1 00:00:13,262 --> 00:00:17,600 Nordisk Film et Zwart Arbeid présentent 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,979 En coopération avec 3 00:00:22,730 --> 00:00:26,025 Avec le soutien de 4 00:00:29,445 --> 00:00:31,781 Seconde Guerre mondiale 5 00:00:31,906 --> 00:00:34,367 9 avril 1940, la Norvège est occupée par l'Allemagne nazie 6 00:00:34,492 --> 00:00:36,536 et Hitler établit la "Forteresse norvégienne" 7 00:00:36,661 --> 00:00:41,082 La machine de guerre allemande se déplace vers le Grand Nord 8 00:00:41,207 --> 00:00:45,128 et les convois alliés subissent d'énormes pertes 9 00:01:01,477 --> 00:01:04,397 Écosse 1943 10 00:01:04,522 --> 00:01:08,025 Les soldats norvégiens sont entraînés par les Forces britanniques 11 00:01:08,151 --> 00:01:11,445 pour effectuer des missions cruciales de sabotage en Norvège 12 00:01:20,206 --> 00:01:21,707 Où est votre commandant ? 13 00:01:23,916 --> 00:01:26,169 L'opération Martin Red a été lancée le 24 mars 14 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 Douze résistants norvégiens mettent le cap sur la Norvège 15 00:01:29,088 --> 00:01:31,674 Leur mission : saboter les terrains d'aviation 16 00:01:31,799 --> 00:01:33,843 et les installations allemandes 17 00:01:34,260 --> 00:01:38,639 Un seul homme en revint vivant 18 00:01:40,726 --> 00:01:41,894 Je viens récupérer 19 00:01:41,936 --> 00:01:44,105 le rapport du lieutenant Jan Baalsrud. 20 00:01:44,147 --> 00:01:45,356 C'est lui. 21 00:02:02,121 --> 00:02:05,082 Les événements les plus incroyables de cette histoire 22 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 sont ceux qui ont réellement eu lieu 23 00:02:15,301 --> 00:02:20,097 Le 12e homme 24 00:02:25,729 --> 00:02:27,856 Top secret 25 00:02:29,525 --> 00:02:31,860 Rapport sur ses expériences en tant que membre 26 00:02:31,985 --> 00:02:35,155 de l'opération Martin du 22 mars 1943 à mi-septembre 1943 27 00:02:45,500 --> 00:02:46,542 Ici Londres. 28 00:02:48,169 --> 00:02:52,757 Et ce moment, beaucoup en Norvège doivent se demander 29 00:02:52,799 --> 00:02:55,384 quel état d'esprit nous anime en Angleterre ? 30 00:02:55,802 --> 00:03:00,223 Sommes-nous toujours vaillants ou bien cédons-nous au désespoir ? 31 00:03:00,264 --> 00:03:03,726 Laissez-moi répondre à cela sans équivoque possible : 32 00:03:04,185 --> 00:03:05,603 Nous avons des nerfs d'acier. 33 00:03:06,354 --> 00:03:09,148 Notre moral est loin d'être atteint. 34 00:03:09,190 --> 00:03:12,527 Il se renforce même, jour après jour. 35 00:03:35,758 --> 00:03:36,843 Sigurd ! 36 00:04:10,584 --> 00:04:11,710 Tirez ! 37 00:04:31,438 --> 00:04:33,148 À genoux ! 38 00:04:33,440 --> 00:04:34,942 Mets-toi à genoux ! 39 00:04:45,620 --> 00:04:47,330 Ils ne t'ont pas encore vu. 40 00:04:50,249 --> 00:04:52,293 Bats-toi pour donner un sens à tout ça. 41 00:05:02,845 --> 00:05:06,598 Je ne vous le demanderai qu'une fois. Alors, répondez-moi : 42 00:05:06,765 --> 00:05:08,642 Quelle était votre mission ? 43 00:05:15,315 --> 00:05:16,358 C'est quoi, ça ? 44 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 - Je sais pas. - Vraiment ? 45 00:05:25,701 --> 00:05:27,578 Il y a un homme qui s'enfuit là-bas ! 46 00:05:27,953 --> 00:05:28,745 Capturez-le ! 47 00:05:28,912 --> 00:05:29,955 Dépêchez-vous ! 48 00:06:24,927 --> 00:06:26,762 Allez, on y va ! 49 00:06:38,482 --> 00:06:39,525 Des traces de pas. 50 00:06:39,817 --> 00:06:40,734 Là, regardez ! 51 00:06:45,531 --> 00:06:46,782 Il a disparu. 52 00:07:18,646 --> 00:07:22,692 Jour 1 Toftefjorden, 30 mars 53 00:08:41,355 --> 00:08:43,690 L'eau doit à peine dépasser le zéro. 54 00:08:43,857 --> 00:08:45,776 Il ne tiendra pas longtemps. 55 00:08:45,943 --> 00:08:47,194 Elle fait moins de zéro. 56 00:08:47,820 --> 00:08:50,322 - Comment ça ? - Parce qu'elle est salée. 57 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 Ohé... 58 00:09:37,995 --> 00:09:41,499 Pouvez-vous m'aider... s'il vous plaît ? 59 00:09:46,337 --> 00:09:48,297 Je ne suis pas dangereux. 60 00:10:11,195 --> 00:10:12,822 J'ai besoin de me réchauffer. 61 00:10:12,864 --> 00:10:14,282 Après, je partirai. 62 00:10:21,497 --> 00:10:24,792 S'ils viennent ici, dites-leur que je vous ai forcée, 63 00:10:24,834 --> 00:10:27,128 que j'ai menacé de vous tuer. 64 00:10:34,844 --> 00:10:37,138 Ils recherchent quelqu'un sur Rebbenesøy. 65 00:10:38,222 --> 00:10:39,056 Oui. 66 00:10:40,516 --> 00:10:42,935 Mais les filles vous ont récupéré à Vårøya. 67 00:10:44,228 --> 00:10:45,104 Oui. 68 00:10:48,232 --> 00:10:51,110 Donc, vous avez nagé de Rebbenesøy jusqu'à Vårøya ? 69 00:10:52,528 --> 00:10:53,404 Oui. 70 00:11:11,756 --> 00:11:12,507 Racontez-moi. 71 00:11:14,008 --> 00:11:16,761 On m'a tiré dessus. Ce n'est rien. 72 00:11:16,803 --> 00:11:18,596 Je ne sens presque plus rien. 73 00:11:18,638 --> 00:11:20,598 Parce que vous êtes gelé. 74 00:11:21,557 --> 00:11:23,976 Je vous apporte des habits secs, des bottes, 75 00:11:25,019 --> 00:11:26,938 et des sous-vêtements chauds. 76 00:11:27,396 --> 00:11:28,856 Et aussi des chaussettes. 77 00:11:31,859 --> 00:11:32,860 Non ! 78 00:11:32,902 --> 00:11:33,903 C'est mon fils ! 79 00:11:38,825 --> 00:11:39,534 Désolé. 80 00:11:48,793 --> 00:11:50,670 Comment rallier Tromsø au plus vite ? 81 00:12:23,035 --> 00:12:23,911 Traduis. 82 00:12:25,788 --> 00:12:27,039 C'est un Norvégien. 83 00:12:29,417 --> 00:12:31,169 Difficile de rester optimiste. 84 00:12:31,335 --> 00:12:32,377 Venez par ici ! 85 00:12:33,754 --> 00:12:36,590 Nous devons remercier ce monsieur. Votre nom ? 86 00:12:38,383 --> 00:12:39,343 Sørensen. 87 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 Excellent. 88 00:12:45,724 --> 00:12:48,894 C'est bon. C'est le descriptif de la situation. 89 00:12:49,228 --> 00:12:52,648 Malheureusement, il est en partie illisible. 90 00:12:53,316 --> 00:12:55,193 La "forteresse norvégienne". 91 00:12:56,027 --> 00:12:58,196 Elle n'a plus rien de norvégienne. 92 00:13:45,534 --> 00:13:47,202 - Onze ? - Oui. 93 00:13:50,706 --> 00:13:52,541 Ils sont censés être douze. 94 00:13:55,127 --> 00:13:57,129 Où est passé le douzième homme ? 95 00:13:57,963 --> 00:13:59,673 Le douzième homme ? 96 00:13:59,840 --> 00:14:01,967 On l'a traqué dans le fjord 97 00:14:02,134 --> 00:14:03,677 et il n'a pas refait surface. 98 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 Je vois. 99 00:14:10,476 --> 00:14:12,019 Où est son corps ? 100 00:14:15,564 --> 00:14:17,191 Comme je vous l'ai dit, 101 00:14:17,357 --> 00:14:18,984 il n'a pas refait surface. 102 00:14:19,610 --> 00:14:21,695 Combien de temps avez-vous attendu ? 103 00:14:26,200 --> 00:14:29,745 La température de l'eau descend sous zéro. 104 00:14:29,912 --> 00:14:34,708 Et à cet endroit, l'océan est vaste et profond... 105 00:14:35,000 --> 00:14:37,961 En outre, il était blessé. Il perdait du sang. 106 00:14:38,670 --> 00:14:41,215 Malgré tout, vous ne l'avez pas capturé ? 107 00:14:42,966 --> 00:14:44,134 Que faites-vous ici, 108 00:14:44,635 --> 00:14:45,636 Wenders ? 109 00:14:46,678 --> 00:14:48,555 Quelles sont vos ambitions ? 110 00:14:51,350 --> 00:14:52,392 Vous voyez ceci ? 111 00:14:54,478 --> 00:14:56,772 L'ambition, on la récompense. 112 00:14:57,147 --> 00:15:01,985 De toute ma carrière, aucun homme ne m'a jamais échappé. 113 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 Fouilliez les maisons environnantes. 114 00:15:05,697 --> 00:15:09,535 Ciblez toutes les personnes qui ont des compétences en médecine. 115 00:15:10,285 --> 00:15:12,663 Les docteurs. Les sages-femmes. 116 00:15:15,082 --> 00:15:16,750 Herr Sturmbannführer. 117 00:15:17,751 --> 00:15:19,962 Je ne saurais être plus clair. 