1 00:00:16,460 --> 00:00:18,542 De Tweede Wereldoorlog. 2 00:00:18,618 --> 00:00:21,214 Op 9 april 1940 wordt Noorwegen bezet door het nazi-leger... 3 00:00:21,290 --> 00:00:23,307 en vestigt Hitler zich in "Festung Noorwegen." 4 00:00:23,383 --> 00:00:27,659 In het noorden van Noorwegen werden vluchten, schepen en onderzeeërs ingezet. 5 00:00:27,735 --> 00:00:31,614 En de geallieerde konvooien leden enorme verliezen. 6 00:00:48,017 --> 00:00:51,063 Schotland 1943 7 00:00:51,139 --> 00:00:54,226 Noorse soldaten werden opgeleid door de Britse strijdkrachten... 8 00:00:54,302 --> 00:00:57,716 om sabotage-opdrachten uit te voeren in Noorwegen. 9 00:01:06,931 --> 00:01:09,067 Waar is je meerdere? 10 00:01:10,372 --> 00:01:12,745 Operatie Martin Red begon op 24 maart. 11 00:01:12,821 --> 00:01:15,659 12 Noorse verzetsstrijders werden naar Noorwegen gestuurd. 12 00:01:15,735 --> 00:01:20,488 Hun missie: Duitse vliegvelden en faciliteiten saboteren. 13 00:01:20,988 --> 00:01:25,150 Slechts één man kwam levend terug. 14 00:01:27,475 --> 00:01:30,523 Ik wil het rapport terug van luitenant Jan Baalsrud. 15 00:01:30,599 --> 00:01:32,675 Dat is hem. 16 00:01:48,630 --> 00:01:52,044 De meest ongelooflijke gebeurtenissen in dit verhaal... 17 00:01:52,120 --> 00:01:54,637 zijn degenen die daadwerkelijk hebben plaatsgevonden. 18 00:02:12,392 --> 00:02:16,140 TOPGEHEIM 19 00:02:16,216 --> 00:02:21,830 VERSLAG 20 00:02:31,939 --> 00:02:33,674 Dit is Londen. 21 00:02:34,678 --> 00:02:39,283 Op dagen als deze kunnen velen in Noorwegen zich afvragen... 22 00:02:39,364 --> 00:02:42,233 hoe de stemming is in Engeland. 23 00:02:42,409 --> 00:02:46,556 Zijn het zenuwen of worden we ontmoedigd? 24 00:02:46,694 --> 00:02:50,672 Sta me toe om met volledige overtuiging te antwoorden: 25 00:02:50,748 --> 00:02:52,562 We hebben geen zenuwen. 26 00:02:52,886 --> 00:02:55,696 Ons moraal is verre van verzwakt. 27 00:02:55,772 --> 00:02:59,732 Dat wordt elke dag sterker. 28 00:03:22,123 --> 00:03:24,277 Sigurd, kom hier. 29 00:03:56,959 --> 00:03:58,758 Brand. 30 00:04:17,832 --> 00:04:21,830 Op je knieën. Ga op je knieën zitten. 31 00:04:32,124 --> 00:04:34,151 Ze hebben je nog niet gezien. 32 00:04:36,729 --> 00:04:39,075 Zorg dat dit niet allemaal tevergeefs was. 33 00:04:48,866 --> 00:04:53,128 Ik zal het je maar één keer vragen, en ik raad je aan om te antwoorden: 34 00:04:53,205 --> 00:04:55,700 Wat is je missie? 35 00:05:01,693 --> 00:05:03,166 Wat is dat? 36 00:05:03,504 --> 00:05:05,560 Ik weet het niet. Weet je het niet? 37 00:05:10,885 --> 00:05:13,219 Daar loopt een man. 38 00:05:13,295 --> 00:05:17,129 Hij ontsnapt. Erop af. Haast je. 39 00:05:18,923 --> 00:05:21,532 Kom op. 40 00:06:01,464 --> 00:06:02,865 Voetstappen. 41 00:06:11,363 --> 00:06:13,156 Ginder. 42 00:06:31,959 --> 00:06:33,624 Hij is verdwenen. 43 00:07:40,934 --> 00:07:44,593 Ginder. Kom op. 44 00:08:27,268 --> 00:08:29,920 Het water kan niet meer dan nul graden zijn. 45 00:08:29,996 --> 00:08:31,705 Hij zal 't niet lang uithouden. 46 00:08:31,781 --> 00:08:33,803 Het is eigenlijk kouder dan nul graden, kolonel. 47 00:08:33,879 --> 00:08:37,214 Hoe komt dat? Omdat het zout water is. 48 00:09:14,724 --> 00:09:16,227 Hallo? 49 00:09:24,002 --> 00:09:28,314 Kun je me helpen? Alsjeblieft. 50 00:09:32,398 --> 00:09:35,176 Ik ben niet gevaarlijk. 51 00:09:57,351 --> 00:10:00,732 Ik moet het gewoon warm krijgen. Dan zal ik vertrekken. 52 00:10:07,563 --> 00:10:11,804 Als ze naar hier komen, zeg dan dat ik je heb gedwongen. 53 00:10:11,880 --> 00:10:13,933 Dat ik dreigde je te vermoorden. 54 00:10:20,813 --> 00:10:23,443 Ze zoeken iemand in Rebbenesøy. 55 00:10:24,230 --> 00:10:25,491 Ja. 56 00:10:26,559 --> 00:10:29,246 Maar de meisjes hebben je gevonden in Vårøya. 57 00:10:30,213 --> 00:10:31,414 Ja. 58 00:10:34,252 --> 00:10:37,218 Dus je zwom van Rebbenesøy naar Vårøya? 59 00:10:38,578 --> 00:10:39,908 Ja. 60 00:10:58,065 --> 00:10:59,577 Wat is er met jou gebeurd? 61 00:11:00,102 --> 00:11:01,830 Ik werd neergeschoten. 62 00:11:01,964 --> 00:11:04,585 Het is goed. Ik voel bijna niets. 63 00:11:04,661 --> 00:11:07,014 Omdat je verlamd bent van de kou. 64 00:11:07,547 --> 00:11:10,240 Laat me wat droge kleren en laarzen voor je halen. 65 00:11:10,998 --> 00:11:15,026 En wollen ondergoed. En sokken. 66 00:11:17,835 --> 00:11:20,123 Niet doen, hij is mijn zoon. 67 00:11:24,836 --> 00:11:26,564 Sorry. 68 00:11:34,835 --> 00:11:37,135 Wat is de snelste manier om Tromsø te bereiken? 69 00:12:09,225 --> 00:12:10,761 Vertaal het. 70 00:12:11,748 --> 00:12:13,685 Hij is Noors. 71 00:12:15,199 --> 00:12:17,077 Het wordt moeilijk om de moed erin te houden. 72 00:12:17,153 --> 00:12:18,502 Kom hier. 73 00:12:19,918 --> 00:12:23,312 We moeten deze man bedanken. Wat is jouw naam? 74 00:12:23,395 --> 00:12:25,896 Sørensen. Sørensen? 75 00:12:27,165 --> 00:12:28,764 Uitstekend. 76 00:12:31,707 --> 00:12:35,320 Dit is goed. Omschrijvingen van de situatie. 77 00:12:35,396 --> 00:12:38,908 Maar een deel ervan lijkt onleesbaar. 78 00:12:39,127 --> 00:12:41,521 "Festung Noorwegen." 79 00:12:42,147 --> 00:12:44,330 Er bleef niet veel "Noorwegen" over. 80 00:13:31,317 --> 00:13:33,537 Elf? Ja. 81 00:13:36,509 --> 00:13:38,590 Er zouden er twaalf moeten zijn. 82 00:13:40,987 --> 00:13:42,864 Waar is de twaalfde man? 83 00:13:43,809 --> 00:13:47,645 De twaalfde man? We hebben hem in het fjord achtervolgd. 84 00:13:47,721 --> 00:13:49,421 Hij dook nooit op. 85 00:13:49,675 --> 00:13:51,206 Ik snap het. 86 00:13:56,364 --> 00:13:58,415 En waar is zijn lichaam? 87 00:14:01,361 --> 00:14:05,315 Zoals ik al zei, hij dook nooit op. 88 00:14:05,550 --> 00:14:07,840 Hoe lang heb je gewacht? 89 00:14:12,035 --> 00:14:15,742 Nee. Het water zat onder het vriespunt. 90 00:14:15,826 --> 00:14:20,856 En dat meer daar... Het is diep en breed. 91 00:14:20,932 --> 00:14:24,221 En hij was gewond. Hij bloedde. 92 00:14:24,501 --> 00:14:27,487 En toch faalde je om hem te pakken? 93 00:14:28,885 --> 00:14:31,746 Waarom ben je hier, Wenders? 94 00:14:32,524 --> 00:14:34,823 Wat zijn je ambities? 95 00:14:37,245 --> 00:14:38,955 Heb je dit gezien? 96 00:14:40,265 --> 00:14:42,895 Ambitie wordt beloond. 97 00:14:43,016 --> 00:14:48,275 In mijn hele carrière heb ik nog nooit iemand verloren. 98 00:14:48,915 --> 00:14:51,498 Doorzoek elk huis in de omgeving. 99 00:14:51,580 --> 00:14:56,063 Focus je op mensen met medische kennis. 100 00:14:56,139 --> 00:14:59,028 Dokters. Verloskundigen. 101 00:15:00,821 --> 00:15:02,970 Majoor. 102 00:15:03,600 --> 00:15:06,049 Ik kan het niet genoeg benadrukken. 103 00:15:06,317 --> 00:15:08,326 De man is dood. 104 00:15:09,171 --> 00:15:14,757 En ik zeg je, totdat we zijn lichaam vinden, leeft hij. 105 00:15:32,270 --> 00:15:36,030 Niemand heeft het meer ooit overgezwommen, zelfs in de zomer. 