1
00:00:13,262 --> 00:00:17,600
Nordisk Film et Zwart Arbeid
présentent
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,979
En coopération avec
3
00:00:22,730 --> 00:00:26,025
Avec le soutien de
4
00:00:29,445 --> 00:00:31,781
Seconde Guerre mondiale
5
00:00:31,906 --> 00:00:34,367
9 avril 1940, la Norvège
est occupée par l'Allemagne nazie
6
00:00:34,492 --> 00:00:36,536
et Hitler établit
la "Forteresse norvégienne"
7
00:00:36,661 --> 00:00:41,082
La machine de guerre allemande
se déplace vers le Grand Nord
8
00:00:41,207 --> 00:00:45,128
et les convois alliés
subissent d'énormes pertes
9
00:01:01,477 --> 00:01:04,397
Écosse 1943
10
00:01:04,522 --> 00:01:08,025
Les soldats norvégiens sont entraînés
par les Forces britanniques
11
00:01:08,151 --> 00:01:11,445
pour effectuer des missions cruciales
de sabotage en Norvège
12
00:01:20,206 --> 00:01:21,707
Où est votre commandant ?
13
00:01:23,916 --> 00:01:26,169
L'opération Martin Red
a été lancée le 24 mars
14
00:01:26,294 --> 00:01:28,963
Douze résistants norvégiens
mettent le cap sur la Norvège
15
00:01:29,088 --> 00:01:31,674
Leur mission :
saboter les terrains d'aviation
16
00:01:31,799 --> 00:01:33,843
et les installations allemandes
17
00:01:34,260 --> 00:01:38,639
Un seul homme en revint vivant
18
00:01:40,726 --> 00:01:41,894
Je viens récupérer
19
00:01:41,936 --> 00:01:44,105
le rapport du lieutenant Jan Baalsrud.
20
00:01:44,147 --> 00:01:45,356
C'est lui.
21
00:02:02,121 --> 00:02:05,082
Les événements les plus incroyables
de cette histoire
22
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
sont ceux qui ont réellement eu lieu
23
00:02:15,301 --> 00:02:20,097
Le 12e homme
24
00:02:25,729 --> 00:02:27,856
Top secret
25
00:02:29,525 --> 00:02:31,860
Rapport sur ses expériences
en tant que membre
26
00:02:31,985 --> 00:02:35,155
de l'opération Martin du 22 mars 1943
à mi-septembre 1943
27
00:02:45,500 --> 00:02:46,542
Ici Londres.
28
00:02:48,169 --> 00:02:52,757
Et ce moment,
beaucoup en Norvège doivent se demander
29
00:02:52,799 --> 00:02:55,384
quel état d'esprit nous anime
en Angleterre ?
30
00:02:55,802 --> 00:03:00,223
Sommes-nous toujours vaillants
ou bien cédons-nous au désespoir ?
31
00:03:00,264 --> 00:03:03,726
Laissez-moi répondre à cela
sans équivoque possible :
32
00:03:04,185 --> 00:03:05,603
Nous avons des nerfs d'acier.
33
00:03:06,354 --> 00:03:09,148
Notre moral est loin d'être atteint.
34
00:03:09,190 --> 00:03:12,527
Il se renforce même, jour après jour.
35
00:03:35,758 --> 00:03:36,843
Sigurd !
36
00:04:10,584 --> 00:04:11,710
Tirez !
37
00:04:31,438 --> 00:04:33,148
À genoux !
38
00:04:33,440 --> 00:04:34,942
Mets-toi à genoux !
39
00:04:45,620 --> 00:04:47,330
Ils ne t'ont pas encore vu.
40
00:04:50,249 --> 00:04:52,293
Bats-toi pour donner un sens à tout ça.
41
00:05:02,845 --> 00:05:06,598
Je ne vous le demanderai qu'une fois.
Alors, répondez-moi :
42
00:05:06,765 --> 00:05:08,642
Quelle était votre mission ?
43
00:05:15,315 --> 00:05:16,358
C'est quoi, ça ?
44
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
- Je sais pas.
- Vraiment ?
45
00:05:25,701 --> 00:05:27,578
Il y a un homme qui s'enfuit là-bas !
46
00:05:27,953 --> 00:05:28,745
Capturez-le !
47
00:05:28,912 --> 00:05:29,955
Dépêchez-vous !
48
00:06:24,927 --> 00:06:26,762
Allez, on y va !
49
00:06:38,482 --> 00:06:39,525
Des traces de pas.
50
00:06:39,817 --> 00:06:40,734
Là, regardez !
51
00:06:45,531 --> 00:06:46,782
Il a disparu.
52
00:07:18,646 --> 00:07:22,692
Jour 1
Toftefjorden, 30 mars
53
00:08:41,355 --> 00:08:43,690
L'eau doit à peine dépasser le zéro.
54
00:08:43,857 --> 00:08:45,776
Il ne tiendra pas longtemps.
55
00:08:45,943 --> 00:08:47,194
Elle fait moins de zéro.
56
00:08:47,820 --> 00:08:50,322
- Comment ça ?
- Parce qu'elle est salée.
57
00:09:28,694 --> 00:09:29,695
Ohé...
58
00:09:37,995 --> 00:09:41,499
Pouvez-vous m'aider...
s'il vous plaît ?
59
00:09:46,337 --> 00:09:48,297
Je ne suis pas dangereux.
60
00:10:11,195 --> 00:10:12,822
J'ai besoin de me réchauffer.
61
00:10:12,864 --> 00:10:14,282
Après, je partirai.
62
00:10:21,497 --> 00:10:24,792
S'ils viennent ici,
dites-leur que je vous ai forcée,
63
00:10:24,834 --> 00:10:27,128
que j'ai menacé de vous tuer.
64
00:10:34,844 --> 00:10:37,138
Ils recherchent
quelqu'un sur Rebbenesøy.
65
00:10:38,222 --> 00:10:39,056
Oui.
66
00:10:40,516 --> 00:10:42,935
Mais les filles
vous ont récupéré à Vårøya.
67
00:10:44,228 --> 00:10:45,104
Oui.
68
00:10:48,232 --> 00:10:51,110
Donc, vous avez nagé
de Rebbenesøy jusqu'à Vårøya ?
69
00:10:52,528 --> 00:10:53,404
Oui.
70
00:11:11,756 --> 00:11:12,507
Racontez-moi.
71
00:11:14,008 --> 00:11:16,761
On m'a tiré dessus. Ce n'est rien.
72
00:11:16,803 --> 00:11:18,596
Je ne sens presque plus rien.
73
00:11:18,638 --> 00:11:20,598
Parce que vous êtes gelé.
74
00:11:21,557 --> 00:11:23,976
Je vous apporte
des habits secs, des bottes,
75
00:11:25,019 --> 00:11:26,938
et des sous-vêtements chauds.
76
00:11:27,396 --> 00:11:28,856
Et aussi des chaussettes.
77
00:11:31,859 --> 00:11:32,860
Non !
78
00:11:32,902 --> 00:11:33,903
C'est mon fils !
79
00:11:38,825 --> 00:11:39,534
Désolé.
80
00:11:48,793 --> 00:11:50,670
Comment rallier Tromsø au plus vite ?
81
00:12:23,035 --> 00:12:23,911
Traduis.
82
00:12:25,788 --> 00:12:27,039
C'est un Norvégien.
83
00:12:29,417 --> 00:12:31,169
Difficile de rester optimiste.
84
00:12:31,335 --> 00:12:32,377
Venez par ici !
85
00:12:33,754 --> 00:12:36,590
Nous devons remercier ce monsieur.
Votre nom ?
86
00:12:38,383 --> 00:12:39,343
Sørensen.
87
00:12:41,136 --> 00:12:42,221
Excellent.
88
00:12:45,724 --> 00:12:48,894
C'est bon.
C'est le descriptif de la situation.
89
00:12:49,228 --> 00:12:52,648
Malheureusement,
il est en partie illisible.
90
00:12:53,316 --> 00:12:55,193
La "forteresse norvégienne".
91
00:12:56,027 --> 00:12:58,196
Elle n'a plus rien de norvégienne.
92
00:13:45,534 --> 00:13:47,202
- Onze ?
- Oui.
93
00:13:50,706 --> 00:13:52,541
Ils sont censés être douze.
94
00:13:55,127 --> 00:13:57,129
Où est passé le douzième homme ?
95
00:13:57,963 --> 00:13:59,673
Le douzième homme ?
96
00:13:59,840 --> 00:14:01,967
On l'a traqué dans le fjord
97
00:14:02,134 --> 00:14:03,677
et il n'a pas refait surface.
98
00:14:03,844 --> 00:14:04,845
Je vois.
99
00:14:10,476 --> 00:14:12,019
Où est son corps ?
100
00:14:15,564 --> 00:14:17,191
Comme je vous l'ai dit,
101
00:14:17,357 --> 00:14:18,984
il n'a pas refait surface.
102
00:14:19,610 --> 00:14:21,695
Combien de temps avez-vous attendu ?
103
00:14:26,200 --> 00:14:29,745
La température de l'eau
descend sous zéro.
104
00:14:29,912 --> 00:14:34,708
Et à cet endroit,
l'océan est vaste et profond...
105
00:14:35,000 --> 00:14:37,961
En outre, il était blessé.
Il perdait du sang.
106
00:14:38,670 --> 00:14:41,215
Malgré tout,
vous ne l'avez pas capturé ?
107
00:14:42,966 --> 00:14:44,134
Que faites-vous ici,
108
00:14:44,635 --> 00:14:45,636
Wenders ?
109
00:14:46,678 --> 00:14:48,555
Quelles sont vos ambitions ?
110
00:14:51,350 --> 00:14:52,392
Vous voyez ceci ?
111
00:14:54,478 --> 00:14:56,772
L'ambition, on la récompense.
112
00:14:57,147 --> 00:15:01,985
De toute ma carrière,
aucun homme ne m'a jamais échappé.
113
00:15:03,153 --> 00:15:05,405
Fouilliez les maisons environnantes.
114
00:15:05,697 --> 00:15:09,535
Ciblez toutes les personnes
qui ont des compétences en médecine.
115
00:15:10,285 --> 00:15:12,663
Les docteurs. Les sages-femmes.
116
00:15:15,082 --> 00:15:16,750
Herr Sturmbannführer.
117
00:15:17,751 --> 00:15:19,962
Je ne saurais être plus clair.
118
00:15:20,504 --> 00:15:22,172
Cet homme est mort.
119
00:15:23,423 --> 00:15:25,425
Et moi, je n'en crois rien
120
00:15:25,592 --> 00:15:28,595
tant qu'on ne l'a pas retrouvé.
121
00:15:46,322 --> 00:15:47,782
Personne n'a jamais traversé
122
00:15:47,824 --> 00:15:49,909
ce détroit à la nage, pas même en été.
