sabotører.
Ti blev straks anholdt.
262
00:45:31,700 --> 00:45:36,908
Og i overensstemmelse
med Førerbefalingen af 18. oktober -
263
00:45:37,075 --> 00:45:39,867
- blev de straks henrettet.
264
00:45:41,492 --> 00:45:44,533
En sabotør blev skudt på åstedet.
265
00:45:44,700 --> 00:45:51,367
Den sidste mand blev sidst set
svømmende i en norsk fjord.
266
00:45:51,533 --> 00:45:56,033
Jeg har gjort det
til min personlige prioritet -
267
00:45:56,200 --> 00:46:00,658
- at undersøge sagen
og få vished for ...
268
00:46:01,950 --> 00:46:06,075
... om han har overlevet
turen i det arktiske hav.
269
00:46:35,408 --> 00:46:38,908
Lyngseidet, den 5. april
270
00:47:22,742 --> 00:47:26,367
Hallo der.
271
00:47:35,325 --> 00:47:39,367
Jeg troede,
at nordmænd kunne stå på ski.
272
00:47:46,450 --> 00:47:48,533
Tak.
273
00:51:29,825 --> 00:51:34,242
Jeg fulgte hans spor op i bjergene.
Han forsvandt i lavinen.
274
00:51:34,408 --> 00:51:37,075
Der tabte jeg ham af syne.
275
00:51:37,242 --> 00:51:41,908
- Er De sikker?
- Wenders mener, han er et spøgelse.
276
00:51:42,075 --> 00:51:46,408
Hvis han har overlevet,
er der kun tre udveje for ham.
277
00:51:46,575 --> 00:51:49,825
Her, her og her.
278
00:51:49,992 --> 00:51:55,908
Jeg er ret sikker på, at det var ham,
og at han stadig er i live.
279
00:52:03,075 --> 00:52:05,617
Stå ikke bare der. Forsvind!
280
00:52:13,742 --> 00:52:19,117
- Har De afsendt rapporten?
- Ja, Herr Sturmbannführer.
281
00:52:20,783 --> 00:52:26,992
Udmærket.
Jeg ville bare være sikker.
282
00:54:05,700 --> 00:54:07,950
Splintrede ski.
283
00:54:10,950 --> 00:54:13,742
Hvad har du der?
284
00:54:18,117 --> 00:54:20,158
En rygsæk.
285
00:54:26,242 --> 00:54:28,867
Davs.
286
00:54:29,033 --> 00:54:32,075
Halløj.
287
00:54:32,242 --> 00:54:36,950
Kan du høre mig?
Baalsrud?
288
00:54:37,117 --> 00:54:44,283
- Skal vi løbe om kap?
- Jeg orker det ikke lige nu.
289
00:54:44,450 --> 00:54:48,658
- Jeg vil bare gå.
- Har du ondt af dig selv?
290
00:54:48,825 --> 00:54:54,200
- Hold nu mund.
- Det er da dig, der taler.
291
00:54:54,367 --> 00:54:58,325
Kom nu. Klar, parat, start!
292
00:56:27,492 --> 00:56:30,617
Marius Grønvoll?
293
00:56:30,783 --> 00:56:34,950
Marius Grønvoll?
294
00:56:35,117 --> 00:56:39,950
- Har du set noget mistænkeligt?
- Nej.
295
00:56:40,117 --> 00:56:43,617
Ingen mistænkelige personer?
296
00:56:48,158 --> 00:56:51,617
- Udmærket.
- Jeg har tænkt på noget.
297
00:56:51,783 --> 00:56:57,367
Hvordan bliver man medlem
af Nasjonal Samling?
298
00:56:57,533 --> 00:57:03,033
- De optager vel ikke hvem som helst?
- Nej, det gør de ikke.
299
00:57:04,825 --> 00:57:10,075
- Man skal vel tro på sagen.
- Ja.
300
00:57:11,742 --> 00:57:16,075
Det mærke, du har på armen ...
301
00:57:16,242 --> 00:57:19,367
Er du stolt af det?
302
00:57:21,575 --> 00:57:27,617
Skriver man sig op til det,
eller skal man faktisk udrette noget?
303
00:57:30,450 --> 00:57:33,492
Vi har gennemsøgt alt.
304
00:57:37,242 --> 00:57:42,492
Den mand, vi leder efter,
er cirka 1,75 m høj. Mørkt hår.
305
00:57:42,658 --> 00:57:49,325
Iført norsk militæruniform.
Og halter på højre ben.
306
00:57:49,492 --> 00:57:51,575
Javel.
307
00:57:51,742 --> 00:57:56,867
Jeg vil minde om, at det at skjule
eller bistå Det Tredje Riges fjender -
308
00:57:57,033 --> 00:57:59,617
- straffes med døden.
309
00:58:01,283 --> 00:58:05,283
- Forstået?
