1
00:00:29,000 --> 00:00:33,580
... Au moins 90 résidents ont fui
leurs domiciles pour échapper...
2
00:00:33,605 --> 00:00:37,337
... Les Forces armées du sud des Philippines
ont donné l'assaut contre les rebelles.
3
00:00:37,362 --> 00:00:40,862
Les combats s'intensifient
dans cette région...
4
00:00:40,887 --> 00:00:43,591
... C'est une journée de deuil national
aux Philippines
5
00:00:43,617 --> 00:00:47,485
après la mort en service de 44 policiers
des Forces Spéciales Gouvernementales
6
00:00:47,510 --> 00:00:49,763
suite à l'échec
d'une opération antiterroriste...
7
00:00:49,788 --> 00:00:55,238
... Tout semble lié au FMLN mais la situation
actuelle invite à la prudence...
8
00:00:55,263 --> 00:00:59,319
... Les policiers ont été tués
lors d'une opération visant à capturer...
9
00:00:59,344 --> 00:01:02,318
PROVINCE DE PUNJAB
80 KM AU NORD DE LAHORE, PAKISTAN
10
00:01:27,718 --> 00:01:30,776
Les autorités des Philippines indiquent
que l'attentat à la bombe contre l'hôtel
11
00:01:30,801 --> 00:01:34,913
aurait fait hier 146 morts
et 231 blessés.
12
00:01:35,152 --> 00:01:39,092
C'est l'attaque terroriste la plus dévastatrice
survenue en Asie depuis 10 ans.
13
00:01:39,282 --> 00:01:41,457
Et la pire qui se soit produite
à Manille.
14
00:01:41,910 --> 00:01:44,972
Malgré l'absence
de toute revendication officielle,
15
00:01:45,143 --> 00:01:49,100
les agences de Renseignement occidentales
ont identifié des résidus chimiques
16
00:01:49,369 --> 00:01:53,971
qui semblent être la marque
du célèbre trafiquant d'armes Aamir Barkawi.
17
00:01:55,562 --> 00:02:01,021
D'après les experts de la Sécurité Internationale
la famille Barkawi tente d'instaurer la violence
18
00:02:01,046 --> 00:02:03,838
dans les capitales étrangères
pour y faire régner l'instabilité
19
00:02:03,863 --> 00:02:08,650
dans le but de maximiser ses ventes d'armes
sur l'ensemble de la planète.
20
00:02:43,276 --> 00:02:44,404
Le voilà.
21
00:02:44,429 --> 00:02:45,998
- Kamran.
- Raza.
22
00:02:48,232 --> 00:02:50,643
Les Services Secrets des Philippines
t'ont suivi ?
23
00:02:54,566 --> 00:02:55,616
Père.
24
00:03:04,627 --> 00:03:06,565
- Bon travail.
- Merci.
25
00:03:06,900 --> 00:03:09,337
Il faut qu'on parle
du Major-Général Rahmad.
26
00:03:10,432 --> 00:03:12,174
C'est le mariage de ta soeur.
27
00:03:13,088 --> 00:03:15,218
Je suis navré,
ça ne peut pas attendre.
28
00:03:18,396 --> 00:03:21,168
Je crois que ton chef des renseignements
avait retourné sa veste.
29
00:03:21,288 --> 00:03:26,383
Kamran, tous les chefs de Renseignement
pakistanais retournent leurs vestes.
30
00:03:26,553 --> 00:03:30,657
Un de nos amis afghans a découvert
sa proximité avec un agent secret allemand.
31
00:03:30,707 --> 00:03:31,408
Et ?
32
00:03:36,561 --> 00:03:39,864
Ce général ne nous rendra
plus beaucoup de services.
33
00:03:39,889 --> 00:03:41,483
On l'a éliminé.
34
00:03:44,400 --> 00:03:46,361
Je voulais te mettre au courant.
35
00:03:46,421 --> 00:03:47,703
N'oublie pas sa famille.
36
00:03:49,354 --> 00:03:53,958
La vengeance ne peut être
que profonde et absolue.
37
00:04:01,125 --> 00:04:02,300
Très heureuse.
38
00:04:42,221 --> 00:04:45,864
BARKAWI ARRIVÉ
39
00:05:10,550 --> 00:05:12,555
BASE CREECH DE L'AIR FORCE
NEVADA
40
00:05:12,580 --> 00:05:16,109
Le Pentagone a reçu la confirmation
de l'objectif par le MI6.
41
00:05:16,289 --> 00:05:17,920
Vous avez le feu vert.
42
00:05:48,006 --> 00:05:50,753
DEUX ANS PLUS TARD
43
00:05:58,283 --> 00:06:00,786
Belle course présidentielle.
44
00:06:02,217 --> 00:06:04,379
Chaque matin,
la même blague pourrie.
45
00:06:09,494 --> 00:06:10,815
Sérieux ?
46
00:06:12,286 --> 00:06:15,489
- De quoi êtes-vous fait ?
- De bourbon et de mauvais choix.
47
00:06:18,572 --> 00:06:20,043
Vous avez déjà choisi le prénom ?
48
00:06:21,365 --> 00:06:23,793
Je pense qu'on l'appellera Benjamin
si c'est un garçon.
49
00:06:23,818 --> 00:06:25,889
- C'est vrai ?
- Non !
50
00:06:27,879 --> 00:06:29,522
Si c'est une fille, peut-être.
51
00:06:36,258 --> 00:06:37,329
Voight.
52
00:06:39,081 --> 00:06:43,375
- Vous voulez bien l'écraser pour moi ?
- Croyez-moi, monsieur, on a essayé.
53
00:06:49,811 --> 00:06:51,002
Ma puce ?
54
00:07:07,607 --> 00:07:08,698
Quoi ?
55
00:07:10,370 --> 00:07:12,142
Un petit problème
dans la chambre d'enfant.
56
00:07:12,202 --> 00:07:15,214
Il y a six caméras, d'accord ?
57
00:07:15,239 --> 00:07:20,559
Une, deux, trois, quatre, cinq, six.
58
00:07:20,584 --> 00:07:22,751
- C'est trop ?
- Ca se pourrait.
59
00:07:22,781 --> 00:07:24,713
Ouais, c'est excessif.
Je suis de ton avis.
60
00:07:25,114 --> 00:07:26,755
Des cadeaux de mes collègues.
61
00:07:28,365 --> 00:07:30,707
- Je les démonte.
- Il nous faut
62
00:07:31,319 --> 00:07:34,863
- une seule caméra.
- Une caméra, d'accord.
63
00:07:36,404 --> 00:07:39,367
- Et un matelas pare-balles.
- Et un matelas pare-balles.
64
00:07:41,819 --> 00:07:42,840
Approche.
65
00:07:46,443 --> 00:07:48,455
- Lâche-moi.
- Jamais.
66
00:07:48,715 --> 00:07:50,697
Devine qui a droit
à une semaine de repos ?
67
00:07:51,188 --> 00:07:54,150
Ne joue pas avec moi, mon petit,
où il va y avoir des conséquences.
68
00:07:54,175 --> 00:07:57,940
On va finir cette chambre d'enfant.
J'ignore comment ça nous a pris tout ce temps.
69
00:07:59,565 --> 00:08:00,566
Les échantillons.
70
00:08:01,097 --> 00:08:02,328
- Quoi ?
- Ouais.
71
00:08:02,608 --> 00:08:05,791
Je vais te montrer
ces peintures incroyables.
72
00:08:05,941 --> 00:08:08,139
- Je peux prendre une douche d'abord ?
- T'es cinglé ?
73
00:08:26,435 --> 00:08:29,094
LETTRE DE DÉMISSION
74
00:08:49,418 --> 00:08:52,903
CE FUT UN HONNEUR ET UN PRIVILÈGE
75
00:09:05,354 --> 00:09:07,566
Monsieur, le président de la Chambre
vous attend
76
00:09:07,878 --> 00:09:10,791
et le chef de la majorité du sénat
aimerait que vous le receviez.
77
00:09:12,693 --> 00:09:14,364
Je veux le voir d'abord.
78
00:09:15,996 --> 00:09:17,457
Quand Trumbull doit-il revenir ?
79
00:09:17,477 --> 00:09:19,845
Le Vice-Président a encore
trois jours de vacances
80
00:09:19,870 --> 00:09:23,493
et a menacé de faire usage de la force
s'il entend ma voix avant cette date.
81
00:09:23,863 --> 00:09:25,925
Ne jamais se mettre entre cet homme
et un poisson.
82
00:09:26,337 --> 00:09:29,095
- Monsieur, j'ai votre fils en vidéo chat.
- Excellent.
83
00:09:29,979 --> 00:09:31,301
Il a eu son premier rendez-vous
hier soir.
84
00:09:31,326 --> 00:09:32,255
M. le Président,
85
00:09:32,661 --> 00:09:34,093
vous devez prendre cet appel.
86
00:09:34,392 --> 00:09:36,043
Monsieur, et le président de la Chambre ?
87
00:09:36,735 --> 00:09:38,500
Vous devez prendre cet appel, monsieur.
88
00:09:44,432 --> 00:09:45,763
Ici le Président.
89
00:09:56,764 --> 00:09:59,246
Bien, merci.
90
00:10:03,830 --> 00:10:06,894
C'est officiel, le Premier ministre
britannique James Wilson
91
00:10:06,919 --> 00:10:08,879
est mort durant son sommeil
dans sa résidence
92
00:10:08,904 --> 00:10:10,326
du 10 Downing Street.
93
00:10:10,697 --> 00:10:12,934
Il est possible qu'il ait succombé
à une crise cardiaque
94
00:10:12,959 --> 00:10:16,222
peut-être liée à des complications
suite à l'opération
95
00:10:16,247 --> 00:10:18,346
du genou qu'il a subi il y a 24h.
96
00:10:18,504 --> 00:10:21,386
Une authopsie sera pratiquée
durant les prochaines 48h
97
00:10:21,411 --> 00:10:23,223
afin de déterminer la cause
du décès.
98
00:10:23,248 --> 00:10:24,689
C'est la Maison Blanche.
99
00:10:28,843 --> 00:10:31,498
T'en fais pas, ma mère va venir.
100
00:10:36,927 --> 00:10:39,395
LONDRES
101
00:10:48,331 --> 00:10:49,784
70 WHITEHALL
BUREAU DU CABINET
102
00:10:49,809 --> 00:10:52,683
Nous proposons d'organiser
la cérémonie des obsèques
103
00:10:52,708 --> 00:10:56,509
jeudi prochain, le 9,
à 16h, à St Paul.
104
00:10:56,907 --> 00:10:59,536
Tous les dirigeants internationaux
ont confirmé leurs présences,
105
00:10:59,560 --> 00:11:02,108
à la seule exception
du Président russe.
106
00:11:02,284 --> 00:11:04,141
Ca ne nous surprend pas.
107
00:11:04,438 --> 00:11:06,963
Notre famille royale assistera
à un service privé
108
00:11:06,988 --> 00:11:09,090
au St James's Palace le matin même
109
00:11:09,113 --> 00:11:13,102
avec 28 autres chefs d'état
venus du monde entier,
110
00:11:13,127 --> 00:11:14,804
ainsi que les souverains étrangers,
111
00:11:14,903 --> 00:11:17,496
le Prince Albert de Monaco,
la Reine Rania de Jordanie
112
00:11:17,521 --> 00:11:19,435
et le Prince saoudien Mokrane.
113
00:11:19,460 --> 00:11:21,505
Oui, c'est un cauchemar logistique.
114
00:11:22,354 --> 00:11:24,774
Mais faisons en sorte
que tout se déroule sans encombre.