106 00:15:38,069 --> 00:15:42,470 Tromsø wemelt van de Duitsers. Ik moet er nog steeds heen. 107 00:15:42,928 --> 00:15:47,717 Probeer je de anderen te redden? Degenen met wie je bent gekomen? 108 00:15:48,067 --> 00:15:52,172 Ja. En met sommigen die nog niet zijn gepakt. 109 00:15:53,631 --> 00:15:57,109 Zijn we er bijna? Bijna. 110 00:16:12,855 --> 00:16:14,708 Wat zal er met ons gebeuren? 111 00:16:26,496 --> 00:16:30,054 Ze sturen ons naar een kamp, toch? Maak je geen zorgen. 112 00:16:33,720 --> 00:16:36,845 Het is onmogelijk om je geen zorgen te maken over... 113 00:16:36,921 --> 00:16:40,178 Hou je mond. Dat helpt niet. 114 00:16:41,858 --> 00:16:46,458 Bjørn. Het geeft niet om bang te zijn. 115 00:16:59,748 --> 00:17:02,840 En nu is het jouw beurt. 116 00:17:03,089 --> 00:17:08,659 Nee. Hij heeft niets gedaan. Laat de jongen met rust. 117 00:17:09,632 --> 00:17:10,906 Nee. 118 00:17:26,072 --> 00:17:27,381 Daar. 119 00:17:28,832 --> 00:17:30,174 Dank je. 120 00:17:30,970 --> 00:17:32,587 Alles voor Noorwegen. 121 00:17:33,921 --> 00:17:35,445 Alles voor Noorwegen. 122 00:17:52,095 --> 00:17:55,495 Je deed me schrikken. Sorry. 123 00:17:57,002 --> 00:18:00,687 Ik heb gehoord dat je man... Nee, hij is hier nu niet. 124 00:18:03,545 --> 00:18:05,002 Sorry. 125 00:18:08,568 --> 00:18:13,298 Wacht, laat me naar die voet van jou kijken. 126 00:18:13,640 --> 00:18:16,733 Zo. Dat is het beste wat ik kan doen. 127 00:18:16,809 --> 00:18:20,564 Je hebt een dokter nodig. Ik heb dringender zaken te doen. 128 00:18:20,640 --> 00:18:24,544 Als je gangreen krijgt, is niets dringender. 129 00:18:24,705 --> 00:18:28,873 Als je het hier rood ziet worden, ga dan naar een ziekenhuis. 130 00:18:28,949 --> 00:18:31,374 Anders heb je niet lang meer te leven. 131 00:18:32,926 --> 00:18:34,630 Waar ga je naartoe? 132 00:18:38,435 --> 00:18:40,431 Ik moet naar Tromsø. 133 00:18:44,510 --> 00:18:46,609 Ik wou hier oversteken. 134 00:18:48,022 --> 00:18:53,270 Nee, ga niet daarheen. Ga naar de Hansens in Karanes. 135 00:18:53,491 --> 00:18:57,606 Ik bracht Margareth, hun dochter, op de wereld. Het zijn goede mensen. 136 00:19:06,577 --> 00:19:08,386 Haast je. 137 00:19:18,805 --> 00:19:20,548 Ze is een vroedvrouw. 138 00:19:24,446 --> 00:19:28,285 We zijn op zoek naar een weggelopen soldaat. Heb je hem gezien? 139 00:19:28,367 --> 00:19:30,774 Nee. Ik heb niemand gezien. 140 00:19:31,359 --> 00:19:34,671 Onze excuses, mevrouw. Laten we verder noordwaarts gaan. 141 00:19:36,250 --> 00:19:38,786 Dank je voor je hulp. Nog een prettige dag. 142 00:19:47,067 --> 00:19:49,421 Voorwaarts. 143 00:20:06,497 --> 00:20:08,661 De aktentas? Die was nuttig. 144 00:20:08,742 --> 00:20:14,934 Operatie Martin Red was bedoeld om de verkeerstoren en watervliegtuigen te treffen. 145 00:20:15,010 --> 00:20:17,375 Nog nieuws over de twaalfde man? Nee. 146 00:20:17,455 --> 00:20:21,385 Maar we vonden de namen van twee lokale contactpersonen hier in Tromsø. 147 00:20:22,749 --> 00:20:24,374 Laat hen oppakken. 148 00:20:26,712 --> 00:20:29,500 Nog nieuws? Wees geduldig. 149 00:20:29,584 --> 00:20:31,500 Ik probeer hier iets nieuws. 150 00:20:35,775 --> 00:20:38,112 Je hoort de pijn te voelen. 151 00:20:38,574 --> 00:20:41,017 Wat een tijdverspilling. 152 00:20:41,542 --> 00:20:44,227 Maar niemand vraagt mij wat natuurlijk. 153 00:20:51,128 --> 00:20:52,958 Vertel me waar hij is. 154 00:21:07,254 --> 00:21:12,507 Moet ik je er echt aan herinneren dat Heinrich Himmler, 155 00:21:12,591 --> 00:21:17,260 Reichsführer van de SS, een verslag van ons verwacht? 156 00:21:17,557 --> 00:21:23,006 Herr Wenders, een mens kan gemakkelijk twintig minuten in ijswater overleven. 157 00:21:23,240 --> 00:21:28,408 Hij zal onderkoeling ervaren. Maar zijn hart zal kloppen. 158 00:21:28,968 --> 00:21:33,764 Hij zal zich kunnen bewegen. Zijn hersenen zullen nog steeds functioneren. 159 00:21:33,840 --> 00:21:39,043 En dat betekent dat de twaalfde man niet dood is. 160 00:21:44,791 --> 00:21:46,221 Verdomme. 161 00:21:55,787 --> 00:21:57,924 Geheime Staatspolitie. Doe open. 162 00:21:59,353 --> 00:22:02,046 Meekomen. Probeer je niet te verzetten. 163 00:22:03,590 --> 00:22:05,324 Kom op, vooruit. 164 00:22:52,150 --> 00:22:55,773 Hij is te zwak. Breng me een andere. 165 00:23:15,561 --> 00:23:17,119 Erin. 166 00:23:28,103 --> 00:23:31,870 Ga verder. 167 00:23:33,015 --> 00:23:34,779 In het water. 168 00:23:58,323 --> 00:24:01,166 Ik heb iemand nodig die sterker is. 169 00:24:05,460 --> 00:24:07,172 Verdorie. 170 00:25:29,810 --> 00:25:31,322 Verdomme. 171 00:26:15,065 --> 00:26:18,003 Wie ben jij in hemelsnaam? Margareth, ga naar binnen. 172 00:26:18,079 --> 00:26:19,958 Niet schieten. Wie ben je? 173 00:26:24,750 --> 00:26:26,641 Is dit Karanes? 174 00:26:27,343 --> 00:26:31,703 De Duitsers hebben de overwinning opgeëist. Zeiden dat ze ze alle twaalf gevangen hadden. 175 00:26:32,003 --> 00:26:35,968 Jullie waren toch met twaalf, hé? Ja. 176 00:26:37,116 --> 00:26:38,788 Ik ben niet dom. 177 00:26:39,023 --> 00:26:41,995 Ik hoorde de geruchten. Er klopte iets niet. 178 00:26:43,550 --> 00:26:48,134 Dus ik vroeg hen: Als je ze allemaal hebt gevangen, waarom zoek je dan nog steeds? 179 00:26:49,514 --> 00:26:51,130 Nu weet ik waarom. 180 00:26:51,673 --> 00:26:54,496 Hebben ze over de anderen gepraat? Nee. 181 00:26:54,837 --> 00:26:57,167 Ik heb net gehoord dat ze zijn gepakt. 182 00:26:57,345 --> 00:27:01,763 De meesten werden gevangengezet. Er liggen er een paar in het ziekenhuis. 183 00:27:01,924 --> 00:27:07,162 Ragnhild helpt daar soms. Ze kent een paar van de verpleegsters. 184 00:27:08,122 --> 00:27:09,526 En? 185 00:27:10,430 --> 00:27:12,345 Ik vertel het je straks wel. 186 00:27:46,965 --> 00:27:49,022 Ben je een soldaat? 187 00:27:50,715 --> 00:27:55,020 Nee, niet echt. Ik ben een instrumentenmaker. 188 00:27:56,907 --> 00:27:58,865 Maak je piano's? 189 00:28:00,620 --> 00:28:05,326 Nee, ik maak instrumenten die je kunt gebruiken om kaarten te maken. 190 00:28:06,971 --> 00:28:08,483 Begrijp je dat? 191 00:28:10,210 --> 00:28:12,462 Dus ik teken kaarten. 192 00:28:13,500 --> 00:28:19,288 Ik reed eens op mijn fiets van Zweden naar Noorwegen... 193 00:28:19,817 --> 00:28:22,690 om een kaart van een luchthaven te tekenen. 194 00:28:23,654 --> 00:28:25,845 Maar toen ik terugkeerde naar Zweden, 195 00:28:26,034 --> 00:28:30,432 zei een politieman dat ik niet langer kaarten mocht tekenen. 196 00:28:30,775 --> 00:28:33,276 Dus ik moest Zweden verlaten. 197 00:28:35,272 --> 00:28:40,215 Toen ging ik naar Rusland, Oekraïne, Turkije, 198 00:28:40,291 --> 00:28:43,834 India, Kenia en Zuid-Afrika. 199 00:28:44,094 --> 00:28:45,648 En dan... 200 00:28:47,854 --> 00:28:52,822 nam ik een boot naar Brazilië. En ging naar Trinidad, 201 00:28:52,898 --> 00:28:55,890 de Verenigde Staten en Canada. 