123
00:15:52,328 --> 00:15:54,914
Ça grouille d'Allemands à Tromsø.
124
00:15:54,956 --> 00:15:56,499
Je dois pourtant m'y rendre.
125
00:15:57,166 --> 00:15:59,544
Vous essayez de sauver les autres ?
126
00:16:00,420 --> 00:16:02,213
Vos compagnons de traversée ?
127
00:16:02,255 --> 00:16:03,047
Oui.
128
00:16:04,340 --> 00:16:06,592
Et tous ceux qui n'ont pas encore
été capturés.
129
00:16:07,885 --> 00:16:09,220
On arrive bientôt ?
130
00:16:09,846 --> 00:16:11,013
On y est presque.
131
00:16:27,196 --> 00:16:28,739
Que vont-ils nous faire ?
132
00:16:40,752 --> 00:16:42,754
Juste nous emmener dans un camp ?
133
00:16:42,795 --> 00:16:43,921
Ne t'inquiète pas.
134
00:16:48,009 --> 00:16:50,928
Là, tu me demandes l'impossible...
135
00:16:50,970 --> 00:16:52,722
Tu vas la fermer ?
136
00:16:52,764 --> 00:16:54,056
Hé, ça ne sert à rien !
137
00:16:56,058 --> 00:16:56,934
Bjørn.
138
00:16:58,686 --> 00:17:00,229
C'est normal d'avoir peur.
139
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
Et maintenant...
140
00:17:15,869 --> 00:17:16,829
c'est ton tour.
141
00:17:17,497 --> 00:17:20,083
Non ! Il n'y est pour rien !
142
00:17:20,124 --> 00:17:22,085
Laissez le gamin tranquille !
143
00:17:23,836 --> 00:17:24,754
Non !
144
00:17:27,632 --> 00:17:28,591
Hé !
145
00:17:40,228 --> 00:17:41,270
C'est juste là-bas.
146
00:17:43,189 --> 00:17:44,065
Merci.
147
00:17:45,316 --> 00:17:46,400
Vive la Norvège.
148
00:17:48,236 --> 00:17:49,237
Vive la Norvège.
149
00:18:06,921 --> 00:18:09,215
- Vous m'avez fait peur !
- Désolé.
150
00:18:11,342 --> 00:18:14,637
- On m'a dit que votre mari...
- Il n'est pas encore là.
151
00:18:17,932 --> 00:18:19,100
Désolé.
152
00:18:22,353 --> 00:18:23,271
Attendez !
153
00:18:24,272 --> 00:18:27,525
Vous ne partirez pas
avant que j'aie examiné votre pied.
154
00:18:27,984 --> 00:18:30,486
Voilà. J'ai fait de mon mieux.
155
00:18:31,237 --> 00:18:34,407
- Mais voyez un docteur.
- J'ai plus urgent à faire.
156
00:18:35,074 --> 00:18:38,536
Si vous attrapez la gangrène,
rien ne sera plus urgent.
157
00:18:38,911 --> 00:18:40,037
Si vous voyez
158
00:18:40,079 --> 00:18:42,749
que ça s'infecte ici, filez à l'hôpital.
159
00:18:43,249 --> 00:18:45,251
Sinon, vos jours sont comptés.
160
00:18:47,295 --> 00:18:48,755
Où voulez-vous aller ?
161
00:18:52,717 --> 00:18:54,343
Je dois aller à Tromsø.
162
00:18:58,973 --> 00:19:00,641
Je comptais traverser par ici.
163
00:19:02,393 --> 00:19:04,187
Non, ne prenez pas ce chemin.
164
00:19:04,228 --> 00:19:07,023
Allez chez les Hansens à Karnes.
165
00:19:07,899 --> 00:19:11,444
J'ai mis au monde leur fille Margareth.
Ce sont des gens bien.
166
00:19:20,661 --> 00:19:21,370
Dépêchez-vous.
167
00:19:33,091 --> 00:19:34,759
C'est une sage-femme.
168
00:19:38,888 --> 00:19:42,100
Nous recherchons un fugitif.
Est-ce que vous l'avez vu ?
169
00:19:42,642 --> 00:19:44,477
Non. Je n'ai vu personne.
170
00:19:46,020 --> 00:19:49,065
Toutes nos excuses, madame.
On repart vers le nord.
171
00:19:50,608 --> 00:19:53,486
Merci de votre aide. Au revoir.
172
00:20:01,536 --> 00:20:03,329
En avant !
173
00:20:21,014 --> 00:20:23,016
- Et cette mallette ?
- Instructive.
174
00:20:23,183 --> 00:20:28,855
L'Opération Martin Red visait à frapper
la tour de contrôle et les hydravions.
175
00:20:29,439 --> 00:20:31,232
Des nouvelles du douzième homme ?
176
00:20:31,399 --> 00:20:35,403
Non, mais nous avons les noms
de leurs deux contacts à Tromsø.
177
00:20:37,155 --> 00:20:38,531
Amenez-les-moi.
178
00:20:41,242 --> 00:20:42,118
Du nouveau ?
179
00:20:42,327 --> 00:20:45,538
Patience !
Je teste une nouvelle expérience.
180
00:20:50,335 --> 00:20:52,253
Vous devriez sentir la douleur.
181
00:20:53,171 --> 00:20:54,798
Quelle perte de temps !
182
00:20:55,965 --> 00:20:58,301
Mais comme mon avis ne compte pas...
183
00:21:05,600 --> 00:21:07,227
Dites-moi où il est ?
184
00:21:21,866 --> 00:21:26,538
Ai-je vraiment besoin de vous rappeler
que Heinrich Himmler,
185
00:21:26,704 --> 00:21:29,124
le Reichsführer-SS,
186
00:21:29,290 --> 00:21:31,459
est dans l'attente de notre rapport ?
187
00:21:32,085 --> 00:21:33,211
Herr Wenders.
188
00:21:33,503 --> 00:21:37,215
Un homme peut survivre
à une baignade glacée de vingt minutes.
189
00:21:37,841 --> 00:21:40,135
Il souffrira peut-être d'hypothermie.
190
00:21:40,760 --> 00:21:44,973
Mais son cœur continuera de battre.
Il gardera sa capacité motrice.
191
00:21:45,890 --> 00:21:49,310
Son cerveau continuera de fonctionner.
Ça signifie donc
192
00:21:49,936 --> 00:21:53,064
que le douzième homme n'est pas mort.
193
00:21:58,695 --> 00:22:00,363
Et merde !
194
00:22:10,290 --> 00:22:12,083
Police ! Ouvrez !
195
00:22:13,418 --> 00:22:15,462
Venez. Inutile de résister.
196
00:22:18,173 --> 00:22:19,340
Allez !
197
00:23:06,763 --> 00:23:07,722
Il est trop faible.
198
00:23:08,389 --> 00:23:09,974
Allez-m'en chercher un autre.
199
00:23:30,203 --> 00:23:31,371
À l'eau !
200
00:23:42,590 --> 00:23:43,258
Continue.
201
00:23:45,135 --> 00:23:46,136
Continue !
202
00:23:47,804 --> 00:23:48,721
Accroupi !
203
00:24:13,204 --> 00:24:15,373
J'en veux un qui soit plus résistant.
204
00:24:20,253 --> 00:24:21,421
Bon sang !
205
00:25:44,629 --> 00:25:45,547
Merde !
206
00:26:29,967 --> 00:26:31,301
Vous êtes qui ?
207
00:26:31,343 --> 00:26:33,429
Margareth, va à l'intérieur.
208
00:26:33,887 --> 00:26:34,805
Qui êtes-vous ?
209
00:26:39,601 --> 00:26:41,103
Je suis bien à Karnes ?
210
00:26:42,271 --> 00:26:44,648
Les Allemands se sont targués
211
00:26:44,690 --> 00:26:46,358
d'avoir capturé les douze.
212
00:26:46,775 --> 00:26:49,278
Vous étiez douze, n'est-ce pas ?
213
00:26:49,319 --> 00:26:50,404
Oui.
214
00:26:51,989 --> 00:26:55,284
Je ne suis pas idiot.
J'ai entendu les rumeurs.
215
00:26:55,325 --> 00:26:56,910
Quelque chose clochait.
216
00:26:58,287 --> 00:27:00,330
Je leur ai dit : "Si vous les avez tous,
217
00:27:00,372 --> 00:27:02,374
"pourquoi continuez-vous de chercher ?"
218
00:27:04,418 --> 00:27:05,669
Maintenant, je sais.
219
00:27:06,628 --> 00:27:08,756
- Ils ont parlé des autres ?
- Non.
220
00:27:09,757 --> 00:27:12,259
Je sais juste qu'ils les ont capturés.
221
00:27:12,301 --> 00:27:13,677
La plupart sont en prison.
222
00:27:14,386 --> 00:27:16,180
Quelques-uns sont à l'hôpital.
223
00:27:17,014 --> 00:27:19,224
Ragnhild y travaille de temps à autre.
224
00:27:20,100 --> 00:27:21,894
Elle connaît certaines infirmières.
225
00:27:23,145 --> 00:27:24,104
Et donc ?
226
00:27:25,397 --> 00:27:27,107
Je vous dirai ça plus tard.
227
00:28:02,017 --> 00:28:03,393
Tu es soldat ?
228
00:28:05,813 --> 00:28:07,231
Non, pas vraiment.
229
00:28:07,815 --> 00:28:09,483
Je fabrique des instruments.
230
00:28:11,860 --> 00:28:13,153
Comme des pianos ?
231
00:28:15,739 --> 00:28:19,743
Non. Des instruments
pour dessiner des cartes.
232
00:28:21,954 --> 00:28:22,788
Tu comprends ?
233
00:28:25,249 --> 00:28:26,792
Donc, je dessine des cartes.
234
00:28:28,460 --> 00:28:29,795
Une fois,
235
00:28:31,046 --> 00:28:33,882
je suis allé à vélo
de Suède jusqu'en Norvège.
236
00:28:34,758 --> 00:28:37,386
Pour dessiner les plans d'un aéroport.
237
00:28:38,637 --> 00:28:42,683
Mais à mon retour en Suède,
un policier m'a signifié
238
00:28:42,724 --> 00:28:45,102
que je ne pouvais plus
dessiner des cartes.
239
00:28:45,853 --> 00:28:47,980
J'ai donc dû quitter la Suède.
240
00:28:50,357 --> 00:28:54,778
Alors, je suis parti en Russie,
en Ukraine, en Turquie,
241
00:28:55,320 --> 00:28:58,574
en Inde, au Kenya, et en Afrique du Sud.
242
00:28:59,116 --> 00:29:00,242
Ensuite...
243
00:29:02,828 --> 00:29:04,830
J'ai pris un bateau pour le Brésil.