118 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 Cet homme est mort. 119 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 Et moi, je n'en crois rien 120 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 tant qu'on ne l'a pas retrouvé. 121 00:15:46,322 --> 00:15:47,782 Personne n'a jamais traversé 122 00:15:47,824 --> 00:15:49,909 ce détroit à la nage, pas même en été. 123 00:15:52,328 --> 00:15:54,914 Ça grouille d'Allemands à Tromsø. 124 00:15:54,956 --> 00:15:56,499 Je dois pourtant m'y rendre. 125 00:15:57,166 --> 00:15:59,544 Vous essayez de sauver les autres ? 126 00:16:00,420 --> 00:16:02,213 Vos compagnons de traversée ? 127 00:16:02,255 --> 00:16:03,047 Oui. 128 00:16:04,340 --> 00:16:06,592 Et tous ceux qui n'ont pas encore été capturés. 129 00:16:07,885 --> 00:16:09,220 On arrive bientôt ? 130 00:16:09,846 --> 00:16:11,013 On y est presque. 131 00:16:27,196 --> 00:16:28,739 Que vont-ils nous faire ? 132 00:16:40,752 --> 00:16:42,754 Juste nous emmener dans un camp ? 133 00:16:42,795 --> 00:16:43,921 Ne t'inquiète pas. 134 00:16:48,009 --> 00:16:50,928 Là, tu me demandes l'impossible... 135 00:16:50,970 --> 00:16:52,722 Tu vas la fermer ? 136 00:16:52,764 --> 00:16:54,056 Hé, ça ne sert à rien ! 137 00:16:56,058 --> 00:16:56,934 Bjørn. 138 00:16:58,686 --> 00:17:00,229 C'est normal d'avoir peur. 139 00:17:13,992 --> 00:17:15,035 Et maintenant... 140 00:17:15,869 --> 00:17:16,829 c'est ton tour. 141 00:17:17,497 --> 00:17:20,083 Non ! Il n'y est pour rien ! 142 00:17:20,124 --> 00:17:22,085 Laissez le gamin tranquille ! 143 00:17:23,836 --> 00:17:24,754 Non ! 144 00:17:27,632 --> 00:17:28,591 Hé ! 145 00:17:40,228 --> 00:17:41,270 C'est juste là-bas. 146 00:17:43,189 --> 00:17:44,065 Merci. 147 00:17:45,316 --> 00:17:46,400 Vive la Norvège. 148 00:17:48,236 --> 00:17:49,237 Vive la Norvège. 149 00:18:06,921 --> 00:18:09,215 - Vous m'avez fait peur ! - Désolé. 150 00:18:11,342 --> 00:18:14,637 - On m'a dit que votre mari... - Il n'est pas encore là. 151 00:18:17,932 --> 00:18:19,100 Désolé. 152 00:18:22,353 --> 00:18:23,271 Attendez ! 153 00:18:24,272 --> 00:18:27,525 Vous ne partirez pas avant que j'aie examiné votre pied. 154 00:18:27,984 --> 00:18:30,486 Voilà. J'ai fait de mon mieux. 155 00:18:31,237 --> 00:18:34,407 - Mais voyez un docteur. - J'ai plus urgent à faire. 156 00:18:35,074 --> 00:18:38,536 Si vous attrapez la gangrène, rien ne sera plus urgent. 157 00:18:38,911 --> 00:18:40,037 Si vous voyez 158 00:18:40,079 --> 00:18:42,749 que ça s'infecte ici, filez à l'hôpital. 159 00:18:43,249 --> 00:18:45,251 Sinon, vos jours sont comptés. 160 00:18:47,295 --> 00:18:48,755 Où voulez-vous aller ? 161 00:18:52,717 --> 00:18:54,343 Je dois aller à Tromsø. 162 00:18:58,973 --> 00:19:00,641 Je comptais traverser par ici. 163 00:19:02,393 --> 00:19:04,187 Non, ne prenez pas ce chemin. 164 00:19:04,228 --> 00:19:07,023 Allez chez les Hansens à Karnes. 165 00:19:07,899 --> 00:19:11,444 J'ai mis au monde leur fille Margareth. Ce sont des gens bien. 166 00:19:20,661 --> 00:19:21,370 Dépêchez-vous. 167 00:19:33,091 --> 00:19:34,759 C'est une sage-femme. 168 00:19:38,888 --> 00:19:42,100 Nous recherchons un fugitif. Est-ce que vous l'avez vu ? 169 00:19:42,642 --> 00:19:44,477 Non. Je n'ai vu personne. 170 00:19:46,020 --> 00:19:49,065 Toutes nos excuses, madame. On repart vers le nord. 171 00:19:50,608 --> 00:19:53,486 Merci de votre aide. Au revoir. 172 00:20:01,536 --> 00:20:03,329 En avant ! 173 00:20:21,014 --> 00:20:23,016 - Et cette mallette ? - Instructive. 174 00:20:23,183 --> 00:20:28,855 L'Opération Martin Red visait à frapper la tour de contrôle et les hydravions. 175 00:20:29,439 --> 00:20:31,232 Des nouvelles du douzième homme ? 176 00:20:31,399 --> 00:20:35,403 Non, mais nous avons les noms de leurs deux contacts à Tromsø. 177 00:20:37,155 --> 00:20:38,531 Amenez-les-moi. 178 00:20:41,242 --> 00:20:42,118 Du nouveau ? 179 00:20:42,327 --> 00:20:45,538 Patience ! Je teste une nouvelle expérience. 180 00:20:50,335 --> 00:20:52,253 Vous devriez sentir la douleur. 181 00:20:53,171 --> 00:20:54,798 Quelle perte de temps ! 182 00:20:55,965 --> 00:20:58,301 Mais comme mon avis ne compte pas... 183 00:21:05,600 --> 00:21:07,227 Dites-moi où il est ? 184 00:21:21,866 --> 00:21:26,538 Ai-je vraiment besoin de vous rappeler que Heinrich Himmler, 185 00:21:26,704 --> 00:21:29,124 le Reichsführer-SS, 186 00:21:29,290 --> 00:21:31,459 est dans l'attente de notre rapport ? 187 00:21:32,085 --> 00:21:33,211 Herr Wenders. 188 00:21:33,503 --> 00:21:37,215 Un homme peut survivre à une baignade glacée de vingt minutes. 189 00:21:37,841 --> 00:21:40,135 Il souffrira peut-être d'hypothermie. 190 00:21:40,760 --> 00:21:44,973 Mais son cœur continuera de battre. Il gardera sa capacité motrice. 191 00:21:45,890 --> 00:21:49,310 Son cerveau continuera de fonctionner. Ça signifie donc 192 00:21:49,936 --> 00:21:53,064 que le douzième homme n'est pas mort. 193 00:21:58,695 --> 00:22:00,363 Et merde ! 194 00:22:10,290 --> 00:22:12,083 Police ! Ouvrez ! 195 00:22:13,418 --> 00:22:15,462 Venez. Inutile de résister. 196 00:22:18,173 --> 00:22:19,340 Allez ! 197 00:23:06,763 --> 00:23:07,722 Il est trop faible. 198 00:23:08,389 --> 00:23:09,974 Allez-m'en chercher un autre. 199 00:23:30,203 --> 00:23:31,371 À l'eau ! 200 00:23:42,590 --> 00:23:43,258 Continue. 201 00:23:45,135 --> 00:23:46,136 Continue ! 202 00:23:47,804 --> 00:23:48,721 Accroupi ! 203 00:24:13,204 --> 00:24:15,373 J'en veux un qui soit plus résistant. 204 00:24:20,253 --> 00:24:21,421 Bon sang ! 205 00:25:44,629 --> 00:25:45,547 Merde ! 206 00:26:29,967 --> 00:26:31,301 Vous êtes qui ? 207 00:26:31,343 --> 00:26:33,429 Margareth, va à l'intérieur. 208 00:26:33,887 --> 00:26:34,805 Qui êtes-vous ? 209 00:26:39,601 --> 00:26:41,103 Je suis bien à Karnes ? 210 00:26:42,271 --> 00:26:44,648 Les Allemands se sont targués 211 00:26:44,690 --> 00:26:46,358 d'avoir capturé les douze. 212 00:26:46,775 --> 00:26:49,278 Vous étiez douze, n'est-ce pas ? 213 00:26:49,319 --> 00:26:50,404 Oui. 214 00:26:51,989 --> 00:26:55,284 Je ne suis pas idiot. J'ai entendu les rumeurs. 215 00:26:55,325 --> 00:26:56,910 Quelque chose clochait. 216 00:26:58,287 --> 00:27:00,330 Je leur ai dit : "Si vous les avez tous, 217 00:27:00,372 --> 00:27:02,374 "pourquoi continuez-vous de chercher ?" 218 00:27:04,418 --> 00:27:05,669 Maintenant, je sais. 219 00:27:06,628 --> 00:27:08,756 - Ils ont parlé des autres ? - Non. 220 00:27:09,757 --> 00:27:12,259 Je sais juste qu'ils les ont capturés. 221 00:27:12,301 --> 00:27:13,677 La plupart sont en prison. 222 00:27:14,386 --> 00:27:16,180 Quelques-uns sont à l'hôpital. 223 00:27:17,014 --> 00:27:19,224 Ragnhild y travaille de temps à autre. 224 00:27:20,100 --> 00:27:21,894 Elle connaît certaines infirmières. 225 00:27:23,145 --> 00:27:24,104 Et donc ? 226 00:27:25,397 --> 00:27:27,107 Je vous dirai ça plus tard. 227 00:28:02,017 --> 00:28:03,393 Tu es soldat ? 228 00:28:05,813 --> 00:28:07,231 Non, pas vraiment. 229 00:28:07,815 --> 00:28:09,483 Je fabrique des instruments. 230 00:28:11,860 --> 00:28:13,153 Comme des pianos ? 231 00:28:15,739 --> 00:28:19,743 Non. Des instruments pour dessiner des cartes. 232 00:28:21,954 --> 00:28:22,788 Tu comprends ? 233 00:28:25,249 --> 00:28:26,792 Donc, je dessine des cartes. 234 00:28:28,460 --> 00:28:29,795 Une fois, 235 00:28:31,046 --> 00:28:33,882 je suis allé à vélo de Suède jusqu'en Norvège. 236 00:28:34,758 --> 00:28:37,386 Pour dessiner les plans d'un aéroport. 237 00:28:38,637 --> 00:28:42,683 Mais à mon retour en Suède, un policier m'a signifié 238 00:28:42,724 --> 00:28:45,102 que je ne pouvais plus dessiner des cartes. 