- Ja.
310
00:58:06,575 --> 00:58:09,742
Udmærket.
311
00:58:09,908 --> 00:58:14,658
Vi kører videre.
312
00:58:14,825 --> 00:58:17,992
Vi kører videre til næste gård.
313
00:58:48,200 --> 00:58:51,533
Jo. En bid mere.
314
00:59:22,575 --> 00:59:26,492
Ud, Ottar.
Sig til, hvis der kommer nogen.
315
00:59:26,658 --> 00:59:30,158
Her.
316
00:59:32,325 --> 00:59:37,575
- Få dem der af.
- Vi må have gang i blodomløbet.
317
00:59:38,658 --> 00:59:42,867
- Er du klar over, hvem det er?
- Ja.
318
00:59:45,158 --> 00:59:50,117
Hent alt, hvad vi har af bandager,
uldundertøj og tæpper.
319
00:59:51,783 --> 00:59:54,617
Hanna!
320
00:59:56,700 --> 01:00:01,867
Alt ordner sig.
Du er i sikkerhed her.
321
01:00:04,867 --> 01:00:08,575
Jeg fulgte hans spor
helt op til lavinen.
322
01:00:08,742 --> 01:00:13,117
- Den, der var for tre dage siden?
- Ja.
323
01:00:15,242 --> 01:00:19,617
Der hænger efterlysningsplakater.
Vi risikerer at blive skudt.
324
01:00:19,783 --> 01:00:24,575
Og huset kan blive brændt af,
som det skete i Telavåg.
325
01:00:26,617 --> 01:00:31,992
I så selv hans fødder.
Han skal jo til lægen.
326
01:00:32,158 --> 01:00:36,033
- Ottar ...
- Vi kan ikke tilkalde en læge.
327
01:00:36,200 --> 01:00:41,367
- Det er for risikabelt.
- Hvorfor risikere livet for ham?
328
01:00:41,533 --> 01:00:45,700
- Han kan dø når som helst.
- Nej, for vi hjælper ham.
329
01:00:45,867 --> 01:00:50,617
- Vi prøver med mors salve.
- Sæt det var mig.
330
01:00:50,783 --> 01:00:56,700
- Sæt det var mig, der lå der.
- Nu må vi vise, hvad vi står for.
331
01:01:01,117 --> 01:01:05,075
- Hvor skal du hen?
- Ud.
332
01:01:05,242 --> 01:01:10,325
Ottar har holdt vagt i seks timer.
Det er på tide, jeg afløser ham.
333
01:01:14,242 --> 01:01:17,992
Han kommer ikke til at gå foreløbig.
334
01:01:29,575 --> 01:01:34,658
- Vi har fundet noget.
- Følg med.
335
01:01:34,825 --> 01:01:40,283
Herr Obersturmbannführer,
der er noget, De skal se.
336
01:01:41,825 --> 01:01:46,450
Vi fandt det i sneen fra lavinen
nær Grønvolls gård.
337
01:01:46,617 --> 01:01:51,117
- Giv mig den der.
- Vi fandt huen i samme område.
338
01:02:27,783 --> 01:02:31,783
Rolig. Forsigtigt.
Du kan få det her.
339
01:02:35,200 --> 01:02:40,200
Grønvolls gård, den 11. april.
340
01:02:55,367 --> 01:03:00,283
Jeg sagde jo, jeg ville være her,
når du vågnede.
341
01:03:09,408 --> 01:03:15,450
Jeg har skiftet dit tøj
og vasket dig.
342
01:03:15,617 --> 01:03:20,117
Du har fået Marius' undertøj.
343
01:03:21,325 --> 01:03:27,283
- Marius. Er det din mand?
- Nej, det er min bror.
344
01:03:32,658 --> 01:03:37,158
- Hvem er du?
- Gudrun.
345
01:03:38,533 --> 01:03:40,825
Gudrun.
346
01:03:42,033 --> 01:03:46,533
- Hvad var det?
- Det er bare dyrene.
347
01:03:47,783 --> 01:03:53,158
- Jeg er normalt ikke så skræmt.
- Heller ikke jeg.
348
01:03:55,242 --> 01:04:00,200
- Hvor er min uniform?
- Jeg har vasket den.
349
01:04:00,367 --> 01:04:05,825
- Fandt du et kort eller en tegning?
- Nej.
350
01:04:12,742 --> 01:04:15,575
Hvordan har øjnene det?
351
01:04:18,783 --> 01:04:25,742
- Meget bedre.
- Du hedder Jan. Jan Baalsrud.
352
01:04:27,867 --> 01:04:31,783
Du talte i søvne.
353
01:04:32,950 --> 01:04:39,117
- Har jeg sagt noget mere?
- Ja, du sagde meget.
354
01:04:40,158 --> 01:04:46,533
Undskyld. Jeg har vigtig viden,
som tyskerne ikke må få fat i.