115
00:11:25,976 --> 00:11:27,138
Des questions ?
116
00:11:27,668 --> 00:11:31,411
Pas de demandes spécifiques
du cirque d'Oncle Sam jusqu'à présent ?
117
00:11:31,641 --> 00:11:34,336
Les Dallas cowboys, les pom-pom girls
et la suite royale peut-être ?
118
00:11:35,335 --> 00:11:36,982
Moi, ça me conviendrait.
119
00:11:37,256 --> 00:11:39,434
Je préfère les Kardashian
pour ma part.
120
00:11:39,543 --> 00:11:41,544
Comme Sa Majesté, apparemment.
121
00:11:43,012 --> 00:11:45,540
19 demandes spéciales
de 12 nations différentes.
122
00:11:45,565 --> 00:11:47,667
Nous les avons toutes rejetées.
123
00:11:48,927 --> 00:11:52,337
Y a-t-il des inquiétudes particulières
ou on accepte ces arrangements ?
124
00:11:52,571 --> 00:11:55,319
Nous savons tous que
350 citoyens britanniques
125
00:11:55,344 --> 00:11:57,884
sont rentrés de Syrie
depuis un an,
126
00:11:58,396 --> 00:12:01,600
comme ce fut le cas autrefois
en Irak et en Afghanistan.
127
00:12:02,440 --> 00:12:06,463
L'inquiétude, c'est le petit nombre
qui a reçu une formation militaire.
128
00:12:06,489 --> 00:12:08,500
- Peut-on les désactiver ?
- Non.
129
00:12:09,676 --> 00:12:10,727
Très bien.
130
00:12:11,588 --> 00:12:14,096
Nous n'avons plus qu'à inhumer
notre cher ami James
131
00:12:14,121 --> 00:12:15,452
dans la dignité.
132
00:12:16,619 --> 00:12:18,658
Offrez-lui une cérémonie
qu'il mérite.
133
00:12:24,214 --> 00:12:25,159
Monsieur.
134
00:12:26,178 --> 00:12:28,019
- Etes-vous prêt ?
- Oui, entrez.
135
00:12:29,365 --> 00:12:30,626
Asseyez-vous.
136
00:12:38,243 --> 00:12:40,395
Qu'est-ce qui vous rend si nerveux ?
137
00:12:40,905 --> 00:12:43,678
Les Anglais ont de la classe.
On connaît tous leur reputation.
138
00:12:43,870 --> 00:12:46,518
Mais j'ai horreur de ce genre
de voyage.
139
00:12:46,569 --> 00:12:49,551
A l'improviste, à l'étranger,
sans rien planifier.
140
00:12:49,911 --> 00:12:52,391
Je ne peux vraiment pas
vous faire changer d'avis ?
141
00:12:53,033 --> 00:12:54,704
Ce sont des obsèques nationales.
142
00:12:55,519 --> 00:12:57,070
C'est notre plus ancien allié.
143
00:12:57,315 --> 00:13:00,580
J'ai passé la moitié de la nuit
en ligne avec nos équipes sur place.
144
00:13:00,954 --> 00:13:03,255
La police métropolitaine
va sécuriser le périmètre
145
00:13:03,280 --> 00:13:05,055
des obsèques à la cathédrale St Paul.
146
00:13:05,080 --> 00:13:07,630
Air Force One va atterrir
à l'aéroport de Stansted.
147
00:13:07,726 --> 00:13:09,678
Une fois au sol, ça concerne Mike.
148
00:13:09,844 --> 00:13:14,232
Touch down. Ensuite 12 mn d'hélicoptère
jusqu'à Somerset House.
149
00:13:14,796 --> 00:13:17,169
De là, on part en convoi
de véhicules blindés
150
00:13:17,201 --> 00:13:20,462
On descend Fleet Street
jusqu'à la cathédrale.
151
00:13:22,271 --> 00:13:23,914
Vous n'avez pas l'air emballé.
152
00:13:23,962 --> 00:13:25,908
Les Anglais vont être totalement dépassés.
153
00:13:25,933 --> 00:13:28,727
C'est un bordel sans nom... monsieur.
154
00:13:29,397 --> 00:13:30,368
Oui,
155
00:13:30,822 --> 00:13:34,363
40 pays différents avec 40 équipes
de sécurité différentes.
156
00:13:34,645 --> 00:13:39,199
Minimum de flexibilité sur les voies,
obsèques insécurisées, problèmes d'exfiltration.
157
00:13:40,497 --> 00:13:42,346
- On peut y arriver ?
- Mike ?
158
00:13:43,922 --> 00:13:45,282
J'y arrive toujours, monsieur.
159
00:13:46,843 --> 00:13:47,804
Bien.
160
00:13:48,334 --> 00:13:50,281
Je sais que ça tombe mal pour vous.
161
00:13:51,691 --> 00:13:52,934
C'est mon boulot.
162
00:13:53,582 --> 00:13:54,641
Merci monsieur.
163
00:14:07,163 --> 00:14:08,868
VICE-PRÉSIDENT
ALLAN TRUMBULL
164
00:14:09,669 --> 00:14:12,350
- Mon ami.
- M. le Vice-Président.
165
00:14:12,844 --> 00:14:14,949
- Et ces vacances, monsieur ?
- Fils.
166
00:14:15,636 --> 00:14:19,064
Avez-vous la moindre idée
de la joie qu'on peut éprouver
167
00:14:19,089 --> 00:14:21,087
à prendre un beau spécimen
de maquereau royal
168
00:14:21,112 --> 00:14:22,999
dans les eaux de Jekyll Island ?
169
00:14:23,024 --> 00:14:25,572
- Pas la moindre, monsieur.
- Alors nous sommes deux.
170
00:14:25,944 --> 00:14:28,465
Et il faudra que j'attende un an
pour le savoir.
171
00:14:28,490 --> 00:14:30,786
Mais merci de l'avoir demandé.
172
00:14:42,302 --> 00:14:43,604
Elles sont très anciennes.
173
00:14:43,629 --> 00:14:45,606
- Elles sont magnifiques.
- Regarde.
174
00:14:45,824 --> 00:14:48,683
C'est pas croyable.
J'adore ces photos.
175
00:14:52,977 --> 00:14:55,410
Ne t'inquiète pas,
on s'en sortira.
176
00:14:58,062 --> 00:15:00,704
- Doris, on peut se parler une minute ?
- Bien sûr.
177
00:15:03,548 --> 00:15:06,179
- Oh, tu parlais de Leah.
- Très amusant, Doris.
178
00:15:09,081 --> 00:15:10,979
Et elle dit de pas m'en faire.
179
00:15:12,639 --> 00:15:14,120
C'est que pour 3 jours.
180
00:15:15,497 --> 00:15:17,691
Et je dois accoucher
que dans 2 semaines.
181
00:15:19,596 --> 00:15:23,311
C'est pas si facile
de m'en aller cette fois.
182
00:15:25,849 --> 00:15:27,042
J'ai le bébé.
183
00:15:27,550 --> 00:15:32,653
Va faire ce que t'as à faire
et on attendra que tu reviennes.
184
00:15:35,269 --> 00:15:37,765
Et toi, dis au revoir à papa.
185
00:15:39,868 --> 00:15:41,202
Au revoir papa.
186
00:15:43,886 --> 00:15:45,207
Il va être l'heure.
187
00:15:52,115 --> 00:15:53,202
Je t'aime.
188
00:15:56,306 --> 00:15:57,419
J'espère bien.
189
00:15:59,336 --> 00:16:00,408
Sois sage.
190
00:16:22,750 --> 00:16:25,007
- Voilà.
- Merci.
191
00:16:27,787 --> 00:16:30,386
Vous vous cachiez ?
Vous protégiez votre nid ?
192
00:16:30,966 --> 00:16:32,483
On peut dire ça.
193
00:16:33,070 --> 00:16:36,669
J'en suis convaincue.
Blindage des murs de la chambre ?
194
00:16:37,171 --> 00:16:39,400
Ca, c'est une idée de génie.
195
00:16:43,807 --> 00:16:44,759
Oui.
196
00:16:47,479 --> 00:16:48,770
J'accepte.
197
00:16:51,418 --> 00:16:54,511
Bien, il vous a fallu que 2 semaines.
198
00:16:54,924 --> 00:16:57,763
C'est pas un engagement à la légère
d'être marraine.
199
00:16:58,328 --> 00:17:00,530
J'ai pesé le pour et le contre.
200
00:17:02,661 --> 00:17:05,405
J'en suis sûr.
Vous pensez être à la hauteur ?
201
00:17:06,994 --> 00:17:10,716
Je suis compétente, brillante,
super avenante et flattée, bordel.
202
00:17:13,288 --> 00:17:16,398
- Très flattée.
- Merci Lynne.
203
00:17:35,027 --> 00:17:37,589
- Grosse journée en vue ?
- Correction, méga journée.
204
00:17:38,004 --> 00:17:38,945
Bonjour.
205
00:17:40,696 --> 00:17:41,557
Merci.
206
00:17:42,160 --> 00:17:44,220
SALLE DE COMMANDE
SERVICE DE LA PROTECTION SPÉCIALE
207
00:17:44,749 --> 00:17:45,772
Votre signature.
208
00:17:46,178 --> 00:17:47,467
Merci monsieur.
209
00:17:52,199 --> 00:17:53,850
Messieurs dames.
210
00:17:54,672 --> 00:17:57,136
Aujourd'hui, j'attends de vous
le meilleur.
211
00:17:57,413 --> 00:18:00,113
Les hommes les plus importants
au monde dépendent de nous.
212
00:18:00,413 --> 00:18:03,105
Alors, à vos postes.
Déconnez pas.
213
00:18:03,438 --> 00:18:04,798
Comptez sur nous, chef.
214
00:18:08,719 --> 00:18:10,381
Bonjour Londres.
215
00:18:12,423 --> 00:18:15,082
AÉROPORT DE STANSTED
35 KM AU NORD DE LONDRES
216
00:18:24,961 --> 00:18:26,398
Le Gaucher a atterri.
217
00:18:36,767 --> 00:18:39,533
- Agent Banning. John Lancaster du MI5.
- Bonjour John.
218
00:18:39,558 --> 00:18:41,573
- Vous êtes en avance, non ?
- Non.
219
00:18:41,766 --> 00:18:44,058
- On a changé le planning.
- Je vois.
220
00:18:44,386 --> 00:18:47,454
Moins on saura où le Président
se trouve, mieux ce sera.
221
00:18:47,900 --> 00:18:49,879
- Pourquoi on ne m'a pas informé ?
- Personne ne l'a été.
222
00:18:50,314 --> 00:18:52,255
C'est comme ça
qu'on fait des surprises.
223
00:18:52,871 --> 00:18:54,385
Merci de votre aide.
224
00:18:55,663 --> 00:18:58,377
CATHÉDRALE ST PAUL
15H
225
00:19:01,673 --> 00:19:03,925
Avec un niveau de surveillance
sans précédent,
226
00:19:03,950 --> 00:19:06,684
alors que la cérémonie
des obsèques doit débuter
227
00:19:06,709 --> 00:19:08,347
dans très exactement une heure,
228
00:19:08,372 --> 00:19:10,470
c'est loin d'être uniquement
un sommet mondial
229
00:19:10,495 --> 00:19:12,687
des plus puissants chefs d'état,
c'est l'évènement
230
00:19:12,712 --> 00:19:14,901
le plus encadré de la planète.
231
00:19:18,964 --> 00:19:21,110
A toutes les unités,
c'est l'heure d'arrivée.