239 00:28:45,853 --> 00:28:47,980 J'ai donc dû quitter la Suède. 240 00:28:50,357 --> 00:28:54,778 Alors, je suis parti en Russie, en Ukraine, en Turquie, 241 00:28:55,320 --> 00:28:58,574 en Inde, au Kenya, et en Afrique du Sud. 242 00:28:59,116 --> 00:29:00,242 Ensuite... 243 00:29:02,828 --> 00:29:04,830 J'ai pris un bateau pour le Brésil. 244 00:29:05,914 --> 00:29:07,541 Je suis remonté à Trinidad, 245 00:29:07,916 --> 00:29:10,419 aux États-Unis et au Canada. 246 00:29:11,128 --> 00:29:13,255 Là, j'ai de nouveau pris un bateau. 247 00:29:14,631 --> 00:29:16,341 Pour l'Angleterre. 248 00:29:16,842 --> 00:29:20,679 Enfin, je suis venu aux Shetland. Pour rendre visite à mes amis. 249 00:29:24,349 --> 00:29:25,851 Et je suis arrivé ici. 250 00:29:26,977 --> 00:29:28,687 Pourquoi pas l'Australie ? 251 00:29:33,025 --> 00:29:35,027 Tu es douée en géographie. 252 00:29:35,819 --> 00:29:37,237 Un vrai rat de bibliothèque ! 253 00:29:37,654 --> 00:29:39,406 Elle adore la géographie. 254 00:29:40,157 --> 00:29:41,867 Moins le travail à la ferme. 255 00:29:49,958 --> 00:29:51,585 Vous êtes prêt à y aller ? 256 00:29:54,421 --> 00:29:56,548 Que savez-vous ? 257 00:29:56,590 --> 00:29:58,217 Tout ce qu'on dit à l'hôpital. 258 00:29:58,258 --> 00:29:59,176 C'est-à-dire ? 259 00:30:00,385 --> 00:30:02,262 Qu'il y a eu une rafle à Tromsø. 260 00:30:02,888 --> 00:30:06,517 Que les Allemands ont trouvé vos documents secrets. 261 00:30:06,558 --> 00:30:08,268 Et les hommes qui m'accompagnaient ? 262 00:30:09,353 --> 00:30:11,563 On m'a parlé d'un certain Sigurd. 263 00:30:12,815 --> 00:30:14,483 Qui aurait été torturé... 264 00:30:15,526 --> 00:30:16,401 À mort. 265 00:30:19,822 --> 00:30:23,700 Mais un autre homme, Erik Reichelt, est toujours en vie. 266 00:30:24,368 --> 00:30:25,828 Il est à l'hôpital. 267 00:30:28,080 --> 00:30:29,289 Et les autres ? 268 00:30:32,292 --> 00:30:34,294 Ils seront exécutés. 269 00:30:34,336 --> 00:30:35,295 Ce soir. 270 00:31:44,239 --> 00:31:45,449 Tiens. 271 00:31:50,954 --> 00:31:51,830 Waouh ! 272 00:31:54,166 --> 00:31:55,667 C'est toute ma vie. 273 00:31:59,880 --> 00:32:01,590 Je vais en prendre grand soin. 274 00:32:08,514 --> 00:32:09,765 Que regardes-tu ? 275 00:32:15,437 --> 00:32:18,649 Tu crois que les Allemands ont volé nos aurores boréales ? 276 00:32:18,690 --> 00:32:20,275 Non. C'est impossible. 277 00:32:22,694 --> 00:32:25,322 Ma mère disait que si on en voit une, 278 00:32:25,364 --> 00:32:27,491 c'est qu'on n'est pas loin de chez soi. 279 00:32:29,618 --> 00:32:31,203 Si tu les aimes, 280 00:32:31,245 --> 00:32:32,871 reste ici avec nous. 281 00:32:35,874 --> 00:32:39,086 On a plein d'aurores boréales et de bonnes cachettes. 282 00:32:50,722 --> 00:32:54,601 Mon Dieu ! Qu'est-ce qu'ils vous ont fait ? 283 00:32:56,061 --> 00:32:59,940 Je ne leur ai rien dit. Je ne leur ai rien dit ! 284 00:33:01,024 --> 00:33:02,609 Je vous crois. 285 00:33:06,780 --> 00:33:11,368 Ils n'ont pas réussi à trouver l'homme qui était avec vous. 286 00:33:12,536 --> 00:33:14,079 Il est toujours vivant. 287 00:33:16,957 --> 00:33:18,000 Il est vivant. 288 00:33:23,338 --> 00:33:24,506 J'ai une femme. 289 00:33:27,259 --> 00:33:28,343 Et une fille. 290 00:33:31,346 --> 00:33:32,723 Embrassez-les... 291 00:34:17,309 --> 00:34:18,602 Je dois y aller. 292 00:34:21,188 --> 00:34:25,275 Ce n'est pas en me cachant que j'aiderai à sauver mon pays. 293 00:34:28,821 --> 00:34:30,447 Tu vas aller à Tromsø ? 294 00:34:35,452 --> 00:34:36,578 Non. 295 00:34:37,287 --> 00:34:38,705 Il est trop tard. 296 00:34:40,499 --> 00:34:42,376 Je vais aller en Suède. 297 00:34:42,418 --> 00:34:43,377 Pourquoi ? 298 00:34:45,170 --> 00:34:47,673 Parce que la Suède est un pays neutre. 299 00:34:50,008 --> 00:34:51,635 Donc, j'y serai en sécurité. 300 00:34:52,052 --> 00:34:53,178 C'est bien. 301 00:34:54,847 --> 00:34:56,723 Comme tu t'y connais en carte, 302 00:34:58,225 --> 00:35:00,310 tu peux me montrer où est la Suède ? 303 00:35:01,520 --> 00:35:02,896 Nous, on est ici. 304 00:35:10,112 --> 00:35:12,781 Et là... c'est la Suède. 305 00:35:22,750 --> 00:35:23,709 C'est loin. 306 00:35:24,125 --> 00:35:27,587 Tous les prisonniers dehors ! Plus vite que ça ! 307 00:35:31,674 --> 00:35:34,844 Vous me décevez : pas un seul n'a parlé. 308 00:35:35,720 --> 00:35:38,640 L'un deux semblait craquer, mais il est mort avant. 309 00:35:40,058 --> 00:35:42,602 Mais bon... Qu'est-ce qu'on y peut ? 310 00:35:46,231 --> 00:35:50,568 Ils n'ont pas parlé, peut-être parce qu'il n'y avait rien à dire. 311 00:35:50,985 --> 00:35:52,529 Car votre homme 312 00:35:52,695 --> 00:35:54,113 est mort. 313 00:35:54,280 --> 00:35:55,323 J'ai été contacté 314 00:35:55,490 --> 00:35:58,201 par l'Office central de la sécurité du Reich. 315 00:35:58,868 --> 00:36:02,205 Ils attendent toujours le rapport. 316 00:36:03,331 --> 00:36:05,458 Non. Pas tant que j'aurai un doute. 317 00:36:05,792 --> 00:36:06,626 Très bien. 318 00:36:10,588 --> 00:36:12,006 On avance ! 319 00:36:26,437 --> 00:36:29,482 Vous savez ce que je pense ? 320 00:36:30,066 --> 00:36:31,860 Que vous chassez un fantôme. 321 00:36:34,154 --> 00:36:36,990 On n'a pas retrouvé une seule trace de lui. 322 00:36:37,323 --> 00:36:40,994 On a fouillé chaque ferme et chaque maison. 323 00:36:43,997 --> 00:36:50,336 Nous avons interrogé chaque personne susceptible de savoir quelque chose. 324 00:36:51,964 --> 00:36:56,218 Que Dieu bénisse notre patrie 325 00:36:56,927 --> 00:37:02,182 Et qu'il en fasse un jardin florissant 326 00:37:04,810 --> 00:37:12,943 Que ta paix descende des montagnes... 327 00:37:14,277 --> 00:37:18,531 À Berlin, on n'aime pas que ça traîne. 328 00:37:20,450 --> 00:37:22,202 Le front de l'Est vous tente ? 329 00:37:22,827 --> 00:37:24,996 Himmler lira ce rapport. 330 00:37:26,039 --> 00:37:28,792 Et tout ce que Himmler lit, Hitler le lit. 331 00:37:29,626 --> 00:37:31,169 Vous oseriez mentir à Hitler ? 332 00:37:33,464 --> 00:37:35,382 Aussi fidèles... 333 00:39:59,151 --> 00:40:01,320 On m'a dit de vous faire confiance. 334 00:40:03,781 --> 00:40:06,450 Nous t'attendions. 335 00:40:15,542 --> 00:40:16,877 Jan Baalsrud. 336 00:40:24,593 --> 00:40:27,971 - On y sera bientôt. - Parfait. 337 00:40:28,013 --> 00:40:31,809 - Tiens. C'est du 42. - Comment vous connaissez ma pointure ? 338 00:40:32,392 --> 00:40:35,604 Un avorton comme toi ? C'est les plus petites que j'avais. 339 00:40:35,646 --> 00:40:36,522 Merci. 340 00:40:38,273 --> 00:40:39,233 Peder. 341 00:40:41,193 --> 00:40:42,111 Peder. 342 00:41:10,472 --> 00:41:12,182 Tiens. Prends ce sac à dos. 343 00:41:12,808 --> 00:41:16,395 De la nourriture et de quoi te changer en route. 344 00:41:16,437 --> 00:41:20,774 Et tu devras porter ça pour cacher ton uniforme en arrivant à Lyngseidet. 345 00:41:20,816 --> 00:41:21,775 Et voici mes skis. 346 00:41:22,067 --> 00:41:23,902 Je ne peux pas les prendre, Einar. 347 00:41:23,944 --> 00:41:25,529 Je refuse de les garder. 348 00:41:25,904 --> 00:41:27,865 Je ne me le pardonnerais jamais. 349 00:41:28,866 --> 00:41:32,202 Voyons ce plan encore une fois. 350 00:41:32,453 --> 00:41:33,746 Je vais en Suède. 351 00:41:34,079 --> 00:41:35,247 Exact. 352 00:41:35,289 --> 00:41:38,959 Puis, c'est l'Angleterre. Après quoi, je change de chaussettes. 353 00:41:39,835 --> 00:41:41,253 Et je reviens ici. 354 00:41:42,629 --> 00:41:43,964 OK. Regarde ça. 355 00:41:45,174 --> 00:41:46,842 Ça, c'est Lyngseidet. 356 00:41:47,551 --> 00:41:49,595 C'est un grand centre. 357 00:41:49,636 --> 00:41:51,805 Ça grouille d'Allemands. 358 00:41:51,847 --> 00:41:54,266 Mais tu ne pourras pas le contourner. 359 00:41:54,641 --> 00:41:57,603 Tu seras obligé de le traverser. 