355
01:04:46,700 --> 01:04:51,700
Det havde været bedre,
hvis du ikke vidste noget.
356
01:04:55,117 --> 01:04:57,158
Bombay.
357
01:05:00,867 --> 01:05:05,450
- I Indien.
- Har du været der?
358
01:05:05,617 --> 01:05:11,825
- Ja.
- Du talte om elefanter og fugle.
359
01:05:11,992 --> 01:05:17,825
Og så talte du
om "dancing" i London.
360
01:05:25,242 --> 01:05:28,700
Og så kaldte du ...
361
01:05:28,867 --> 01:05:33,617
På en, som hedder Per?
362
01:05:35,450 --> 01:05:39,450
Og Sigurd. Erik.
363
01:05:39,617 --> 01:05:43,033
Og meget på en Gabriel.
364
01:05:51,117 --> 01:05:53,950
Du ...
365
01:05:56,575 --> 01:06:01,450
Der er en grund til,
at du har overlevet.
366
01:06:01,617 --> 01:06:04,033
Der er en grund til det.
367
01:06:11,950 --> 01:06:17,033
- Lig stille.
- Hvor er min pistol?
368
01:06:19,700 --> 01:06:23,367
- Jeg har ødelagt alt for jer.
- Vær stille.
369
01:06:49,492 --> 01:06:55,242
Vi har været her to gange før,
og vi har intet fundet.
370
01:07:32,908 --> 01:07:38,908
- Hvad hedder du, min dreng?
- Han taler ikke tysk.
371
01:07:40,200 --> 01:07:45,825
Jeg er ikke så god til norsk.
372
01:07:45,992 --> 01:07:49,867
Har du set soldaten?
373
01:07:57,617 --> 01:08:02,450
- Tak.
- Er det godt?
374
01:09:58,825 --> 01:10:03,408
Vi skal gennemsøge tre gårde,
inden det bliver mørkt.
375
01:10:03,575 --> 01:10:09,367
"Inden det bliver mørkt."
Meget morsomt.
376
01:10:19,075 --> 01:10:20,867
Af sted.
377
01:10:22,992 --> 01:10:27,658
- Vi må få dig væk. Pas på foden.
- Forsigtig!
378
01:10:27,825 --> 01:10:31,783
Der er en hytte
på den anden side af fjorden.
379
01:10:33,117 --> 01:10:38,783
Der kan du være i sikkerhed,
indtil vi kan få dig til Sverige. Kør.
380
01:10:40,992 --> 01:10:44,158
Forsigtig!
381
01:10:51,533 --> 01:10:55,617
- Træk.
- Kom så.
382
01:11:12,658 --> 01:11:16,283
Stands!
Kom tilbage!
383
01:11:16,450 --> 01:11:19,408
Jeg kender nogen derinde.
384
01:12:26,158 --> 01:12:31,992
Kartofler.
Og noget at varme dig på.
385
01:12:33,950 --> 01:12:39,867
Og min kniv.
Tab den nu ikke.
386
01:12:40,033 --> 01:12:45,783
- Det er bedre end Hotel Savoy.
- Hvilket?
387
01:12:45,950 --> 01:12:51,575
Det fineste hotel i London.
Men det kan ikke måle sig med det her.
388
01:12:51,742 --> 01:12:56,492
Vi må tilbage,
inden man opdager, at vi er væk.
389
01:12:58,783 --> 01:13:02,783
Det opmuntrer folk,
at tyskerne ikke har fundet dig.
390
01:13:02,950 --> 01:13:07,533
- Jeg er snart på benene igen.
- Giv dig god tid.
391
01:13:07,700 --> 01:13:11,867
Du bliver ikke
smidt ud af Hotel Savoy.
392
01:13:13,117 --> 01:13:18,408
Ligger du godt?
Og foden?
393
01:13:21,408 --> 01:13:26,533
- Ja ...
- Jeg skal nok få dig videre.
394
01:13:31,408 --> 01:13:33,992
Hotel Savoy.
395
01:13:56,367 --> 01:14:00,783
En Esquire, tak.
396
01:16:35,617 --> 01:16:39,450
Der er spor i sneen.
397
01:16:58,367 --> 01:17:02,117
Vi har ham!
398
01:23:22,950 --> 01:23:27,992
24. april
12 døgn på "Hotel Savoy"
399
01:23:49,867 --> 01:23:54,658
Jan?
Det er mig.
400
01:23:54,825 --> 01:23:58,450
Marius.
401
01:23:59,950 --> 01:24:04,367
Jeg har fundet en måde
at få dig til Sverige på.
402
01:24:04,533 --> 01:24:07,408
Det lyder godt.
403
01:24:24,200 --> 01:24:28,367
- Hvad er der sket?
- Der var koldbrand.