232
00:19:22,375 --> 00:19:24,197
Tireurs en position sur les toits.
233
00:19:26,840 --> 00:19:28,479
Toutes les unités sont en place.
234
00:19:29,052 --> 00:19:31,873
Marine Force en approche finale
de Somerset House.
235
00:19:33,181 --> 00:19:34,974
Marine One, vous pouvez atterrir.
236
00:20:43,314 --> 00:20:45,228
CHANCELIÈRE ALLEMANDE
AGNES BRUCKNER
237
00:20:59,850 --> 00:21:01,502
Non, laissez.
238
00:21:03,693 --> 00:21:04,897
Mon ange,
239
00:21:05,674 --> 00:21:06,715
merci.
240
00:21:18,053 --> 00:21:19,344
Oui, je comprends.
241
00:21:19,539 --> 00:21:21,158
PREMIER MINISTRE CANADIEN
ROBERT BOWMAN
242
00:21:21,183 --> 00:21:22,554
Oui, je te le promets.
243
00:21:23,421 --> 00:21:25,224
Tout se passera bien.
244
00:21:26,697 --> 00:21:28,147
Une nouvelle affaire d'état ?
245
00:21:28,172 --> 00:21:30,103
C'était notre fille n°2.
246
00:21:30,737 --> 00:21:34,674
Elle n'a pas eu son permis.
Devine à qui la faute ?
247
00:21:50,056 --> 00:21:52,965
PREMIER MINISTRE JAPONAIS
TSUTOMU NAKUSHIMA
248
00:21:53,515 --> 00:21:55,385
C'est encore loin ?
249
00:21:55,570 --> 00:21:57,479
Nous sommes presque arrivés, monsieur.
250
00:21:57,694 --> 00:22:00,338
Je suis désolé mais comme attendu,
251
00:22:00,767 --> 00:22:02,789
les mesures de sécurité
sont très strictes.
252
00:22:04,233 --> 00:22:07,177
ABBAYE DE WESTMINSTER
15H15
253
00:22:13,380 --> 00:22:15,502
PREMIER MINISTRE ITALIEN
ANTONIO GUSTO
254
00:22:22,428 --> 00:22:25,188
Je n'arrive pas à y croire.
255
00:22:25,891 --> 00:22:28,456
Une visite privée
de l'abbaye de Westminster.
256
00:22:29,096 --> 00:22:30,555
Rien pour toi.
257
00:22:31,575 --> 00:22:34,103
On n'a pas tous les jours 30 ans.
258
00:22:41,071 --> 00:22:43,218
PRÉSIDENT FRANCAIS
JACQUES MAINARD
259
00:23:10,565 --> 00:23:12,857
Le Gaucher est arrivé à bon port.
260
00:23:23,795 --> 00:23:26,064
- Un problème ?
- Aucun.
261
00:23:30,382 --> 00:23:32,007
Ca me crispe.
262
00:23:36,578 --> 00:23:37,759
Merci.
263
00:23:39,289 --> 00:23:40,934
- Monsieur.
- Merci Mike.
264
00:23:41,621 --> 00:23:43,503
- Merci beaucoup.
- Merci.
265
00:23:45,548 --> 00:23:48,110
- Content de vous voir.
- Benjamin, merci d'être venu.
266
00:23:48,340 --> 00:23:50,478
- Nous sommes ravis de votre présence.
- Mes condoléances.
267
00:23:51,212 --> 00:23:54,144
Ce qui est amusant, c'est que James
détestait les obsèques.
268
00:23:54,868 --> 00:23:56,467
Oui, comme nous tous.
269
00:25:12,253 --> 00:25:13,474
A terre !
270
00:25:30,361 --> 00:25:31,402
On monte !
271
00:25:31,824 --> 00:25:32,927
A l'intérieur !
272
00:25:36,108 --> 00:25:37,232
Merde !
273
00:25:38,884 --> 00:25:40,612
On retourne à la voiture.
274
00:25:45,922 --> 00:25:47,536
Grenade ! A terre !
275
00:25:52,508 --> 00:25:53,709
Venez.
276
00:25:58,153 --> 00:26:00,065
La tête est vulnérable.
277
00:26:00,881 --> 00:26:03,159
Putain !
C'est pas des vrais flics !
278
00:26:11,949 --> 00:26:13,440
Deux à l'avant !
279
00:26:17,894 --> 00:26:20,385
Besoin de renforts d'urgence !
280
00:26:20,912 --> 00:26:22,274
- Tout va bien ?
- Oui.
281
00:26:22,299 --> 00:26:24,373
Restez avec moi.
On va se sortir de là.
282
00:26:29,799 --> 00:26:31,079
A terre !
283
00:26:32,856 --> 00:26:34,842
- Putain !
- Nom de Dieu, Mike.
284
00:27:24,360 --> 00:27:26,940
- Seigneur, que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
285
00:28:11,258 --> 00:28:12,275
Oh, mon Dieu.
286
00:28:12,991 --> 00:28:14,821
Il y a eu une attaque globale
à la cathédrale.
287
00:28:15,869 --> 00:28:17,587
Abbaye de Westminster sur la 3.
288
00:28:18,510 --> 00:28:20,670
- Appelez-moi la brigade antiterroriste.
- Oui, monsieur.
289
00:28:23,284 --> 00:28:25,790
- Que fait le Service d'urgence ?
- Ils arrivent, monsieur.
290
00:28:35,177 --> 00:28:38,100
- Voight, vous êtes où, bordel ?
- On approche.
291
00:28:45,210 --> 00:28:46,457
Allez !
292
00:28:49,530 --> 00:28:52,363
- Vous n'avez rien, monsieur ?
- Baissez la tête.
293
00:28:52,396 --> 00:28:54,332
Montez !
294
00:28:56,441 --> 00:28:57,498
Bronson !
295
00:28:57,500 --> 00:28:58,699
Mike !
296
00:28:59,982 --> 00:29:01,273
On y va !
297
00:29:02,006 --> 00:29:03,818
On retourne à l'hélico.
298
00:29:18,878 --> 00:29:21,019
Dean Court.
La Land Rover noire.
299
00:29:47,403 --> 00:29:48,754
J'arrive pas à le croire.
300
00:29:48,797 --> 00:29:51,059
- Ils ont vraiment tout prévu.
- Pas tout.
301
00:30:02,136 --> 00:30:05,089
Exfiltration prioritaire.
Marine One pour Gaucher.
302
00:30:06,064 --> 00:30:07,716
Merde, y a plus de radio.
303
00:30:10,861 --> 00:30:12,473
Voight, ils sont là.
304
00:30:13,972 --> 00:30:15,293
Baissez-vous !
305
00:30:22,380 --> 00:30:23,873
- Voight.
- Oui.
306
00:30:24,143 --> 00:30:26,091
Laissez-les s'approcher de nous.
307
00:30:26,920 --> 00:30:29,053
- Compris.
- Les lâchez pas.
308
00:30:30,564 --> 00:30:31,675
Maintenant !
309
00:31:06,917 --> 00:31:08,481
Freinez à mort !
310
00:31:14,470 --> 00:31:15,639
On s'arrache !
311
00:31:22,617 --> 00:31:24,095
Ramenez-vous !
312
00:31:25,651 --> 00:31:27,142
Baissez-vous !
313
00:31:33,110 --> 00:31:34,296
Aidez-moi !
314
00:31:41,534 --> 00:31:43,960
- Faites pression sur la blessure.
- Voight !
315
00:31:45,708 --> 00:31:46,810
Il est mort, Lynne.
316
00:31:47,436 --> 00:31:48,471
Mon Dieu.
317
00:32:11,215 --> 00:32:12,463
Baissez-vous, monsieur.
318
00:32:23,296 --> 00:32:25,444
- Lynne, prenez le volant.
- Je vais essayer.
319
00:32:30,859 --> 00:32:32,397
- Remontez !
- C'est bon.
320
00:32:42,724 --> 00:32:44,091
Moto à gauche !
321
00:32:48,534 --> 00:32:50,403
Tu voulais pas vraiment
te retrouver là.
322
00:32:50,606 --> 00:32:52,439
- Je t'emmerde !
- Tu m'emmerdes ?
323
00:32:56,360 --> 00:32:57,534
Va te faire foutre.
324
00:33:05,144 --> 00:33:06,700
On y est presque, monsieur.
325
00:33:21,390 --> 00:33:22,466
Allons-y !
326
00:33:22,740 --> 00:33:24,201
Courez, monsieur.
327
00:33:40,958 --> 00:33:43,504
Nous déplorons la disparition
de 5 chefs d'état
328
00:33:43,529 --> 00:33:45,472
ainsi que la mort de centaines
de civils innocents
329
00:33:45,497 --> 00:33:47,594
dans une attaque
qui a aussi détruit
330
00:33:47,619 --> 00:33:50,837
les plus grands monuments
de la capitale du Royaume-Uni.
331
00:34:11,825 --> 00:34:14,798
Clarkson et Asher sont toujours en vie.
Tous les autres sont morts.
332
00:34:16,017 --> 00:34:18,229
Et moi qui pensais
avoir visé trop haut.
333
00:34:18,971 --> 00:34:20,560
Nous venons de changer le monde.
334
00:34:21,639 --> 00:34:23,011
Plan B, Sultan.
335
00:34:24,373 --> 00:34:26,824
Le destin nous protège tous.
336
00:34:57,386 --> 00:34:59,472
CENTRE-VILLE DE LONDRES
337
00:35:01,191 --> 00:35:03,193
Extinction des feux, Londres.
338
00:35:28,769 --> 00:35:30,417
Les générateurs vont prendre
le relais.
339
00:35:30,908 --> 00:35:32,513
Mesdames et messieurs, bonsoir.
340
00:35:32,753 --> 00:35:35,046
Nous avons demandé aux Londoniens
de rester chez eux
341
00:35:35,071 --> 00:35:36,509
pour assurer leur sécurité.
342
00:35:36,534 --> 00:35:40,000
Mais la situation est stabilisée.
N'ayez aucun doute.
343
00:35:40,302 --> 00:35:44,064
Tout le gouvernement, la police
et l'Office de lutte antiterroriste
344
00:35:44,358 --> 00:35:47,776
ont un seul but : reprendre
le contrôle de notre ville.
345
00:35:47,941 --> 00:35:49,300
Dans quelques heures...
346
00:35:49,636 --> 00:35:50,883
Appelle Mike.
347
00:35:51,866 --> 00:35:54,825
... et les coupables devront répondre
à la justice.
348
00:35:56,076 --> 00:35:57,663
Il n'y a pas de réseau.
349
00:36:01,774 --> 00:36:03,916
- Ca se passe comment ?
- Ca se présente très mal.
350
00:36:03,941 --> 00:36:07,308
Plus aucun moyen de communiquer
avec la population ou l'armée.
351
00:36:07,333 --> 00:36:07,942
Merde !
352
00:36:07,967 --> 00:36:11,150
On a reconfiguré les satellites
et les drones mais toujours rien.
353
00:36:11,295 --> 00:36:13,140
Monsieur, un drone est sur les lieux.
354
00:36:13,165 --> 00:36:15,003
On attend les images.
355
00:36:15,911 --> 00:36:17,175
Elles arrivent.
356
00:36:21,250 --> 00:36:22,619
Oh, mon Dieu.
357
00:36:22,796 --> 00:36:24,876
SÉCRETAIRE DE LA DÉFENSE
RUTH MACMILLAN
358
00:36:25,492 --> 00:36:26,913
DIRECTEUR DE LA NSA
RAY MONROE
359
00:36:26,938 --> 00:36:29,974
- La Force d'intervention la plus proche ?