360 00:41:58,228 --> 00:42:00,314 Les montagnes sont trop pentues de chaque côté. 361 00:42:00,355 --> 00:42:03,942 Mais ils ciblent davantage leurs recherches le long de la côte. 362 00:42:05,694 --> 00:42:09,323 Regarde. Lui, c'est Kurt Stage. 363 00:42:09,907 --> 00:42:12,034 C'est le chef de la Gestapo ici. 364 00:42:12,451 --> 00:42:14,620 On pense qu'il sait que tu es vivant. 365 00:42:16,205 --> 00:42:17,998 Il paraît que personne 366 00:42:18,040 --> 00:42:21,418 ne lui avait jamais échappé avant. Donc, il va en faire 367 00:42:21,460 --> 00:42:23,170 une affaire personnelle. 368 00:42:23,754 --> 00:42:27,341 Il ne laissera jamais un saboteur prendre la fuite. 369 00:42:27,382 --> 00:42:29,259 Si tu arrives à passer en Suède, 370 00:42:29,760 --> 00:42:32,221 ce sera une cuisante défaite pour lui. 371 00:43:25,273 --> 00:43:28,151 Tapez cette lettre et envoyez-la aussitôt à Berlin. 372 00:43:28,318 --> 00:43:29,360 Bien, monsieur. 373 00:43:31,404 --> 00:43:33,072 - Heil Hitler ! - Heil Hitler. 374 00:43:37,911 --> 00:43:39,621 Excellent. Merci. 375 00:43:40,538 --> 00:43:41,539 Bien sûr... 376 00:43:56,805 --> 00:43:58,140 On ne peut pas accoster. 377 00:44:01,393 --> 00:44:02,770 Je finirai à pied. 378 00:44:03,020 --> 00:44:05,981 Et comment tu te sécheras ? C'est un coup à mourir. 379 00:44:13,697 --> 00:44:14,698 Envoie les skis. 380 00:44:21,747 --> 00:44:22,790 À toi maintenant. 381 00:44:23,665 --> 00:44:24,625 Non. 382 00:44:25,667 --> 00:44:26,668 Allez, viens. 383 00:44:27,586 --> 00:44:30,255 Attends. Enfile ça. 384 00:44:31,632 --> 00:44:33,842 Là, on dirait un vrai gars du nord. 385 00:44:36,095 --> 00:44:38,722 Un bateau t'attend à l'autre bout du fjord. 386 00:44:38,764 --> 00:44:41,433 Ne l'amarre pas. Quelqu'un ira le récupérer. 387 00:44:41,475 --> 00:44:43,519 Personne ne saura où tu débarques. 388 00:44:44,019 --> 00:44:47,815 Tu dois franchir les montagnes avant d'atteindre la frontière. 389 00:44:48,273 --> 00:44:53,237 Si le temps se maintient, ça te prendra deux ou trois jours. 390 00:44:53,278 --> 00:44:56,448 Au moins, tu as des skis maintenant. 391 00:44:56,490 --> 00:44:57,908 Ça te laisse une chance. 392 00:45:04,706 --> 00:45:05,582 Bonne chance. 393 00:45:15,925 --> 00:45:20,388 Au commandant en chef des SS et de la police en Norvège. 394 00:45:20,805 --> 00:45:22,807 Rapport provisoire relatif à l'opération 395 00:45:23,016 --> 00:45:25,977 de sabotage du voilier "Le Brattholm" à Toftefjord. 396 00:45:26,227 --> 00:45:29,647 Le 29 mars 1943, 397 00:45:30,106 --> 00:45:32,817 des unités de la Marine et de l'Abwehr ont arrêté 398 00:45:32,984 --> 00:45:34,360 un bateau de pêche 399 00:45:34,986 --> 00:45:38,865 comptant à son bord des saboteurs norvégiens formés 400 00:45:39,032 --> 00:45:40,366 en Grande-Bretagne. 401 00:45:41,993 --> 00:45:44,037 Ils étaient au nombre de douze. 402 00:45:45,246 --> 00:45:47,248 Dix furent arrêtés et interrogés. 403 00:45:47,415 --> 00:45:51,294 Et conformément aux ordres du Führer du 18 octobre, 404 00:45:52,086 --> 00:45:53,713 ils furent aussitôt exécutés. 405 00:45:57,217 --> 00:46:00,136 Un saboteur fut tué sur place. 406 00:46:00,303 --> 00:46:03,181 On observa pour la dernière fois le douzième homme 407 00:46:03,348 --> 00:46:05,517 en train de nager dans un fjord norvégien. 408 00:46:07,101 --> 00:46:09,062 J'ai voulu, en priorité, 409 00:46:09,521 --> 00:46:11,606 qu'une enquête minutieuse soit menée 410 00:46:13,066 --> 00:46:15,276 afin d'établir avec certitude 411 00:46:17,570 --> 00:46:19,906 que cet homme n'avait pas pu survivre 412 00:46:20,490 --> 00:46:21,825 dans les eaux arctiques. 413 00:46:51,187 --> 00:46:54,774 Jour 7 Lyngseidet, 5 avril 414 00:47:40,111 --> 00:47:40,779 Hé toi ! 415 00:47:51,247 --> 00:47:53,833 Je croyais que les Norvégiens savaient skier. 416 00:48:02,009 --> 00:48:03,010 Merci. 417 00:51:45,816 --> 00:51:47,276 J'ai suivi ses traces 418 00:51:47,443 --> 00:51:50,154 jusqu'à l'avalanche. 419 00:51:50,321 --> 00:51:52,239 Je l'ai perdu... ici. 420 00:51:53,699 --> 00:51:55,326 Vous êtes sûr ? Selon Wenders, 421 00:51:55,493 --> 00:51:56,744 il s'agit d'un fantôme. 422 00:51:58,162 --> 00:51:59,663 S'il a survécu, 423 00:52:00,206 --> 00:52:02,500 il a eu trois possibilités de descente. 424 00:52:02,666 --> 00:52:03,501 Ici, 425 00:52:03,667 --> 00:52:05,503 ici et ici. 426 00:52:06,086 --> 00:52:08,798 Je suis presque certain que c'était lui 427 00:52:10,424 --> 00:52:12,009 et qu'il est toujours en vie. 428 00:52:18,974 --> 00:52:21,101 Ne reste pas planté là ! Dégage ! 429 00:52:29,819 --> 00:52:34,073 - Avez-vous envoyé ce rapport ? - Bien sûr. Aussitôt, Sturmbannführer. 430 00:52:36,951 --> 00:52:38,077 Excellent ! 431 00:52:38,953 --> 00:52:40,538 Je voulais juste m'en assurer. 432 00:54:21,514 --> 00:54:23,140 Des skis cassés. 433 00:54:28,354 --> 00:54:29,522 C'est quoi, ça ? 434 00:54:34,193 --> 00:54:35,236 Un sac à dos. 435 00:54:45,370 --> 00:54:46,455 Ohé ? 436 00:54:48,123 --> 00:54:49,541 Tu m'entends ? 437 00:54:51,168 --> 00:54:52,252 Baalsrud ? 438 00:54:53,712 --> 00:54:55,464 On fait la course jusqu'aux rochers ? 439 00:54:57,257 --> 00:55:00,219 Je n'en ai pas très envie pour l'instant. 440 00:55:00,636 --> 00:55:01,804 Maintenant, va-t'en. 441 00:55:01,845 --> 00:55:03,847 Tu t'apitoies sur ton sort ? 442 00:55:04,306 --> 00:55:04,932 Allez, on y va ! 443 00:55:05,682 --> 00:55:06,850 Tais-toi. 444 00:55:07,434 --> 00:55:09,937 Je me tais. Mais c'est toi qui parles. 445 00:55:10,562 --> 00:55:12,773 Allez ! À vos marques... 446 00:55:12,815 --> 00:55:14,608 Prêts ? Partez ! 447 00:56:43,822 --> 00:56:45,115 Marius Grønvoll ? 448 00:56:47,409 --> 00:56:48,786 Marius Grønvoll ? 449 00:56:51,663 --> 00:56:54,917 Avez-vous vu quelque chose de suspect dernièrement ? 450 00:56:54,958 --> 00:56:55,626 Non. 451 00:56:56,251 --> 00:56:57,920 Aucun individu douteux ? 452 00:57:04,384 --> 00:57:05,344 Très bien. 453 00:57:05,385 --> 00:57:06,428 Je me demandais... 454 00:57:08,097 --> 00:57:09,431 Comment devient-on 455 00:57:10,933 --> 00:57:12,226 un sympathisant nazi ? 456 00:57:14,561 --> 00:57:17,189 Il ne doit pas y avoir beaucoup d'élus. 457 00:57:17,231 --> 00:57:18,857 Non, c'est vrai. 458 00:57:21,235 --> 00:57:24,154 Vous devez avoir foi en cette cause ? 459 00:57:24,988 --> 00:57:26,323 Oui. 460 00:57:28,200 --> 00:57:29,076 Et cet écusson 461 00:57:29,618 --> 00:57:30,953 sur votre bras... 462 00:57:32,329 --> 00:57:33,956 Est-ce que vous en êtes fier ? 463 00:57:38,043 --> 00:57:40,337 Vous avez postulé pour l'avoir, 464 00:57:40,379 --> 00:57:42,506 ou bien, accompli un fait d'armes ? 465 00:57:47,219 --> 00:57:48,888 On a fouillé partout. 466 00:57:53,642 --> 00:57:55,519 L'homme que nous recherchons 467 00:57:55,561 --> 00:57:57,312 mesure environ 1,75 mètre. 468 00:57:57,646 --> 00:57:58,647 Cheveux bruns. 469 00:57:59,106 --> 00:58:02,401 Il porte sûrement un uniforme norvégien. 470 00:58:03,110 --> 00:58:05,237 Et il marche en boitant. 471 00:58:06,905 --> 00:58:09,158 - D'accord... - Je vous rappelle 472 00:58:09,450 --> 00:58:13,537 qu'aider, cacher, ou secourir un ennemi du Troisième Reich, 473 00:58:13,871 --> 00:58:15,539 est passible de peine de mort. 474 00:58:17,541 --> 00:58:19,209 - C'est bien compris ? - Oui. 475 00:58:20,419 --> 00:58:21,295 Oui. 476 00:58:22,921 --> 00:58:24,006 C'est bon. 477 00:58:26,509 --> 00:58:28,427 On a fini ici. On peut y aller. 478 00:58:30,971 --> 00:58:34,225 Il faut continuer à chercher. À la ferme suivante ! 479 00:59:04,630 --> 00:59:06,423 Oui... Encore une bouchée. 480 00:59:39,123 --> 00:59:40,207 Ottar, va dehors. 