244
00:29:05,914 --> 00:29:07,541
Je suis remonté à Trinidad,
245
00:29:07,916 --> 00:29:10,419
aux États-Unis et au Canada.
246
00:29:11,128 --> 00:29:13,255
Là, j'ai de nouveau pris un bateau.
247
00:29:14,631 --> 00:29:16,341
Pour l'Angleterre.
248
00:29:16,842 --> 00:29:20,679
Enfin, je suis venu aux Shetland.
Pour rendre visite à mes amis.
249
00:29:24,349 --> 00:29:25,851
Et je suis arrivé ici.
250
00:29:26,977 --> 00:29:28,687
Pourquoi pas l'Australie ?
251
00:29:33,025 --> 00:29:35,027
Tu es douée en géographie.
252
00:29:35,819 --> 00:29:37,237
Un vrai rat de bibliothèque !
253
00:29:37,654 --> 00:29:39,406
Elle adore la géographie.
254
00:29:40,157 --> 00:29:41,867
Moins le travail à la ferme.
255
00:29:49,958 --> 00:29:51,585
Vous êtes prêt à y aller ?
256
00:29:54,421 --> 00:29:56,548
Que savez-vous ?
257
00:29:56,590 --> 00:29:58,217
Tout ce qu'on dit à l'hôpital.
258
00:29:58,258 --> 00:29:59,176
C'est-à-dire ?
259
00:30:00,385 --> 00:30:02,262
Qu'il y a eu une rafle à Tromsø.
260
00:30:02,888 --> 00:30:06,517
Que les Allemands ont trouvé
vos documents secrets.
261
00:30:06,558 --> 00:30:08,268
Et les hommes
qui m'accompagnaient ?
262
00:30:09,353 --> 00:30:11,563
On m'a parlé d'un certain Sigurd.
263
00:30:12,815 --> 00:30:14,483
Qui aurait été torturé...
264
00:30:15,526 --> 00:30:16,401
À mort.
265
00:30:19,822 --> 00:30:23,700
Mais un autre homme,
Erik Reichelt, est toujours en vie.
266
00:30:24,368 --> 00:30:25,828
Il est à l'hôpital.
267
00:30:28,080 --> 00:30:29,289
Et les autres ?
268
00:30:32,292 --> 00:30:34,294
Ils seront exécutés.
269
00:30:34,336 --> 00:30:35,295
Ce soir.
270
00:31:44,239 --> 00:31:45,449
Tiens.
271
00:31:50,954 --> 00:31:51,830
Waouh !
272
00:31:54,166 --> 00:31:55,667
C'est toute ma vie.
273
00:31:59,880 --> 00:32:01,590
Je vais en prendre grand soin.
274
00:32:08,514 --> 00:32:09,765
Que regardes-tu ?
275
00:32:15,437 --> 00:32:18,649
Tu crois que les Allemands
ont volé nos aurores boréales ?
276
00:32:18,690 --> 00:32:20,275
Non. C'est impossible.
277
00:32:22,694 --> 00:32:25,322
Ma mère disait que si on en voit une,
278
00:32:25,364 --> 00:32:27,491
c'est qu'on n'est pas loin de chez soi.
279
00:32:29,618 --> 00:32:31,203
Si tu les aimes,
280
00:32:31,245 --> 00:32:32,871
reste ici avec nous.
281
00:32:35,874 --> 00:32:39,086
On a plein d'aurores boréales
et de bonnes cachettes.
282
00:32:50,722 --> 00:32:54,601
Mon Dieu !
Qu'est-ce qu'ils vous ont fait ?
283
00:32:56,061 --> 00:32:59,940
Je ne leur ai rien dit.
Je ne leur ai rien dit !
284
00:33:01,024 --> 00:33:02,609
Je vous crois.
285
00:33:06,780 --> 00:33:11,368
Ils n'ont pas réussi à trouver
l'homme qui était avec vous.
286
00:33:12,536 --> 00:33:14,079
Il est toujours vivant.
287
00:33:16,957 --> 00:33:18,000
Il est vivant.
288
00:33:23,338 --> 00:33:24,506
J'ai une femme.
289
00:33:27,259 --> 00:33:28,343
Et une fille.
290
00:33:31,346 --> 00:33:32,723
Embrassez-les...
291
00:34:17,309 --> 00:34:18,602
Je dois y aller.
292
00:34:21,188 --> 00:34:25,275
Ce n'est pas en me cachant
que j'aiderai à sauver mon pays.
293
00:34:28,821 --> 00:34:30,447
Tu vas aller à Tromsø ?
294
00:34:35,452 --> 00:34:36,578
Non.
295
00:34:37,287 --> 00:34:38,705
Il est trop tard.
296
00:34:40,499 --> 00:34:42,376
Je vais aller en Suède.
297
00:34:42,418 --> 00:34:43,377
Pourquoi ?
298
00:34:45,170 --> 00:34:47,673
Parce que la Suède est un pays neutre.
299
00:34:50,008 --> 00:34:51,635
Donc, j'y serai en sécurité.
300
00:34:52,052 --> 00:34:53,178
C'est bien.
301
00:34:54,847 --> 00:34:56,723
Comme tu t'y connais en carte,
302
00:34:58,225 --> 00:35:00,310
tu peux me montrer où est la Suède ?
303
00:35:01,520 --> 00:35:02,896
Nous, on est ici.
304
00:35:10,112 --> 00:35:12,781
Et là... c'est la Suède.
305
00:35:22,750 --> 00:35:23,709
C'est loin.
306
00:35:24,125 --> 00:35:27,587
Tous les prisonniers dehors !
Plus vite que ça !
307
00:35:31,674 --> 00:35:34,844
Vous me décevez :
pas un seul n'a parlé.
308
00:35:35,720 --> 00:35:38,640
L'un deux semblait craquer,
mais il est mort avant.
309
00:35:40,058 --> 00:35:42,602
Mais bon... Qu'est-ce qu'on y peut ?
310
00:35:46,231 --> 00:35:50,568
Ils n'ont pas parlé, peut-être
parce qu'il n'y avait rien à dire.
311
00:35:50,985 --> 00:35:52,529
Car votre homme
312
00:35:52,695 --> 00:35:54,113
est mort.
313
00:35:54,280 --> 00:35:55,323
J'ai été contacté
314
00:35:55,490 --> 00:35:58,201
par l'Office central
de la sécurité du Reich.
315
00:35:58,868 --> 00:36:02,205
Ils attendent toujours le rapport.
316
00:36:03,331 --> 00:36:05,458
Non. Pas tant que j'aurai un doute.
317
00:36:05,792 --> 00:36:06,626
Très bien.
318
00:36:10,588 --> 00:36:12,006
On avance !
319
00:36:26,437 --> 00:36:29,482
Vous savez ce que je pense ?
320
00:36:30,066 --> 00:36:31,860
Que vous chassez un fantôme.
321
00:36:34,154 --> 00:36:36,990
On n'a pas retrouvé
une seule trace de lui.
322
00:36:37,323 --> 00:36:40,994
On a fouillé chaque ferme
et chaque maison.
323
00:36:43,997 --> 00:36:50,336
Nous avons interrogé chaque personne
susceptible de savoir quelque chose.
324
00:36:51,964 --> 00:36:56,218
Que Dieu bénisse notre patrie
325
00:36:56,927 --> 00:37:02,182
Et qu'il en fasse un jardin florissant
326
00:37:04,810 --> 00:37:12,943
Que ta paix descende des montagnes...
327
00:37:14,277 --> 00:37:18,531
À Berlin, on n'aime pas que ça traîne.
328
00:37:20,450 --> 00:37:22,202
Le front de l'Est vous tente ?
329
00:37:22,827 --> 00:37:24,996
Himmler lira ce rapport.
330
00:37:26,039 --> 00:37:28,792
Et tout ce que Himmler lit,
Hitler le lit.
331
00:37:29,626 --> 00:37:31,169
Vous oseriez mentir à Hitler ?
332
00:37:33,464 --> 00:37:35,382
Aussi fidèles...
333
00:39:59,151 --> 00:40:01,320
On m'a dit de vous faire confiance.
334
00:40:03,781 --> 00:40:06,450
Nous t'attendions.
335
00:40:15,542 --> 00:40:16,877
Jan Baalsrud.
336
00:40:24,593 --> 00:40:27,971
- On y sera bientôt.
- Parfait.
337
00:40:28,013 --> 00:40:31,809
- Tiens. C'est du 42.
- Comment vous connaissez ma pointure ?
338
00:40:32,392 --> 00:40:35,604
Un avorton comme toi ?
C'est les plus petites que j'avais.
339
00:40:35,646 --> 00:40:36,522
Merci.
340
00:40:38,273 --> 00:40:39,233
Peder.
341
00:40:41,193 --> 00:40:42,111
Peder.
342
00:41:10,472 --> 00:41:12,182
Tiens. Prends ce sac à dos.
343
00:41:12,808 --> 00:41:16,395
De la nourriture
et de quoi te changer en route.
344
00:41:16,437 --> 00:41:20,774
Et tu devras porter ça pour cacher
ton uniforme en arrivant à Lyngseidet.
345
00:41:20,816 --> 00:41:21,775
Et voici mes skis.
346
00:41:22,067 --> 00:41:23,902
Je ne peux pas les prendre, Einar.
347
00:41:23,944 --> 00:41:25,529
Je refuse de les garder.
348
00:41:25,904 --> 00:41:27,865
Je ne me le pardonnerais jamais.
349
00:41:28,866 --> 00:41:32,202
Voyons ce plan encore une fois.
350
00:41:32,453 --> 00:41:33,746
Je vais en Suède.
351
00:41:34,079 --> 00:41:35,247
Exact.
352
00:41:35,289 --> 00:41:38,959
Puis, c'est l'Angleterre.
Après quoi, je change de chaussettes.
353
00:41:39,835 --> 00:41:41,253
Et je reviens ici.
354
00:41:42,629 --> 00:41:43,964
OK. Regarde ça.
355
00:41:45,174 --> 00:41:46,842
Ça, c'est Lyngseidet.
356
00:41:47,551 --> 00:41:49,595
C'est un grand centre.
357
00:41:49,636 --> 00:41:51,805
Ça grouille d'Allemands.
358
00:41:51,847 --> 00:41:54,266
Mais tu ne pourras pas le contourner.
359
00:41:54,641 --> 00:41:57,603
Tu seras obligé de le traverser.
360
00:41:58,228 --> 00:42:00,314
Les montagnes sont trop pentues
de chaque côté.
361
00:42:00,355 --> 00:42:03,942
Mais ils ciblent davantage
leurs recherches le long de la côte.
362
00:42:05,694 --> 00:42:09,323
Regarde. Lui, c'est Kurt Stage.
363
00:42:09,907 --> 00:42:12,034
C'est le chef de la Gestapo ici.