404
01:24:28,533 --> 01:24:34,158
Den åd sig vej op.
Jeg var nødt til at fjerne det.
405
01:24:34,325 --> 01:24:39,283
- Hvordan har du det så nu?
- Det føles bedre.
406
01:24:42,408 --> 01:24:45,700
Sæt ham her.
407
01:24:50,075 --> 01:24:53,575
Sådan.
408
01:25:01,617 --> 01:25:04,450
Værsgo.
409
01:25:04,617 --> 01:25:09,492
Det er koldt. Pak dig ind.
410
01:25:11,117 --> 01:25:15,742
Og så den her.
Nej, den vej.
411
01:25:23,950 --> 01:25:25,408
Tag den op.
412
01:25:26,450 --> 01:25:29,783
Og den anden.
413
01:25:36,742 --> 01:25:40,700
- Her. Spis lidt.
- Tak.
414
01:25:55,367 --> 01:26:00,367
- Vi fik vist det hele ud.
- Undtagen lugten.
415
01:26:00,533 --> 01:26:05,450
Du får masser af frisk luft
oppe på fjeldet.
416
01:26:05,617 --> 01:26:10,950
Nogen fra Manndalen møder os der
og fører dig over grænsen.
417
01:26:11,117 --> 01:26:14,533
Standser slæden her i Sverige?
418
01:26:15,575 --> 01:26:19,575
Det finder vi ud af.
419
01:26:19,742 --> 01:26:23,200
Vent lidt.
420
01:26:52,825 --> 01:26:55,242
Holdt.
421
01:26:55,408 --> 01:26:59,325
Kan I vende slæden?
422
01:26:59,492 --> 01:27:03,242
Vi skifter reb. Hold fast.
423
01:27:04,825 --> 01:27:08,575
- Så er vi klar.
- Træk!
424
01:27:09,617 --> 01:27:11,950
Kom så.
425
01:27:13,408 --> 01:27:16,158
Fly!
426
01:27:36,908 --> 01:27:41,575
Han er besvimet igen. Vend ham.
427
01:27:44,658 --> 01:27:46,867
Sådan.
428
01:27:55,367 --> 01:27:59,075
Så ...
429
01:28:09,658 --> 01:28:13,783
De sagde,
at vi skulle mødes ved en stor klippe.
430
01:28:13,950 --> 01:28:19,867
Vi bliver nødt til at lægge dig her.
Vi må skynde os tilbage.
431
01:28:20,033 --> 01:28:25,033
Hvis de finder mig,
så finder de også dig.
432
01:28:25,200 --> 01:28:31,117
Det skal nok gå.
Soveposen er varm. Jeg klarer mig.
433
01:28:32,367 --> 01:28:38,533
Fyrene fra Manndalen kommer snart.
Kodeordet er "Hello, gentleman".
434
01:28:39,825 --> 01:28:43,492
- Gentleman?
- Ja.
435
01:28:43,658 --> 01:28:47,533
Det passer godt til dig.
436
01:28:47,700 --> 01:28:52,825
Tænk på Sverige.
437
01:29:32,575 --> 01:29:35,075
Er det ikke utroligt?
438
01:29:35,242 --> 01:29:39,283
Hvorfor synes de ikke om os,
disse nordmænd?
439
01:29:39,450 --> 01:29:42,283
Og vores flygtning ...
440
01:29:42,450 --> 01:29:48,617
Han har vendt "Operation Martin Red"
til en komplet succes.
441
01:29:50,825 --> 01:29:53,242
Kan De se det der?
442
01:29:53,408 --> 01:30:00,283
Så De det monogram?
Deres konge, ham elsker de.
443
01:30:00,450 --> 01:30:05,992
De bliver frækkere dag for dag,
og det sidste, vi har brug for, er -
444
01:30:06,158 --> 01:30:11,617
- at han bliver
et nyt samlingspunkt for dem.
445
01:31:43,325 --> 01:31:47,492
- Hvor mon han er nu?
- Jeg håber, at han er i Sverige.
446
01:31:47,658 --> 01:31:52,992
Omgivet af søde,
svenske sygeplejersker.
447
01:31:54,992 --> 01:31:59,575
- Det håber jeg også.
- Gør du?
448
01:32:00,908 --> 01:32:04,908
Marius Grønvoll?
449
01:32:08,992 --> 01:32:12,075
Det er mig.
450
01:32:12,242 --> 01:32:17,575
- Kan vi tale uforstyrret et sted?
- Ja, lige her.
451
01:32:19,533 --> 01:32:24,325
- Hvem er du?
- Vi har ikke fundet jeres gentleman.
452
01:32:24,492 --> 01:32:29,825
- Vi har ledt både dag og nat.
- Men ...
453
01:32:29,992 --> 01:32:34,533
Der er jo gået fire dage nu.
Hvorfor kom I ikke noget før?