481 00:59:41,417 --> 00:59:43,168 Si quelqu'un arrive, préviens-nous. 482 00:59:43,210 --> 00:59:45,045 Viens. Tiens ! 483 00:59:48,882 --> 00:59:51,552 - Enlève-les. - Faut stimuler sa circulation sanguine. 484 00:59:55,347 --> 00:59:56,473 Tu le connais ? 485 00:59:57,266 --> 00:59:57,891 Oui. 486 01:00:02,187 --> 01:00:04,690 Va chercher bandages, habits et couvertures. 487 01:00:08,152 --> 01:00:08,819 Hanna ! 488 01:00:13,115 --> 01:00:14,241 Tout va bien. 489 01:00:14,283 --> 01:00:15,284 Ça va aller. 490 01:00:16,326 --> 01:00:17,745 Vous êtes en sécurité. 491 01:00:21,331 --> 01:00:23,834 J'ai suivi sa trace jusqu'à l'avalanche. 492 01:00:23,876 --> 01:00:26,920 L'avalanche qui a eu lieu il y a trois jours ? 493 01:00:26,962 --> 01:00:27,838 Oui. 494 01:00:31,592 --> 01:00:35,095 C'est affiché partout : ils nous exécuteront pour ça. 495 01:00:35,137 --> 01:00:36,096 On le sait. 496 01:00:36,138 --> 01:00:37,973 Ils brûleront notre maison. 497 01:00:38,015 --> 01:00:40,350 Comme à Telavåg. Ils ont mis le feu partout. 498 01:00:43,228 --> 01:00:44,897 Ses pieds. 499 01:00:44,938 --> 01:00:46,440 Vous les avez vus ? 500 01:00:46,482 --> 01:00:49,526 C'est d'un médecin dont il a besoin. Et Ottar... 501 01:00:49,568 --> 01:00:53,864 On ne peut pas appeler de médecin. C'est beaucoup trop dangereux. 502 01:00:54,448 --> 01:00:57,868 On risque notre vie pour un homme qui a la gangrène. 503 01:00:58,160 --> 01:00:59,286 Il va mourir. 504 01:00:59,328 --> 01:01:02,915 Il ne mourra pas. On va le masser avec les baumes de maman. 505 01:01:02,956 --> 01:01:04,792 On va faire tout ce qu'on peut. 506 01:01:04,833 --> 01:01:05,959 Et si c'était moi ? 507 01:01:07,211 --> 01:01:08,962 Et si c'était moi à sa place ? 508 01:01:09,004 --> 01:01:10,130 Hanna, 509 01:01:10,589 --> 01:01:13,634 c'est le moment de prouver qui on est, et ce à quoi on croit. 510 01:01:17,679 --> 01:01:19,473 - Où tu vas ? - Dehors. 511 01:01:21,558 --> 01:01:24,728 Ottar monte la garde depuis 6 heures. Je le relève. 512 01:01:30,859 --> 01:01:32,694 Il ne remarchera pas de sitôt. 513 01:01:46,250 --> 01:01:47,376 On a trouvé ceci. 514 01:01:49,044 --> 01:01:49,920 Suivez-moi. 515 01:01:51,297 --> 01:01:52,631 Obersturmbannführer ? 516 01:01:53,174 --> 01:01:55,176 Excusez-moi, mais vous devez voir ceci. 517 01:01:58,596 --> 01:02:02,349 C'était dans l'avalanche. En amont de la ferme des Grønvoll. 518 01:02:03,267 --> 01:02:04,518 Donnez-moi ça. 519 01:02:04,685 --> 01:02:07,104 Ce chapeau était dans le même secteur. 520 01:02:44,516 --> 01:02:46,143 Du calme ! Attention ! 521 01:02:46,560 --> 01:02:47,519 Voilà... 522 01:02:47,561 --> 01:02:48,520 Mettez ça. 523 01:02:49,146 --> 01:02:50,939 Voilà. Allongez-vous sur le dos. 524 01:02:51,981 --> 01:02:57,028 Jour 13 Ferme Grønvoll, 11 avril 525 01:03:12,544 --> 01:03:14,797 Vous voyez ? Je suis là à votre réveil. 526 01:03:26,100 --> 01:03:27,935 Je vous ai habillé... 527 01:03:29,436 --> 01:03:31,063 et je vous ai donné un bain. 528 01:03:32,106 --> 01:03:34,274 Vous portez les sous-vêtements de Marius. 529 01:03:38,153 --> 01:03:40,155 Marius ? C'est votre mari ? 530 01:03:41,115 --> 01:03:43,909 Non. C'est mon frère. 531 01:03:49,415 --> 01:03:50,499 Votre prénom ? 532 01:03:52,209 --> 01:03:53,210 Gudrun. 533 01:03:55,337 --> 01:03:56,255 Gudrun ? 534 01:03:58,841 --> 01:04:00,592 - C'était quoi ? - Rien. Les animaux. 535 01:04:04,596 --> 01:04:06,348 J'ai jamais été aussi nerveux. 536 01:04:07,015 --> 01:04:08,308 Moi non plus. 537 01:04:12,104 --> 01:04:14,857 - Où est mon uniforme ? - Je l'ai nettoyé. 538 01:04:17,151 --> 01:04:20,112 Avez-vous trouvé une carte, ou un dessin ? 539 01:04:20,946 --> 01:04:21,864 Non. 540 01:04:29,371 --> 01:04:30,789 Comment vont vos yeux ? 541 01:04:35,544 --> 01:04:37,004 Bien mieux. 542 01:04:37,504 --> 01:04:39,381 Et vous, votre prénom, c'est Jan. 543 01:04:40,174 --> 01:04:41,967 Jan Baalsrud. 544 01:04:44,720 --> 01:04:46,638 Vous avez parlé dans votre sommeil. 545 01:04:49,892 --> 01:04:51,393 Est-ce que j'ai dit autre chose ? 546 01:04:51,935 --> 01:04:55,606 Oui, vous avez beaucoup parlé. 547 01:04:56,774 --> 01:04:57,858 Désolé. 548 01:04:59,443 --> 01:05:02,654 Certains renseignements doivent rester inconnus des Allemands. 549 01:05:04,114 --> 01:05:06,325 C'est mieux que vous ne sachiez rien. 550 01:05:11,914 --> 01:05:13,040 Bombay. 551 01:05:17,628 --> 01:05:18,712 En Inde ? 552 01:05:19,505 --> 01:05:21,215 Vous y êtes déjà allé ? 553 01:05:22,633 --> 01:05:23,509 Oui. 554 01:05:25,469 --> 01:05:28,097 Vous avez parlé d'éléphants. Et d'oiseaux. 555 01:05:29,014 --> 01:05:30,682 Et aussi... 556 01:05:32,476 --> 01:05:34,269 que vous avez dansé à Londres. 557 01:05:42,027 --> 01:05:44,154 Et je vous ai entendu appeler... 558 01:05:46,031 --> 01:05:47,074 appeler quelqu'un... 559 01:05:47,908 --> 01:05:49,326 un dénommé Per. 560 01:05:52,371 --> 01:05:55,582 Et aussi Sigurd. Erik. 561 01:05:56,834 --> 01:05:59,461 Et beaucoup Gabriel. 562 01:06:08,178 --> 01:06:09,012 Écoutez... 563 01:06:13,684 --> 01:06:16,562 Ce n'est pas un hasard si vous avez survécu, Jan. 564 01:06:18,397 --> 01:06:20,232 Rien de tout ça n'est un hasard. 565 01:06:27,865 --> 01:06:28,741 Qui va là ? 566 01:06:29,450 --> 01:06:30,534 Ne bougez pas. 567 01:06:31,368 --> 01:06:32,703 Où est mon revolver ? 568 01:06:36,248 --> 01:06:39,501 - Vous êtes en danger par ma faute. - Silence ! Pas un mot. 569 01:06:53,390 --> 01:06:55,851 Tout le monde descend ! 570 01:07:06,445 --> 01:07:09,156 Nous sommes déjà venus deux fois ici. 571 01:07:09,740 --> 01:07:11,408 Nous n'avons rien trouvé. 572 01:07:49,989 --> 01:07:52,491 Toi. Comment tu t'appelles, mon garçon ? 573 01:07:53,075 --> 01:07:54,952 Lui... pas parler allemand. 574 01:07:57,496 --> 01:08:01,583 Et moi, mon Norvégien n'est pas fameux. 575 01:08:03,669 --> 01:08:04,962 As-tu déjà vu ce soldat ? 576 01:08:14,638 --> 01:08:15,472 Merci. 577 01:08:15,514 --> 01:08:16,223 C'est bon ? 578 01:08:18,142 --> 01:08:18,976 C'est bon ? 579 01:10:15,926 --> 01:10:19,847 Il nous reste trois fermes à fouiller avant la tombée de la nuit. 580 01:10:20,723 --> 01:10:22,433 Avant la tombée de la nuit ? 581 01:10:22,850 --> 01:10:24,268 Toujours le mot pour rire. 582 01:10:39,784 --> 01:10:42,370 Il faut traverser la cour et descendre la route. 583 01:10:42,412 --> 01:10:44,873 - Fais attention à son pied ! - Doucement ! 584 01:10:45,707 --> 01:10:49,002 Il y a une cabane sur l'autre rive. Tu y seras à l'abri 585 01:10:50,295 --> 01:10:53,548 jusqu'à ce qu'on puisse t'amener en Suède. 586 01:10:55,008 --> 01:10:55,925 Tirez ! 587 01:10:58,511 --> 01:10:59,387 Doucement ! 588 01:11:08,605 --> 01:11:11,691 - Tirez ! - Allez ! Ça va bien se passer. 589 01:11:21,326 --> 01:11:22,577 Chut ! 590 01:11:29,834 --> 01:11:30,960 - Halte ! - Quoi ? 591 01:11:31,127 --> 01:11:33,379 Arrêtez ! Revenez ici ! 592 01:11:33,546 --> 01:11:35,798 Je connais quelqu'un ici... 593 01:12:43,533 --> 01:12:44,659 Pomme de terre. 594 01:12:46,911 --> 01:12:48,288 Ça te tiendra chaud. 595 01:12:51,249 --> 01:12:54,544 Et ça, c'est mon couteau. 596 01:12:55,253 --> 01:12:56,546 Ne le perds pas. 597 01:12:57,839 --> 01:13:00,216 Je suis encore mieux qu'à l'hôtel Savoy. 598 01:13:01,050 --> 01:13:02,260 Le quoi ? 599 01:13:03,803 --> 01:13:07,265 C'est le meilleur hôtel de Londres. Mais à côté d'ici, c'est rien. 600 01:13:09,225 --> 01:13:11,227 Marius, nous devons rentrer 601 01:13:11,269 --> 01:13:13,063 avant qu'on remarque notre absence. 602 01:13:13,104 --> 01:13:13,938 Oui. 603 01:13:16,024 --> 01:13:17,108 Ça motive les gens 604 01:13:17,734 --> 01:13:19,819 que les Allemands ne t'aient pas trouvé. 