364
00:42:12,451 --> 00:42:14,620
On pense qu'il sait que tu es vivant.
365
00:42:16,205 --> 00:42:17,998
Il paraît que personne
366
00:42:18,040 --> 00:42:21,418
ne lui avait jamais échappé avant.
Donc, il va en faire
367
00:42:21,460 --> 00:42:23,170
une affaire personnelle.
368
00:42:23,754 --> 00:42:27,341
Il ne laissera jamais un saboteur
prendre la fuite.
369
00:42:27,382 --> 00:42:29,259
Si tu arrives à passer en Suède,
370
00:42:29,760 --> 00:42:32,221
ce sera une cuisante défaite pour lui.
371
00:43:25,273 --> 00:43:28,151
Tapez cette lettre
et envoyez-la aussitôt à Berlin.
372
00:43:28,318 --> 00:43:29,360
Bien, monsieur.
373
00:43:31,404 --> 00:43:33,072
- Heil Hitler !
- Heil Hitler.
374
00:43:37,911 --> 00:43:39,621
Excellent. Merci.
375
00:43:40,538 --> 00:43:41,539
Bien sûr...
376
00:43:56,805 --> 00:43:58,140
On ne peut pas accoster.
377
00:44:01,393 --> 00:44:02,770
Je finirai à pied.
378
00:44:03,020 --> 00:44:05,981
Et comment tu te sécheras ?
C'est un coup à mourir.
379
00:44:13,697 --> 00:44:14,698
Envoie les skis.
380
00:44:21,747 --> 00:44:22,790
À toi maintenant.
381
00:44:23,665 --> 00:44:24,625
Non.
382
00:44:25,667 --> 00:44:26,668
Allez, viens.
383
00:44:27,586 --> 00:44:30,255
Attends. Enfile ça.
384
00:44:31,632 --> 00:44:33,842
Là, on dirait un vrai gars du nord.
385
00:44:36,095 --> 00:44:38,722
Un bateau t'attend
à l'autre bout du fjord.
386
00:44:38,764 --> 00:44:41,433
Ne l'amarre pas.
Quelqu'un ira le récupérer.
387
00:44:41,475 --> 00:44:43,519
Personne ne saura où tu débarques.
388
00:44:44,019 --> 00:44:47,815
Tu dois franchir les montagnes
avant d'atteindre la frontière.
389
00:44:48,273 --> 00:44:53,237
Si le temps se maintient,
ça te prendra deux ou trois jours.
390
00:44:53,278 --> 00:44:56,448
Au moins, tu as des skis maintenant.
391
00:44:56,490 --> 00:44:57,908
Ça te laisse une chance.
392
00:45:04,706 --> 00:45:05,582
Bonne chance.
393
00:45:15,925 --> 00:45:20,388
Au commandant en chef des SS
et de la police en Norvège.
394
00:45:20,805 --> 00:45:22,807
Rapport provisoire
relatif à l'opération
395
00:45:23,016 --> 00:45:25,977
de sabotage du voilier
"Le Brattholm" à Toftefjord.
396
00:45:26,227 --> 00:45:29,647
Le 29 mars 1943,
397
00:45:30,106 --> 00:45:32,817
des unités de la Marine
et de l'Abwehr ont arrêté
398
00:45:32,984 --> 00:45:34,360
un bateau de pêche
399
00:45:34,986 --> 00:45:38,865
comptant à son bord
des saboteurs norvégiens formés
400
00:45:39,032 --> 00:45:40,366
en Grande-Bretagne.
401
00:45:41,993 --> 00:45:44,037
Ils étaient au nombre de douze.
402
00:45:45,246 --> 00:45:47,248
Dix furent arrêtés et interrogés.
403
00:45:47,415 --> 00:45:51,294
Et conformément
aux ordres du Führer du 18 octobre,
404
00:45:52,086 --> 00:45:53,713
ils furent aussitôt exécutés.
405
00:45:57,217 --> 00:46:00,136
Un saboteur fut tué sur place.
406
00:46:00,303 --> 00:46:03,181
On observa pour la dernière fois
le douzième homme
407
00:46:03,348 --> 00:46:05,517
en train de nager
dans un fjord norvégien.
408
00:46:07,101 --> 00:46:09,062
J'ai voulu, en priorité,
409
00:46:09,521 --> 00:46:11,606
qu'une enquête minutieuse soit menée
410
00:46:13,066 --> 00:46:15,276
afin d'établir avec certitude
411
00:46:17,570 --> 00:46:19,906
que cet homme n'avait pas pu survivre
412
00:46:20,490 --> 00:46:21,825
dans les eaux arctiques.
413
00:46:51,187 --> 00:46:54,774
Jour 7
Lyngseidet, 5 avril
414
00:47:40,111 --> 00:47:40,779
Hé toi !
415
00:47:51,247 --> 00:47:53,833
Je croyais
que les Norvégiens savaient skier.
416
00:48:02,009 --> 00:48:03,010
Merci.
417
00:51:45,816 --> 00:51:47,276
J'ai suivi ses traces
418
00:51:47,443 --> 00:51:50,154
jusqu'à l'avalanche.
419
00:51:50,321 --> 00:51:52,239
Je l'ai perdu... ici.
420
00:51:53,699 --> 00:51:55,326
Vous êtes sûr ? Selon Wenders,
421
00:51:55,493 --> 00:51:56,744
il s'agit d'un fantôme.
422
00:51:58,162 --> 00:51:59,663
S'il a survécu,
423
00:52:00,206 --> 00:52:02,500
il a eu trois possibilités de descente.
424
00:52:02,666 --> 00:52:03,501
Ici,
425
00:52:03,667 --> 00:52:05,503
ici et ici.
426
00:52:06,086 --> 00:52:08,798
Je suis presque certain que c'était lui
427
00:52:10,424 --> 00:52:12,009
et qu'il est toujours en vie.
428
00:52:18,974 --> 00:52:21,101
Ne reste pas planté là !
Dégage !
429
00:52:29,819 --> 00:52:34,073
- Avez-vous envoyé ce rapport ?
- Bien sûr. Aussitôt, Sturmbannführer.
430
00:52:36,951 --> 00:52:38,077
Excellent !
431
00:52:38,953 --> 00:52:40,538
Je voulais juste m'en assurer.
432
00:54:21,514 --> 00:54:23,140
Des skis cassés.
433
00:54:28,354 --> 00:54:29,522
C'est quoi, ça ?
434
00:54:34,193 --> 00:54:35,236
Un sac à dos.
435
00:54:45,370 --> 00:54:46,455
Ohé ?
436
00:54:48,123 --> 00:54:49,541
Tu m'entends ?
437
00:54:51,168 --> 00:54:52,252
Baalsrud ?
438
00:54:53,712 --> 00:54:55,464
On fait la course jusqu'aux rochers ?
439
00:54:57,257 --> 00:55:00,219
Je n'en ai pas très envie
pour l'instant.
440
00:55:00,636 --> 00:55:01,804
Maintenant, va-t'en.
441
00:55:01,845 --> 00:55:03,847
Tu t'apitoies sur ton sort ?
442
00:55:04,306 --> 00:55:04,932
Allez, on y va !
443
00:55:05,682 --> 00:55:06,850
Tais-toi.
444
00:55:07,434 --> 00:55:09,937
Je me tais.
Mais c'est toi qui parles.
445
00:55:10,562 --> 00:55:12,773
Allez !
À vos marques...
446
00:55:12,815 --> 00:55:14,608
Prêts ? Partez !
447
00:56:43,822 --> 00:56:45,115
Marius Grønvoll ?
448
00:56:47,409 --> 00:56:48,786
Marius Grønvoll ?
449
00:56:51,663 --> 00:56:54,917
Avez-vous vu
quelque chose de suspect dernièrement ?
450
00:56:54,958 --> 00:56:55,626
Non.
451
00:56:56,251 --> 00:56:57,920
Aucun individu douteux ?
452
00:57:04,384 --> 00:57:05,344
Très bien.
453
00:57:05,385 --> 00:57:06,428
Je me demandais...
454
00:57:08,097 --> 00:57:09,431
Comment devient-on
455
00:57:10,933 --> 00:57:12,226
un sympathisant nazi ?
456
00:57:14,561 --> 00:57:17,189
Il ne doit pas y avoir beaucoup d'élus.
457
00:57:17,231 --> 00:57:18,857
Non, c'est vrai.
458
00:57:21,235 --> 00:57:24,154
Vous devez avoir foi
en cette cause ?
459
00:57:24,988 --> 00:57:26,323
Oui.
460
00:57:28,200 --> 00:57:29,076
Et cet écusson
461
00:57:29,618 --> 00:57:30,953
sur votre bras...
462
00:57:32,329 --> 00:57:33,956
Est-ce que vous en êtes fier ?
463
00:57:38,043 --> 00:57:40,337
Vous avez postulé pour l'avoir,
464
00:57:40,379 --> 00:57:42,506
ou bien, accompli un fait d'armes ?
465
00:57:47,219 --> 00:57:48,888
On a fouillé partout.
466
00:57:53,642 --> 00:57:55,519
L'homme que nous recherchons
467
00:57:55,561 --> 00:57:57,312
mesure environ 1,75 mètre.
468
00:57:57,646 --> 00:57:58,647
Cheveux bruns.
469
00:57:59,106 --> 00:58:02,401
Il porte sûrement un uniforme norvégien.
470
00:58:03,110 --> 00:58:05,237
Et il marche en boitant.
471
00:58:06,905 --> 00:58:09,158
- D'accord...
- Je vous rappelle
472
00:58:09,450 --> 00:58:13,537
qu'aider, cacher, ou secourir
un ennemi du Troisième Reich,
473
00:58:13,871 --> 00:58:15,539
est passible de peine de mort.
474
00:58:17,541 --> 00:58:19,209
- C'est bien compris ?
- Oui.
475
00:58:20,419 --> 00:58:21,295
Oui.
476
00:58:22,921 --> 00:58:24,006
C'est bon.
477
00:58:26,509 --> 00:58:28,427
On a fini ici. On peut y aller.
478
00:58:30,971 --> 00:58:34,225
Il faut continuer à chercher.
À la ferme suivante !
479
00:59:04,630 --> 00:59:06,423
Oui... Encore une bouchée.
480
00:59:39,123 --> 00:59:40,207
Ottar, va dehors.
481
00:59:41,417 --> 00:59:43,168
Si quelqu'un arrive,
préviens-nous.
482
00:59:43,210 --> 00:59:45,045
Viens. Tiens !
483
00:59:48,882 --> 00:59:51,552
- Enlève-les.
- Faut stimuler sa circulation sanguine.
484
00:59:55,347 --> 00:59:56,473
Tu le connais ?
485
00:59:57,266 --> 00:59:57,891
Oui.
486
01:00:02,187 --> 01:00:04,690
Va chercher
bandages, habits et couvertures.