454
01:32:34,700 --> 01:32:38,908
Havde I mærket klippen på Olmmaijarvi
bedre, havde vi fundet ham.
455
01:32:39,075 --> 01:32:42,158
- Hvad sagde du?
- Olmmaijarvi.
456
01:32:42,325 --> 01:32:47,450
Det var ikke Olmmaijarvi.
Det var Olmmaivaggi.
457
01:32:49,575 --> 01:32:52,533
Jeg går op og mærker klippen.
458
01:32:53,575 --> 01:32:58,033
- Jeg går med.
- Hvad med Hanna og Ottar?
459
01:32:58,200 --> 01:33:01,367
Og nogen skal passe dyrene.
460
01:33:01,533 --> 01:33:05,117
- Sæt tyskerne kommer.
- Så kan Ottar tale med dem.
461
01:33:05,283 --> 01:33:09,117
- Han er ti år!
- Så kan Hanna gøre det. Jeg går med.
462
01:33:09,283 --> 01:33:13,492
- Du er for glad for ham, Gudrun.
- Nej.
463
01:33:13,658 --> 01:33:18,325
- Hvis han er død ...
- Han er ikke død!
464
01:33:18,492 --> 01:33:24,242
- Hvis du bryder sammen deroppe ...
- Han er ikke død.
465
01:33:25,700 --> 01:33:32,825
Jeg tager Agnete med.
Hun har sygeplejererfaring.
466
01:34:21,075 --> 01:34:25,325
Hello, gentleman.
467
01:34:36,367 --> 01:34:41,658
Hør ...
Det er ikke din skyld.
468
01:35:00,700 --> 01:35:04,492
Marius!
469
01:35:08,700 --> 01:35:14,117
- Der skulle jo komme nogle andre.
- Der skete en misforståelse.
470
01:35:14,283 --> 01:35:17,742
Men det gentager sig ikke.
471
01:35:22,033 --> 01:35:28,450
- Jeg sætter et mærke.
- Jeg håber, du kan lide ærtesuppe.
472
01:35:36,158 --> 01:35:40,450
Marius er en god mand.
473
01:35:44,408 --> 01:35:50,033
- Hvor længe var du uden mad?
- Jeg løb ikke tør for mad.
474
01:35:52,700 --> 01:35:57,117
Et slik til morgenmad,
og et slik til frokost.
475
01:35:57,283 --> 01:36:03,200
Et slik til aftensmad.
Og lidt ekstra til weekenden.
476
01:36:08,200 --> 01:36:10,617
Nu skal du høre.
477
01:36:13,117 --> 01:36:18,117
Du er så tæt på nu.
478
01:36:19,533 --> 01:36:24,450
Du har givet os modet igen.
479
01:36:24,617 --> 01:36:29,658
Hils Gudrun.
480
01:36:40,908 --> 01:36:44,367
Han er i live.
481
01:36:46,408 --> 01:36:49,533
Jeg skulle hilse.
482
01:36:57,325 --> 01:37:02,533
4. maj
10 døgn under Gentlemansklippen
483
01:37:13,117 --> 01:37:16,033
Han er her.
484
01:37:16,200 --> 01:37:19,658
- Hello, gentleman.
- Marius?
485
01:37:19,825 --> 01:37:23,617
Nej, jeg hedder Nigo.
Vi fører dig til Sverige.
486
01:37:23,783 --> 01:37:29,450
I må være elendige på ski,
siden det tog så lang tid.
487
01:37:29,617 --> 01:37:33,992
Havde jeg vidst, du var så mager,
havde jeg selv båret dig over.
488
01:37:38,950 --> 01:37:42,117
- Det går ikke.
- Fortsæt!
489
01:37:42,283 --> 01:37:44,783
Vi skal fortsætte.
490
01:38:28,533 --> 01:38:35,783
- Er vi i Sverige?
- Nej, snestormen tvang os tilbage.
491
01:38:41,283 --> 01:38:45,533
- Tilbage?
- Ja.
492
01:38:45,700 --> 01:38:50,492
- Vendte I tilbage?
- Bare nogle få kilometer.
493
01:38:50,658 --> 01:38:55,242
- Vendte vi om?
- Vi er i Manndalen.
494
01:38:56,908 --> 01:39:01,992
- Du lovede at få mig til Sverige.
- Det gør jeg også.
495
01:39:02,158 --> 01:39:06,283
Hør på mig.
Vejret var for dårligt.
496
01:39:06,450 --> 01:39:10,575
Jeg fortsatte over grænsen
for at kortlægge ruten.
497
01:39:10,742 --> 01:39:15,658
Var vi ikke vendt om, var det sket.
De har forstærket bevogtningen.
498
01:39:15,825 --> 01:39:20,492
Vagterne står så tæt,
at de kan se hinanden.
499
01:39:22,533 --> 01:39:26,617
- Så er der ikke noget håb.