605 01:13:19,861 --> 01:13:21,404 Et moi, ça m'occupe. 606 01:13:21,446 --> 01:13:23,531 Je serai rétabli bientôt. 607 01:13:23,573 --> 01:13:24,741 Prends ton temps. 608 01:13:25,617 --> 01:13:27,660 On te chassera pas de l'hôtel Savoy. 609 01:13:30,538 --> 01:13:31,998 Tu es à ton aise ? 610 01:13:32,040 --> 01:13:32,874 Oui. 611 01:13:33,792 --> 01:13:34,834 Et tes pieds ? 612 01:13:38,880 --> 01:13:39,756 Ça va. 613 01:13:40,632 --> 01:13:43,927 Dans deux ou trois jours, je saurai comment t'amener en Suède. 614 01:13:49,099 --> 01:13:50,517 L'hôtel Savoy... 615 01:14:13,748 --> 01:14:15,583 Un White Lady, s'il vous plaît. 616 01:15:26,779 --> 01:15:28,030 Il n'y a rien ici. 617 01:15:30,074 --> 01:15:31,826 Allons examiner la cave. 618 01:17:16,347 --> 01:17:18,140 Il est là ! On le tient ! 619 01:23:40,856 --> 01:23:42,942 Jour 26 24 avril 620 01:23:43,067 --> 01:23:46,070 Durée totale à l'"Hôtel Savoy" : 12 jours 621 01:24:07,884 --> 01:24:09,010 Jan ? 622 01:24:10,720 --> 01:24:11,679 C'est moi. 623 01:24:12,597 --> 01:24:13,598 C'est Marius. 624 01:24:17,727 --> 01:24:20,063 Je sais comment te faire passer en Suède. 625 01:24:22,607 --> 01:24:23,775 Bonne nouvelle ! 626 01:24:42,419 --> 01:24:43,753 Que s'est-il passé ? 627 01:24:45,130 --> 01:24:46,214 La gangrène. 628 01:24:47,590 --> 01:24:49,300 Elle allait me dévorer. 629 01:24:50,135 --> 01:24:51,428 Il fallait que je l'arrête. 630 01:24:52,804 --> 01:24:53,888 Et maintenant ? 631 01:24:54,806 --> 01:24:56,057 Je me sens mieux. 632 01:25:00,353 --> 01:25:01,604 Posez-le à terre. 633 01:25:08,445 --> 01:25:09,112 C'est bon ! 634 01:25:19,706 --> 01:25:20,874 - Tiens ! - Merci. 635 01:25:22,667 --> 01:25:24,627 Ça gèle ici. Enfile ça. 636 01:25:29,299 --> 01:25:30,300 Ça, maintenant. 637 01:25:30,717 --> 01:25:31,843 Là, ça s'emboîte. 638 01:25:35,889 --> 01:25:37,640 Voilà ! Pousse ta main. 639 01:25:41,770 --> 01:25:42,604 Et tire ! 640 01:25:44,314 --> 01:25:45,356 Et l'autre. 641 01:25:52,322 --> 01:25:53,615 Va lui donner ça. 642 01:25:54,783 --> 01:25:55,909 Tenez. Goûtez ça. 643 01:25:57,702 --> 01:25:58,578 Merci. 644 01:26:13,384 --> 01:26:15,136 On n'a rien dû laisser. 645 01:26:16,930 --> 01:26:18,640 Mis à part l'odeur. 646 01:26:18,681 --> 01:26:22,352 À toi, le bon air frais maintenant ! On t'emmène dans les montagnes. 647 01:26:23,728 --> 01:26:27,816 Nos contacts, à Manndalen, te feront passer la frontière. 648 01:26:29,275 --> 01:26:31,319 Cette luge s'arrête-t-elle en Suède ? 649 01:26:33,780 --> 01:26:34,864 On verra bien. 650 01:26:38,118 --> 01:26:39,327 Attendez ! Attendez ! 651 01:27:10,650 --> 01:27:11,818 Attendez ! 652 01:27:14,446 --> 01:27:16,448 Vous pouvez retourner la luge ? 653 01:27:17,699 --> 01:27:18,450 Stop ! 654 01:27:18,491 --> 01:27:20,577 On remplace les cordes. Tenez bon. 655 01:27:23,037 --> 01:27:24,247 C'est bon, je le tiens. 656 01:27:24,289 --> 01:27:25,290 Tirez ! 657 01:27:27,792 --> 01:27:28,793 Allez ! 658 01:27:31,671 --> 01:27:32,630 Un avion ! 659 01:27:55,070 --> 01:27:56,780 Il s'est évanoui. 660 01:27:57,822 --> 01:27:59,199 Faut le retourner. 661 01:28:13,463 --> 01:28:14,380 Tirez ! 662 01:28:27,811 --> 01:28:29,896 On avait rendez-vous au gros rocher. 663 01:28:32,023 --> 01:28:33,608 On va devoir te laisser ici. 664 01:28:33,983 --> 01:28:35,443 On n'a pas le choix. 665 01:28:35,485 --> 01:28:38,113 Faut vite rentrer avant qu'on nous recherche. 666 01:28:38,780 --> 01:28:39,989 S'ils me trouvent, 667 01:28:40,573 --> 01:28:41,950 ils te trouveront aussi. 668 01:28:43,827 --> 01:28:45,203 Ça va. 669 01:28:45,245 --> 01:28:48,123 Le nouveau sac de couchage est sec et chaud. 670 01:28:48,164 --> 01:28:49,582 Je serai bien ici. 671 01:28:50,583 --> 01:28:52,669 Les gars de Manndalen seront bientôt là. 672 01:28:53,670 --> 01:28:56,464 Le mot de passe, c'est : "Hello, gentleman." 673 01:28:58,133 --> 01:28:59,634 Gentleman ? 674 01:29:00,051 --> 01:29:00,844 Oui. 675 01:29:01,761 --> 01:29:03,304 Ça te ressemble tellement. 676 01:29:06,641 --> 01:29:07,726 Pense à la Suède. 677 01:29:50,894 --> 01:29:52,270 N'est-il pas fascinant 678 01:29:53,438 --> 01:29:55,524 que les Norvégiens ne nous aiment pas ? 679 01:29:55,690 --> 01:29:56,858 Et notre fugitif... 680 01:29:58,110 --> 01:29:59,694 Il a fait 681 01:30:00,612 --> 01:30:03,198 de l'Opération Martin Red 682 01:30:04,157 --> 01:30:06,284 une réussite totale ! 683 01:30:09,121 --> 01:30:10,080 Là, vous avez vu ? 684 01:30:12,415 --> 01:30:14,292 Vous l'avez vu ? Ce monogramme ? 685 01:30:16,002 --> 01:30:17,879 Leur roi. Lui, ils l'aiment. 686 01:30:18,839 --> 01:30:21,216 Ils se montrent de plus en plus effrontés. 687 01:30:21,383 --> 01:30:24,386 La dernière chose dont nous avons besoin maintenant, 688 01:30:24,553 --> 01:30:27,222 c'est qu'ils se trouvent un nouveau symbole. 689 01:32:02,400 --> 01:32:04,569 D'après toi, il est où maintenant ? 690 01:32:04,611 --> 01:32:06,863 En Suède, j'espère. 691 01:32:06,905 --> 01:32:10,033 Et entouré par de jolies infirmières suédoises. 692 01:32:13,661 --> 01:32:16,081 - Je l'espère aussi. - Vraiment ? 693 01:32:19,375 --> 01:32:20,543 Marius Grønvoll ? 694 01:32:27,217 --> 01:32:28,176 C'est moi. 695 01:32:30,553 --> 01:32:33,098 - Où peut-on parler en privé ? - Ici, c'est bien. 696 01:32:37,936 --> 01:32:40,605 - Qui êtes-vous ? - Je préfère ne pas le dire. 697 01:32:40,647 --> 01:32:42,857 Nous n'avons pas trouvé notre gentleman. 698 01:32:43,191 --> 01:32:45,568 On a fouillé en vain jour et nuit. 699 01:32:46,778 --> 01:32:47,821 Mais... 700 01:32:48,780 --> 01:32:50,740 ça fait déjà quatre jours. 701 01:32:51,533 --> 01:32:53,076 Pourquoi n'êtes-vous pas venu avant ? 702 01:32:53,493 --> 01:32:55,495 Si vous aviez su marquer ce rocher 703 01:32:55,537 --> 01:32:57,414 à Olmmaijarvi, on l'aurait retrouvé. 704 01:32:57,455 --> 01:32:58,248 Où ça ? 705 01:32:58,498 --> 01:32:59,874 À Olmmaijarvi. 706 01:33:00,875 --> 01:33:03,628 C'était pas à Olmmaijarvi, mais à Olmmaivaggi. 707 01:33:07,966 --> 01:33:09,467 J'y retourne. 708 01:33:11,886 --> 01:33:13,012 Je t'accompagne. 709 01:33:14,097 --> 01:33:16,725 - Et Hanna et Ottar ? - Ils dormiront déjà. 710 01:33:16,766 --> 01:33:20,061 - Tu penses aux animaux ? - Je les ai nourris. 711 01:33:20,103 --> 01:33:23,690 - Et si les Allemands débarquent ? - Ottar saura leur parler. 712 01:33:23,732 --> 01:33:24,566 Il a dix ans. 713 01:33:24,607 --> 01:33:27,819 Alors, Hanna se débrouillera. Je t'accompagne. 714 01:33:27,861 --> 01:33:29,612 Tu t'es trop entichée de lui. 715 01:33:30,488 --> 01:33:31,322 Non. 716 01:33:32,031 --> 01:33:33,908 On sait pas ce qu'on va trouver. 717 01:33:34,701 --> 01:33:35,994 - S'il est mort... - Non ! 718 01:33:36,035 --> 01:33:39,038 Si tu perds les pédales là-haut, je fais quoi ? 719 01:33:39,080 --> 01:33:40,498 Il n'est pas mort ! 720 01:33:44,335 --> 01:33:45,670 J'irai avec Agnete. 721 01:33:47,964 --> 01:33:49,632 Elle a été infirmière. 722 01:34:21,706 --> 01:34:23,166 Ici. Ici ! 723 01:34:39,766 --> 01:34:41,226 Hello, gentleman ? 724 01:34:55,198 --> 01:34:56,074 Hé... 725 01:34:58,451 --> 01:34:59,661 Tu n'y es pour rien. 726 01:35:19,556 --> 01:35:21,182 Marius. Marius ! 727 01:35:27,147 --> 01:35:30,275 Que fais-tu ici ? C'était pas toi que j'attendais. 728 01:35:30,316 --> 01:35:33,778 Il y a eu un malentendu. Promis, ça ne se reproduira plus. 729 01:35:33,820 --> 01:35:35,196 - Tu t'en occupes ? - Oui. 730 01:35:40,827 --> 01:35:42,287 Je vais marquer le repère. 731 01:35:44,205 --> 01:35:46,875 De la soupe. Vous aimez les petits pois, j'espère ? 732 01:35:54,674 --> 01:35:56,217 Marius est un chic type. 733 01:36:03,141 --> 01:36:04,809 Tu as tenu sans manger ? 