487
01:00:08,152 --> 01:00:08,819
Hanna !
488
01:00:13,115 --> 01:00:14,241
Tout va bien.
489
01:00:14,283 --> 01:00:15,284
Ça va aller.
490
01:00:16,326 --> 01:00:17,745
Vous êtes en sécurité.
491
01:00:21,331 --> 01:00:23,834
J'ai suivi sa trace
jusqu'à l'avalanche.
492
01:00:23,876 --> 01:00:26,920
L'avalanche qui a eu lieu
il y a trois jours ?
493
01:00:26,962 --> 01:00:27,838
Oui.
494
01:00:31,592 --> 01:00:35,095
C'est affiché partout :
ils nous exécuteront pour ça.
495
01:00:35,137 --> 01:00:36,096
On le sait.
496
01:00:36,138 --> 01:00:37,973
Ils brûleront notre maison.
497
01:00:38,015 --> 01:00:40,350
Comme à Telavåg.
Ils ont mis le feu partout.
498
01:00:43,228 --> 01:00:44,897
Ses pieds.
499
01:00:44,938 --> 01:00:46,440
Vous les avez vus ?
500
01:00:46,482 --> 01:00:49,526
C'est d'un médecin dont il a besoin.
Et Ottar...
501
01:00:49,568 --> 01:00:53,864
On ne peut pas appeler de médecin.
C'est beaucoup trop dangereux.
502
01:00:54,448 --> 01:00:57,868
On risque notre vie
pour un homme qui a la gangrène.
503
01:00:58,160 --> 01:00:59,286
Il va mourir.
504
01:00:59,328 --> 01:01:02,915
Il ne mourra pas. On va le masser
avec les baumes de maman.
505
01:01:02,956 --> 01:01:04,792
On va faire tout ce qu'on peut.
506
01:01:04,833 --> 01:01:05,959
Et si c'était moi ?
507
01:01:07,211 --> 01:01:08,962
Et si c'était moi à sa place ?
508
01:01:09,004 --> 01:01:10,130
Hanna,
509
01:01:10,589 --> 01:01:13,634
c'est le moment de prouver
qui on est, et ce à quoi on croit.
510
01:01:17,679 --> 01:01:19,473
- Où tu vas ?
- Dehors.
511
01:01:21,558 --> 01:01:24,728
Ottar monte la garde depuis 6 heures.
Je le relève.
512
01:01:30,859 --> 01:01:32,694
Il ne remarchera pas de sitôt.
513
01:01:46,250 --> 01:01:47,376
On a trouvé ceci.
514
01:01:49,044 --> 01:01:49,920
Suivez-moi.
515
01:01:51,297 --> 01:01:52,631
Obersturmbannführer ?
516
01:01:53,174 --> 01:01:55,176
Excusez-moi, mais vous devez voir ceci.
517
01:01:58,596 --> 01:02:02,349
C'était dans l'avalanche.
En amont de la ferme des Grønvoll.
518
01:02:03,267 --> 01:02:04,518
Donnez-moi ça.
519
01:02:04,685 --> 01:02:07,104
Ce chapeau était dans le même secteur.
520
01:02:44,516 --> 01:02:46,143
Du calme ! Attention !
521
01:02:46,560 --> 01:02:47,519
Voilà...
522
01:02:47,561 --> 01:02:48,520
Mettez ça.
523
01:02:49,146 --> 01:02:50,939
Voilà. Allongez-vous sur le dos.
524
01:02:51,981 --> 01:02:57,028
Jour 13
Ferme Grønvoll, 11 avril
525
01:03:12,544 --> 01:03:14,797
Vous voyez ?
Je suis là à votre réveil.
526
01:03:26,100 --> 01:03:27,935
Je vous ai habillé...
527
01:03:29,436 --> 01:03:31,063
et je vous ai donné un bain.
528
01:03:32,106 --> 01:03:34,274
Vous portez les sous-vêtements
de Marius.
529
01:03:38,153 --> 01:03:40,155
Marius ? C'est votre mari ?
530
01:03:41,115 --> 01:03:43,909
Non. C'est mon frère.
531
01:03:49,415 --> 01:03:50,499
Votre prénom ?
532
01:03:52,209 --> 01:03:53,210
Gudrun.
533
01:03:55,337 --> 01:03:56,255
Gudrun ?
534
01:03:58,841 --> 01:04:00,592
- C'était quoi ?
- Rien. Les animaux.
535
01:04:04,596 --> 01:04:06,348
J'ai jamais été aussi nerveux.
536
01:04:07,015 --> 01:04:08,308
Moi non plus.
537
01:04:12,104 --> 01:04:14,857
- Où est mon uniforme ?
- Je l'ai nettoyé.
538
01:04:17,151 --> 01:04:20,112
Avez-vous trouvé une carte,
ou un dessin ?
539
01:04:20,946 --> 01:04:21,864
Non.
540
01:04:29,371 --> 01:04:30,789
Comment vont vos yeux ?
541
01:04:35,544 --> 01:04:37,004
Bien mieux.
542
01:04:37,504 --> 01:04:39,381
Et vous, votre prénom,
c'est Jan.
543
01:04:40,174 --> 01:04:41,967
Jan Baalsrud.
544
01:04:44,720 --> 01:04:46,638
Vous avez parlé dans votre sommeil.
545
01:04:49,892 --> 01:04:51,393
Est-ce que j'ai dit autre chose ?
546
01:04:51,935 --> 01:04:55,606
Oui, vous avez beaucoup parlé.
547
01:04:56,774 --> 01:04:57,858
Désolé.
548
01:04:59,443 --> 01:05:02,654
Certains renseignements doivent
rester inconnus des Allemands.
549
01:05:04,114 --> 01:05:06,325
C'est mieux que vous ne sachiez rien.
550
01:05:11,914 --> 01:05:13,040
Bombay.
551
01:05:17,628 --> 01:05:18,712
En Inde ?
552
01:05:19,505 --> 01:05:21,215
Vous y êtes déjà allé ?
553
01:05:22,633 --> 01:05:23,509
Oui.
554
01:05:25,469 --> 01:05:28,097
Vous avez parlé d'éléphants.
Et d'oiseaux.
555
01:05:29,014 --> 01:05:30,682
Et aussi...
556
01:05:32,476 --> 01:05:34,269
que vous avez dansé à Londres.
557
01:05:42,027 --> 01:05:44,154
Et je vous ai entendu appeler...
558
01:05:46,031 --> 01:05:47,074
appeler quelqu'un...
559
01:05:47,908 --> 01:05:49,326
un dénommé Per.
560
01:05:52,371 --> 01:05:55,582
Et aussi Sigurd. Erik.
561
01:05:56,834 --> 01:05:59,461
Et beaucoup Gabriel.
562
01:06:08,178 --> 01:06:09,012
Écoutez...
563
01:06:13,684 --> 01:06:16,562
Ce n'est pas un hasard
si vous avez survécu, Jan.
564
01:06:18,397 --> 01:06:20,232
Rien de tout ça n'est un hasard.
565
01:06:27,865 --> 01:06:28,741
Qui va là ?
566
01:06:29,450 --> 01:06:30,534
Ne bougez pas.
567
01:06:31,368 --> 01:06:32,703
Où est mon revolver ?
568
01:06:36,248 --> 01:06:39,501
- Vous êtes en danger par ma faute.
- Silence ! Pas un mot.
569
01:06:53,390 --> 01:06:55,851
Tout le monde descend !
570
01:07:06,445 --> 01:07:09,156
Nous sommes déjà venus deux fois ici.
571
01:07:09,740 --> 01:07:11,408
Nous n'avons rien trouvé.
572
01:07:49,989 --> 01:07:52,491
Toi.
Comment tu t'appelles, mon garçon ?
573
01:07:53,075 --> 01:07:54,952
Lui... pas parler allemand.
574
01:07:57,496 --> 01:08:01,583
Et moi,
mon Norvégien n'est pas fameux.
575
01:08:03,669 --> 01:08:04,962
As-tu déjà vu ce soldat ?
576
01:08:14,638 --> 01:08:15,472
Merci.
577
01:08:15,514 --> 01:08:16,223
C'est bon ?
578
01:08:18,142 --> 01:08:18,976
C'est bon ?
579
01:10:15,926 --> 01:10:19,847
Il nous reste trois fermes à fouiller
avant la tombée de la nuit.
580
01:10:20,723 --> 01:10:22,433
Avant la tombée de la nuit ?
581
01:10:22,850 --> 01:10:24,268
Toujours le mot pour rire.
582
01:10:39,784 --> 01:10:42,370
Il faut traverser la cour
et descendre la route.
583
01:10:42,412 --> 01:10:44,873
- Fais attention à son pied !
- Doucement !
584
01:10:45,707 --> 01:10:49,002
Il y a une cabane sur l'autre rive.
Tu y seras à l'abri
585
01:10:50,295 --> 01:10:53,548
jusqu'à ce qu'on puisse
t'amener en Suède.
586
01:10:55,008 --> 01:10:55,925
Tirez !
587
01:10:58,511 --> 01:10:59,387
Doucement !
588
01:11:08,605 --> 01:11:11,691
- Tirez !
- Allez ! Ça va bien se passer.
589
01:11:21,326 --> 01:11:22,577
Chut !
590
01:11:29,834 --> 01:11:30,960
- Halte !
- Quoi ?
591
01:11:31,127 --> 01:11:33,379
Arrêtez ! Revenez ici !
592
01:11:33,546 --> 01:11:35,798
Je connais quelqu'un ici...
593
01:12:43,533 --> 01:12:44,659
Pomme de terre.
594
01:12:46,911 --> 01:12:48,288
Ça te tiendra chaud.
595
01:12:51,249 --> 01:12:54,544
Et ça, c'est mon couteau.
596
01:12:55,253 --> 01:12:56,546
Ne le perds pas.
597
01:12:57,839 --> 01:13:00,216
Je suis encore mieux
qu'à l'hôtel Savoy.
598
01:13:01,050 --> 01:13:02,260
Le quoi ?
599
01:13:03,803 --> 01:13:07,265
C'est le meilleur hôtel de Londres.
Mais à côté d'ici, c'est rien.
600
01:13:09,225 --> 01:13:11,227
Marius, nous devons rentrer
601
01:13:11,269 --> 01:13:13,063
avant qu'on remarque notre absence.
602
01:13:13,104 --> 01:13:13,938
Oui.
603
01:13:16,024 --> 01:13:17,108
Ça motive les gens
604
01:13:17,734 --> 01:13:19,819
que les Allemands
ne t'aient pas trouvé.
605
01:13:19,861 --> 01:13:21,404
Et moi, ça m'occupe.
606
01:13:21,446 --> 01:13:23,531
Je serai rétabli bientôt.
607
01:13:23,573 --> 01:13:24,741
Prends ton temps.