202 00:28:56,075 --> 00:28:58,330 En toen nam ik een andere boot. 203 00:28:59,457 --> 00:29:01,418 Naar Engeland. 204 00:29:01,742 --> 00:29:06,321 En uiteindelijk kwam ik naar Shetland. Waar ik mijn vrienden heb ontmoet. 205 00:29:09,252 --> 00:29:11,039 En toen kwam ik naar hier. 206 00:29:11,773 --> 00:29:14,171 Waarom ben je niet naar Australië gegaan? 207 00:29:17,961 --> 00:29:20,042 Je hebt veel verstand van aardrijkskunde. 208 00:29:20,729 --> 00:29:24,736 Een boekenwurm. Ze houdt van aardrijkskunde. 209 00:29:25,086 --> 00:29:26,946 Werken op de boerderij, niet echt. 210 00:29:34,957 --> 00:29:36,806 Ben je klaar om te vertrekken? 211 00:29:39,216 --> 00:29:41,186 Vertel me wat je weet. 212 00:29:41,262 --> 00:29:43,425 Alles wat ik weet hoorde ik in het ziekenhuis. 213 00:29:43,500 --> 00:29:44,824 En dat is? 214 00:29:45,353 --> 00:29:47,868 Er zijn massale arrestaties geweest. 215 00:29:47,944 --> 00:29:51,522 De Duitsers hebben je geheime documenten gevonden. 216 00:29:51,598 --> 00:29:53,434 En de mannen met wie ik kwam? 217 00:29:54,176 --> 00:29:56,949 Ik hoorde over een man dat Sigurd heet. 218 00:29:57,800 --> 00:30:01,862 Ze zeggen dat hij doodgemarteld werd. 219 00:30:04,671 --> 00:30:09,172 Maar een andere, Erik Reichelt, leeft nog steeds. 220 00:30:09,309 --> 00:30:11,185 Hij ligt in het ziekenhuis. 221 00:30:12,960 --> 00:30:14,396 En de anderen? 222 00:30:17,078 --> 00:30:20,578 Ze worden geëxecuteerd. Vanavond. 223 00:31:29,045 --> 00:31:30,592 Alsjeblieft. 224 00:31:35,824 --> 00:31:37,273 Wauw. 225 00:31:38,972 --> 00:31:41,065 Dit is mijn hele leven. 226 00:31:44,668 --> 00:31:46,704 Ik ga hier goed voor zorgen. 227 00:31:53,309 --> 00:31:55,117 Waar kijk je naar? 228 00:32:00,274 --> 00:32:05,736 Hebben de Duitsers ons noorderlicht gestolen? Nee, dat is niet mogelijk. 229 00:32:07,533 --> 00:32:12,447 Mijn moeder zei altijd als je het noorderlicht kunt zien, je nooit ver van huis bent. 230 00:32:14,475 --> 00:32:18,404 Als je van het noorderlicht houdt, kun je je hier bij ons verstoppen. 231 00:32:20,638 --> 00:32:23,726 We hebben veel noorderlicht en veel goede schuilplaatsen. 232 00:32:35,451 --> 00:32:39,929 Mijn God. Wat hebben ze met je gedaan? 233 00:32:40,798 --> 00:32:45,196 Ik heb niets gezegd. 234 00:32:45,790 --> 00:32:49,195 Ja, ik geloof je. Ik geloof je. 235 00:32:51,564 --> 00:32:56,862 Ze hebben hem niet gevonden. De man die bij je was. Ze hebben hem niet gevonden. 236 00:32:57,293 --> 00:32:59,191 Hij leeft nog. 237 00:33:01,686 --> 00:33:03,389 Hij leeft. 238 00:33:08,145 --> 00:33:09,872 Ik heb een vrouw. 239 00:33:12,019 --> 00:33:13,750 En een dochter. 240 00:33:16,229 --> 00:33:17,870 Doe ze de groeten van mij. 241 00:34:01,928 --> 00:34:03,585 Ik moet gaan. 242 00:34:05,820 --> 00:34:10,424 Hoe kan ik ons land helpen redden als ik onderduik? 243 00:34:13,399 --> 00:34:15,568 Ga je naar Tromsø? 244 00:34:19,968 --> 00:34:23,395 Nee. Het is te laat. 245 00:34:25,142 --> 00:34:28,423 Ik ga naar Zweden. Waarom? 246 00:34:29,791 --> 00:34:33,186 Omdat Zweden een neutraal land is. 247 00:34:34,645 --> 00:34:38,247 Ik zal daar veilig zijn. Dat is goed. 248 00:34:39,402 --> 00:34:41,723 Aangezien je zo goed bent met kaarten, 249 00:34:42,854 --> 00:34:45,448 misschien kun je me laten zien waar Zweden ligt? 250 00:34:46,111 --> 00:34:47,871 Wij zitten hier. 251 00:34:54,792 --> 00:34:57,764 En daar ligt Zweden. 252 00:35:07,419 --> 00:35:08,578 Dat is een heel eind. 253 00:35:08,654 --> 00:35:12,726 Alle gevangenen eruit. Sneller. 254 00:35:16,186 --> 00:35:20,323 Je stelt me teleur. Niemand praatte. 255 00:35:20,404 --> 00:35:24,457 Eén was veelbelovend, maar hij stierf. 256 00:35:24,718 --> 00:35:27,694 Ach, ja. Wat doe je eraan? 257 00:35:30,901 --> 00:35:35,693 Misschien hebben ze niet gepraat omdat er niets te zeggen is. 258 00:35:35,769 --> 00:35:38,907 Omdat jouw mannetje dood is. 259 00:35:38,983 --> 00:35:43,414 Ik werd benaderd door het Staatsveiligheid Kantoor. 260 00:35:43,490 --> 00:35:46,920 Ze wachten op een verslag. 261 00:35:46,996 --> 00:35:49,614 Nee. Pas als ik het zeker weet. 262 00:35:50,422 --> 00:35:51,655 Prima. 263 00:35:55,054 --> 00:35:57,085 Blijf verder lopen. 264 00:36:10,441 --> 00:36:12,189 Weet wat ik denk? 265 00:36:12,265 --> 00:36:17,137 Ik denk dat je een geest najaagt. 266 00:36:18,738 --> 00:36:21,920 Er is geen spoor van hem. 267 00:36:21,996 --> 00:36:25,822 We hebben elke boerderij en huis doorzocht. 268 00:36:28,554 --> 00:36:32,165 We hebben met elke persoon gesproken... 269 00:36:32,241 --> 00:36:35,758 dat iets had kunnen weten. 270 00:36:36,264 --> 00:36:44,198 God zegene ons dierbaar vaderland... 271 00:36:44,783 --> 00:36:52,011 En laat het als een tuin bloeien... 272 00:36:52,597 --> 00:36:58,429 Roep je vrede van de bergen... 273 00:36:58,749 --> 00:37:03,753 Vertragingen worden niet op prijs gesteld in Berlijn. 274 00:37:04,946 --> 00:37:06,821 Wil je naar het Oostfront? 275 00:37:07,467 --> 00:37:09,858 Himmler zal dat verslag lezen. 276 00:37:10,327 --> 00:37:13,767 En wat Himmler leest, leest Hitler. 277 00:37:14,123 --> 00:37:16,881 Je wilt toch niet tegen Hitler liegen, of wel? 278 00:37:17,949 --> 00:37:20,610 Als trouwe... 279 00:39:43,487 --> 00:39:45,769 Mij is verteld dat ik je kan vertrouwen. 280 00:39:48,178 --> 00:39:51,406 We verwachtten u al. 281 00:39:59,765 --> 00:40:01,643 Jan Baalsrud. 282 00:40:08,952 --> 00:40:10,577 We zijn er bijna. 283 00:40:11,783 --> 00:40:13,867 Goed. Hier. Maat 42. 284 00:40:14,637 --> 00:40:16,327 Hoe wist je dat? 285 00:40:16,582 --> 00:40:20,000 Een kleine kerel zoals jij? Het waren de kleinste die ik kon vinden. 286 00:40:20,076 --> 00:40:21,135 Dank je. 287 00:40:22,588 --> 00:40:23,772 Peder. 288 00:40:25,438 --> 00:40:26,689 Peder. 289 00:40:55,441 --> 00:41:00,707 Hier, neem deze rugzak. Wat eten en extra kleding voor je reis. 290 00:41:00,783 --> 00:41:04,999 Je moet je uniform verbergen als je naar Lyngseidet gaat. 291 00:41:05,075 --> 00:41:08,200 En hier zijn mijn ski's. Ik kan je ski's niet aannemen. 292 00:41:08,276 --> 00:41:12,567 Ik kan ze niet houden. Ik zou het mezelf nooit vergeven. 293 00:41:13,082 --> 00:41:16,808 Oke. Laten we het plan opnieuw bespreken. 294 00:41:16,884 --> 00:41:19,445 Ik ga naar Zweden. Juist. 295 00:41:19,621 --> 00:41:23,679 Dan naar Engeland. Dan veranderen van sokken. 296 00:41:24,054 --> 00:41:26,068 En kom zo terug naar hier. 297 00:41:26,367 --> 00:41:28,928 Oké. Kijk hiernaar. 298 00:41:29,472 --> 00:41:31,119 Hier ligt Lyngseidet. 299 00:41:31,664 --> 00:41:36,115 Het is een belangrijk knooppunt. Vol Duitsers. 300 00:41:36,191 --> 00:41:37,945 Maar je kunt er niet omheen. 301 00:41:38,021 --> 00:41:42,391 De bergen zijn aan beide kanten te steil. 302 00:41:42,467 --> 00:41:44,738 Ze zoeken meestal langs de kust. 303 00:41:44,814 --> 00:41:48,496 Ze zullen je niet verwachten in Lyngseidet. 