- Jo, der er.
500
01:39:26,783 --> 01:39:31,992
Se på mig, Nigo.
Jeg er jo bare skind og ben.
501
01:39:32,158 --> 01:39:38,075
Det er et mirakel,
hvis jeg overlever. Forstår du det?
502
01:39:39,325 --> 01:39:44,742
Det er jo derfor, vi hjælper dig.
Vi har brug for et mirakel.
503
01:40:17,700 --> 01:40:22,575
- Tager du min pistol?
- Ja, det er nok klogest.
504
01:40:22,742 --> 01:40:29,117
- Hvordan skal jeg så forsvare mig?
- Lover du, at du ikke begår selvmord?
505
01:41:02,033 --> 01:41:05,575
- Fart på!
- Alle mand på dæk!
506
01:41:07,408 --> 01:41:10,283
- Tasken!
- Hold på lunten.
507
01:41:40,950 --> 01:41:44,992
Jeg kunne ikke tænde den.
508
01:42:03,742 --> 01:42:05,408
Jan!
509
01:42:07,700 --> 01:42:10,908
Jan!
510
01:42:23,075 --> 01:42:27,825
- Hvem er du?
- Aslak Fossvoll.
511
01:42:27,992 --> 01:42:30,742
Spis suppen, mens den er varm.
512
01:42:30,908 --> 01:42:35,200
Jeg har nye sokker til dig.
Det trænger du til.
513
01:43:02,367 --> 01:43:07,158
- Kan du se noget?
- Nej.
514
01:43:07,325 --> 01:43:12,533
Tyskerne har vel ikke også
taget nordlyset?
515
01:43:16,700 --> 01:43:19,742
Kikkerten, Jan.
516
01:43:29,825 --> 01:43:31,950
Sluk motoren.
517
01:43:36,200 --> 01:43:38,658
Jeg fandt det.
518
01:43:38,825 --> 01:43:44,242
- Vi befinder os her.
- Der ligger skibe hele vejen.
519
01:43:44,408 --> 01:43:46,950
Har vi kontakter her?
520
01:43:47,117 --> 01:43:54,075
Vores opgave var at udføre
attentater mod strategiske mål.
521
01:43:56,783 --> 01:43:59,450
Vi var 12 mand.
522
01:44:02,575 --> 01:44:07,783
Vi havde otte ton dynamit om bord.
523
01:44:07,950 --> 01:44:12,200
Vi kunne ikke gå i land der,
hvor det var planlagt.
524
01:44:12,367 --> 01:44:16,117
Vi måtte finde en ny kontakt.
525
01:44:17,825 --> 01:44:22,492
- Hvad hedder kontaktpersonen?
- Anaton Pedersen.
526
01:44:22,658 --> 01:44:26,200
Anaton Pedersen?
527
01:44:27,992 --> 01:44:34,075
Han er død.
Jeg hedder Håkon Sørensen.
528
01:44:37,200 --> 01:44:41,075
Vores oplysninger var forældede.
529
01:44:42,825 --> 01:44:46,617
Og ham,
vi talte med, var ikke pålidelig.
530
01:44:46,783 --> 01:44:49,117
Politiet, tak.
531
01:44:49,283 --> 01:44:52,908
Start motoren!
532
01:44:53,075 --> 01:44:58,992
Der gik ingen tid,
før vi blev opdaget.
533
01:44:59,158 --> 01:45:02,700
Og så gik alt galt.
534
01:45:18,950 --> 01:45:24,700
Vi havde en dokumentmappe,
som var fyldt med oplysninger.
535
01:45:24,867 --> 01:45:27,283
Fart på!
536
01:45:27,450 --> 01:45:31,992
Vi prøvede
at udslette beviserne.
537
01:45:33,950 --> 01:45:36,408
Jeg var sidste mand fra borde.
538
01:45:38,992 --> 01:45:42,367
De fangede alle.
539
01:45:42,533 --> 01:45:46,658
Det var kun mig, der undslap.
540
01:45:47,783 --> 01:45:52,075
Sørg for,
at det ikke har været forgæves.
541
01:45:54,033 --> 01:45:57,992
Alle, som hjælper mig ...
542
01:45:59,075 --> 01:46:03,367
... er i livsfare.
543
01:46:04,450 --> 01:46:09,783
Jeg ved ikke, om nogen er
blevet slået ihjel på grund af mig.
544
01:46:11,117 --> 01:46:18,533
Det værste af alt
er ikke at vide noget.
545
01:46:30,908 --> 01:46:36,075
Disse mænd har kæmpet
i skyttegravene i månedsvis.
546
01:46:36,242 --> 01:46:40,283
Og dog kæmper de videre
for at knuse fjenden.
547
01:46:40,450 --> 01:46:43,408
De yder alt for fædrelandet.