608
01:13:25,617 --> 01:13:27,660
On te chassera pas de l'hôtel Savoy.
609
01:13:30,538 --> 01:13:31,998
Tu es à ton aise ?
610
01:13:32,040 --> 01:13:32,874
Oui.
611
01:13:33,792 --> 01:13:34,834
Et tes pieds ?
612
01:13:38,880 --> 01:13:39,756
Ça va.
613
01:13:40,632 --> 01:13:43,927
Dans deux ou trois jours,
je saurai comment t'amener en Suède.
614
01:13:49,099 --> 01:13:50,517
L'hôtel Savoy...
615
01:14:13,748 --> 01:14:15,583
Un White Lady, s'il vous plaît.
616
01:15:26,779 --> 01:15:28,030
Il n'y a rien ici.
617
01:15:30,074 --> 01:15:31,826
Allons examiner la cave.
618
01:17:16,347 --> 01:17:18,140
Il est là ! On le tient !
619
01:23:40,856 --> 01:23:42,942
Jour 26
24 avril
620
01:23:43,067 --> 01:23:46,070
Durée totale à l'"Hôtel Savoy" :
12 jours
621
01:24:07,884 --> 01:24:09,010
Jan ?
622
01:24:10,720 --> 01:24:11,679
C'est moi.
623
01:24:12,597 --> 01:24:13,598
C'est Marius.
624
01:24:17,727 --> 01:24:20,063
Je sais comment te faire passer
en Suède.
625
01:24:22,607 --> 01:24:23,775
Bonne nouvelle !
626
01:24:42,419 --> 01:24:43,753
Que s'est-il passé ?
627
01:24:45,130 --> 01:24:46,214
La gangrène.
628
01:24:47,590 --> 01:24:49,300
Elle allait me dévorer.
629
01:24:50,135 --> 01:24:51,428
Il fallait que je l'arrête.
630
01:24:52,804 --> 01:24:53,888
Et maintenant ?
631
01:24:54,806 --> 01:24:56,057
Je me sens mieux.
632
01:25:00,353 --> 01:25:01,604
Posez-le à terre.
633
01:25:08,445 --> 01:25:09,112
C'est bon !
634
01:25:19,706 --> 01:25:20,874
- Tiens !
- Merci.
635
01:25:22,667 --> 01:25:24,627
Ça gèle ici. Enfile ça.
636
01:25:29,299 --> 01:25:30,300
Ça, maintenant.
637
01:25:30,717 --> 01:25:31,843
Là, ça s'emboîte.
638
01:25:35,889 --> 01:25:37,640
Voilà ! Pousse ta main.
639
01:25:41,770 --> 01:25:42,604
Et tire !
640
01:25:44,314 --> 01:25:45,356
Et l'autre.
641
01:25:52,322 --> 01:25:53,615
Va lui donner ça.
642
01:25:54,783 --> 01:25:55,909
Tenez. Goûtez ça.
643
01:25:57,702 --> 01:25:58,578
Merci.
644
01:26:13,384 --> 01:26:15,136
On n'a rien dû laisser.
645
01:26:16,930 --> 01:26:18,640
Mis à part l'odeur.
646
01:26:18,681 --> 01:26:22,352
À toi, le bon air frais maintenant !
On t'emmène dans les montagnes.
647
01:26:23,728 --> 01:26:27,816
Nos contacts, à Manndalen,
te feront passer la frontière.
648
01:26:29,275 --> 01:26:31,319
Cette luge s'arrête-t-elle en Suède ?
649
01:26:33,780 --> 01:26:34,864
On verra bien.
650
01:26:38,118 --> 01:26:39,327
Attendez ! Attendez !
651
01:27:10,650 --> 01:27:11,818
Attendez !
652
01:27:14,446 --> 01:27:16,448
Vous pouvez retourner la luge ?
653
01:27:17,699 --> 01:27:18,450
Stop !
654
01:27:18,491 --> 01:27:20,577
On remplace les cordes. Tenez bon.
655
01:27:23,037 --> 01:27:24,247
C'est bon, je le tiens.
656
01:27:24,289 --> 01:27:25,290
Tirez !
657
01:27:27,792 --> 01:27:28,793
Allez !
658
01:27:31,671 --> 01:27:32,630
Un avion !
659
01:27:55,070 --> 01:27:56,780
Il s'est évanoui.
660
01:27:57,822 --> 01:27:59,199
Faut le retourner.
661
01:28:13,463 --> 01:28:14,380
Tirez !
662
01:28:27,811 --> 01:28:29,896
On avait rendez-vous au gros rocher.
663
01:28:32,023 --> 01:28:33,608
On va devoir te laisser ici.
664
01:28:33,983 --> 01:28:35,443
On n'a pas le choix.
665
01:28:35,485 --> 01:28:38,113
Faut vite rentrer
avant qu'on nous recherche.
666
01:28:38,780 --> 01:28:39,989
S'ils me trouvent,
667
01:28:40,573 --> 01:28:41,950
ils te trouveront aussi.
668
01:28:43,827 --> 01:28:45,203
Ça va.
669
01:28:45,245 --> 01:28:48,123
Le nouveau sac de couchage
est sec et chaud.
670
01:28:48,164 --> 01:28:49,582
Je serai bien ici.
671
01:28:50,583 --> 01:28:52,669
Les gars de Manndalen
seront bientôt là.
672
01:28:53,670 --> 01:28:56,464
Le mot de passe, c'est :
"Hello, gentleman."
673
01:28:58,133 --> 01:28:59,634
Gentleman ?
674
01:29:00,051 --> 01:29:00,844
Oui.
675
01:29:01,761 --> 01:29:03,304
Ça te ressemble tellement.
676
01:29:06,641 --> 01:29:07,726
Pense à la Suède.
677
01:29:50,894 --> 01:29:52,270
N'est-il pas fascinant
678
01:29:53,438 --> 01:29:55,524
que les Norvégiens ne nous aiment pas ?
679
01:29:55,690 --> 01:29:56,858
Et notre fugitif...
680
01:29:58,110 --> 01:29:59,694
Il a fait
681
01:30:00,612 --> 01:30:03,198
de l'Opération Martin Red
682
01:30:04,157 --> 01:30:06,284
une réussite totale !
683
01:30:09,121 --> 01:30:10,080
Là, vous avez vu ?
684
01:30:12,415 --> 01:30:14,292
Vous l'avez vu ? Ce monogramme ?
685
01:30:16,002 --> 01:30:17,879
Leur roi. Lui, ils l'aiment.
686
01:30:18,839 --> 01:30:21,216
Ils se montrent
de plus en plus effrontés.
687
01:30:21,383 --> 01:30:24,386
La dernière chose
dont nous avons besoin maintenant,
688
01:30:24,553 --> 01:30:27,222
c'est qu'ils se trouvent
un nouveau symbole.
689
01:32:02,400 --> 01:32:04,569
D'après toi, il est où maintenant ?
690
01:32:04,611 --> 01:32:06,863
En Suède, j'espère.
691
01:32:06,905 --> 01:32:10,033
Et entouré par de jolies
infirmières suédoises.
692
01:32:13,661 --> 01:32:16,081
- Je l'espère aussi.
- Vraiment ?
693
01:32:19,375 --> 01:32:20,543
Marius Grønvoll ?
694
01:32:27,217 --> 01:32:28,176
C'est moi.
695
01:32:30,553 --> 01:32:33,098
- Où peut-on parler en privé ?
- Ici, c'est bien.
696
01:32:37,936 --> 01:32:40,605
- Qui êtes-vous ?
- Je préfère ne pas le dire.
697
01:32:40,647 --> 01:32:42,857
Nous n'avons pas trouvé notre gentleman.
698
01:32:43,191 --> 01:32:45,568
On a fouillé en vain jour et nuit.
699
01:32:46,778 --> 01:32:47,821
Mais...
700
01:32:48,780 --> 01:32:50,740
ça fait déjà quatre jours.
701
01:32:51,533 --> 01:32:53,076
Pourquoi n'êtes-vous pas
venu avant ?
702
01:32:53,493 --> 01:32:55,495
Si vous aviez su marquer ce rocher
703
01:32:55,537 --> 01:32:57,414
à Olmmaijarvi, on l'aurait retrouvé.
704
01:32:57,455 --> 01:32:58,248
Où ça ?
705
01:32:58,498 --> 01:32:59,874
À Olmmaijarvi.
706
01:33:00,875 --> 01:33:03,628
C'était pas à Olmmaijarvi,
mais à Olmmaivaggi.
707
01:33:07,966 --> 01:33:09,467
J'y retourne.
708
01:33:11,886 --> 01:33:13,012
Je t'accompagne.
709
01:33:14,097 --> 01:33:16,725
- Et Hanna et Ottar ?
- Ils dormiront déjà.
710
01:33:16,766 --> 01:33:20,061
- Tu penses aux animaux ?
- Je les ai nourris.
711
01:33:20,103 --> 01:33:23,690
- Et si les Allemands débarquent ?
- Ottar saura leur parler.
712
01:33:23,732 --> 01:33:24,566
Il a dix ans.
713
01:33:24,607 --> 01:33:27,819
Alors, Hanna se débrouillera.
Je t'accompagne.
714
01:33:27,861 --> 01:33:29,612
Tu t'es trop entichée de lui.
715
01:33:30,488 --> 01:33:31,322
Non.
716
01:33:32,031 --> 01:33:33,908
On sait pas ce qu'on va trouver.
717
01:33:34,701 --> 01:33:35,994
- S'il est mort...
- Non !
718
01:33:36,035 --> 01:33:39,038
Si tu perds les pédales là-haut,
je fais quoi ?
719
01:33:39,080 --> 01:33:40,498
Il n'est pas mort !
720
01:33:44,335 --> 01:33:45,670
J'irai avec Agnete.
721
01:33:47,964 --> 01:33:49,632
Elle a été infirmière.
722
01:34:21,706 --> 01:34:23,166
Ici. Ici !
723
01:34:39,766 --> 01:34:41,226
Hello, gentleman ?
724
01:34:55,198 --> 01:34:56,074
Hé...
725
01:34:58,451 --> 01:34:59,661
Tu n'y es pour rien.
726
01:35:19,556 --> 01:35:21,182
Marius. Marius !
727
01:35:27,147 --> 01:35:30,275
Que fais-tu ici ?
C'était pas toi que j'attendais.
728
01:35:30,316 --> 01:35:33,778
Il y a eu un malentendu.
Promis, ça ne se reproduira plus.
729
01:35:33,820 --> 01:35:35,196
- Tu t'en occupes ?
- Oui.
730
01:35:40,827 --> 01:35:42,287
Je vais marquer le repère.
731
01:35:44,205 --> 01:35:46,875
De la soupe.
Vous aimez les petits pois, j'espère ?