- La Sicile, à 2h de vol.
360
00:36:30,036 --> 00:36:32,533
Envoyez-les. Et je veux
une ligne avec Downing Street.
361
00:36:32,558 --> 00:36:34,298
Et le poste de commande sur place.
362
00:36:34,680 --> 00:36:35,707
Oui, monsieur.
363
00:36:36,011 --> 00:36:37,250
Transmission satellite.
364
00:36:37,991 --> 00:36:40,764
Marine One a décollé.
Il a évacué le Gaucher.
365
00:36:42,773 --> 00:36:45,059
Marine One avec le Gaucher à bord.
366
00:36:45,130 --> 00:36:47,132
Préparez Air Force One
pour décollage immédiat.
367
00:36:47,557 --> 00:36:49,765
Reçu.
Air Force One prêt à décoller.
368
00:37:00,471 --> 00:37:01,643
C'était un piège.
369
00:37:02,759 --> 00:37:04,117
C'est un euphémisme.
370
00:37:07,037 --> 00:37:08,455
Quel merdier !
371
00:37:08,639 --> 00:37:11,390
C'est une chose de le planifier,
c'en est une autre de le vivre.
372
00:37:11,415 --> 00:37:12,832
On a plus rien à craindre.
373
00:37:13,809 --> 00:37:15,281
- Ca va aller.
- Ouais.
374
00:37:16,112 --> 00:37:18,420
On sera dans un aéroport sécurisé
dans 10 mn, d'accord ?
375
00:37:20,650 --> 00:37:23,767
Aucun signe avant-coureur.
Aucun.
376
00:37:24,393 --> 00:37:27,041
Un complot de cette ampleur
nécessite des années de travail.
377
00:37:27,066 --> 00:37:28,403
On a eu que 3 jours.
378
00:37:28,428 --> 00:37:30,059
Putain de bain de sang !
379
00:37:31,452 --> 00:37:33,140
Comment ils ont fait, Mike ?
380
00:37:33,812 --> 00:37:35,814
Il suffisait qu'ils y arrivent une fois.
381
00:37:37,312 --> 00:37:39,334
Là, ils ont réussi à faire
bien mieux que ça.
382
00:37:44,870 --> 00:37:46,156
Putain !
383
00:37:46,928 --> 00:37:48,275
Mayday !
384
00:37:49,940 --> 00:37:51,281
Marine Three au sol.
385
00:38:05,260 --> 00:38:08,377
Sur les toits à 3 h, vous les voyez ?
386
00:38:08,553 --> 00:38:10,662
Marine Two, sur les toits à 3 h.
387
00:38:11,153 --> 00:38:12,197
Bien reçu.
388
00:38:12,616 --> 00:38:14,523
- Ils nous ont repérés.
- Des missiles.
389
00:38:16,813 --> 00:38:18,504
J'envoie des leurres.
390
00:38:24,205 --> 00:38:25,487
On en a eu un.
391
00:38:34,584 --> 00:38:35,877
Missile à 3 h.
392
00:38:36,041 --> 00:38:37,299
Je monte.
393
00:38:55,874 --> 00:38:59,153
- Marine One, plus de leurre.
- Marine Two, plus de leurre.
394
00:38:59,814 --> 00:39:01,930
Marine Two, préparez-vous
à vous sacrifier.
395
00:39:02,386 --> 00:39:03,375
Bien reçu.
396
00:39:12,214 --> 00:39:13,685
Marine Two à terre.
397
00:39:14,546 --> 00:39:15,797
Missile en approche.
398
00:39:17,417 --> 00:39:21,190
M. le Président, nous allons être touchés.
Préparez-vous pour l'impact.
399
00:39:47,636 --> 00:39:48,756
Bon Dieu.
400
00:40:08,336 --> 00:40:09,484
Monsieur,
401
00:40:09,829 --> 00:40:10,747
ça va ?
402
00:40:11,070 --> 00:40:12,020
Vous allez bien ?
403
00:40:13,179 --> 00:40:14,352
Asseyez-vous.
404
00:40:14,635 --> 00:40:16,301
Vous pouvez bouger ?
Oui ?
405
00:40:16,394 --> 00:40:17,553
Regardez-moi.
406
00:40:18,109 --> 00:40:19,482
- Vous êtes avec moi ?
- Oui.
407
00:40:23,797 --> 00:40:25,513
Lynne ?
408
00:40:30,613 --> 00:40:31,861
Oh, mon Dieu !
409
00:40:37,074 --> 00:40:39,219
- Aidez-moi à stopper l'hémorragie.
- Ben.
410
00:40:40,766 --> 00:40:42,133
Sortez de l'hélicoptère.
411
00:40:42,135 --> 00:40:43,869
Ben, sortez de l'hélicoptère.
412
00:40:44,089 --> 00:40:46,329
Il peut exploser à tout moment.
Sortez !
413
00:40:54,984 --> 00:40:57,359
Moi qui pensais que vous seriez
mort avant moi.
414
00:41:00,756 --> 00:41:02,068
Moi aussi.
415
00:41:05,942 --> 00:41:07,283
Oh, merde !
416
00:41:13,474 --> 00:41:15,043
Faites-moi une faveur.
417
00:41:17,804 --> 00:41:19,667
Restez en vie.
418
00:41:20,746 --> 00:41:22,747
Faut que vous voyez votre enfant.
419
00:41:28,091 --> 00:41:30,488
Faites payer ces fumiers.
420
00:41:35,069 --> 00:41:36,318
Promis.
421
00:42:02,749 --> 00:42:04,989
Ici Golf One, vous me recevez ?
422
00:42:07,098 --> 00:42:09,573
Bunker, ici Golf One,
vous me recevez ?
423
00:42:11,375 --> 00:42:12,386
Merde !
424
00:42:16,022 --> 00:42:17,774
Putain, il va falloir marcher.
425
00:42:23,543 --> 00:42:25,023
M. le Président,
426
00:42:25,542 --> 00:42:27,622
j'espère que vous avez
de bonnes chaussures.
427
00:42:57,516 --> 00:43:00,070
Monsieur, je crois
que vous devriez voir ça.
428
00:43:00,348 --> 00:43:01,481
J'envoie.
429
00:43:04,085 --> 00:43:06,451
A nos amis de l'Ouest
430
00:43:07,459 --> 00:43:12,377
qui croient la guerre réservée
à des pays poussiéreux,
431
00:43:12,822 --> 00:43:17,114
à des milliers de km
de vos centres commerciaux,
432
00:43:17,967 --> 00:43:20,963
vous qui envoyez vos pauvres
se faire pulvériser sur nos terres,
433
00:43:21,252 --> 00:43:22,480
ou mieux encore,
434
00:43:22,597 --> 00:43:26,061
vous qui décimez nos familles
avec vos engins venus du ciel,
435
00:43:26,320 --> 00:43:28,992
votre règne est terminé.
436
00:43:29,428 --> 00:43:31,802
Nous vous livrons la guerre
à domicile.
437
00:43:31,826 --> 00:43:33,827
Je veux que vous sachiez
438
00:43:34,128 --> 00:43:38,031
que votre monde changera à jamais.
439
00:43:40,807 --> 00:43:41,980
Nom de Dieu.
440
00:43:42,004 --> 00:43:43,775
C'est déjà sur tous
les réseaux sociaux.
441
00:43:43,799 --> 00:43:45,603
Toute la planète a pu le voir.
442
00:43:45,768 --> 00:43:48,440
Aamir Barkawi.
443
00:43:48,549 --> 00:43:50,319
N°6 sur la liste des 10.
444
00:43:50,343 --> 00:43:53,318
Cet homme est responsable
de plus de décès que la grande peste.
445
00:43:53,451 --> 00:43:56,206
Il vend des armes aux gouvernements
les plus pourris du monde.
446
00:43:56,281 --> 00:43:58,253
Il a un réseau sans temps mort.
447
00:43:58,277 --> 00:44:01,260
Terroristes, mercenaires,
grandes sociétés.
448
00:44:02,566 --> 00:44:05,609
M. le Vice-Président,
c'est Barkawi.
449
00:44:08,425 --> 00:44:09,934
Passez-le.
450
00:44:13,801 --> 00:44:15,803
Je savais
que vous souhaitiez m'entendre.
451
00:44:15,928 --> 00:44:18,497
Vous comprendrez la difficulté
à localiser l'appel.
452
00:44:18,575 --> 00:44:20,629
Je dois avouer
que vous êtes surprenant.
453
00:44:21,405 --> 00:44:23,541
Je pensais que vous aviez appris
454
00:44:23,566 --> 00:44:25,695
à ne pas vous aventurer
hors de votre trou.
455
00:44:25,719 --> 00:44:27,978
Je n'ai jamais levé
le petit doigt contre vous.
456
00:44:28,938 --> 00:44:31,131
Vous avez armé ceux qui l'ont fait.
457
00:44:31,954 --> 00:44:35,178
J'ai vendu des outils, M. Trumbull.
458
00:44:35,436 --> 00:44:36,933
Tout comme vous.
459
00:44:37,860 --> 00:44:39,118
Vous voulez quoi ?
460
00:44:39,571 --> 00:44:40,793
Votre Président.
461
00:44:42,055 --> 00:44:44,216
Vous pouvez y mettre fin
sur-le-champ.
462
00:44:46,021 --> 00:44:47,700
Il suffit de me le livrer.
463
00:44:48,067 --> 00:44:49,631
Hors de question.
464
00:44:50,110 --> 00:44:53,968
Alors chaque mort à partir
de maintenant vous sera imputable.
465
00:45:06,895 --> 00:45:10,619
Barkawi vend des armes
via des compagnies fictives.
466
00:45:10,971 --> 00:45:13,041
Certaines probablement à Londres.
467
00:45:13,342 --> 00:45:14,891
Ca peut le rendre identifiable.
468
00:45:15,078 --> 00:45:17,581
Il prépare sans doute tout ça
depuis des années.
469
00:45:18,137 --> 00:45:19,874
Tout le monde commet une erreur.
470
00:45:19,900 --> 00:45:22,876
Il faut la découvrir avant
qu'il trouve le Président.
471
00:45:24,002 --> 00:45:25,289
Au travail.
472
00:45:43,101 --> 00:45:45,031
- Mike, c'est un policier.
- Ouais.
473
00:45:46,610 --> 00:45:48,706
C'est quelle arme
de la police, exactement ?
474
00:45:51,927 --> 00:45:53,376
Vous voyez ?
475
00:45:54,983 --> 00:45:56,322
Oh, mon Dieu !
476
00:45:59,007 --> 00:46:00,980
J'avais encore jamais vu
un homme suffoquer.
477
00:46:01,184 --> 00:46:02,751
J'avais pas de couteau.
478
00:46:02,921 --> 00:46:06,239
Ce type a plus de munitions
que toute l'armée des États-Unis.
479
00:46:06,709 --> 00:46:08,644
Comment ils ont pu monter
un truc pareil ?
480
00:46:08,671 --> 00:46:10,442
Ils ont sûrement un complice
à l'intérieur.
481
00:46:11,448 --> 00:46:12,679
On dirait bien.
482
00:46:12,703 --> 00:46:15,096
C'est pas le bouseux type
qui tire sur n'importe qui.
483
00:46:15,120 --> 00:46:17,739
- C'est des pros.
- On devrait aller à l'ambassade.
484
00:46:18,145 --> 00:46:19,987
Non, ils s'y attendent.
485
00:46:21,190 --> 00:46:23,215
Il y a une planque du MI6
près d'ici.