734 01:36:04,851 --> 01:36:06,061 Mais j'ai mangé ! 735 01:36:10,398 --> 01:36:11,399 Regarde. 736 01:36:11,441 --> 01:36:13,860 Un coup de langue au petit-déjeuner. 737 01:36:14,527 --> 01:36:15,737 Puis, au déjeuner. 738 01:36:16,946 --> 01:36:20,742 Et enfin, au souper. J'ai même eu du rab pour le week-end. 739 01:36:26,664 --> 01:36:27,540 Tu sais quoi ? 740 01:36:32,003 --> 01:36:33,213 Tu n'es plus qu'à ça. 741 01:36:34,172 --> 01:36:35,215 À ça ! 742 01:36:38,385 --> 01:36:40,136 Tu nous as redonné espoir. 743 01:36:43,848 --> 01:36:44,766 Embrasse Gudrun. 744 01:36:59,823 --> 01:37:00,949 Il est vivant. 745 01:37:04,702 --> 01:37:05,787 Et il t'embrasse. 746 01:37:16,256 --> 01:37:18,592 Jour 36 4 mai 747 01:37:18,717 --> 01:37:21,428 Durée totale sous le "Rocher Gentleman" : 10 jours 748 01:37:32,021 --> 01:37:33,690 Il est ici. Viens ! 749 01:37:34,357 --> 01:37:36,067 Hello... gentleman ? 750 01:37:37,444 --> 01:37:38,611 - Marius ? - Non. 751 01:37:38,653 --> 01:37:39,946 Moi, c'est Nigo. 752 01:37:39,988 --> 01:37:42,198 Avec mes gars, on t'emmène en Suède. 753 01:37:43,616 --> 01:37:47,370 Vous en avez mis du temps ! À croire que vous savez pas skier. 754 01:37:47,412 --> 01:37:48,413 Tu es si maigre 755 01:37:48,455 --> 01:37:50,415 que j'aurais pu te porter seul. 756 01:37:57,797 --> 01:37:59,758 - On n'y arrivera pas ! - Si ! Allez ! 757 01:38:01,426 --> 01:38:03,428 Il faut qu'on continue ! 758 01:38:47,555 --> 01:38:49,015 On est en Suède ? 759 01:38:49,849 --> 01:38:50,725 Non. 760 01:38:51,434 --> 01:38:54,354 À cause du blizzard, on a dû faire demi-tour. 761 01:39:00,235 --> 01:39:01,903 - Demi-tour ? - Oui. 762 01:39:05,115 --> 01:39:07,659 - Vraiment ? - De quelques kilomètres. 763 01:39:10,120 --> 01:39:12,664 - On a reculé ? - On est à Manndalen. 764 01:39:15,834 --> 01:39:18,670 - Je devais aller en Suède ! - Et je t'y emmènerai. 765 01:39:18,962 --> 01:39:21,047 On devait passer la frontière. 766 01:39:21,089 --> 01:39:23,508 - Écoutez-moi ! - Pourquoi demi-tour ? 767 01:39:23,550 --> 01:39:25,093 À cause du blizzard ! 768 01:39:25,135 --> 01:39:28,805 Mais j'ai continué en éclaireur jusqu'à la frontière. 769 01:39:28,847 --> 01:39:31,891 Et tu sais quoi ? Il fallait faire demi-tour. 770 01:39:31,933 --> 01:39:35,854 Les Allemands ont installé des postes-frontières partout. 771 01:39:35,895 --> 01:39:38,022 À portée de vue les uns des autres. 772 01:39:41,484 --> 01:39:44,195 - Alors, c'est sans espoir... - Mais non ! 773 01:39:45,613 --> 01:39:47,365 Regarde-moi, Nigo. 774 01:39:49,159 --> 01:39:50,910 Je ne suis plus qu'un sac d'os. 775 01:39:51,453 --> 01:39:54,873 Ce sera un miracle si je survis. 776 01:39:54,914 --> 01:39:56,249 Tu comprends ça ? 777 01:39:58,376 --> 01:40:00,420 Et c'est pour ça que je vais t'aider. 778 01:40:00,462 --> 01:40:02,255 On a besoin d'un miracle. 779 01:40:36,372 --> 01:40:37,749 Tu as pris mon revolver ? 780 01:40:38,583 --> 01:40:40,251 Oui, c'est préférable. 781 01:40:42,420 --> 01:40:44,381 Je dois me protéger. 782 01:40:44,422 --> 01:40:46,549 Tu ne vas pas l'utiliser contre toi ? 783 01:41:20,875 --> 01:41:22,043 On fonce ! 784 01:41:22,085 --> 01:41:23,044 Tous sur le pont ! 785 01:41:24,421 --> 01:41:25,505 À plat ventre ! 786 01:41:26,589 --> 01:41:28,800 La mallette ! Tiens le détonateur. 787 01:42:00,874 --> 01:42:02,292 J'ai pas pu l'allumer. 788 01:42:22,437 --> 01:42:23,271 Jan ! 789 01:42:26,775 --> 01:42:27,609 Jan ! 790 01:42:42,165 --> 01:42:43,374 Qui êtes-vous ? 791 01:42:44,584 --> 01:42:46,377 Aslak Fossvoll. 792 01:42:47,253 --> 01:42:49,339 Mange ta soupe pendant qu'elle est chaude. 793 01:42:50,215 --> 01:42:52,675 Voici des chaussettes propres. Tu en as besoin. 794 01:43:21,538 --> 01:43:23,248 Tu vois quelque chose ? 795 01:43:23,706 --> 01:43:24,374 Non. 796 01:43:26,251 --> 01:43:29,212 Ils ont pas volé nos aurores boréales, au moins ? 797 01:43:35,927 --> 01:43:36,928 Tes jumelles ! 798 01:43:49,065 --> 01:43:50,275 Coupe le moteur. 799 01:43:56,030 --> 01:43:57,198 Je l'ai trouvé. 800 01:43:59,576 --> 01:44:00,952 On est ici. 801 01:44:01,911 --> 01:44:03,538 Ils quadrillent toute la côte. 802 01:44:03,580 --> 01:44:05,915 On a un contact local ? 803 01:44:05,957 --> 01:44:07,333 Nous avions pour mission 804 01:44:08,501 --> 01:44:11,546 de détruire des cibles stratégiques. 805 01:44:16,468 --> 01:44:17,677 Nous étions douze. 806 01:44:22,390 --> 01:44:24,392 Et huit tonnes d'explosifs à bord. 807 01:44:27,479 --> 01:44:29,481 Mais nous n'avons pas pu accoster 808 01:44:29,522 --> 01:44:33,860 à l'endroit initialement prévu. Il nous fallait un nouveau contact. 809 01:44:37,072 --> 01:44:38,573 Comment s'appelle le contact ? 810 01:44:40,200 --> 01:44:41,451 Anaton Pedersen. 811 01:44:41,993 --> 01:44:43,411 Anaton Pedersen ? 812 01:44:47,290 --> 01:44:48,124 Il est mort. 813 01:44:49,334 --> 01:44:50,668 Et vous êtes ? 814 01:44:50,710 --> 01:44:52,837 Håkon. Håkon Sørensen. 815 01:44:56,800 --> 01:45:00,345 Les informations qu'on nous a fournies étaient obsolètes. 816 01:45:02,222 --> 01:45:05,558 Notre interlocuteur n'était pas des plus fiables. 817 01:45:07,060 --> 01:45:08,520 Passez-moi la police. 818 01:45:08,561 --> 01:45:12,107 Mettez le moteur en route ! 819 01:45:12,148 --> 01:45:13,400 De retour au bateau, 820 01:45:14,401 --> 01:45:17,612 on n'avait déjà plus de temps à perdre. 821 01:45:18,363 --> 01:45:20,073 Ensuite, tout s'est écroulé. 822 01:45:38,967 --> 01:45:40,009 Nous détenions 823 01:45:40,719 --> 01:45:43,304 une mallette pleine de renseignements. 824 01:45:43,346 --> 01:45:44,013 On fonce ! 825 01:45:46,766 --> 01:45:49,185 On a essayé de détruire les preuves. 826 01:45:53,106 --> 01:45:55,316 J'ai été le dernier à sauter. 827 01:45:58,319 --> 01:45:59,738 Tous ont été capturés. 828 01:46:01,698 --> 01:46:03,992 J'ai été le seul à pouvoir m'échapper. 829 01:46:07,996 --> 01:46:10,248 Bats-toi pour donner un sens à tout ça. 830 01:46:13,460 --> 01:46:15,378 Tous ceux qui m'ont aidé 831 01:46:18,339 --> 01:46:19,883 ont risqué leurs vies. 832 01:46:23,720 --> 01:46:26,347 J'ignore si certains sont morts par ma faute. 833 01:46:30,518 --> 01:46:31,936 Ne pas savoir, 834 01:46:34,022 --> 01:46:35,648 c'est ce qu'il y a de pire. 835 01:46:50,080 --> 01:46:55,252 Ces hommes ont bataillé dans les tranchées des mois durant. 836 01:46:55,418 --> 01:46:59,089 Et ils continuent de se battre pour mettre l'ennemi en déroute, 837 01:46:59,840 --> 01:47:02,467 en donnant leurs vies pour la mère patrie. 838 01:47:02,968 --> 01:47:06,763 Les soviétiques sanguinaires ont trouvé à qui parler. 839 01:47:08,974 --> 01:47:12,227 En Norvège, succès de l'opération 840 01:47:12,394 --> 01:47:14,813 menée par le lieutenant-colonel Kurt Stage, 841 01:47:14,980 --> 01:47:18,191 avec l'interception d'un bateau de pêche. 842 01:47:19,526 --> 01:47:20,735 Selon Stage, 843 01:47:20,902 --> 01:47:23,447 douze saboteurs ont été capturés, 844 01:47:23,697 --> 01:47:27,659 faisant de l'opération un franc succès pour l'Allemagne. 845 01:47:44,050 --> 01:47:45,343 Merde ! 846 01:47:55,979 --> 01:47:57,272 Qu'est-ce que c'est ? 847 01:47:58,857 --> 01:47:59,816 Halte ! 848 01:49:05,173 --> 01:49:08,927 Ici Londres. Nous émettons sur les grandes ondes. 849 01:49:08,968 --> 01:49:12,138 Nous avons un émetteur à 19 mètres, deux à 31 mètres, 850 01:49:12,806 --> 01:49:14,682 et le dernier à 41 mètres. 851 01:49:15,392 --> 01:49:19,646 Me voici parlant à ce microphone, non pour rendre compte d'incidents, 852 01:49:19,687 --> 01:49:23,191 mais pour saluer tous les compatriotes qui sont à l'écoute. 853 01:49:24,317 --> 01:49:27,445 Je me fais le porte-parole de tous nos succès communs. 