304 00:41:49,397 --> 00:41:54,122 Kijk. Dat is Kurt Stage. 305 00:41:54,198 --> 00:41:59,385 Hij leidt hier de Gestapo. We denken dat hij weet dat je nog leeft. 306 00:42:00,428 --> 00:42:04,823 Ze zeggen dat niemand eerder aan hem is ontsnapt. 307 00:42:04,899 --> 00:42:07,907 Dus voor hem is dit persoonlijk. 308 00:42:07,983 --> 00:42:11,616 Hij zal nooit een saboteur zoals jij laten ontsnappen. 309 00:42:11,692 --> 00:42:17,082 Als je het redt tot Zweden, zal het een verpletterende nederlaag voor hem zijn. 310 00:43:09,282 --> 00:43:12,407 Typ dit in en stuur het onmiddellijk naar Berlijn. 311 00:43:12,490 --> 00:43:14,005 Ja, meneer. 312 00:43:15,453 --> 00:43:17,393 Heil Hitler. Heil Hitler. 313 00:43:21,997 --> 00:43:23,390 Uitstekend. 314 00:43:23,466 --> 00:43:25,878 Dank je. Graag gedaan. 315 00:43:40,967 --> 00:43:42,921 Verder kan ik niet. 316 00:43:45,438 --> 00:43:47,086 Ik kan tot aan wal zwemmen. 317 00:43:47,162 --> 00:43:50,520 Je zou nooit meer drogen. Je zou doodgaan. 318 00:43:57,707 --> 00:43:59,248 Geef me die ski's. 319 00:44:05,830 --> 00:44:07,170 Nu jij. 320 00:44:07,696 --> 00:44:08,912 Nee. 321 00:44:09,682 --> 00:44:11,104 Kom op. 322 00:44:11,583 --> 00:44:14,746 Wacht. Hier. 323 00:44:15,598 --> 00:44:18,153 Nu zie je eruit als een echte Noorderling. 324 00:44:19,594 --> 00:44:24,333 Er ligt een boot aan de andere kant. Laat hem gewoon op drift varen. 325 00:44:24,418 --> 00:44:28,235 Dan weet niemand waar je naar toe gaat. 326 00:44:28,311 --> 00:44:31,892 Eens je de berg over bent, bereik je de grens. 327 00:44:32,339 --> 00:44:37,259 Als het weer zo blijft, ben je er in twee of drie dagen. 328 00:44:37,335 --> 00:44:42,254 Je hebt nu tenminste ski's. Dus je maakt een kans. 329 00:44:48,304 --> 00:44:49,813 Succes. 330 00:45:00,004 --> 00:45:04,734 Aan de opperbevelhebber van de SS en de politie van Noorwegen. 331 00:45:04,810 --> 00:45:10,127 Dit is het voorlopig verslag over de saboteur Brattholm. 332 00:45:10,203 --> 00:45:14,056 Op 29 maart 1943, 333 00:45:14,132 --> 00:45:17,340 hebben troepen van de Marine en de Abwehr... 334 00:45:17,424 --> 00:45:21,091 een vissersboot tegengehouden met Noorse saboteurs... 335 00:45:21,174 --> 00:45:24,863 die in Groot-Brittannië werden opgeleid. 336 00:45:25,914 --> 00:45:28,553 Er waren twaalf saboteurs aan boord. 337 00:45:28,831 --> 00:45:32,203 Tien werden er gearresteerd en verhoord. 338 00:45:32,279 --> 00:45:36,093 En volgens de bevelen van de Führer op 18 oktober, 339 00:45:36,176 --> 00:45:38,654 werden ze prompt geëxecuteerd. 340 00:45:40,660 --> 00:45:44,086 Eén saboteur is ter plaatse gedood. 341 00:45:44,290 --> 00:45:50,709 De laatste man werd voor het laatst gezien al zwemmend in een Noors fjord. 342 00:45:50,985 --> 00:45:55,885 Ik heb het persoonlijk een prioriteit gemaakt... 343 00:45:56,270 --> 00:45:59,861 om het grondig te onderzoeken en om met zekerheid vast te stellen... 344 00:46:01,529 --> 00:46:06,032 dat hij het niet heeft overleeft in deze Arctische wateren. 345 00:47:22,324 --> 00:47:24,931 Hé, jij. 346 00:47:35,046 --> 00:47:37,985 Ik dacht dat de Noren wisten hoe ze moesten skiën. 347 00:47:45,843 --> 00:47:47,119 Dank je. 348 00:51:29,410 --> 00:51:34,057 Ik volgde zijn sporen tot in de lawine. 349 00:51:34,140 --> 00:51:36,513 Ik raakte hem kwijt... hier. 350 00:51:37,279 --> 00:51:40,683 Weet je het zeker? Wenders denkt dat hij een geest is. 351 00:51:40,766 --> 00:51:46,183 Als hij het overleefde, zijn er drie manieren om van de berg te geraken. 352 00:51:46,268 --> 00:51:49,655 Hier, hier en hier. 353 00:51:49,731 --> 00:51:55,545 Ik ben er vrij zeker van dat hij het was. En dat hij misschien nog leeft. 354 00:52:02,584 --> 00:52:04,924 Blijf hier niet gewoon staan. Eruit. 355 00:52:13,325 --> 00:52:18,059 Heb je dat verslag verstuurd? Natuurlijk. Onmiddellijk, meneer. 356 00:52:20,431 --> 00:52:24,384 Uitstekend. Ik wilde het gewoon zeker weten. 357 00:54:05,266 --> 00:54:07,025 Kapotte ski's. 358 00:54:11,786 --> 00:54:13,537 Wat is dat? 359 00:54:17,696 --> 00:54:19,210 Een rugzak. 360 00:54:28,825 --> 00:54:30,138 Hallo? 361 00:54:31,493 --> 00:54:33,356 Kan je me horen? 362 00:54:34,610 --> 00:54:36,063 Baalsrud? 363 00:54:37,133 --> 00:54:39,219 Als eerste tot aan die rotsen? 364 00:54:40,488 --> 00:54:43,776 Ik ben daartoe nu niet in staat. 365 00:54:44,105 --> 00:54:47,309 Ga alsjeblieft weg. Heb je medelijden met jezelf? 366 00:54:47,808 --> 00:54:50,829 Kom op. Zwijg. 367 00:54:50,905 --> 00:54:53,584 Ik ben stil. Jij bent degene die spreekt. 368 00:54:53,928 --> 00:54:58,342 Kom op. Klaar voor de start, af. 369 00:56:27,056 --> 00:56:28,690 Marius Grønvoll? 370 00:56:30,681 --> 00:56:32,615 Marius Grønvoll? 371 00:56:35,060 --> 00:56:38,173 Heb je de afgelopen tijd iets verdachts gezien? 372 00:56:38,249 --> 00:56:39,465 Nee. 373 00:56:39,636 --> 00:56:41,543 Geen verdachte mensen? 374 00:56:47,828 --> 00:56:50,063 Goed. Ik vroeg me af... 375 00:56:51,359 --> 00:56:53,125 Ik vroeg me af... 376 00:56:54,201 --> 00:56:56,045 Hoe word je een nazi-sympathisant? 377 00:56:57,801 --> 00:57:02,684 Ze nemen niet zomaar de eerste de beste. Nee, dat is waar. 378 00:57:04,434 --> 00:57:07,944 Je moet echt vertrouwen hebben in jouw zaak? 379 00:57:08,417 --> 00:57:10,129 Nietwaar. Ja. 380 00:57:11,353 --> 00:57:14,589 Dat embleem op je arm. 381 00:57:15,778 --> 00:57:17,481 Ben je er trots op? 382 00:57:21,257 --> 00:57:26,611 Hoe krijg je die, zet je gewoon je naam op een lijst, of moet je echt iets bereiken? 383 00:57:30,456 --> 00:57:32,605 We hebben overal gekeken. 384 00:57:36,875 --> 00:57:40,669 De man waar we naar op zoek zijn, is ongeveer 1,75 meter. 385 00:57:40,894 --> 00:57:42,280 Donker haar. 386 00:57:42,356 --> 00:57:45,731 Hoogstwaarschijnlijk in Noors uniform. 387 00:57:46,266 --> 00:57:48,799 En hij loopt mank. 388 00:57:50,162 --> 00:57:51,370 Oké. 389 00:57:51,630 --> 00:57:54,723 Hem helpen verbergen of op welke manier je hem ook helpt, 390 00:57:54,799 --> 00:57:58,406 dan ben je een vijand van het Derde Rijk en wordt je bestraft met de dood. 391 00:58:00,942 --> 00:58:03,257 Begrepen? Ja. 392 00:58:03,692 --> 00:58:04,971 Prima. 393 00:58:06,150 --> 00:58:07,408 Goed. 394 00:58:09,653 --> 00:58:12,850 We zijn hier klaar. Laten we gaan. 395 00:58:13,986 --> 00:58:17,566 We moeten blijven zoeken. Op naar de volgende boerderij. 396 00:58:47,796 --> 00:58:50,045 Ja, nog een hapje. 397 00:59:22,156 --> 00:59:24,117 Ottar, naar buiten. 398 00:59:24,621 --> 00:59:26,420 Als er iemand aan komt, laat het dan weten. 399 00:59:26,496 --> 00:59:28,551 Kom. Hier. 400 00:59:31,930 --> 00:59:35,303 We moeten deze uittrekken. We moeten zijn bloedsomloop op gang krijgen. 