1 00:00:04,720 --> 00:00:08,995 تعرض مسلحين لإصابة بالغة بعد إطلاق .النيران في مركز تجاري وسط أنجلترا 2 00:00:09,028 --> 00:00:12,994 أكثر من 80 ألف شخص تركوا ،منازلهم خوفاً من إطلاق النار 3 00:00:13,019 --> 00:00:16,742 (القوات الحكومية في جنوب (الفلبين أطلقت حملة ضد الثوار 4 00:00:16,767 --> 00:00:20,434 عندما تصاعد العنف في جنوب .أكبر البلاد الكاثوليكية في أسياء 5 00:00:20,458 --> 00:00:26,113 يوم حداد وطني في (الفلبين) بعد ،تعرض 44 قادة من الشرطة للقتل 6 00:00:26,138 --> 00:00:29,397 أثناء أداء واجبهم عندما تعرضت .عملية مكافحة الإرهاب للفشل 7 00:00:29,422 --> 00:00:34,148 مئتان مسلح من جبهة التحرير الإنفصالية .هجموا على مدينة (زامبونغا) الفلبينية 8 00:00:34,173 --> 00:00:41,038 تعرضوا ضباط من القوات الخاصة للقتل .في عملية قبض أكبر الإرهابين المطلوبين 9 00:00:41,063 --> 00:00:45,007 {\an4}."(إقليم (بنجاب)، 50 ميلاً شمال (لاهور)، (باكستان" 10 00:00:45,007 --> 00:01:06,184 ترجمة الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com تعديل الترجمة Mr-Osama 11 00:01:07,184 --> 00:01:10,415 أكدت السلطات الفلبينية أن حصيلة قتلى تفجير فندق يوم أمس 12 00:01:10,440 --> 00:01:14,604 .أرتفعت إلى 146 قتيلاً و231 جريحاً 13 00:01:14,629 --> 00:01:18,668 إنه الهجوم الإرهابي الأكثر وحشياً ،في آسيا خلال عشرة أعوام 14 00:01:18,694 --> 00:01:21,231 .(والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا 15 00:01:21,256 --> 00:01:24,675 ،بينما لم تعلن أيّ منظمة مسؤوليتها عن التفجير 16 00:01:24,700 --> 00:01:27,552 وجدت مصادر الإستخبارات الغربية 17 00:01:27,577 --> 00:01:34,350 آثار كيميائة التي تعتبر السمة المميزة (لتاجر الأسلحة المشهور (أمير البرقاوي 18 00:01:34,936 --> 00:01:41,562 (يقولون خبراء الأمن الدولي أن عائلة (البرقاوي تقوم الآن بتحريض العنف في العواصم البعيدة 19 00:01:41,587 --> 00:01:48,909 لزعزعة الإستقرار وبالتالي تشجيع بيع كميات .هائلة من الأسلحة في جميع أنحاء العالم 20 00:02:22,868 --> 00:02:23,885 .ها قد وصل 21 00:02:23,910 --> 00:02:26,385 (ـ (كامران (ـ (رضا 22 00:02:27,790 --> 00:02:30,612 هل تتبعتك الإستخبارات الفلبينية؟ 23 00:02:34,031 --> 00:02:35,677 .أبي 24 00:02:44,083 --> 00:02:46,411 ـ لقد أبليت بلاءً حسن ـ شكراً لك 25 00:02:46,412 --> 00:02:49,770 .(أننا بحاجة للتحدث مع اللواء (رحماد 26 00:02:50,005 --> 00:02:52,247 .إنه حفل زفاف شقيقتك 27 00:02:52,606 --> 00:02:55,222 .أنا الآسف، هذا الأمر لا يقبل الإنتظار 28 00:02:58,022 --> 00:03:00,914 أظن أن ضابطك في المخابرات .الباكستانية كشف أمره 29 00:03:00,915 --> 00:03:06,178 كامران)، جميع ضابط المخابرات) .الباكستانية كشف أمرهم 30 00:03:06,179 --> 00:03:10,332 أحد رفقائنا الأفغان اكتشف عميلاً .في المخابرات الألمانية في مجموعته 31 00:03:10,333 --> 00:03:11,947 و؟ 32 00:03:16,188 --> 00:03:21,452 أن هذا الجنرال بالتحديد لم يعد .مفيداً لنا بعد الآن، لقد تمت تصفيته 33 00:03:24,025 --> 00:03:26,046 .ظننت أنّك تود معرفة ذلك 34 00:03:26,047 --> 00:03:28,057 .لا تنسى عائلته 35 00:03:28,979 --> 00:03:34,257 .يجب أن يكون الإنتقام دوماً عميقاً ومطلقاً 36 00:03:40,750 --> 00:03:42,481 .