732
01:35:54,674 --> 01:35:56,217
Marius est un chic type.
733
01:36:03,141 --> 01:36:04,809
Tu as tenu sans manger ?
734
01:36:04,851 --> 01:36:06,061
Mais j'ai mangé !
735
01:36:10,398 --> 01:36:11,399
Regarde.
736
01:36:11,441 --> 01:36:13,860
Un coup de langue au petit-déjeuner.
737
01:36:14,527 --> 01:36:15,737
Puis, au déjeuner.
738
01:36:16,946 --> 01:36:20,742
Et enfin, au souper.
J'ai même eu du rab pour le week-end.
739
01:36:26,664 --> 01:36:27,540
Tu sais quoi ?
740
01:36:32,003 --> 01:36:33,213
Tu n'es plus qu'à ça.
741
01:36:34,172 --> 01:36:35,215
À ça !
742
01:36:38,385 --> 01:36:40,136
Tu nous as redonné espoir.
743
01:36:43,848 --> 01:36:44,766
Embrasse Gudrun.
744
01:36:59,823 --> 01:37:00,949
Il est vivant.
745
01:37:04,702 --> 01:37:05,787
Et il t'embrasse.
746
01:37:16,256 --> 01:37:18,592
Jour 36
4 mai
747
01:37:18,717 --> 01:37:21,428
Durée totale sous
le "Rocher Gentleman" : 10 jours
748
01:37:32,021 --> 01:37:33,690
Il est ici. Viens !
749
01:37:34,357 --> 01:37:36,067
Hello... gentleman ?
750
01:37:37,444 --> 01:37:38,611
- Marius ?
- Non.
751
01:37:38,653 --> 01:37:39,946
Moi, c'est Nigo.
752
01:37:39,988 --> 01:37:42,198
Avec mes gars, on t'emmène en Suède.
753
01:37:43,616 --> 01:37:47,370
Vous en avez mis du temps !
À croire que vous savez pas skier.
754
01:37:47,412 --> 01:37:48,413
Tu es si maigre
755
01:37:48,455 --> 01:37:50,415
que j'aurais pu te porter seul.
756
01:37:57,797 --> 01:37:59,758
- On n'y arrivera pas !
- Si ! Allez !
757
01:38:01,426 --> 01:38:03,428
Il faut qu'on continue !
758
01:38:47,555 --> 01:38:49,015
On est en Suède ?
759
01:38:49,849 --> 01:38:50,725
Non.
760
01:38:51,434 --> 01:38:54,354
À cause du blizzard,
on a dû faire demi-tour.
761
01:39:00,235 --> 01:39:01,903
- Demi-tour ?
- Oui.
762
01:39:05,115 --> 01:39:07,659
- Vraiment ?
- De quelques kilomètres.
763
01:39:10,120 --> 01:39:12,664
- On a reculé ?
- On est à Manndalen.
764
01:39:15,834 --> 01:39:18,670
- Je devais aller en Suède !
- Et je t'y emmènerai.
765
01:39:18,962 --> 01:39:21,047
On devait passer la frontière.
766
01:39:21,089 --> 01:39:23,508
- Écoutez-moi !
- Pourquoi demi-tour ?
767
01:39:23,550 --> 01:39:25,093
À cause du blizzard !
768
01:39:25,135 --> 01:39:28,805
Mais j'ai continué en éclaireur
jusqu'à la frontière.
769
01:39:28,847 --> 01:39:31,891
Et tu sais quoi ?
Il fallait faire demi-tour.
770
01:39:31,933 --> 01:39:35,854
Les Allemands ont installé
des postes-frontières partout.
771
01:39:35,895 --> 01:39:38,022
À portée de vue les uns des autres.
772
01:39:41,484 --> 01:39:44,195
- Alors, c'est sans espoir...
- Mais non !
773
01:39:45,613 --> 01:39:47,365
Regarde-moi, Nigo.
774
01:39:49,159 --> 01:39:50,910
Je ne suis plus qu'un sac d'os.
775
01:39:51,453 --> 01:39:54,873
Ce sera un miracle si je survis.
776
01:39:54,914 --> 01:39:56,249
Tu comprends ça ?
777
01:39:58,376 --> 01:40:00,420
Et c'est pour ça que je vais t'aider.
778
01:40:00,462 --> 01:40:02,255
On a besoin d'un miracle.
779
01:40:36,372 --> 01:40:37,749
Tu as pris mon revolver ?
780
01:40:38,583 --> 01:40:40,251
Oui, c'est préférable.
781
01:40:42,420 --> 01:40:44,381
Je dois me protéger.
782
01:40:44,422 --> 01:40:46,549
Tu ne vas pas l'utiliser contre toi ?
783
01:41:20,875 --> 01:41:22,043
On fonce !
784
01:41:22,085 --> 01:41:23,044
Tous sur le pont !
785
01:41:24,421 --> 01:41:25,505
À plat ventre !
786
01:41:26,589 --> 01:41:28,800
La mallette ! Tiens le détonateur.
787
01:42:00,874 --> 01:42:02,292
J'ai pas pu l'allumer.
788
01:42:22,437 --> 01:42:23,271
Jan !
789
01:42:26,775 --> 01:42:27,609
Jan !
790
01:42:42,165 --> 01:42:43,374
Qui êtes-vous ?
791
01:42:44,584 --> 01:42:46,377
Aslak Fossvoll.
792
01:42:47,253 --> 01:42:49,339
Mange ta soupe
pendant qu'elle est chaude.
793
01:42:50,215 --> 01:42:52,675
Voici des chaussettes propres.
Tu en as besoin.
794
01:43:21,538 --> 01:43:23,248
Tu vois quelque chose ?
795
01:43:23,706 --> 01:43:24,374
Non.
796
01:43:26,251 --> 01:43:29,212
Ils ont pas volé nos aurores boréales,
au moins ?
797
01:43:35,927 --> 01:43:36,928
Tes jumelles !
798
01:43:49,065 --> 01:43:50,275
Coupe le moteur.
799
01:43:56,030 --> 01:43:57,198
Je l'ai trouvé.
800
01:43:59,576 --> 01:44:00,952
On est ici.
801
01:44:01,911 --> 01:44:03,538
Ils quadrillent toute la côte.
802
01:44:03,580 --> 01:44:05,915
On a un contact local ?
803
01:44:05,957 --> 01:44:07,333
Nous avions pour mission
804
01:44:08,501 --> 01:44:11,546
de détruire des cibles stratégiques.
805
01:44:16,468 --> 01:44:17,677
Nous étions douze.
806
01:44:22,390 --> 01:44:24,392
Et huit tonnes d'explosifs à bord.
807
01:44:27,479 --> 01:44:29,481
Mais nous n'avons pas pu accoster
808
01:44:29,522 --> 01:44:33,860
à l'endroit initialement prévu.
Il nous fallait un nouveau contact.
809
01:44:37,072 --> 01:44:38,573
Comment s'appelle le contact ?
810
01:44:40,200 --> 01:44:41,451
Anaton Pedersen.
811
01:44:41,993 --> 01:44:43,411
Anaton Pedersen ?
812
01:44:47,290 --> 01:44:48,124
Il est mort.
813
01:44:49,334 --> 01:44:50,668
Et vous êtes ?
814
01:44:50,710 --> 01:44:52,837
Håkon. Håkon Sørensen.
815
01:44:56,800 --> 01:45:00,345
Les informations qu'on nous a fournies
étaient obsolètes.
816
01:45:02,222 --> 01:45:05,558
Notre interlocuteur
n'était pas des plus fiables.
817
01:45:07,060 --> 01:45:08,520
Passez-moi la police.
818
01:45:08,561 --> 01:45:12,107
Mettez le moteur en route !
819
01:45:12,148 --> 01:45:13,400
De retour au bateau,
820
01:45:14,401 --> 01:45:17,612
on n'avait déjà plus de temps à perdre.
821
01:45:18,363 --> 01:45:20,073
Ensuite, tout s'est écroulé.
822
01:45:38,967 --> 01:45:40,009
Nous détenions
823
01:45:40,719 --> 01:45:43,304
une mallette pleine de renseignements.
824
01:45:43,346 --> 01:45:44,013
On fonce !
825
01:45:46,766 --> 01:45:49,185
On a essayé de détruire les preuves.
826
01:45:53,106 --> 01:45:55,316
J'ai été le dernier à sauter.
827
01:45:58,319 --> 01:45:59,738
Tous ont été capturés.
828
01:46:01,698 --> 01:46:03,992
J'ai été le seul à pouvoir m'échapper.
829
01:46:07,996 --> 01:46:10,248
Bats-toi pour donner un sens à tout ça.
830
01:46:13,460 --> 01:46:15,378
Tous ceux qui m'ont aidé
831
01:46:18,339 --> 01:46:19,883
ont risqué leurs vies.
832
01:46:23,720 --> 01:46:26,347
J'ignore si certains sont morts
par ma faute.
833
01:46:30,518 --> 01:46:31,936
Ne pas savoir,
834
01:46:34,022 --> 01:46:35,648
c'est ce qu'il y a de pire.
835
01:46:50,080 --> 01:46:55,252
Ces hommes ont bataillé
dans les tranchées des mois durant.
836
01:46:55,418 --> 01:46:59,089
Et ils continuent de se battre
pour mettre l'ennemi en déroute,
837
01:46:59,840 --> 01:47:02,467
en donnant leurs vies
pour la mère patrie.
838
01:47:02,968 --> 01:47:06,763
Les soviétiques sanguinaires
ont trouvé à qui parler.
839
01:47:08,974 --> 01:47:12,227
En Norvège, succès de l'opération
840
01:47:12,394 --> 01:47:14,813
menée par le lieutenant-colonel
Kurt Stage,
841
01:47:14,980 --> 01:47:18,191
avec l'interception
d'un bateau de pêche.
842
01:47:19,526 --> 01:47:20,735
Selon Stage,
843
01:47:20,902 --> 01:47:23,447
douze saboteurs ont été capturés,
844
01:47:23,697 --> 01:47:27,659
faisant de l'opération
un franc succès pour l'Allemagne.
845
01:47:44,050 --> 01:47:45,343
Merde !
846
01:47:55,979 --> 01:47:57,272
Qu'est-ce que c'est ?
847
01:47:58,857 --> 01:47:59,816
Halte !
848
01:49:05,173 --> 01:49:08,927
Ici Londres.
Nous émettons sur les grandes ondes.
849
01:49:08,968 --> 01:49:12,138
Nous avons un émetteur à 19 mètres,
deux à 31 mètres,
850
01:49:12,806 --> 01:49:14,682
et le dernier à 41 mètres.
851
01:49:15,392 --> 01:49:19,646
Me voici parlant à ce microphone,
non pour rendre compte d'incidents,
852
01:49:19,687 --> 01:49:23,191
mais pour saluer tous les compatriotes
qui sont à l'écoute.