401 00:59:38,415 --> 00:59:39,890 Weet je wie dit is? 402 00:59:40,802 --> 00:59:41,945 Ja. 403 00:59:45,404 --> 00:59:48,811 Haal al onze verbandmiddelen, wollen ondergoed en dekens. 404 00:59:51,459 --> 00:59:52,732 Hanna. 405 00:59:56,318 --> 00:59:58,906 Alles komt goed. 406 00:59:59,554 --> 01:00:01,221 Je bent hier veilig. 407 01:00:04,408 --> 01:00:06,626 Ik volgde zijn sporen helemaal tot aan de lawine. 408 01:00:06,711 --> 01:00:10,088 De lawine? Die van drie dagen geleden? 409 01:00:10,164 --> 01:00:11,313 Ja. 410 01:00:14,794 --> 01:00:18,294 Er hangen overal posters. We kunnen worden neergeschoten. 411 01:00:18,370 --> 01:00:21,164 We weten dat. Ze zullen ons huis platbranden. 412 01:00:21,240 --> 01:00:24,022 Zoals in Telavåg. Ze hebben alles in brand gestoken. 413 01:00:26,262 --> 01:00:31,847 Zijn voeten. Je zag ze. Hij heeft een dokter nodig. 414 01:00:32,047 --> 01:00:34,822 En Ottar... We kunnen nu geen dokter erbij halen. 415 01:00:35,625 --> 01:00:37,552 Het is te gevaarlijk. 416 01:00:37,628 --> 01:00:41,268 Waarom ons leven riskeren voor een man die sterft aan gangreen? 417 01:00:41,344 --> 01:00:44,132 Hij kan elk moment sterven. Dat zullen we niet toestaan. 418 01:00:44,208 --> 01:00:48,165 We zullen hem helpen. De zalf van moeder gebruiken. We zullen doen wat we kunnen. 419 01:00:48,241 --> 01:00:52,036 Wat als ik het was? Wat als ik daar lag? 420 01:00:52,119 --> 01:00:53,580 Hanna. 421 01:00:53,659 --> 01:00:56,791 Dit is hoe we bewijzen wie we zijn en waar we in geloven. 422 01:01:00,687 --> 01:01:02,947 Waar ga je heen? Naar buiten. 423 01:01:04,560 --> 01:01:08,049 Ottar heeft zes uur lang op wacht gestaan. Ik zal hem aflossen. 424 01:01:13,911 --> 01:01:16,065 Hij zal niet snel lopen. 425 01:01:29,240 --> 01:01:30,742 We hebben iets gevonden. 426 01:01:32,026 --> 01:01:33,268 Kom mee. 427 01:01:34,246 --> 01:01:36,193 Luitenant-kolonel? 428 01:01:36,269 --> 01:01:38,712 Sorry dat ik stoor, maar je moet dit zien. 429 01:01:41,618 --> 01:01:45,727 We vonden het in de lawine. Boven de boerderij van Grønvoll. 430 01:01:46,255 --> 01:01:47,663 Geef dat aan mij. 431 01:01:47,739 --> 01:01:50,546 We hebben deze muts in hetzelfde gebied gevonden. 432 01:02:27,434 --> 01:02:30,873 Rustig. Voorzichtig. Hier. Pak aan. 433 01:02:30,957 --> 01:02:34,897 Hier. Ga weer liggen. 434 01:02:55,452 --> 01:02:58,073 Ik heb je gezegd dat ik hier zou zijn als je wakker werd. 435 01:03:08,970 --> 01:03:10,966 Ik heb je andere kledij aangetrokken. 436 01:03:12,355 --> 01:03:14,061 En je gewassen. 437 01:03:15,085 --> 01:03:17,476 Je draagt het ondergoed van Marius. 438 01:03:20,996 --> 01:03:23,733 Marius? Is dat jouw man? 439 01:03:23,988 --> 01:03:27,130 Nee. Hij is mijn broer. 440 01:03:32,281 --> 01:03:33,779 Wie ben jij? 441 01:03:35,000 --> 01:03:36,392 Gudrun. 442 01:03:38,247 --> 01:03:39,665 Gudrun? 443 01:03:41,721 --> 01:03:43,947 Wat was dat? Dat zijn maar de dieren. 444 01:03:47,518 --> 01:03:49,512 Ik was nog nooit zo schichtig. 445 01:03:49,806 --> 01:03:51,475 Ik ook niet. 446 01:03:54,932 --> 01:03:57,854 Waar is mijn uniform? Ik heb het gewassen. 447 01:04:00,162 --> 01:04:03,522 Heb je een kaart of een tekening gevonden? 448 01:04:03,809 --> 01:04:05,175 Nee. 449 01:04:12,204 --> 01:04:14,051 Hoe is het met je ogen? 450 01:04:18,529 --> 01:04:19,980 Veel beter. 451 01:04:20,302 --> 01:04:25,159 En je naam is Jan. Jan Baalsrud. 452 01:04:27,538 --> 01:04:29,485 Je praatte in je slaap. 453 01:04:32,629 --> 01:04:34,345 Heb ik nog iets anders gezegd? 454 01:04:34,758 --> 01:04:38,820 Ja, je zei veel. 455 01:04:39,631 --> 01:04:41,148 Sorry. 456 01:04:42,311 --> 01:04:45,547 Ik heb essentiële informatie die de Duitsers nooit mogen krijgen. 457 01:04:46,813 --> 01:04:49,292 Het was beter als je niets wist. 458 01:04:54,624 --> 01:04:56,213 Bombay. 459 01:05:00,364 --> 01:05:01,908 In India? 460 01:05:02,269 --> 01:05:03,967 Ben je daar geweest? 461 01:05:05,428 --> 01:05:06,559 Ja. 462 01:05:07,655 --> 01:05:11,462 Je had het over de olifanten. En vogels. 463 01:05:11,883 --> 01:05:13,970 En je had het over... 464 01:05:14,046 --> 01:05:17,481 Over dansen in Londen. 465 01:05:24,894 --> 01:05:27,403 En je riep. 466 01:05:28,749 --> 01:05:32,595 Naar iemand met de naam Per. 467 01:05:35,250 --> 01:05:37,004 Sigurd. 468 01:05:37,080 --> 01:05:42,524 Erik. En veel naar Gabriel. 469 01:05:50,951 --> 01:05:52,179 Luister... 470 01:05:56,354 --> 01:05:59,593 Er is een reden dat je het overleefd hebt, Jan. 471 01:06:01,068 --> 01:06:03,280 Er is een reden voor dit alles. 472 01:06:11,165 --> 01:06:13,573 Wie is dat? Blijf liggen. 473 01:06:14,183 --> 01:06:15,723 Waar is mijn pistool? 474 01:06:19,090 --> 01:06:22,589 Ik heb alles voor je verpest. Maak geen lawaai. 475 01:06:37,307 --> 01:06:39,872 Iedereen eruit. 476 01:06:49,177 --> 01:06:54,604 We zijn hier al twee keer geweest. We hebben niets gevonden. 477 01:07:32,549 --> 01:07:35,658 Jij. Hoe heet jij, jongen? 478 01:07:35,734 --> 01:07:38,454 Geen Duits. 479 01:07:40,078 --> 01:07:44,503 Ik ken niet zo goed Noors. 480 01:07:46,287 --> 01:07:48,089 Heb je de soldaat gezien? 481 01:07:57,281 --> 01:07:59,187 Dank je. Snoep. 482 01:08:00,633 --> 01:08:01,946 Lekker? 483 01:09:58,391 --> 01:10:02,800 We hebben nog drie boerderijen te doorzoeken voor het donker wordt. 484 01:10:03,126 --> 01:10:07,128 Voor het donker wordt? Wat ben je grappig. 485 01:10:22,540 --> 01:10:24,825 Laten we je hier weghalen. 486 01:10:24,909 --> 01:10:28,360 Let op zijn voet. Voorzichtig. 487 01:10:28,436 --> 01:10:30,530 Er is een hut aan de andere kant van de fjord. 488 01:10:30,606 --> 01:10:36,623 Je zult daar veilig zijn totdat we een manier vinden om je naar Zweden te krijgen. 489 01:10:37,535 --> 01:10:38,700 Trekken. 490 01:10:41,006 --> 01:10:42,367 Voorzichtig. 491 01:10:51,081 --> 01:10:52,206 Trekken. 492 01:10:52,345 --> 01:10:54,270 Kom op. Het komt wel goed. 493 01:10:54,346 --> 01:10:55,644 Rustig. 494 01:11:12,285 --> 01:11:14,540 Halt. Wat? 495 01:11:14,616 --> 01:11:19,342 Kom terug. Ik ken iemand daarbinnen. 496 01:12:25,891 --> 01:12:27,349 Aardappelen. 497 01:12:29,283 --> 01:12:31,238 Hier is iets om je warm te houden. 498 01:12:33,585 --> 01:12:37,018 En hier is mijn mes. 499 01:12:37,581 --> 01:12:39,165 Verlies het niet. 500 01:12:40,185 --> 01:12:42,929 Dit is beter dan het Savoy Hotel. 501 01:12:43,284 --> 01:12:44,618 Wat? 502 01:12:46,082 --> 01:12:50,278 Het beste hotel in Londen. Maar het is niets vergeleken met dit. 503 01:12:51,534 --> 01:12:55,453 Marius, we moeten terug voordat iemand merkt dat we weg zijn. 504 01:12:55,529 --> 01:12:56,822 Oké. 505 01:12:58,373 --> 01:13:02,135 Het moedigt mensen aan dat de Duitsers je niet hebben gevonden. 506 01:13:02,216 --> 01:13:07,542 Ik kom er snel weer bovenop. Neem uw tijd. 507 01:13:08,005 --> 01:13:10,288 Je wordt niet uit het Savoy Hotel gegooid. 