486
00:46:23,240 --> 00:46:24,605
J'ai un contact sur place.
487
00:46:24,629 --> 00:46:26,631
On y va,
on reprend des forces
488
00:46:26,655 --> 00:46:28,651
- et on procède à l'extraction.
- Fiable ?
489
00:46:29,410 --> 00:46:31,569
Mais sachez que chacun
de ces flics
490
00:46:31,593 --> 00:46:34,214
sont des connards de terroristes
à moins du contraire.
491
00:46:34,613 --> 00:46:37,104
La seule personne de confiance,
c'est moi.
492
00:46:38,691 --> 00:46:40,088
Allez, on se dépêche.
493
00:46:42,235 --> 00:46:43,975
Il faut descendre sous terre.
494
00:46:45,351 --> 00:46:47,121
Ces types sont partout.
495
00:47:05,585 --> 00:47:06,705
On y va.
496
00:47:14,744 --> 00:47:16,044
Restez là.
497
00:47:16,290 --> 00:47:17,834
- Je reviens.
- OK.
498
00:48:15,102 --> 00:48:16,447
Raza.
499
00:48:25,713 --> 00:48:27,027
Prenez ça.
500
00:48:31,611 --> 00:48:33,818
Je peux aussi utiliser
la manière forte.
501
00:48:35,588 --> 00:48:38,015
Raza, réponds-moi mon frère.
502
00:48:42,713 --> 00:48:44,988
Raza a pas l'air au mieux.
503
00:48:45,013 --> 00:48:46,806
Il a la tête dans le cul.
504
00:48:46,807 --> 00:48:47,907
Dis,
505
00:48:47,932 --> 00:48:49,958
comment s'appelle ce sale con ?
506
00:48:52,979 --> 00:48:54,462
Ici Kamran.
507
00:48:54,642 --> 00:48:56,980
- Qui est-ce ?
- Salut Kamran !
508
00:48:57,383 --> 00:48:59,138
Je m'appelle Mike Banning.
509
00:48:59,392 --> 00:49:01,106
L'homme qui est avec le Président ?
510
00:49:01,388 --> 00:49:02,255
Bingo !
511
00:49:02,279 --> 00:49:04,116
Vous allez remballez votre merdier
512
00:49:04,141 --> 00:49:06,859
et repartir au "Bordelistan"
ou quelque soit votre pays.
513
00:49:08,019 --> 00:49:10,201
Vous auriez dû nous laisser
le tuer
514
00:49:10,225 --> 00:49:13,510
parce que maintenant
nous allons le faire agoniser
515
00:49:14,298 --> 00:49:15,776
et le diffuser
516
00:49:16,370 --> 00:49:18,257
à l'attention du monde entier.
517
00:49:18,919 --> 00:49:20,972
Vous m'entendez M. le Président ?
518
00:49:22,228 --> 00:49:23,491
Dites-lui.
519
00:49:23,670 --> 00:49:24,881
Ouais, il vous entend.
520
00:49:24,906 --> 00:49:27,153
Y a un truc que je voudrais
que vous écoutiez d'abord.
521
00:49:37,872 --> 00:49:40,203
Les cris de votre frère
sur le point de mourir.
522
00:49:41,806 --> 00:49:43,741
Il est pas très bavard
523
00:49:44,132 --> 00:49:46,219
mais je parie qu'il parlera.
524
00:49:46,782 --> 00:49:48,714
A très bientôt, Kamran.
525
00:49:52,553 --> 00:49:54,386
C'était vraiment nécessaire ?
526
00:50:03,932 --> 00:50:05,934
Les Anglais sont vulnérables.
527
00:50:06,130 --> 00:50:07,613
La police est infiltrée.
528
00:50:08,873 --> 00:50:11,001
- A qui peut-on se fier ?
- Nous savons également
529
00:50:11,027 --> 00:50:13,136
que toutes les communications
sont compromises.
530
00:50:13,159 --> 00:50:16,464
Tout ce qui n'est pas sécurisé
peut tomber en de mauvaises mains.
531
00:50:16,488 --> 00:50:18,199
Et Banning en est conscient aussi.
532
00:50:18,223 --> 00:50:20,225
Alors comment peut-il
nous demander de l'aide ?
533
00:50:20,992 --> 00:50:22,881
Là ! Arrêt sur image.
534
00:50:24,719 --> 00:50:26,626
Est-ce que Banning est gaucher ?
535
00:50:26,814 --> 00:50:28,248
Non, il est droitier.
536
00:50:28,617 --> 00:50:32,069
Le Président est suivi en permanence
par un drone ou un satellite.
537
00:50:32,249 --> 00:50:33,769
Banning le sait.
538
00:50:34,105 --> 00:50:37,383
Il se sert de sa main gauche.
Le Gaucher, 6.
539
00:50:37,407 --> 00:50:39,409
Ce qui signifie MI6.
540
00:50:40,175 --> 00:50:43,492
Trouvez tous les locaux du MI6
autour de cette zone.
541
00:50:43,624 --> 00:50:45,552
- Oui, monsieur.
- Bien joué, Banning.
542
00:50:58,139 --> 00:50:59,546
Ca va ?
543
00:51:01,170 --> 00:51:03,968
Fait de bourbon
et de mauvais choix, hein ?
544
00:51:04,707 --> 00:51:06,805
Asseyez-vous, respirez à fond.
545
00:51:13,526 --> 00:51:15,226
Combien de morts jusqu'ici ?
546
00:51:16,368 --> 00:51:18,988
J'en sais rien. Des tas.
547
00:51:19,567 --> 00:51:21,563
Tous ces gens innocents...
548
00:51:22,117 --> 00:51:23,335
morts...
549
00:51:23,813 --> 00:51:25,794
- à cause de moi.
- Non, pas à cause de vous.
550
00:51:25,819 --> 00:51:27,050
A cause d'eux.
551
00:51:27,361 --> 00:51:29,084
Ils veulent vous tuer, monsieur.
552
00:51:29,248 --> 00:51:31,245
Ils ont abattu tous ces gens
553
00:51:31,278 --> 00:51:33,277
dans le but de semer la terreur.
554
00:51:33,302 --> 00:51:35,254
Qu'ils aillent se faire mettre !
555
00:51:38,623 --> 00:51:40,322
Ne les laissez pas m'enlever.
556
00:51:40,353 --> 00:51:42,355
- J'en ai pas l'intention.
- Laissez-moi finir.
557
00:51:43,429 --> 00:51:45,439
Si ça finissait comme ça...
558
00:51:45,464 --> 00:51:46,408
Mike !
559
00:51:48,805 --> 00:51:50,922
Si je devais être pris, tuez-moi.
560
00:51:53,953 --> 00:51:55,454
C'est un ordre.
561
00:51:56,572 --> 00:51:59,104
Je refuse de servir leur propagande.
562
00:51:59,129 --> 00:52:01,398
Et que mon fils et notre pays
nous voient sur Youtube
563
00:52:01,422 --> 00:52:02,922
pour le reste de leurs vies.
564
00:52:18,072 --> 00:52:20,394
M. le Vice-Président,
je suis très honoré.
565
00:52:20,817 --> 00:52:22,049
Inspecteur en chef.
566
00:52:22,073 --> 00:52:24,371
Je crains que nous n'ayons
de mauvaises nouvelles.
567
00:52:24,395 --> 00:52:27,617
Notre cher défunt, le Premier ministre,
a été assassiné.
568
00:52:28,591 --> 00:52:30,439
Il y avait un poison
dans son anesthésie
569
00:52:30,464 --> 00:52:32,843
et on vient de retrouver le corps
de son médecin.
570
00:52:32,867 --> 00:52:34,560
L'obsèque nationale,
571
00:52:34,593 --> 00:52:37,314
en présence des chefs d'état
du monde occidental,
572
00:52:37,339 --> 00:52:39,746
chacun d'eux étant une cible,
nom de Dieu !
573
00:52:39,852 --> 00:52:41,576
Et nous avons tous foncé
dans le piège.
574
00:52:41,601 --> 00:52:43,026
Et ils sont tous morts.
575
00:52:43,051 --> 00:52:45,796
- A part votre homme et le nôtre.
- Qu'est-ce qui se passe au sol ?
576
00:52:45,897 --> 00:52:49,572
Les terroristes ont tué 19
de nos hommes et
577
00:52:49,940 --> 00:52:51,920
il y en a une trentaine
dont nous sommes sans nouvelles.
578
00:52:51,976 --> 00:52:53,567
Il se font passer pour nous.
579
00:52:53,723 --> 00:52:56,011
Nos propres hommes se précipitent
dans des embuscades.
580
00:52:56,050 --> 00:52:57,655
Un mot et nous intervenons.
581
00:52:57,680 --> 00:52:59,025
Mais réfléchissez bien,
582
00:52:59,587 --> 00:53:02,013
nous courons le risque de faire
de Londres un nouveau Fallujah.
583
00:53:02,596 --> 00:53:04,296
C'est la dernière chose
qu'on souhaite.
584
00:53:04,321 --> 00:53:06,448
Le Président au milieu
d'une guerre civile.
585
00:53:06,472 --> 00:53:07,981
Ou les Londoniens.
586
00:53:07,985 --> 00:53:10,751
Surtout si on met à pied
la moitié des effectifs de police,
587
00:53:10,775 --> 00:53:14,408
à moins que vous ne sachiez différencier
les bons et les méchants.
588
00:53:14,551 --> 00:53:16,951
Il va falloir renoncer à la police.
589
00:53:16,976 --> 00:53:19,188
- Et leur livrer Londres ?
- Il a raison.
590
00:53:20,745 --> 00:53:23,289
Mettez à part les hommes
au-dessus de tout soupçon
591
00:53:23,330 --> 00:53:25,673
et tout ceux qui resteront
sont des terroristes.
592
00:53:25,698 --> 00:53:27,753
Plus vite on finira,
plus on aura de chance
593
00:53:27,778 --> 00:53:29,932
d'empêcher Londres de devenir
un nouvel Afghanistan.
594
00:53:29,957 --> 00:53:32,152
Comment prévenir nos hommes ?
595
00:53:33,652 --> 00:53:35,108
L'alerte anti-aérienne.
596
00:53:35,383 --> 00:53:38,354
Quand on la déclenche,
plus personne ne doit sortir.
597
00:53:38,379 --> 00:53:40,957
Et là, on laisse l'armée
faire le ménage.
598
00:53:41,987 --> 00:53:43,932
Porte à porte si nécessaire.
599
00:53:44,096 --> 00:53:46,285
Jusqu'à débusquer ces fumiers.
600
00:54:28,522 --> 00:54:30,005
Bonsoir.
601
00:54:30,457 --> 00:54:32,189
Tantine est là ?
602
00:54:45,992 --> 00:54:47,590
Range ton arme.
603
00:54:49,467 --> 00:54:52,099
- Vous êtes qui je crois ?
- Malheureusement.
604
00:54:55,852 --> 00:54:56,915
Merci.
605
00:55:02,448 --> 00:55:04,884
Quel plaisir de recevoir
deux charmants messieurs
606
00:55:04,909 --> 00:55:06,579
en cette belle soirée.
607
00:55:07,119 --> 00:55:08,629
Ca faisait un bail.
608
00:55:08,653 --> 00:55:10,192
Pas assez à mon goût.
609
00:55:10,277 --> 00:55:11,742
M. le Président.
610
00:55:12,101 --> 00:55:14,221
Monsieur, Jacquelin.
611
00:55:14,409 --> 00:55:16,193
La crème du MI6.
612
00:55:16,217 --> 00:55:18,218
- Faut pas la faire chier.