وأنا أيضاً، سعيدة جداً 37 00:04:21,735 --> 00:04:27,248 ."البرقاوي) هنا في الموقع)" 38 00:04:50,263 --> 00:04:52,075 {\an1}قاعدة (كريتش) للقوات الجوية (نيفادا) 39 00:04:52,100 --> 00:04:55,873 أستلمت القاعدة معلومات تأكيد الهدف .من قبل عميل المخابرات البريطانية 40 00:04:55,898 --> 00:04:57,865 .لديك الإذن في التنفيذ 41 00:05:28,917 --> 00:05:32,920 ."بعد عامين" 42 00:05:33,545 --> 00:05:37,549 {\an1}."(العاصمة (واشنطن" 43 00:05:38,004 --> 00:05:41,007 .ياله من سباق رئاسي، سيّدي 44 00:05:41,938 --> 00:05:44,600 .كل يوم نفس المزحة اللعينة 45 00:05:49,214 --> 00:05:51,036 حقاً تفعل هذا؟ 46 00:05:52,007 --> 00:05:55,734 ـ ممن مصنوع أنت بحق الجحيم؟ ـ شراب "بوربون" وبعض الخيارات السيئة 47 00:05:58,293 --> 00:06:00,264 هل أخترت اسم لطفلك بعد؟ 48 00:06:01,085 --> 00:06:03,598 .حسناً، كنّا نفكر باسم (بنجامين) إذا كان صبياً 49 00:06:03,623 --> 00:06:06,367 ـ حقاً؟ !ـ بالتأكيد لا 50 00:06:07,137 --> 00:06:09,999 .إذا كانت فتاة، ربما 51 00:06:15,978 --> 00:06:17,549 ،)فويت) 52 00:06:18,816 --> 00:06:23,712 ـ هل تود أن تدهسه من أجلي؟ ـ صدقني سيّدي، لقد حاولنا فعل ذلك 53 00:06:29,630 --> 00:06:31,321 .عزيزتي 54 00:06:33,093 --> 00:06:34,704 .عزيزتي 55 00:06:47,707 --> 00:06:49,099 ما الأمر؟ 56 00:06:49,188 --> 00:06:51,018 .ثمة مشكلة صغيرة في غرفة الطفل 57 00:06:51,019 --> 00:06:54,091 حسناً، إذاً ستة كاميرات، صحيح؟ 58 00:06:54,092 --> 00:06:59,426 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة 59 00:06:59,427 --> 00:07:01,597 ـ ماذا، هل تعتبر كثيرة؟ ـ أجل، ربما 60 00:07:01,598 --> 00:07:03,930 .أجل، إنها كثيرة، وفكرت في ذلك بالفعل 61 00:07:03,931 --> 00:07:06,156 .إنها مجرد هدايا الطفل من رفاقي 62 00:07:07,213 --> 00:07:10,135 ـ سوف أزيلهم .. ـ كل ما نحتاجه 63 00:07:10,136 --> 00:07:14,019 ـ هو جهاز مراقبة طفل واحد ـ جهاز مراقبة طفل واحد، صحيح 64 00:07:14,020 --> 00:07:15,220 .حسناً 65 00:07:15,221 --> 00:07:18,934 "ـ وفراش من نوع "كيفلر "ـ وفراش من نوع "كيفلر 66 00:07:20,636 --> 00:07:22,257 .أقتربي 67 00:07:25,260 --> 00:07:27,530 ـ أبتعد عني ـ أبداً 68 00:07:27,531 --> 00:07:30,003 .خمني مَن حصل على أجازة أسبوع القادم 69 00:07:30,004 --> 00:07:33,516 ،لا تعبث معي، أيها الشاب .لأنه ستكون هناك عواقب 70 00:07:33,517 --> 00:07:37,340 .كلا، سوف ننهي هذه غرفة الطفل .لا أصدق أنها تشغلني كل هذا الوقت 71 00:07:38,381 --> 00:07:39,912 .عينات الطلاء 72 00:07:39,913 --> 00:07:41,375 ـ ماذا؟ ـ أجل 73 00:07:41,400 --> 00:07:44,786 .يجب أن أريك هذه عينات الطلاء الرائعة 74 00:07:44,811 --> 00:07:47,829 ـ هل يمكنني أن أستحم أولاً؟ ـ ليس بعد 75 00:08:20,910 --> 00:08:24,802 .. إنه يشرفني 76 00:08:28,018 --> 00:08:33,059 .. ويسعدني 77 00:08:44,309 --> 00:08:46,791 ،سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر 78 00:08:46,792 --> 00:08:49,996 ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ .يرغب بخمسة دقائق من وقتك 79 00:08:50,021 --> 00:08:53,878 .سوف أقابله أولاً 80 00:08:54,909 --> 00:08:56,389 متى سوف يعود (ترامبل)؟ 