508 01:13:12,838 --> 01:13:15,510 Comfortabel genoeg? Ja. 509 01:13:16,136 --> 01:13:17,559 En uw voeten? 510 01:13:21,135 --> 01:13:22,497 Prima. 511 01:13:23,070 --> 01:13:27,068 Geef me een paar dagen en ik zal een manier vinden om je over de grens te krijgen. 512 01:13:31,314 --> 01:13:33,318 Savoy Hotel... 513 01:13:55,988 --> 01:13:58,242 Een Esquire, alsjeblieft. 514 01:15:08,938 --> 01:15:10,549 Niets hier. 515 01:15:12,720 --> 01:15:14,746 Laten we in de kelder kijken. 516 01:16:34,329 --> 01:16:37,601 Er zijn sporen in de sneeuw. 517 01:16:58,690 --> 01:17:01,126 Hij is hier. We hebben hem. 518 01:17:24,986 --> 01:17:26,164 Hij is hier. 519 01:23:49,403 --> 01:23:50,608 Jan? 520 01:23:52,254 --> 01:23:53,547 Ik ben het. 521 01:23:54,249 --> 01:23:55,738 Ik ben het, Marius. 522 01:23:59,278 --> 01:24:02,048 Ik heb een manier gevonden om je naar Zweden te krijgen. 523 01:24:04,197 --> 01:24:05,876 Dat is goed nieuws. 524 01:24:23,903 --> 01:24:25,631 Wat is hier gebeurd? 525 01:24:26,714 --> 01:24:28,465 Gangreen. 526 01:24:29,264 --> 01:24:33,544 Het was zijn weg omhoog aan het zoeken. Ik moest het stoppen. 527 01:24:34,444 --> 01:24:38,327 Hoe voelt het nu aan? Het voelt beter aan. 528 01:24:41,973 --> 01:24:43,660 Zet hem hier neer. 529 01:24:50,224 --> 01:24:52,021 Ziezo. Oké. 530 01:25:01,043 --> 01:25:02,820 Hier. Dank je. 531 01:25:04,175 --> 01:25:06,984 Hier, het is koud. Trek dit aan. 532 01:25:10,874 --> 01:25:13,831 En nu dit. 533 01:25:17,476 --> 01:25:19,520 Nee, daar rond. Daar. 534 01:25:20,209 --> 01:25:21,832 Neem het vast. 535 01:25:23,448 --> 01:25:24,823 En trekken. 536 01:25:25,972 --> 01:25:27,458 Nu de andere. 537 01:25:33,864 --> 01:25:35,416 Geef hem dat. 538 01:25:36,361 --> 01:25:38,305 Hier. Eet hier wat van. 539 01:25:39,008 --> 01:25:40,515 Dank je. 540 01:25:55,010 --> 01:25:57,047 Ik denk dat we er alles uit hebben gehaald. 541 01:25:58,303 --> 01:26:04,173 Behalve de geur. Je krijgt veel frisse lucht in de bergen. 542 01:26:05,355 --> 01:26:09,742 Iemand uit Manndalen zal ons opwachten. Zij zullen je over de grens brengen. 543 01:26:10,838 --> 01:26:13,060 Stopt deze slee in Zweden? 544 01:26:15,204 --> 01:26:16,847 We zullen zien. 545 01:26:19,524 --> 01:26:21,529 Wacht. 546 01:26:52,060 --> 01:26:54,099 Momentje. Oké. 547 01:26:55,750 --> 01:26:57,936 Kun je de slee ronddraaien? 548 01:26:58,782 --> 01:27:02,566 Stop even. Laten we van touw wisselen. Hou dit vast. 549 01:27:04,499 --> 01:27:07,509 Oké, ik heb hem. Trekken. 550 01:27:09,170 --> 01:27:10,482 Kom op. 551 01:27:13,090 --> 01:27:14,648 Een vliegtuig. 552 01:27:37,279 --> 01:27:40,921 Hij is bewusteloos. Draai hem om. 553 01:27:44,107 --> 01:27:45,406 Trekken. 554 01:28:09,294 --> 01:28:12,003 Ik zei tegen hen dat ze ons moesten ontmoeten bij de grote rots. 555 01:28:13,411 --> 01:28:15,396 We zullen je hier moeten achterlaten. 556 01:28:15,472 --> 01:28:20,054 We moeten snel terug naar huis. 557 01:28:20,175 --> 01:28:23,539 Als ze me vinden, zullen ze jou ook vinden. 558 01:28:25,073 --> 01:28:26,534 Het geeft niet. 559 01:28:26,610 --> 01:28:31,176 Deze nieuwe slaapzak is droog en warm. Ik red me wel. 560 01:28:32,002 --> 01:28:34,513 De jongens van Manndalen zullen er snel zijn. 561 01:28:35,037 --> 01:28:38,508 Ze gebruiken het codewoord "Hallo, meneer." 562 01:28:39,360 --> 01:28:40,904 Meneer? 563 01:28:41,373 --> 01:28:44,956 Ja. We vonden dat dat het beste bij je past. 564 01:28:48,054 --> 01:28:49,783 Focus je op Zweden. 565 01:29:32,133 --> 01:29:34,663 Is het niet fascinerend? 566 01:29:34,739 --> 01:29:38,827 Waarom hebben ze ons niet graag, die Noren? 567 01:29:39,355 --> 01:29:41,411 En onze voortvluchtige... 568 01:29:41,899 --> 01:29:48,130 Hij heeft operatie Martin Red veranderd tot een volledig succes. 569 01:29:50,472 --> 01:29:52,133 Daar. Zie je dat? 570 01:29:53,576 --> 01:29:56,118 Heb je dat gezien? Die monogram? 571 01:29:57,261 --> 01:29:59,702 Hun koning. Hem hebben ze graag. 572 01:30:00,163 --> 01:30:02,574 Ze worden elke dag brutaler. 573 01:30:02,658 --> 01:30:09,134 Het laatste wat we nu nodig hebben is dat ze een nieuw symbool vinden. 574 01:31:43,368 --> 01:31:45,617 Waar denk je dat hij nu is? 575 01:31:45,693 --> 01:31:51,584 Ik hoop dat hij in Zweden is, omringd door schattige, Zweedse verpleegsters. 576 01:31:54,780 --> 01:31:57,770 Ik ook. Echt? 577 01:32:00,517 --> 01:32:02,301 Marius Grønvoll? 578 01:32:08,418 --> 01:32:10,003 Dat ben ik. 579 01:32:11,854 --> 01:32:15,406 Kunnen we ergens onder vier ogen praten? Ja, hier. 580 01:32:19,191 --> 01:32:20,299 Wie ben je? 581 01:32:20,375 --> 01:32:24,235 Het is beter als je het niet weet. Onze meneer is niet gevonden. 582 01:32:24,311 --> 01:32:27,162 We hebben zowel overdag als 's nachts gezocht. 583 01:32:27,964 --> 01:32:32,205 Maar... dat is vier dagen geleden. 584 01:32:32,677 --> 01:32:34,597 Waarom ben je niet eerder gekomen? 585 01:32:34,673 --> 01:32:38,558 Markeer die rots beter in Olmmaijarvi en we zullen hem vinden. 586 01:32:38,634 --> 01:32:41,248 Waar? Olmmaijarvi. 587 01:32:41,800 --> 01:32:45,490 Het was niet Olmmaijarvi. Het was Olmmaivaggi. 588 01:32:49,128 --> 01:32:51,343 Ik ga de rots gaan markeren. 589 01:32:53,064 --> 01:32:54,740 Ik ga met je mee. 590 01:32:55,217 --> 01:32:58,312 En Hanna en Ottar dan? Ze slapen. 591 01:32:58,388 --> 01:33:01,321 En de dieren? Ik heb ze gevoerd. 592 01:33:01,397 --> 01:33:04,048 Wat als de Duitsers komen? Dan zou je hier moeten zijn. 593 01:33:04,124 --> 01:33:05,997 Ottar kan met ze praten. Hij is tien jaar. 594 01:33:06,073 --> 01:33:08,967 Hanna kan met ze praten. Ik ga mee. 595 01:33:09,043 --> 01:33:11,214 Je bent te veel op hem gesteld, Gudrun. 596 01:33:11,305 --> 01:33:12,725 Nietwaar. 597 01:33:13,150 --> 01:33:15,550 We weten niet wat te verwachten. 598 01:33:15,893 --> 01:33:17,803 Als hij dood is... Hij is niet dood. 599 01:33:17,879 --> 01:33:20,345 Als je daar doordraait, weet ik niet wat ik zal doen. 600 01:33:20,421 --> 01:33:21,955 Hij is niet dood. 601 01:33:25,457 --> 01:33:27,076 Ik neem Agnete mee. 602 01:33:29,103 --> 01:33:31,363 Ze heeft verpleegkundige ervaring. 603 01:34:02,613 --> 01:34:04,803 Hier. 604 01:34:20,727 --> 01:34:22,624 Hallo, meneer? 605 01:34:39,391 --> 01:34:41,214 Het is niet jouw schuld. 606 01:35:00,420 --> 01:35:03,338 Marius... Marius. 607 01:35:08,152 --> 01:35:11,151 Wat doe je hier? Er zou iemand anders komen. 608 01:35:11,227 --> 01:35:13,980 Er was een misverstand. Het zal niet opnieuw gebeuren. 609 01:35:14,056 --> 01:35:16,537 Ik beloof het. Kun je het overnemen? Ja. 610 01:35:21,629 --> 01:35:23,562 Ik zal de plek gaan markeren. 611 01:35:25,110 --> 01:35:27,914 Warme soep. Ik hoop dat je van erwten houdt. 