548
01:46:43,575 --> 01:46:49,408
De blodtørstige sovjetsoldater
har mødt deres overmænd.
549
01:46:49,575 --> 01:46:55,408
I Norge har en aktion
ledt af Gestapochef Kurt Stage -
550
01:46:55,575 --> 01:46:59,908
- opbragt en fiskekutter.
551
01:47:00,075 --> 01:47:04,117
Stage meddeler,
at 12 sabotører blev fanget.
552
01:47:04,283 --> 01:47:10,408
Aktionen var en komplet succes
for de tyske enheder.
553
01:47:24,867 --> 01:47:28,033
Satans!
554
01:47:36,242 --> 01:47:39,117
Videre. Næste.
555
01:47:39,283 --> 01:47:41,700
Stop.
556
01:48:45,408 --> 01:48:49,283
Her er London. Der transmitteres
på 1500 meter langbølge.
557
01:48:49,450 --> 01:48:55,533
På en bølge på 19-meter-båndet.
På to bølger på 30-meter-båndet.
558
01:48:55,700 --> 01:49:00,492
Denne aften sidder jeg ved mikrofonen
ikke for at melde om ulykker -
559
01:49:00,658 --> 01:49:04,492
- men for at bringe en hilsen
til alle mine landsmænd.
560
01:49:04,658 --> 01:49:09,658
Jeg gør mig til talsmand for alt det,
vi har opnået sammen.
561
01:49:09,825 --> 01:49:13,450
Jeg håber, at hver lytter kan mærke -
562
01:49:13,617 --> 01:49:18,575
- hvor stærkt alle andres hjerte
slår i takt med hans.
563
01:49:22,033 --> 01:49:27,158
- Her har lige været en.
- Der har ikke været nogen i to dage.
564
01:49:36,908 --> 01:49:43,283
- Man kan ikke fragte ham videre.
- Det ser ikke for godt ud.
565
01:50:03,575 --> 01:50:08,117
Har du mistet kortet?
566
01:50:10,242 --> 01:50:13,992
Jeg ved, at du nok skal finde vej.
567
01:50:16,867 --> 01:50:21,492
Sørg for,
at det hele ikke har været forgæves.
568
01:50:24,033 --> 01:50:28,075
- Tillykke.
- Det er en særlig dag i dag.
569
01:50:28,242 --> 01:50:34,408
- Glædelig nationaldag.
- Hurra for Norge.
570
01:50:39,950 --> 01:50:45,492
17. maj. Og ikke nogen dram?
571
01:50:51,658 --> 01:50:54,742
Æggene er fra Olaf.
572
01:50:54,908 --> 01:51:00,533
Siruppen er fra Ludvig.
Fløden skaffede Peder.
573
01:51:00,700 --> 01:51:05,075
Selv om tyskerne har ransaget
hans gård fire gange.
574
01:51:05,242 --> 01:51:08,242
Signe har bagt den.
575
01:51:08,408 --> 01:51:14,658
Den otteårige har tegnet flaget.
God nationaldag, Jan.
576
01:51:14,825 --> 01:51:19,158
Gud velsigne vores kære fædreland.
577
01:51:21,908 --> 01:51:26,575
- Smelter sneen?
- Ja.
578
01:51:30,533 --> 01:51:35,783
- Hvordan vil I så trække slæden?
- Vi ved ikke, om du kan klare turen.
579
01:51:40,450 --> 01:51:44,283
Men det ved jeg.
580
01:51:44,450 --> 01:51:48,783
Det handler ikke om mig mere.
581
01:52:07,658 --> 01:52:13,617
- Nordlændingene er uduelige.
- Men samerne er værre.
582
01:52:17,867 --> 01:52:22,825
- Må jeg spørge, hvad I talte om?
- Ja, det må du.
583
01:52:24,783 --> 01:52:27,450
Hvad talte I så om?
584
01:52:27,617 --> 01:52:32,617
De spurgte,
hvornår sneen smelter på plateauet.
585
01:52:32,783 --> 01:52:38,492
- Hvad svarede du dem så?
- Jeg sagde sandheden.
586
01:52:38,658 --> 01:52:41,908
Og hvad er så sandheden?
587
01:52:42,075 --> 01:52:47,450
At det ved kun guderne.
588
01:52:47,617 --> 01:52:52,533
Men jeg ville flytte ham snart,
hvis jeg var jer.
589
01:52:52,700 --> 01:52:58,200
For jeg ved jo,
at sneen snart smelter.
590
01:52:59,200 --> 01:53:06,075
Brødrene Baal genner deres rensdyr
over grænsen om et par dage.
591
01:53:17,492 --> 01:53:22,492
Manndalen, den 28. maj
17 døgn i klippehulen
592
01:53:27,825 --> 01:53:32,033
- Jeg hedder Aslak Baal.
- Jan Baalsrud.