- Bonsoir.
613
00:55:26,701 --> 00:55:28,194
Le téléphone est coupé.
614
00:55:28,701 --> 00:55:32,002
Cela dit, on a intercepté cet appel.
615
00:55:34,192 --> 00:55:36,964
M. le Président, Banning,
616
00:55:37,941 --> 00:55:39,866
j'espère que vous allez bien.
617
00:55:41,859 --> 00:55:43,589
On a reçu votre message.
618
00:55:44,307 --> 00:55:47,140
Je suis sûr que vous ignorez
à qui faire confiance.
619
00:55:47,382 --> 00:55:50,438
Et toutes les autorisations passées
sont désormais compromises.
620
00:55:50,462 --> 00:55:53,086
Alors, voici ma contribution :
621
00:55:53,690 --> 00:55:57,091
"Avez-vous la moindre idée
de la joie qu'on peut éprouver
622
00:55:57,115 --> 00:55:59,294
"à prendre un beau spécimen
de maquereau royal
623
00:55:59,319 --> 00:56:01,343
"dans les eaux de Jekyll Island."
624
00:56:02,250 --> 00:56:03,153
C'est lui.
625
00:56:05,139 --> 00:56:08,212
Une équipe delta a été infiltrée
clandestinement.
626
00:56:08,377 --> 00:56:10,818
Ils devraient être en route
vers votre position.
627
00:56:11,240 --> 00:56:13,197
Ils vous escorteront
jusqu'à l'ambassade
628
00:56:13,221 --> 00:56:15,223
où un convoi vous attend
629
00:56:15,248 --> 00:56:18,906
pour vous conduire
vers un jet de l'armée.
630
00:56:18,930 --> 00:56:20,205
Grâce au ciel !
631
00:56:20,699 --> 00:56:21,938
Sortons d'ici.
632
00:56:21,962 --> 00:56:23,964
D'accord, mais qui est derrière
tout ça ?
633
00:56:25,359 --> 00:56:26,889
Aamir Barkawi.
634
00:56:32,468 --> 00:56:34,411
Barkawi est un marchand d'armes.
635
00:56:34,435 --> 00:56:36,052
C'est un enfoiré de criminel
636
00:56:36,475 --> 00:56:38,477
protégé par des gouvernements.
637
00:56:40,424 --> 00:56:42,205
Nous avons envoyé un drone
638
00:56:42,229 --> 00:56:44,231
pour le tuer, avec l'aval de l'OTAN,
639
00:56:44,255 --> 00:56:45,533
donc on a essayé.
640
00:56:47,059 --> 00:56:48,648
Il a survécu.
641
00:56:49,016 --> 00:56:51,018
On savait pas que sa famille
était là.
642
00:56:52,387 --> 00:56:54,080
Sa fille a été tuée.
643
00:56:54,517 --> 00:56:56,834
En tout cas, il a réussi
à la venger.
644
00:56:57,941 --> 00:56:58,921
Et les civils ?
645
00:56:59,156 --> 00:57:01,674
Ce sont pas ses objectifs mais...
646
00:57:01,901 --> 00:57:04,315
- Des dommages collatéraux ?
- Ouais, énormément.
647
00:57:04,472 --> 00:57:05,955
Il en veut aux chefs d'états.
648
00:57:05,978 --> 00:57:08,317
Aucun soutien, Barkawi agit seul
649
00:57:08,342 --> 00:57:10,767
mais il a eu aucun mal
à recruter des sympathisants.
650
00:57:10,791 --> 00:57:13,578
Les Nations-Unis des connards
qui nous détestent.
651
00:57:15,330 --> 00:57:17,331
Qui est à l'intérieur ?
Il y a forcément quelqu'un.
652
00:57:17,355 --> 00:57:18,653
Sûrement.
653
00:57:19,285 --> 00:57:21,673
Ils se sont infiltrés
dans le réseau vidéo.
654
00:57:22,135 --> 00:57:24,137
Et ça peut se faire que de l'intérieur.
655
00:57:25,497 --> 00:57:27,028
Ouais mais qui ?
656
00:57:27,100 --> 00:57:28,286
Je l'ignore.
657
00:57:29,610 --> 00:57:31,633
Si vous n'aviez pas changé
de planning...
658
00:57:36,012 --> 00:57:38,374
Voilà monsieur, à votre santé !
659
00:57:38,477 --> 00:57:39,115
Merci.
660
00:57:39,139 --> 00:57:41,380
Je sais pas, vous,
mais moi je crève de soif.
661
00:57:54,234 --> 00:57:55,691
Comment ça va ?
662
00:57:57,161 --> 00:57:58,980
Je pensais à mon fils.
663
00:58:01,311 --> 00:58:03,313
Il m'envoit des blagues
tous les jours.
664
00:58:03,346 --> 00:58:05,812
C'est un peu notre truc à nous.
665
00:58:07,301 --> 00:58:10,253
Elles sont souvent douteuses.
Sa mère n'approuverait pas mais...
666
00:58:10,718 --> 00:58:12,022
Vous savez, Mike,
667
00:58:12,758 --> 00:58:14,760
ces petits messages qu'il menvoit,
668
00:58:16,413 --> 00:58:18,174
ils signifient beaucoup, vous verrez.
669
00:58:21,351 --> 00:58:22,933
Le plus important, c'est :
670
00:58:24,363 --> 00:58:27,225
ne jamais critiquer,
toujours encourager.
671
00:58:28,640 --> 00:58:31,530
Du moment qu'on est passionné.
Je le dis toujours à mon fils.
672
00:58:31,834 --> 00:58:34,210
Trouve ce qui t'enthousiasme
et consacres-y ta vie.
673
00:58:35,375 --> 00:58:36,795
Ca et la règle d'or :
674
00:58:37,546 --> 00:58:39,596
"Traite les autres comme tu aimerais
qu'ils te traitent."
675
00:58:41,395 --> 00:58:42,591
C'est tout ?
676
00:58:43,725 --> 00:58:45,041
Ouais, plus ou moins.
677
00:58:45,456 --> 00:58:47,197
Et les autres trucs ?
678
00:58:48,015 --> 00:58:50,254
Comme dormir, manger,
679
00:58:50,539 --> 00:58:53,765
les interrupteurs, les couches,
les escaliers...
680
00:58:54,036 --> 00:58:55,886
Cest trucs-là sont instinctifs.
681
00:58:56,076 --> 00:58:57,186
Vraiment ?
682
00:58:59,126 --> 00:59:00,690
Vous le verrez bien.
683
00:59:02,223 --> 00:59:04,225
Je crois que vos cavaliers
sont arrivés.
684
00:59:08,064 --> 00:59:10,077
Quand Trumbull a posté ce message ?
685
00:59:13,150 --> 00:59:14,593
18h13.
686
00:59:15,414 --> 00:59:17,102
Il y a 32 mn.
687
00:59:17,916 --> 00:59:20,016
Ils n'ont pas pu faire aussi vite.
688
00:59:20,926 --> 00:59:22,769
- Je peux zoomer ?
- Ouais.
689
00:59:29,016 --> 00:59:30,640
Ils sont pas en sueur.
690
00:59:32,360 --> 00:59:33,882
Ces fusils pèsent 20 kg.
691
00:59:33,913 --> 00:59:36,788
Ils sont censés avoir couru
et ils transpirent même pas.
692
00:59:36,898 --> 00:59:38,201
C'est sûrement eux.
693
00:59:39,183 --> 00:59:40,846
Non, ils font le tour par derrière.
694
00:59:41,902 --> 00:59:44,349
Ca ressemble pas à une équipe
de sauvetage.
695
00:59:44,662 --> 00:59:46,934
Ne me dites pas
que ce ne sont pas nos hommes.
696
00:59:47,277 --> 00:59:49,302
Ils ont sûrement intercepté
le message.
697
00:59:50,569 --> 00:59:51,850
Jacquie,
698
00:59:52,420 --> 00:59:53,770
où est l'armurerie ?
699
00:59:57,873 --> 00:59:59,017
On y va !
700
01:00:00,709 --> 01:00:03,021
- Tu viens pas ?
- Ils ont dû cerner l'immeuble.
701
01:00:03,162 --> 01:00:05,269
S'ils nous chopent à découvert,
on est morts.
702
01:00:05,314 --> 01:00:06,982
Et c'est pas toi qu'ils cherchent.
703
01:00:07,051 --> 01:00:08,810
Sors et trouve la taupe.
704
01:00:08,951 --> 01:00:09,733
D'accord.
705
01:00:09,881 --> 01:00:11,883
Les voitures sont au sous-sol.
706
01:00:17,333 --> 01:00:20,043
Tenez et pointez ça en direction
du méchant.
707
01:00:20,473 --> 01:00:21,969
J'aime pas ça, Mike.
708
01:00:22,110 --> 01:00:24,068
Vous restez ici, vous bougez pas.
709
01:00:24,232 --> 01:00:26,302
Et si c'est pas moi
qui ouvre cette porte,
710
01:00:26,614 --> 01:00:27,976
vous tirez.
711
01:00:28,000 --> 01:00:29,637
Et si vous revenez pas ?
712
01:00:30,067 --> 01:00:31,362
Vous êtes baisé.
713
01:00:32,729 --> 01:00:34,198
Me portez pas la poisse.
714
01:00:35,760 --> 01:00:37,505
Ca remonte le moral.
715
01:02:39,933 --> 01:02:42,460
Je me demandais quand vous alliez
sortir du placard.
716
01:02:44,462 --> 01:02:45,901
C'est pas drôle.
717
01:02:53,120 --> 01:02:55,145
Ca sera bientôt fini, monsieur.
718
01:02:56,670 --> 01:02:58,372
J'ai encore de la réserve.
719
01:02:58,583 --> 01:03:00,147
Bien, en route.
720
01:03:05,612 --> 01:03:08,081
- Dieu bénisse le MI6 !
- Je conduis et vous tirez.
721
01:03:24,442 --> 01:03:26,163
Qu'est-ce tu viens foutre ici ?
722
01:03:27,853 --> 01:03:29,780
- On a une taupe.
- Je sais.
723
01:03:29,941 --> 01:03:31,414
T'as une idée ?
724
01:03:31,447 --> 01:03:34,690
Un mec haut placé
avec accès aux protocoles de sécurité.
725
01:03:35,448 --> 01:03:37,450
Et aux services de l'Agence.
726
01:03:37,966 --> 01:03:40,749
Jacquelin, qu'est-ce qui vous amène ?
727
01:03:45,853 --> 01:03:47,798
L'ambassade est sous contrôle ?
728
01:03:47,822 --> 01:03:48,957
Affirmatif.
729
01:03:48,981 --> 01:03:52,315
Doublez les hommes. Je veux
tout le monde sur ce périmètre.
730
01:03:57,810 --> 01:03:59,079
Merde !
731
01:03:59,539 --> 01:04:02,582
Cette voiture est à l'épreuve des balles.
Pour des politiciens, apparemment.
732
01:04:03,399 --> 01:04:06,143
Je suis Président des USA.
J'ai pas conduit depuis 6 ans.
733
01:04:06,168 --> 01:04:07,087
Merde !
734
01:04:07,111 --> 01:04:08,543
Prenez à gauche.
735
01:04:09,621 --> 01:04:11,781
- Où est-ce qu'on va, Mike ?
- A l'ambassade.
736
01:04:12,126 --> 01:04:14,202
A l'ambassade ? Vous disiez
qu'ils s'y attendaient.
737
01:04:14,969 --> 01:04:17,184
Mais on est à zéro, niveau option.
738
01:04:21,243 --> 01:04:22,897
Prenez à droite.