612 01:35:35,675 --> 01:35:37,712 Marius is een goed mens. 613 01:35:43,826 --> 01:35:47,640 Wanneer was je voedsel op? Mijn eten is niet op. 614 01:35:52,385 --> 01:35:56,904 Hier. Een likje voor het ontbijt. Middagmaal, een likje. 615 01:35:57,724 --> 01:36:02,457 Avondmaal. En een beetje extra voor het weekend. 616 01:36:07,683 --> 01:36:09,401 Laat me je iets vertellen. 617 01:36:12,805 --> 01:36:16,512 Je bent zo dichtbij. Zo dichtbij. 618 01:36:19,032 --> 01:36:21,297 Je hebt ons hoop gebracht. 619 01:36:24,736 --> 01:36:26,625 Doe de groeten aan Gudrun. 620 01:36:40,666 --> 01:36:42,540 Hij leeft nog. 621 01:36:45,560 --> 01:36:47,469 En hij doet je de groeten. 622 01:37:12,794 --> 01:37:14,759 Hij is hier. Kom. 623 01:37:15,197 --> 01:37:17,609 Hallo... meneer? 624 01:37:18,156 --> 01:37:20,677 Marius? Nee. Ik ben Nigo. 625 01:37:20,753 --> 01:37:23,414 Ik en deze jongens brengen je naar Zweden. 626 01:37:24,473 --> 01:37:28,590 Jullie moeten slechte skiërs zijn, aangezien het zo lang heeft geduurd. 627 01:37:28,673 --> 01:37:32,603 Had ik geweten dat je zo mager was, zou ik alleen gekomen zijn en je gedragen hebben. 628 01:37:38,145 --> 01:37:41,664 We zullen het niet halen. Jawel. 629 01:37:42,115 --> 01:37:44,587 We moeten blijven doorgaan. 630 01:38:28,412 --> 01:38:30,104 Zijn we in Zweden? 631 01:38:30,467 --> 01:38:31,860 Nee. 632 01:38:32,165 --> 01:38:35,427 We zaten in een sneeuwstorm en moesten terug. 633 01:38:40,895 --> 01:38:43,192 Terugkeren? Ja. 634 01:38:45,788 --> 01:38:49,022 Ben je teruggekeerd? Slechts een paar kilometer. 635 01:38:50,893 --> 01:38:54,005 Zijn we teruggekomen? We zijn in Manndalen. 636 01:38:56,445 --> 01:38:59,893 Je beloofde me naar Zweden te brengen. En dat zal ik doen. 637 01:38:59,973 --> 01:39:03,045 Je zei dat je me over de grens zou krijgen. Luister. 638 01:39:03,121 --> 01:39:05,871 Waarom ben je teruggekomen? Er was een sneeuwstorm. 639 01:39:05,954 --> 01:39:10,280 Ik ging verder naar de grens om onze route te verkennen. En maar goed dat we terugkwamen. 640 01:39:10,356 --> 01:39:12,857 Er zijn daar overal Duitsers. 641 01:39:12,941 --> 01:39:19,207 Er zijn zoveel uitkijkposten, dat ze elkaar zien. 642 01:39:22,161 --> 01:39:25,463 Dan is er geen hoop. Ja, toch wel. 643 01:39:26,278 --> 01:39:28,267 Kijk me aan, Nigo. 644 01:39:29,667 --> 01:39:31,696 Ik ben vel over been. 645 01:39:32,117 --> 01:39:37,544 Het zal een wonder zijn als ik het overleef. Begrijp je dat? 646 01:39:39,052 --> 01:39:43,434 Dat is waarom ik je ga helpen. Omdat we een wonder nodig hebben. 647 01:40:17,111 --> 01:40:19,276 Neem je mijn pistool? 648 01:40:19,352 --> 01:40:21,562 Ja, ik denk dat dat het beste is. 649 01:40:22,924 --> 01:40:24,925 Maar ik moet mezelf beschermen. 650 01:40:25,001 --> 01:40:27,751 Beloof je, dat je het niet op jezelf zal gebruiken? 651 01:41:01,356 --> 01:41:02,500 Vooruit. 652 01:41:02,576 --> 01:41:04,911 Alle hens aan dek. 653 01:41:05,127 --> 01:41:06,606 Buk je. 654 01:41:07,179 --> 01:41:10,593 De aktentas. Hou de lont vast. 655 01:41:41,430 --> 01:41:43,847 Het wou niet ontsteken. 656 01:42:03,088 --> 01:42:04,427 Jan. 657 01:42:07,262 --> 01:42:08,892 Jan. 658 01:42:22,589 --> 01:42:24,294 Wie ben jij? 659 01:42:25,078 --> 01:42:27,329 Ik ben Aslak Fossvoll. 660 01:42:27,755 --> 01:42:29,962 Eet je soep op terwijl die warm is. 661 01:42:30,660 --> 01:42:33,777 Ik heb een nieuw paar sokken voor je meegenomen. Je hebt ze beslist nodig. 662 01:43:01,959 --> 01:43:03,717 Zie je iets? 663 01:43:04,106 --> 01:43:05,399 Nee. 664 01:43:06,909 --> 01:43:09,979 Vertel me niet dat de Duitsers ook ons noorderlicht hebben gestolen. 665 01:43:16,301 --> 01:43:17,994 Verrekijker, Jan. 666 01:43:29,425 --> 01:43:31,018 Leg de motor af. 667 01:43:36,452 --> 01:43:38,059 Ik heb het gevonden. 668 01:43:39,955 --> 01:43:42,160 We zijn hier. 669 01:43:42,420 --> 01:43:46,241 Ze zijn overal. Hebben we een lokale contactpersoon? 670 01:43:46,480 --> 01:43:52,344 Onze missie was om strategische doelen te vernietigen. 671 01:43:56,847 --> 01:43:58,715 Er waren er twaalf van ons. 672 01:44:02,674 --> 01:44:05,680 We hadden acht ton explosieven aan boord. 673 01:44:07,748 --> 01:44:11,429 Maar we konden ze niet leveren waar we het eerst hadden gepland. 674 01:44:11,892 --> 01:44:14,710 Dus moesten we een nieuwe contactpersoon zoeken. 675 01:44:17,218 --> 01:44:19,011 Wat is de naam van de contactpersoon? 676 01:44:20,608 --> 01:44:22,304 Anaton Pedersen. 677 01:44:22,387 --> 01:44:24,297 Anaton Pedersen? 678 01:44:27,689 --> 01:44:29,149 Hij is dood. 679 01:44:29,744 --> 01:44:31,260 En jij bent? 680 01:44:31,344 --> 01:44:33,809 Håkon. Håkon Sørensen. 681 01:44:37,127 --> 01:44:41,491 De informatie die we hadden was verouderd. 682 01:44:42,632 --> 01:44:46,327 En de persoon met wie we spraken, kon niet vertrouwd worden. 683 01:44:47,383 --> 01:44:48,435 Geef me de politie. 684 01:44:48,511 --> 01:44:52,441 Start de motor. 685 01:44:52,524 --> 01:44:54,207 Toen we terugkwamen, 686 01:44:54,706 --> 01:44:58,332 waren we in geen tijd ontdekt. 687 01:44:58,713 --> 01:45:00,944 Toen viel alles in duigen. 688 01:45:19,374 --> 01:45:23,903 We hadden een aktentas vol met informatie. 689 01:45:23,979 --> 01:45:25,454 Vooruit. 690 01:45:26,914 --> 01:45:30,630 We hebben geprobeerd het bewijs te vernietigen. 691 01:45:33,471 --> 01:45:36,194 Ik was de laatste man overboord. 692 01:45:38,372 --> 01:45:40,177 Ze hebben iedereen meegenomen. 693 01:45:41,838 --> 01:45:44,834 Ik was de enige die ontsnapte. 694 01:45:48,301 --> 01:45:50,959 Zorg dat dit niet allemaal tevergeefs was. 695 01:45:53,647 --> 01:45:56,030 Iedereen die me helpt... 696 01:45:58,673 --> 01:46:00,583 riskeert hun leven. 697 01:46:03,914 --> 01:46:07,119 Ik weet niet of iemand door mij is vermoord. 698 01:46:10,792 --> 01:46:12,602 Het ergste is... 699 01:46:14,319 --> 01:46:16,426 is dat ik het niet weet. 700 01:46:30,288 --> 01:46:35,949 Deze mannen hebben maandenlang in de loopgraven gevochten. 701 01:46:36,032 --> 01:46:39,802 En ze blijven vechten om de vijand te verslaan. 702 01:46:39,878 --> 01:46:43,277 Ze geven alles voor het vaderland. 703 01:46:43,360 --> 01:46:47,545 De bloeddorstige Sovjets hebben hun tegenstander ontmoet. 704 01:46:48,810 --> 01:46:55,668 In Noorwegen werd een succesvolle operatie geleid door luitenant-kolonel Kurt Stage, 705 01:46:55,744 --> 01:46:58,788 en werd een vissersboot onderschept. 706 01:46:59,725 --> 01:47:03,961 Stage zegt dat er twaalf saboteurs werden gevangen. 707 01:47:04,037 --> 01:47:08,746 En dat de operatie een groot Duits succes was. 708 01:47:24,305 --> 01:47:26,004 Verdorie. 709 01:47:35,829 --> 01:47:38,364 Wat is dit? 710 01:47:38,996 --> 01:47:40,219 Halt. 711 01:48:45,232 --> 01:48:49,187 Dit is Londen, dat uitzendt op een 1500 meter langegolf, 712 01:48:49,271 --> 01:48:52,985 één golf op 19 meter, twee op 31 meter, 713 01:48:53,061 --> 01:48:55,355 en één op 41 meter. 