593
01:53:32,200 --> 01:53:35,575
Der er stadig en kugle tilbage.
594
01:53:35,742 --> 01:53:41,783
- Jeg er ked af, at jeg blev vred.
- Det gør dig bare menneskelig.
595
01:53:45,200 --> 01:53:47,992
I må se at komme af sted.
596
01:53:51,325 --> 01:53:56,408
Marius, kan du huske det tørklæde,
som mor gav mig?
597
01:53:56,575 --> 01:54:02,450
Jeg gav det til Jan.
Det ligger vel ikke ovre i hytten?
598
01:54:04,533 --> 01:54:10,533
- Så du efter?
- Det var mørkt. Jeg sørgede for Jan.
599
01:54:10,700 --> 01:54:16,158
- Hvorfor er det så vigtigt?
- Mine initialer står på det.
600
01:54:46,325 --> 01:54:53,492
Hvordan vil I skjule en modstandsmand
som mig ved højlys dag?
601
01:54:56,450 --> 01:55:00,158
Vi har lagt en plan.
602
01:55:18,242 --> 01:55:24,325
Når vi nærmer os grænsen,
styrer jeg hjorden i rigtig retning.
603
01:55:26,825 --> 01:55:32,367
Du får den stærkeste ren,
som har gået turen mange gange.
604
01:55:34,783 --> 01:55:39,575
Den stopper ikke, før du er derovre.
605
01:55:41,700 --> 01:55:45,992
Hvis det skulle gå galt,
så de fanger mig -
606
01:55:46,158 --> 01:55:50,908
- vil jeg hellere
falde for en norsk kugle.
607
01:55:52,658 --> 01:55:55,658
Det er en aftale.
608
01:56:43,950 --> 01:56:48,158
Kilpisjärvi ved grænsen til Sverige
1. juni
609
01:57:03,200 --> 01:57:07,075
Han må have tilbragt uger her.
610
01:57:07,242 --> 01:57:12,117
Vi har fundet madrester,
benzin og vokslys.
611
01:57:12,283 --> 01:57:16,408
Vi har længe
haft mistanke til hytten her.
612
01:57:18,408 --> 01:57:22,408
Vi nærmer os grænsen.
Der er ikke langt igen.
613
01:58:16,408 --> 01:58:19,367
Er det Deres?
614
01:58:22,450 --> 01:58:26,033
Svar på spørgsmålet!
Er det Deres tå?
615
01:58:59,575 --> 01:59:03,783
Jeg vil vide, hvor han er.
616
02:00:34,158 --> 02:00:39,408
Vær på vagt.
Han kan være bevæbnet.
617
02:01:03,783 --> 02:01:07,033
Her er vagttårn 6.
618
02:01:12,908 --> 02:01:15,283
Ja. Hvad er der?
619
02:01:53,575 --> 02:01:57,367
Der er en grund til alt det her.
620
02:01:57,533 --> 02:02:03,158
Der er en grund til,
at du overlevede.
621
02:03:46,408 --> 02:03:48,908
Hvabehar?
622
02:05:20,908 --> 02:05:24,825
Du er sluppet over grænsen nu, Jan.
623
02:05:29,700 --> 02:05:33,575
Giv bare slip, Jan.
624
02:05:33,742 --> 02:05:39,408
Det er overstået.
Du er i sikkerhed.
625
02:05:41,367 --> 02:05:44,533
Giv bare slip.
626
02:07:07,825 --> 02:07:10,617
Mange tak.
627
02:08:01,075 --> 02:08:06,075
Du skal ikke være bange.
628
02:08:08,908 --> 02:08:13,117
Det skal være slut med det vanvid.
629
02:08:27,283 --> 02:08:31,617
Jan fortsatte i Linge-kompagniet
frem til Norges befrielse.
630
02:08:31,783 --> 02:08:35,533
Krigen sluttede den 8. maj 1945.
631
02:08:35,700 --> 02:08:41,283
Kurt Stage blev henrettet
for krigsforbrydelser i 1947.
632
02:08:41,450 --> 02:08:45,450
Marius Grønvoll giftede sig
med Agnete Lanes.
633
02:08:45,617 --> 02:08:50,408
De fik fem børn
og boede på Grønvoll hele deres liv.
634
02:08:51,950 --> 02:08:58,575
Gudrun giftede sig først 20 år senere.
635
02:09:00,908 --> 02:09:08,658
Jan Baalsrud fik St. Olav-ordenen
og den britiske M.B.E. for sin dåd.
636
02:09:10,867 --> 02:09:15,200
Jan Baalsrud ville ikke kaldes helt.
Han mente, at hans hjælpere var helte.
637
02:09:15,367 --> 02:09:22,742
Han døde i 1988 og blev begravet
i Manndalen blandt dem, der hjalp ham.
638
02:09:25,492 --> 02:09:29,783
Danske tekster:
Aage Brock - Subline