739
01:04:25,625 --> 01:04:28,643
Monsieur, vous vouliez
qu'on trouve une erreur de Barkawi.
740
01:04:29,135 --> 01:04:30,469
Regardez ça.
741
01:04:32,127 --> 01:04:36,714
Sur les 119 compagnies connues
utilisées par Barkawi...
742
01:04:36,738 --> 01:04:38,758
28 étaient situées au R.-U.,
743
01:04:38,783 --> 01:04:40,589
11 dans Londres même.
744
01:04:40,613 --> 01:04:41,966
C'est pas un scoop.
745
01:04:41,991 --> 01:04:44,373
- C'est un point de départ.
- Et toutes les sociétés
746
01:04:44,396 --> 01:04:47,755
qui lui ont fourni leurs services
avaient un schéma de communication identique,
747
01:04:47,779 --> 01:04:49,391
exceptée...
748
01:04:51,875 --> 01:04:54,870
Pas la moindre communication
entrante ou sortante.
749
01:04:55,363 --> 01:04:56,930
C'est en cours de construction.
750
01:04:56,954 --> 01:04:58,881
Personne n'y habite ou n'y travaille.
751
01:04:58,905 --> 01:05:01,171
C'est pour ça
que c'est particulièrement intéressant.
752
01:05:01,276 --> 01:05:04,354
J'ai demandé à la NSA
la consommation électrique.
753
01:05:04,378 --> 01:05:06,491
Astronomique,
ces 3 dernières semaines.
754
01:05:06,744 --> 01:05:09,911
Etrange vu que personne
n'y habite ou n'y travaille.
755
01:05:10,568 --> 01:05:12,182
Au centre de Londres.
756
01:05:13,824 --> 01:05:15,826
On avait ces fumiers sous les yeux.
757
01:05:16,771 --> 01:05:19,082
Dites aux Forces Spéciales
qu'on va faire une visite.
758
01:05:25,314 --> 01:05:26,695
A droite.
759
01:05:27,633 --> 01:05:29,157
Y a un truc qui va pas.
760
01:05:29,182 --> 01:05:30,472
Doucement.
761
01:05:34,733 --> 01:05:36,204
A gauche.
762
01:05:39,704 --> 01:05:41,375
Arrêtez-vous.
763
01:05:47,428 --> 01:05:49,066
Ca sent pas bon, Mike.
764
01:05:49,090 --> 01:05:51,092
Soyons francs.
765
01:05:51,819 --> 01:05:54,217
- Ca pue.
- Ca pourrait être pire.
766
01:05:55,935 --> 01:05:57,710
On pourrait être à pied.
767
01:05:58,305 --> 01:05:59,591
En avant.
768
01:05:59,615 --> 01:06:01,518
N'arrêtez sous aucun prétexte.
769
01:06:15,309 --> 01:06:16,623
Putain !
770
01:06:24,121 --> 01:06:25,755
- On a réussi ?
- Ouais.
771
01:06:27,958 --> 01:06:29,803
On a réussi, bordel !
772
01:06:59,011 --> 01:07:00,358
Mike !
773
01:07:39,104 --> 01:07:40,549
Où il est ?
774
01:07:42,234 --> 01:07:44,521
Où ils l'ont emmené, bordel ?
775
01:07:45,411 --> 01:07:46,632
Où il est ?
776
01:07:48,547 --> 01:07:50,480
Où est-ce qu'ils l'ont emmené ?
777
01:07:53,412 --> 01:07:54,521
Ca suffit !
778
01:07:54,545 --> 01:07:55,742
Allez, reculez !
779
01:07:55,931 --> 01:07:57,502
Doucement.
780
01:08:00,285 --> 01:08:02,169
Vous devez être Banning.
781
01:08:02,701 --> 01:08:04,703
Commandant Davis des Forces Spéciales.
782
01:08:04,953 --> 01:08:06,691
Trumbull nous envoie.
Code : Jekyll Island.
783
01:08:06,716 --> 01:08:08,792
Le Président vient d'être enlevé.
784
01:08:09,003 --> 01:08:12,404
Et ces salauds vont l'exécuter
publiquement.
785
01:08:12,530 --> 01:08:15,296
On sait.
A 20 h, partout sur internet.
786
01:08:16,555 --> 01:08:17,956
On va s'en occuper.
787
01:08:17,980 --> 01:08:19,471
- Avec moi !
- Attendez !
788
01:08:20,997 --> 01:08:23,213
Je peux pas vous laisser
venir avec moi.
789
01:08:24,048 --> 01:08:26,678
Combien de fois vous lui avez
sauvé les couilles ?
790
01:08:27,172 --> 01:08:31,559
Je vais aller le chercher.
Tuez-moi ou accompagnez-moi.
791
01:08:32,766 --> 01:08:35,108
C'est comme ça et pas autrement.
792
01:08:38,889 --> 01:08:40,148
Après vous.
793
01:08:59,009 --> 01:09:00,848
Le réseau est opérationnel.
794
01:09:00,873 --> 01:09:02,419
Comment vous avez fait ?
795
01:09:02,864 --> 01:09:06,319
J'ai désactivé le code d'autorisation
et rétabli le signal des caméras.
796
01:09:09,120 --> 01:09:11,926
Ils savent prendre le contrôle
de nos systèmes.
797
01:09:13,135 --> 01:09:14,167
Minute !
798
01:09:14,637 --> 01:09:16,538
Quel code d'autorisation ?
799
01:09:38,193 --> 01:09:39,637
Vous devriez nous remercier.
800
01:09:41,037 --> 01:09:43,380
Combien d'hommes ont la chance
de mourir
801
01:09:43,405 --> 01:09:45,593
devant des milliards de gens
802
01:09:45,617 --> 01:09:46,961
en direct ?
803
01:09:47,172 --> 01:09:49,174
Vous vous apprêtez
à entrer dans l'histoire.
804
01:09:50,680 --> 01:09:53,062
Je serai pas le seul
à mourir aujourd'hui, Kamran.
805
01:10:11,254 --> 01:10:12,677
Le bunker.
806
01:10:13,521 --> 01:10:14,632
Ici Banning.
807
01:10:15,876 --> 01:10:16,995
Mike Banning ?
808
01:10:17,019 --> 01:10:18,572
Inspecteur chef Hazard,
Scotland Yard.
809
01:10:18,596 --> 01:10:19,832
Restez sur vos positions.
810
01:10:19,856 --> 01:10:22,130
Nos soldats vous rejoindront
dans moins de 20 mn.
811
01:10:22,154 --> 01:10:24,667
Non, le Président sera mort
dans moins de 10.
812
01:10:24,691 --> 01:10:27,319
Vous ne comprenez pas.
La NSA diffuse des images
813
01:10:27,344 --> 01:10:29,941
de là où vous allez.
C'est leur base opérationnelle.
814
01:10:30,055 --> 01:10:32,398
Il y a près de 100 terroristes
sur place.
815
01:10:33,304 --> 01:10:35,346
Dans ce cas, ils sont pas
assez nombreux.
816
01:10:39,537 --> 01:10:40,350
Bon.
817
01:10:41,364 --> 01:10:44,175
Ca va être du sport.
Attention à vos couilles.
818
01:10:44,723 --> 01:10:45,937
J'en ai l'intention.
819
01:11:29,907 --> 01:11:31,363
Quittez vos positions !
820
01:12:09,492 --> 01:12:11,695
Dégagez à 9 H !
Remontez !
821
01:12:47,157 --> 01:12:48,487
OK, revenez !
822
01:12:48,512 --> 01:12:50,093
On dirait des tiques
sur le cul d'un chien.
823
01:12:50,117 --> 01:12:52,205
On prendra jamais le bâtiment
avec aussi peu d'hommes.
824
01:12:52,230 --> 01:12:55,387
Ouais, il tuerait le Président
sur-le-champ.
825
01:12:55,783 --> 01:12:56,572
OK.
826
01:12:56,998 --> 01:13:01,590
Demandez au bunker si le circuit
électrique est isolé et opérationnel.
827
01:13:01,615 --> 01:13:03,504
Vous semblez avoir un plan.
828
01:13:03,528 --> 01:13:05,106
- Vous voyez le générateur ?
- Ouais.
829
01:13:05,131 --> 01:13:07,598
- On va couper le réseau.
- Générateur à 12 h !
830
01:13:13,550 --> 01:13:14,568
Merde.
831
01:13:14,874 --> 01:13:17,615
- Qu'est-ce qui se passe ?
- L'alimentation est coupée.
832
01:13:17,640 --> 01:13:20,100
Démarrez le générateur d'urgence.
Allez !
833
01:13:24,143 --> 01:13:25,109
Mike.
834
01:13:25,134 --> 01:13:27,998
Voilà ou on va.
Le bâtiment a 3 étages.
835
01:13:28,023 --> 01:13:29,688
Le point d'entrée est ici.
836
01:13:29,720 --> 01:13:32,411
Il y a 2 cages d'escaliers.
Ici et ici.
837
01:13:32,499 --> 01:13:36,328
On pense que le Président
est dans cette pièce au 2ème étage.
838
01:13:37,744 --> 01:13:41,151
Restez sur vos positions
et arrosez l'immeuble.
839
01:13:41,176 --> 01:13:43,782
- Compris.
- Occupez-les. J'entrerai en solo.
840
01:13:46,762 --> 01:13:48,115
Prenez ça.
841
01:13:48,279 --> 01:13:50,595
Touchez pas à ce bouton
avant mon ordre.
842
01:13:50,619 --> 01:13:52,621
- Vous êtes cinglé ?
- Ouais.
843
01:13:53,082 --> 01:13:54,677
Souhaitez-moi bonne chance.
844
01:13:56,733 --> 01:13:58,186
Me tirez pas dessus.
845
01:15:54,148 --> 01:15:56,150
Ils vont s'amener.
Pourquoi tu le tues pas maintenant ?
846
01:15:57,151 --> 01:15:59,153
Le monde entier doit le voir.
847
01:16:02,751 --> 01:16:04,470
Vous entendez Kamran ?
848
01:16:04,510 --> 01:16:06,512
C'est le destin qui sonne.
849
01:16:10,996 --> 01:16:13,169
Je vais vous tuer en direct.
850
01:16:13,193 --> 01:16:16,179
Mais ça ne m'empêche pas
de vous faire souffrir en privé d'abord.
851
01:16:27,241 --> 01:16:28,984
Regardez-moi !
852
01:16:33,196 --> 01:16:35,027
J'ai tenu ma soeur
853
01:16:35,191 --> 01:16:37,250
jusqu'à ce qu'elle meurt
dans mes bras.
854
01:16:38,619 --> 01:16:41,083
Nous sommes tous des monstres,
M. le Président.
855
01:16:43,248 --> 01:16:47,424
Je refuse d'excuser votre folie
pour vous réconcilier avec vous même.
856
01:16:57,606 --> 01:16:58,951
Tuez-le !
857
01:17:55,500 --> 01:17:56,915
Ca y est presque.
858
01:17:56,940 --> 01:17:59,378
Le courant est revenu.
On attend la connexion internet.
859
01:18:00,324 --> 01:18:01,676
La technologie.
860
01:18:01,866 --> 01:18:04,481
Elle vaut pas mieux
que les abrutis qui l'utilisent.
861
01:18:05,512 --> 01:18:07,906
- Combien de temps ?
- Quelques secondes.
862
01:18:09,945 --> 01:18:11,222
On est connecté.
863
01:18:21,166 --> 01:18:23,030
Dites bonjour au monde,
864
01:18:23,560 --> 01:18:25,338
M. le Président.
865
01:18:38,804 --> 01:18:39,865
Oh, mon Dieu !