854 01:49:29,364 --> 01:49:31,991 Et j'espère que chacun de vous, en ce moment, 855 01:49:32,033 --> 01:49:35,829 ressent la force de tous ces cœurs 856 01:49:35,870 --> 01:49:37,747 qui battent à l'unisson. 857 01:49:41,584 --> 01:49:43,253 Je viens de voir quelqu'un. 858 01:49:43,837 --> 01:49:46,339 Personne n'est venu depuis deux jours. 859 01:49:56,766 --> 01:49:58,935 On ne peut pas encore le transporter. 860 01:50:00,270 --> 01:50:01,646 Ça se présente mal. 861 01:50:23,752 --> 01:50:25,378 As-tu perdu la carte ? 862 01:50:29,716 --> 01:50:31,843 Je savais que tu y arriverais. 863 01:50:36,765 --> 01:50:39,225 Bats-toi pour donner un sens à tout ça. 864 01:50:43,646 --> 01:50:45,231 Félicitations ! 865 01:50:45,273 --> 01:50:47,233 C'est un jour spécial, Jan. 866 01:50:47,650 --> 01:50:49,277 Joyeuse fête de la Constitution ! 867 01:50:51,112 --> 01:50:52,614 Vive la Norvège ! 868 01:50:59,537 --> 01:51:01,331 On est le 17 mai... 869 01:51:02,290 --> 01:51:04,000 et il n'y a même pas d'aquavit ? 870 01:51:11,216 --> 01:51:14,135 Olaf a fourni les œufs 871 01:51:15,095 --> 01:51:17,013 et Ludvig, le sirop. 872 01:51:17,806 --> 01:51:20,141 La crème vient de chez Peder... 873 01:51:20,183 --> 01:51:23,311 même si les Allemands sont passés quatre fois chez lui. 874 01:51:24,896 --> 01:51:26,689 Et c'est Signe qui l'a fait cuire. 875 01:51:27,941 --> 01:51:29,859 Leur gosse de huit ans 876 01:51:29,901 --> 01:51:31,528 a fait ce drapeau pour toi. 877 01:51:31,861 --> 01:51:33,238 Joyeux 17 mai, Jan ! 878 01:51:34,906 --> 01:51:37,325 Que Dieu bénisse notre chère patrie ! 879 01:51:41,454 --> 01:51:42,789 Et la neige, elle fond ? 880 01:51:43,081 --> 01:51:43,957 Oui. 881 01:51:50,296 --> 01:51:52,799 Alors, comment comptez-vous me transporter ? 882 01:51:52,841 --> 01:51:55,218 On pense que tu n'es pas en état, Jan. 883 01:52:01,266 --> 01:52:02,183 Si, je le suis. 884 01:52:04,519 --> 01:52:06,104 Il ne s'agit plus de moi. 885 01:52:27,293 --> 01:52:30,338 Ces gens sont des bons à rien. 886 01:52:30,630 --> 01:52:32,548 Mais les Lapons sont pires encore. 887 01:52:37,427 --> 01:52:40,472 Je peux vous demander de quoi vous avez parlé ? 888 01:52:40,513 --> 01:52:42,557 Bien sûr... 889 01:52:44,601 --> 01:52:46,144 De quoi avez-vous parlé ? 890 01:52:47,270 --> 01:52:48,813 Il voulait savoir 891 01:52:48,855 --> 01:52:52,484 quand la neige fondait, en général, sur le plateau. 892 01:52:52,525 --> 01:52:53,985 Qu'avez-vous répondu ? 893 01:52:54,652 --> 01:52:57,489 Je lui ai dit la vérité. 894 01:52:58,406 --> 01:52:59,491 C'est-à-dire ? 895 01:53:01,576 --> 01:53:05,789 Que seuls les dieux ont la réponse. 896 01:53:07,373 --> 01:53:09,918 Mais je me hâterais de le transporter, 897 01:53:09,959 --> 01:53:12,254 si j'étais vous. 898 01:53:12,296 --> 01:53:15,091 Je sais d'expérience que cette neige 899 01:53:15,549 --> 01:53:17,510 ne tiendra plus longtemps. 900 01:53:19,053 --> 01:53:23,307 Les frères Baal doivent franchir la frontière pour la transhumance 901 01:53:23,599 --> 01:53:25,810 dans quelques jours. 902 01:53:37,195 --> 01:53:39,531 Jour 59 Manndalen, 28 mai 903 01:53:39,656 --> 01:53:42,367 Durée totale dans la grotte : 17 jours 904 01:53:47,623 --> 01:53:49,959 - Je m'appelle Aslak Baal. - Jan Baalsrud. 905 01:53:51,919 --> 01:53:53,546 Il reste encore une balle. 906 01:53:55,297 --> 01:53:57,550 Désolé de m'être emporté. 907 01:53:57,591 --> 01:53:59,760 Vous êtes humain, vous aussi. 908 01:54:04,890 --> 01:54:06,016 Vous devez partir. 909 01:54:11,522 --> 01:54:14,900 Marius, tu sais ce mouchoir que je tenais de maman... 910 01:54:16,360 --> 01:54:17,862 Je l'ai donné à Jan. 911 01:54:19,697 --> 01:54:22,241 Es-tu bien sûr de n'avoir rien oublié ? 912 01:54:26,203 --> 01:54:28,748 Il faisait noir. Et j'étais occupé avec Jan. 913 01:54:28,789 --> 01:54:32,293 Alors, je ne me souviens pas. Tu tenais tant à ce mouchoir ? 914 01:54:32,334 --> 01:54:34,170 Mes initiales sont dessus ! 915 01:55:06,035 --> 01:55:09,914 Comment comptez-vous cacher un fugitif comme moi 916 01:55:09,955 --> 01:55:11,665 en plein jour ? 917 01:55:16,253 --> 01:55:17,713 Nous avons un plan. 918 01:55:38,150 --> 01:55:39,610 À proximité de la frontière, 919 01:55:39,652 --> 01:55:43,280 je guiderai la tête du troupeau dans la bonne direction. 920 01:55:47,201 --> 01:55:51,455 On te donnera un animal robuste, qui est habitué à ce trajet. 921 01:55:54,792 --> 01:55:57,253 Il fera tout le chemin d'une traite. 922 01:56:01,716 --> 01:56:05,386 Si ça tourne mal et qu'ils me capturent, 923 01:56:05,886 --> 01:56:09,223 je préfère que la balle qui m'abatte soit norvégienne. 924 01:56:12,518 --> 01:56:13,644 C'est entendu. 925 01:57:04,112 --> 01:57:05,780 Jour 63 Kilpisjärvi, frontière suédoise 926 01:57:05,905 --> 01:57:08,241 1er juin 927 01:57:09,450 --> 01:57:10,910 On relève la garde ! 928 01:57:23,214 --> 01:57:25,216 Il semblerait qu'il ait passé 929 01:57:25,383 --> 01:57:29,595 plusieurs semaines dans cette cabane. On a trouvé des restes de repas. 930 01:57:30,138 --> 01:57:31,973 Du combustible et des bougies. 931 01:57:32,306 --> 01:57:34,350 On s'en doutait depuis longtemps. 932 01:57:34,517 --> 01:57:37,353 On pense qu'il y est resté un moment. 933 01:57:38,437 --> 01:57:42,441 Tu es prêt ? La frontière approche. On y est presque. 934 01:58:36,537 --> 01:58:37,789 Est-ce le vôtre ? 935 01:58:42,794 --> 01:58:45,797 Réponds ! Il est à toi, cet orteil ? 936 01:59:20,081 --> 01:59:21,749 Dites-moi où il est. 937 02:00:54,550 --> 02:00:57,220 Attention ! Il est peut-être armé. 938 02:01:12,610 --> 02:01:13,444 Stop ! 939 02:01:24,205 --> 02:01:25,081 Ici, la Tour 6 ! 940 02:01:33,172 --> 02:01:34,132 Oui, qu'y a-t-il ? 941 02:02:13,796 --> 02:02:15,339 Ce n'est pas un hasard. 942 02:02:17,967 --> 02:02:20,970 Ce n'est pas un hasard si tu as survécu, Jan. 943 02:04:06,826 --> 02:04:07,660 Quoi ? 944 02:05:41,295 --> 02:05:43,255 Jan, c'est fini maintenant. 945 02:05:50,054 --> 02:05:51,430 Lâche la corde. 946 02:05:54,058 --> 02:05:55,142 C'est fini. 947 02:05:57,686 --> 02:05:58,813 Tu es sauvé. 948 02:06:01,816 --> 02:06:02,983 Lâche. 949 02:06:45,610 --> 02:06:48,780 Trois mois plus tard 950 02:07:28,444 --> 02:07:29,320 Merci. 951 02:08:22,415 --> 02:08:23,457 Écoute. 952 02:08:24,667 --> 02:08:25,918 Ne crains rien. 953 02:08:29,463 --> 02:08:31,590 On va mettre un terme à cette folie. 954 02:08:47,899 --> 02:08:50,193 Jan Baalsrud continua de former de nouvelles recrues 955 02:08:50,318 --> 02:08:52,111 jusqu'à la libération de la Norvège 956 02:08:52,236 --> 02:08:56,199 La guerre prit fin le 8 mai 1945 957 02:08:56,991 --> 02:09:01,871 Kurt Stage a été condamné à mort pour crimes de guerre et exécuté en 1947 958 02:09:02,830 --> 02:09:06,042 Marius Grøhvoll épousa Agnete Lanes 959 02:09:06,209 --> 02:09:11,089 Ils élevèrent cinq enfants dans leur ferme 960 02:09:12,548 --> 02:09:19,222 Gudrun finit par se marier 20 ans plus tard 961 02:09:21,641 --> 02:09:24,143 Jan Baalsrud a été décoré de la médaille de St Olav 962 02:09:24,268 --> 02:09:26,813 et nommé Membre honoraire de l'Ordre de l'Empire britannique 963 02:09:26,938 --> 02:09:29,565 pour services rendus en temps de guerre 964 02:09:31,609 --> 02:09:33,111 Jan Baalsrud ne s'est jamais considéré comme un héros 965 02:09:33,236 --> 02:09:34,946 Il pensait que les vrais héros étaient ceux qui l'avaient gardé en vie 966 02:09:35,071 --> 02:09:39,742 Jan mourut en 1988 et selon ses propres vœux il fut enterré 967 02:09:39,867 --> 02:09:43,788 à Manndalen parmi ceux qui l'ont aidé 968 02:15:29,967 --> 02:15:32,386 Adaptation : Julien Arquillière 969 02:15:32,428 --> 02:15:34,513 Sous-titrage : HIVENTY