714 01:48:55,585 --> 01:48:59,943 Ik zit niet bij deze microfoon om voorvallen te melden, 715 01:49:00,019 --> 01:49:04,281 maar om groeten over te brengen aan alle landgenoten die luisteren. 716 01:49:04,517 --> 01:49:08,699 Ik maak mezelf tot woordvoerder voor alles wat we samen bereiken. 717 01:49:09,126 --> 01:49:12,291 En ik hoop dat elke luisteraar op dit moment... 718 01:49:12,367 --> 01:49:18,216 voelt hoe sterk ieders hart mee klopt. 719 01:49:21,177 --> 01:49:23,448 Er was hier iemand. 720 01:49:23,960 --> 01:49:26,878 Er is hier twee dagen niemand geweest. 721 01:49:37,004 --> 01:49:39,486 We kunnen hem nog steeds niet verplaatsen. 722 01:49:40,217 --> 01:49:42,215 Dit ziet er niet goed uit. 723 01:50:03,743 --> 01:50:05,900 Ben je de kaart kwijtgeraakt? 724 01:50:09,833 --> 01:50:12,682 Ik weet dat je je weg zult vinden. 725 01:50:16,733 --> 01:50:19,760 Zorg dat dit niet allemaal tevergeefs was. 726 01:50:23,616 --> 01:50:27,637 Hartelijk gefeliciteerd. Vandaag is het een speciale dag. 727 01:50:27,713 --> 01:50:29,587 Gelukkige Dag van de Grondwet. 728 01:50:31,208 --> 01:50:33,212 Hoera voor Noorwegen. 729 01:50:39,497 --> 01:50:41,207 17 mei. 730 01:50:42,366 --> 01:50:44,341 En geen brandewijn? 731 01:50:51,134 --> 01:50:54,483 De eieren zijn van Olaf. 732 01:50:55,204 --> 01:51:00,254 En de siroop is van Ludvig. De slagroom is van Peder. 733 01:51:00,330 --> 01:51:03,734 Ook al hebben de Duitsers zijn huis de laatste tijd vier keer binnen gevallen. 734 01:51:04,913 --> 01:51:06,930 En Signe heeft ze gebakken. 735 01:51:07,942 --> 01:51:11,569 Hun achtjarige maakte de vlag voor jou. 736 01:51:11,825 --> 01:51:13,746 Gelukkige 17 mei, Jan. 737 01:51:14,872 --> 01:51:17,575 God zegene ons dierbaar vaderland. 738 01:51:21,378 --> 01:51:24,330 Is de sneeuw aan het smelten? Ja. 739 01:51:30,242 --> 01:51:32,768 Hoe ga je me dan met de slee trekken? 740 01:51:32,844 --> 01:51:35,795 We weten niet zeker of je sterk genoeg bent, Jan. 741 01:51:40,667 --> 01:51:42,469 Ik ben er zeker van. 742 01:51:44,370 --> 01:51:46,655 Dit gaat niet meer over mij. 743 01:52:07,156 --> 01:52:12,883 Deze Noorderlingen zijn nutteloos. Maar de Sami zijn nog erger. 744 01:52:17,414 --> 01:52:23,064 Mag ik vragen waar je het over had? Ja, dat mag je. 745 01:52:24,422 --> 01:52:26,325 Waar sprak je over? 746 01:52:27,073 --> 01:52:32,341 Hij vroeg wanneer de sneeuw normaal smelt op het plateau. 747 01:52:32,417 --> 01:52:37,856 En vertelde je het hem? Ik heb hem de waarheid verteld. 748 01:52:38,343 --> 01:52:40,122 En welke is dat? 749 01:52:41,360 --> 01:52:46,236 Alleen de goden weten dat. 750 01:52:47,212 --> 01:52:52,378 Maar ik zou hem vrij snel verplaatsen als ik jou was. 751 01:52:52,454 --> 01:52:57,860 Ik weet zeker dat de sneeuw niet lang gaat blijven liggen. 752 01:52:58,837 --> 01:53:06,464 De gebroeders Baal verplaatsen hun kudde over de grens binnen een paar dagen. 753 01:53:27,480 --> 01:53:31,576 Mijn naam is Aslak Baal. Jan Baalsrud. 754 01:53:31,716 --> 01:53:33,984 Er is nog één kogel over. 755 01:53:35,390 --> 01:53:40,240 Sorry dat ik mijn geduld verloor. Goed om te zien dat jij ook een mens bent. 756 01:53:44,712 --> 01:53:46,409 Je moet gaan. 757 01:53:51,342 --> 01:53:55,181 Marius, ken je nog die hoofddoek dat moeder mij gaf? 758 01:53:56,111 --> 01:53:58,169 Ik gaf hem aan Jan. 759 01:53:59,468 --> 01:54:02,370 Heb je gecontroleerd of er niets achterbleef? 760 01:54:04,095 --> 01:54:05,704 Heb je het gecontroleerd? 761 01:54:05,982 --> 01:54:10,770 Ik was gefocust op Jan. Ik weet niet of er nog iets bleef liggen. 762 01:54:10,846 --> 01:54:14,830 Waarom is dat zo belangrijk? Mijn initialen staan erop. 763 01:54:45,762 --> 01:54:52,116 Hoe wil je een voortvluchtige als ik verbergen op klaarlichte dag? 764 01:54:56,004 --> 01:54:57,897 We hebben een plan. 765 01:55:17,809 --> 01:55:19,556 Eenmaal bij de grens, 766 01:55:19,637 --> 01:55:23,570 ga ik vast vooruit en stuur ik de kudde in de juiste richting. 767 01:55:26,822 --> 01:55:31,674 We zullen je onze sterkste dier geven. Eén die de route goed kent. 768 01:55:34,471 --> 01:55:37,806 Het zal niet opgeven totdat je over de grens bent. 769 01:55:41,399 --> 01:55:45,552 Als het fout gaat en ze me pakken, 770 01:55:45,628 --> 01:55:49,581 sterf ik liever van een Noorse kogel. 771 01:55:52,208 --> 01:55:53,869 Afgesproken. 772 01:56:49,262 --> 01:56:51,271 Wisseling van wacht. 773 01:57:02,849 --> 01:57:07,020 Hij lijkt weken in deze hut te hebben doorgebracht. 774 01:57:07,096 --> 01:57:09,544 We vonden etensresten. 775 01:57:09,785 --> 01:57:13,887 Brandstof en kaarsen. We hadden al lang een vermoeden. 776 01:57:13,993 --> 01:57:17,023 We denken dat hij hier een tijdje verbleef. 777 01:57:18,134 --> 01:57:22,874 Klaar? We zijn bijna bij de grens. Het is niet zo ver meer. 778 01:58:16,048 --> 01:58:17,774 Is dit van jou? 779 01:58:22,062 --> 01:58:25,990 Beantwoord mijn vraag. Is dat uw teen? 780 01:58:59,698 --> 01:59:01,591 Ik wil weten waar hij is. 781 02:00:33,850 --> 02:00:37,209 Opgepast. Hij kan gewapend zijn. 782 02:00:52,259 --> 02:00:53,729 Blijf staan. 783 02:01:03,666 --> 02:01:05,487 Dit is wachttoren 6. 784 02:01:12,769 --> 02:01:14,462 Ja, wat is er? 785 02:01:53,123 --> 02:01:55,336 Er is hier een reden voor. 786 02:01:57,275 --> 02:02:00,692 Er is een reden dat je het overleefd hebt, Jan. 787 02:03:46,058 --> 02:03:47,481 Wat? 788 02:05:20,341 --> 02:05:23,211 Jan. Het is voorbij. 789 02:05:29,170 --> 02:05:31,051 Je kunt nu loslaten, Jan. 790 02:05:33,267 --> 02:05:34,924 Het is voorbij. 791 02:05:36,811 --> 02:05:38,510 Je bent veilig. 792 02:05:40,958 --> 02:05:42,890 Je kunt nu loslaten. 793 02:08:01,396 --> 02:08:05,169 Luister. Wees niet bang. 794 02:08:08,452 --> 02:08:10,796 We maken een einde aan deze waanzin. 795 02:08:26,872 --> 02:08:31,055 Jan Baalsrud bleef nieuwe rekruten trainen totdat Noorwegen werd bevrijd. 796 02:08:31,135 --> 02:08:34,576 De oorlog eindigde op 8 mei 1945. 797 02:08:36,052 --> 02:08:40,801 Kurt Stage werd ter dood veroordeeld voor oorlogsmisdaden en werd in 1947 geëxecuteerd. 798 02:08:41,957 --> 02:08:45,038 Marius Grønvoll trouwde met Agnete Lanes. 799 02:08:45,114 --> 02:08:49,904 Ze kregen vijf kinderen en groeiden op op de boerderij van Grønvoll. 800 02:08:51,661 --> 02:08:57,463 Gudrun trouwde 20 jaar later. 801 02:09:00,620 --> 02:09:04,177 Jan Baalsrud kreeg de St.Olav's-medaille met een eikentak erop... 802 02:09:04,253 --> 02:09:08,394 en werd Ereridder van het Britse Rijk voor bewezen diensten. 803 02:09:10,335 --> 02:09:14,286 Jan Baalsrud was geen held. Degenen die hem in leven hielden, waren de echte helden, zei hij. 804 02:09:14,362 --> 02:09:19,066 Jan stierf in 1988 en naar zijn wens werd hij begraven in Manndalen... 805 02:09:19,142 --> 02:09:22,512 samen met degenen die hem hebben geholpen.