853
01:49:24,317 --> 01:49:27,445
Je me fais le porte-parole
de tous nos succès communs.
854
01:49:29,364 --> 01:49:31,991
Et j'espère que chacun de vous,
en ce moment,
855
01:49:32,033 --> 01:49:35,829
ressent la force de tous ces cœurs
856
01:49:35,870 --> 01:49:37,747
qui battent à l'unisson.
857
01:49:41,584 --> 01:49:43,253
Je viens de voir quelqu'un.
858
01:49:43,837 --> 01:49:46,339
Personne n'est venu depuis deux jours.
859
01:49:56,766 --> 01:49:58,935
On ne peut pas
encore le transporter.
860
01:50:00,270 --> 01:50:01,646
Ça se présente mal.
861
01:50:23,752 --> 01:50:25,378
As-tu perdu la carte ?
862
01:50:29,716 --> 01:50:31,843
Je savais que tu y arriverais.
863
01:50:36,765 --> 01:50:39,225
Bats-toi pour donner un sens à tout ça.
864
01:50:43,646 --> 01:50:45,231
Félicitations !
865
01:50:45,273 --> 01:50:47,233
C'est un jour spécial, Jan.
866
01:50:47,650 --> 01:50:49,277
Joyeuse fête de la Constitution !
867
01:50:51,112 --> 01:50:52,614
Vive la Norvège !
868
01:50:59,537 --> 01:51:01,331
On est le 17 mai...
869
01:51:02,290 --> 01:51:04,000
et il n'y a même pas d'aquavit ?
870
01:51:11,216 --> 01:51:14,135
Olaf a fourni les œufs
871
01:51:15,095 --> 01:51:17,013
et Ludvig, le sirop.
872
01:51:17,806 --> 01:51:20,141
La crème vient de chez Peder...
873
01:51:20,183 --> 01:51:23,311
même si les Allemands
sont passés quatre fois chez lui.
874
01:51:24,896 --> 01:51:26,689
Et c'est Signe qui l'a fait cuire.
875
01:51:27,941 --> 01:51:29,859
Leur gosse de huit ans
876
01:51:29,901 --> 01:51:31,528
a fait ce drapeau pour toi.
877
01:51:31,861 --> 01:51:33,238
Joyeux 17 mai, Jan !
878
01:51:34,906 --> 01:51:37,325
Que Dieu bénisse notre chère patrie !
879
01:51:41,454 --> 01:51:42,789
Et la neige, elle fond ?
880
01:51:43,081 --> 01:51:43,957
Oui.
881
01:51:50,296 --> 01:51:52,799
Alors, comment comptez-vous
me transporter ?
882
01:51:52,841 --> 01:51:55,218
On pense que tu n'es pas en état, Jan.
883
01:52:01,266 --> 01:52:02,183
Si, je le suis.
884
01:52:04,519 --> 01:52:06,104
Il ne s'agit plus de moi.
885
01:52:27,293 --> 01:52:30,338
Ces gens sont des bons à rien.
886
01:52:30,630 --> 01:52:32,548
Mais les Lapons sont pires encore.
887
01:52:37,427 --> 01:52:40,472
Je peux vous demander
de quoi vous avez parlé ?
888
01:52:40,513 --> 01:52:42,557
Bien sûr...
889
01:52:44,601 --> 01:52:46,144
De quoi avez-vous parlé ?
890
01:52:47,270 --> 01:52:48,813
Il voulait savoir
891
01:52:48,855 --> 01:52:52,484
quand la neige fondait, en général,
sur le plateau.
892
01:52:52,525 --> 01:52:53,985
Qu'avez-vous répondu ?
893
01:52:54,652 --> 01:52:57,489
Je lui ai dit la vérité.
894
01:52:58,406 --> 01:52:59,491
C'est-à-dire ?
895
01:53:01,576 --> 01:53:05,789
Que seuls les dieux ont la réponse.
896
01:53:07,373 --> 01:53:09,918
Mais je me hâterais de le transporter,
897
01:53:09,959 --> 01:53:12,254
si j'étais vous.
898
01:53:12,296 --> 01:53:15,091
Je sais d'expérience que cette neige
899
01:53:15,549 --> 01:53:17,510
ne tiendra plus longtemps.
900
01:53:19,053 --> 01:53:23,307
Les frères Baal doivent franchir
la frontière pour la transhumance
901
01:53:23,599 --> 01:53:25,810
dans quelques jours.
902
01:53:37,195 --> 01:53:39,531
Jour 59
Manndalen, 28 mai
903
01:53:39,656 --> 01:53:42,367
Durée totale dans la grotte : 17 jours
904
01:53:47,623 --> 01:53:49,959
- Je m'appelle Aslak Baal.
- Jan Baalsrud.
905
01:53:51,919 --> 01:53:53,546
Il reste encore une balle.
906
01:53:55,297 --> 01:53:57,550
Désolé de m'être emporté.
907
01:53:57,591 --> 01:53:59,760
Vous êtes humain, vous aussi.
908
01:54:04,890 --> 01:54:06,016
Vous devez partir.
909
01:54:11,522 --> 01:54:14,900
Marius, tu sais ce mouchoir
que je tenais de maman...
910
01:54:16,360 --> 01:54:17,862
Je l'ai donné à Jan.
911
01:54:19,697 --> 01:54:22,241
Es-tu bien sûr de n'avoir rien oublié ?
912
01:54:26,203 --> 01:54:28,748
Il faisait noir.
Et j'étais occupé avec Jan.
913
01:54:28,789 --> 01:54:32,293
Alors, je ne me souviens pas.
Tu tenais tant à ce mouchoir ?
914
01:54:32,334 --> 01:54:34,170
Mes initiales sont dessus !
915
01:55:06,035 --> 01:55:09,914
Comment comptez-vous
cacher un fugitif comme moi
916
01:55:09,955 --> 01:55:11,665
en plein jour ?
917
01:55:16,253 --> 01:55:17,713
Nous avons un plan.
918
01:55:38,150 --> 01:55:39,610
À proximité de la frontière,
919
01:55:39,652 --> 01:55:43,280
je guiderai la tête du troupeau
dans la bonne direction.
920
01:55:47,201 --> 01:55:51,455
On te donnera un animal robuste,
qui est habitué à ce trajet.
921
01:55:54,792 --> 01:55:57,253
Il fera tout le chemin d'une traite.
922
01:56:01,716 --> 01:56:05,386
Si ça tourne mal et qu'ils me capturent,
923
01:56:05,886 --> 01:56:09,223
je préfère que la balle qui m'abatte
soit norvégienne.
924
01:56:12,518 --> 01:56:13,644
C'est entendu.
925
01:57:04,112 --> 01:57:05,780
Jour 63
Kilpisjärvi, frontière suédoise
926
01:57:05,905 --> 01:57:08,241
1er juin
927
01:57:09,450 --> 01:57:10,910
On relève la garde !
928
01:57:23,214 --> 01:57:25,216
Il semblerait qu'il ait passé
929
01:57:25,383 --> 01:57:29,595
plusieurs semaines dans cette cabane.
On a trouvé des restes de repas.
930
01:57:30,138 --> 01:57:31,973
Du combustible et des bougies.
931
01:57:32,306 --> 01:57:34,350
On s'en doutait depuis longtemps.
932
01:57:34,517 --> 01:57:37,353
On pense qu'il y est resté un moment.
933
01:57:38,437 --> 01:57:42,441
Tu es prêt ? La frontière approche.
On y est presque.
934
01:58:36,537 --> 01:58:37,789
Est-ce le vôtre ?
935
01:58:42,794 --> 01:58:45,797
Réponds ! Il est à toi, cet orteil ?
936
01:59:20,081 --> 01:59:21,749
Dites-moi où il est.
937
02:00:54,550 --> 02:00:57,220
Attention ! Il est peut-être armé.
938
02:01:12,610 --> 02:01:13,444
Stop !
939
02:01:24,205 --> 02:01:25,081
Ici, la Tour 6 !
940
02:01:33,172 --> 02:01:34,132
Oui, qu'y a-t-il ?
941
02:02:13,796 --> 02:02:15,339
Ce n'est pas un hasard.
942
02:02:17,967 --> 02:02:20,970
Ce n'est pas un hasard
si tu as survécu, Jan.
943
02:04:06,826 --> 02:04:07,660
Quoi ?
944
02:05:41,295 --> 02:05:43,255
Jan, c'est fini maintenant.
945
02:05:50,054 --> 02:05:51,430
Lâche la corde.
946
02:05:54,058 --> 02:05:55,142
C'est fini.
947
02:05:57,686 --> 02:05:58,813
Tu es sauvé.
948
02:06:01,816 --> 02:06:02,983
Lâche.
949
02:06:45,610 --> 02:06:48,780
Trois mois plus tard
950
02:07:28,444 --> 02:07:29,320
Merci.
951
02:08:22,415 --> 02:08:23,457
Écoute.
952
02:08:24,667 --> 02:08:25,918
Ne crains rien.
953
02:08:29,463 --> 02:08:31,590
On va mettre un terme à cette folie.
954
02:08:47,899 --> 02:08:50,193
Jan Baalsrud continua
de former de nouvelles recrues
955
02:08:50,318 --> 02:08:52,111
jusqu'à la libération de la Norvège
956
02:08:52,236 --> 02:08:56,199
La guerre prit fin le 8 mai 1945
957
02:08:56,991 --> 02:09:01,871
Kurt Stage a été condamné à mort
pour crimes de guerre et exécuté en 1947
958
02:09:02,830 --> 02:09:06,042
Marius Grøhvoll épousa Agnete Lanes
959
02:09:06,209 --> 02:09:11,089
Ils élevèrent cinq enfants
dans leur ferme
960
02:09:12,548 --> 02:09:19,222
Gudrun finit par se marier
20 ans plus tard
961
02:09:21,641 --> 02:09:24,143
Jan Baalsrud a été décoré
de la médaille de St Olav
962
02:09:24,268 --> 02:09:26,813
et nommé Membre honoraire
de l'Ordre de l'Empire britannique
963
02:09:26,938 --> 02:09:29,565
pour services rendus
en temps de guerre
964
02:09:31,609 --> 02:09:33,111
Jan Baalsrud ne s'est jamais
considéré comme un héros
965
02:09:33,236 --> 02:09:34,946
Il pensait que les vrais héros
étaient ceux qui l'avaient gardé en vie
966
02:09:35,071 --> 02:09:39,742
Jan mourut en 1988 et selon
ses propres vœux il fut enterré
967
02:09:39,867 --> 02:09:43,788
à Manndalen
parmi ceux qui l'ont aidé
968
02:15:29,967 --> 02:15:32,386
Adaptation : Julien Arquillière
969
02:15:32,428 --> 02:15:34,513
Sous-titrage : HIVENTY