866
01:18:39,890 --> 01:18:41,404
Vos dernières paroles,
867
01:18:41,725 --> 01:18:43,454
M. le Président.
868
01:18:45,474 --> 01:18:47,228
Je jure solennellement
869
01:18:48,361 --> 01:18:51,561
de remplir fidèlement les fonctions
de Président des États-Unis...
870
01:18:52,498 --> 01:18:54,484
Fils de pute !
871
01:18:56,743 --> 01:18:58,409
... les États-Unis,
872
01:19:01,306 --> 01:19:04,579
et dans la mesure de mes moyens,
de préserver,
873
01:19:05,222 --> 01:19:07,701
sauvegarder et défendre...
874
01:19:22,382 --> 01:19:23,941
Oh, mon Dieu !
875
01:19:43,940 --> 01:19:45,598
Je ne veux pas voir ça.
876
01:20:34,191 --> 01:20:36,659
Y a un truc
que vous avez pas compris.
877
01:20:42,831 --> 01:20:44,810
On n'est pas qu'un drapeau !
878
01:20:44,835 --> 01:20:46,837
On n'est pas qu'une Maison Blanche !
879
01:20:46,937 --> 01:20:49,067
Et on n'est pas qu'un homme !
880
01:20:49,301 --> 01:20:51,065
Des salauds comme toi
881
01:20:51,090 --> 01:20:53,759
s'efforcent de nous exterminer
depuis très longtemps.
882
01:20:53,784 --> 01:20:56,969
Mais tu sais quoi ?
Dans 2000 ans...
883
01:21:00,367 --> 01:21:02,886
on sera encore là
pour te faire chier.
884
01:21:08,158 --> 01:21:09,943
Mike ! Grenade !
885
01:21:24,206 --> 01:21:26,143
Vous en avez mis du temps.
886
01:21:26,167 --> 01:21:29,146
Désolé.
J'avais quelques courses à faire.
887
01:21:31,650 --> 01:21:32,973
Merde !
888
01:21:32,997 --> 01:21:34,998
Cet enfoiré est immortel.
889
01:21:41,998 --> 01:21:43,584
Allez, faut qu'on parte.
890
01:21:43,753 --> 01:21:45,832
- Ca va ?
- Sortons de cet enfer.
891
01:22:08,524 --> 01:22:09,554
Ecartez-vous !
892
01:22:12,513 --> 01:22:14,316
Avancez ! Allez ! Allez !
893
01:22:31,217 --> 01:22:32,949
Mike ! Venez !
894
01:22:41,409 --> 01:22:42,812
J'ai plus de munitions.
895
01:22:50,787 --> 01:22:52,054
Moi non plus.
896
01:22:54,333 --> 01:22:55,397
Lieutenant !
897
01:22:56,084 --> 01:22:58,056
- Davis.
- Nous sommes pris au piège.
898
01:22:58,081 --> 01:23:00,670
Je répète :
nous sommes pris au piège.
899
01:23:02,889 --> 01:23:04,092
Faites tout sauter !
900
01:23:04,117 --> 01:23:06,887
Vous êtes cinglé ?
Vous n'êtes pas encore sortis.
901
01:23:06,910 --> 01:23:09,255
On sortira que si vous faites
tout sauter.
902
01:23:10,428 --> 01:23:11,979
Faites-moi confiance !
903
01:23:12,004 --> 01:23:13,539
Maintenant ! Bordel !
904
01:23:26,536 --> 01:23:28,140
Courez ! Courez !
905
01:24:17,773 --> 01:24:19,103
Banning ?
906
01:24:19,587 --> 01:24:21,369
Banning, vous me recevez ?
907
01:24:23,301 --> 01:24:26,279
- Des signes de vie ?
- Aucun. Terminé.
908
01:24:27,031 --> 01:24:28,265
Négatif.
909
01:24:28,289 --> 01:24:29,942
Continuez à chercher.
910
01:24:31,862 --> 01:24:32,925
Bunker.
911
01:24:33,568 --> 01:24:35,378
Toujours aucun signe du Président.
912
01:25:01,723 --> 01:25:04,064
Bunker. On les a trouvés.
913
01:25:04,494 --> 01:25:06,027
Le Président est vivant.
914
01:25:21,830 --> 01:25:23,365
Est-ce que je vous ai dit
915
01:25:23,642 --> 01:25:25,644
que j'ai horreur des enterrements ?
916
01:25:36,678 --> 01:25:38,112
- Ca va ?
- Ouais.
917
01:25:39,850 --> 01:25:40,734
Monsieur,
918
01:25:41,391 --> 01:25:42,641
je vous tiens.
919
01:25:49,869 --> 01:25:51,507
Il en reste ?
920
01:25:51,796 --> 01:25:53,798
Je crois que c'est réglé.
921
01:26:00,661 --> 01:26:01,818
Lieutenant,
922
01:26:03,234 --> 01:26:05,236
c'est sûrement le chaînon manquant
923
01:26:05,776 --> 01:26:07,198
jusqu'à Barkawi.
924
01:26:07,514 --> 01:26:09,516
Je l'envoie immédiatement
au Commandement.
925
01:26:10,586 --> 01:26:12,588
La prochaine fois
que je vous dis de faire exploser,
926
01:26:12,955 --> 01:26:14,228
faites exploser.
927
01:26:17,558 --> 01:26:20,036
- Beau travail, Lieutenant.
- Vous aussi, Banning.
928
01:26:22,145 --> 01:26:23,588
Rentrez sain et sauf
929
01:26:24,072 --> 01:26:25,722
si vous en êtes capable.
930
01:26:58,415 --> 01:27:00,933
La prochaine fois que tu quitteras la ville
après avoir trahi ton pays,
931
01:27:00,957 --> 01:27:03,610
tu devrais voler une voiture
pour rejoindre ta planque.
932
01:27:04,807 --> 01:27:08,357
De préférence sans GPS
parce que ça gâche le plaisir.
933
01:27:13,621 --> 01:27:15,883
T'as oublié d'effacer ton protocole.
934
01:27:16,852 --> 01:27:19,800
Ton code d'autorisation
est en pleine lumière.
935
01:27:22,795 --> 01:27:25,433
On te voit en train de le taper.
936
01:27:31,730 --> 01:27:33,144
Allonge-toi.
937
01:27:36,199 --> 01:27:39,725
Ignores-tu que le monde n'a pas connu
un tel danger depuis la Grande Guerre ?
938
01:27:40,562 --> 01:27:43,725
Ils réduisent les budgets
alors que les barbares sont à nos portes.
939
01:27:45,213 --> 01:27:48,627
Le système a pas foiré,
il est mort et tu le sais.
940
01:27:48,783 --> 01:27:50,451
Il faut que les choses changent.
941
01:27:50,475 --> 01:27:52,477
Alors t'as décidé
de nous donner une leçon ?
942
01:27:55,241 --> 01:27:57,243
Ca et 20 millions €.
943
01:27:59,375 --> 01:28:01,082
Viens avec moi, Jacquie.
944
01:28:02,623 --> 01:28:04,110
Couche-toi sur le sol.
945
01:28:16,211 --> 01:28:17,525
John.
946
01:28:20,805 --> 01:28:22,978
John, allonge-toi.
947
01:28:25,468 --> 01:28:27,368
Allonge-toi, John.
948
01:28:28,792 --> 01:28:30,931
Allonge-toi, putain !
949
01:28:48,286 --> 01:28:49,274
Monsieur.
950
01:28:49,663 --> 01:28:50,899
Un appel.
951
01:28:56,643 --> 01:28:57,731
Kamran ?
952
01:28:58,424 --> 01:28:59,935
M. Barkawi,
953
01:29:00,858 --> 01:29:02,814
je savais
que vous souhaitiez m'entendre.
954
01:29:06,654 --> 01:29:08,232
Vous croyez que cette guerre...
955
01:29:08,734 --> 01:29:10,933
cette guerre
que vous avez déclenchée
956
01:29:12,098 --> 01:29:13,513
est terminée ?
957
01:29:15,601 --> 01:29:18,092
Je consacrerai ma vie
à votre perte.
958
01:29:18,312 --> 01:29:20,353
Cette guerre n'aura pas de fin.
959
01:29:22,623 --> 01:29:24,672
Vous devriez regarder
par la fenêtre.
960
01:29:45,718 --> 01:29:47,153
Paré à tirer.
961
01:29:47,684 --> 01:29:51,064
Y a-t-il besoin de confirmer
avec la présence de civils ?
962
01:30:15,959 --> 01:30:18,906
Deux semaines après les attaques
sur la capitale britannique,
963
01:30:18,931 --> 01:30:21,117
un nouveau gouvernement
est en fonction
964
01:30:21,142 --> 01:30:23,583
et la ville a commencé
à faire peau neuve.
965
01:30:23,608 --> 01:30:26,130
Et comme l'a dit
le Premier Ministre Clarkson.
966
01:30:26,154 --> 01:30:29,960
"Londres est peut-être ébranlé
mais s'est toujours relevé
967
01:30:30,114 --> 01:30:32,116
"et se relèvera encore."
968
01:30:33,208 --> 01:30:36,150
Papa va avoir droit
à des vacances supplémentaires.
969
01:30:36,779 --> 01:30:38,559
C'est pas génial ?
970
01:30:38,591 --> 01:30:41,085
Ouais, c'est peut-être
le nouveau moi.
971
01:30:41,186 --> 01:30:43,473
Ou peut-être que le Président
a insisté.
972
01:30:46,751 --> 01:30:49,141
Il a dit que je méritais
quelques jours de repos.
973
01:30:49,166 --> 01:30:51,011
C'est grâce à toi.
974
01:30:55,354 --> 01:30:57,248
Tout va bien, mon bébé.
975
01:30:59,871 --> 01:31:01,491
Tout va bien.
976
01:31:07,466 --> 01:31:10,341
Je me demande bien
ce qui va te passionner, Lynne.
977
01:31:14,868 --> 01:31:17,359
Notre coeur saigne
pour les habitants de Londres
978
01:31:17,632 --> 01:31:20,211
ainsi que tous nos amis
de par le monde.
979
01:31:21,556 --> 01:31:24,550
Beaucoup trop de gens
ont perdu la vie sans raison.
980
01:31:26,193 --> 01:31:27,855
Il s'en trouvera toujours
pour dire
981
01:31:27,880 --> 01:31:29,985
que ça ne serait jamais arrivé
982
01:31:30,009 --> 01:31:32,914
si nous nous étions mêler
de ce qui nous regarde.
983
01:31:33,472 --> 01:31:35,474
Rien n'est plus éloigné
de la vérité.
984
01:31:36,116 --> 01:31:38,454
Nous vivons tous
dans un monde dangereux
985
01:31:38,479 --> 01:31:40,481
et nous avons peu d'options valides.
986
01:31:40,534 --> 01:31:43,545
Mais la pire des options
est de ne rien faire.
987
01:31:44,647 --> 01:31:45,731
Pour finir,
988
01:31:46,386 --> 01:31:49,427
nous avons le devoir envers
nos enfants et leurs enfants
989
01:31:49,713 --> 01:31:51,349
d'agir en ce monde.
990
01:31:52,841 --> 01:31:54,843
Que Dieu vous bénisse
991
01:31:55,297 --> 01:31:57,634
et que Dieu bénisse les USA.
992
01:31:57,659 --> 01:31:58,875
SUPPRIMER
993
01:31:59,000 --> 01:32:01,367
C'était le Vice-Président Trumbull
en direct...