81 00:08:56,390 --> 00:08:58,861 نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى 82 00:08:58,886 --> 00:09:02,775 ولمح إلى عنف كبير في حالة .إذا سمع صوتي قبل ذلك 83 00:09:02,776 --> 00:09:05,397 أجل، لا تقفي عائقاً بين ذلك .الرجل والسمك أبداً 84 00:09:05,422 --> 00:09:08,982 ـ سيّدي، أحضرت محادثة الفيديو الخاصة بابنك ـ ممتاز 85 00:09:09,007 --> 00:09:10,670 .لقد حظى بموعده الغرامي الأول البارحة 86 00:09:10,695 --> 00:09:13,375 سيّدي الرئيس، يجب عليك .أن تتلقى هذه المكالمة، سيّدي 87 00:09:13,376 --> 00:09:15,715 سيّدي، وماذا عن الناطق باسم البيت الأبيض؟ 88 00:09:15,740 --> 00:09:18,383 .يجب عليك أن ترد على هذا الآن، سيّدي 89 00:09:23,414 --> 00:09:25,345 .معك الرئيس 90 00:09:35,675 --> 00:09:38,928 .حسناً، شكراً لك 91 00:09:42,742 --> 00:09:45,883 أكدت المصادر أن رئيس الوزراء (البريطاني (جيمس ويلسون 92 00:09:45,884 --> 00:09:49,866 قد مات أثناء نومه في منزله .(عند الشارع (10 - داوننغ 93 00:09:49,891 --> 00:09:52,026 .يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية 94 00:09:52,051 --> 00:09:57,413 ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية .الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق 95 00:09:57,414 --> 00:10:00,487 وكان من المقرر أن تشرّح الجثة ،في غضون الـ 48 ساعة القادمة 96 00:10:00,488 --> 00:10:02,423 .لتحديد السبب الحقيقي للوفاة 97 00:10:02,448 --> 00:10:04,462 .إنه إتصال من البيت الأبيض 98 00:10:07,864 --> 00:10:11,460 .لا عليك، بوسع والدتي القدوم 99 00:10:15,638 --> 00:10:18,780 ."(لندن)" 100 00:10:25,231 --> 00:10:28,623 {\an1}(شارع (70 - وايتهول مكتب رئاسة الوزراء ."اللجنة الأمنية المشتركة" 101 00:10:28,648 --> 00:10:35,420 ما نقترحه أن تكون مراسيم الدفن هذا الخميس .(اليوم الـ 9، الساعة الـ 4 في كنيسة (سانت بول 102 00:10:34,943 --> 00:10:35,944 {\an1}."(وزيرة الداخلية (روز كينتر" 103 00:10:35,845 --> 00:10:41,289 المشاركون الفعليون هم قادة العالم .بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي 104 00:10:41,314 --> 00:10:43,288 .حسناً، ليس هناك مشاعر أحترام 105 00:10:43,012 --> 00:10:44,013 {\an1}."(رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)، (كيفين هازارد" 106 00:10:43,313 --> 00:10:48,255 العائلة المالكة سوف تحضر مراسيم القداسة في قصر (سانت جيمس) هذا الصباح 107 00:10:47,679 --> 00:10:48,980 {\an1}."(رئيس الوزراء (ليهتون كلاركسون" 108 00:10:48,280 --> 00:10:52,206 .مع 28 قاد من مختلف أنحاء العالم 109 00:10:51,629 --> 00:10:52,729 {\an1}رئيس مخابرات مكافحة الإرهاب" ."(البريطانية (جون لانكستر 110 00:10:52,231 --> 00:10:58,432 (وأمراء آخرين، مثل أمير (موناكو)، (ألبرت ،)ملكة (أردن)، (رانيا) وملكة السعودية، (موكرين 111 00:10:58,457 --> 00:11:01,195 .أجل، إنه كابوس لوجستي 112 00:11:01,220 --> 00:11:04,434 لكن دعونا نحرص أن تجري .هذه المراسيم دون أيّ أخطاء 113 00:11:05,070 --> 00:11:06,551 أيّ أسئلة؟ 114 00:11:06,552 --> 00:11:10,635 ما الطلبات الخاصة، هل تم أستدعاء السيرك الأمريكي حتى الآن؟ 115 00:11:10,660 --> 00:11:14,277 ،)ومشجعات رعاة بقر (دالاس كجزء من حاشيتهم ربما؟ 116 00:11:14,302 --> 00:11:16,140 .هذا الطلب يمكنه أن يناسبني 117 00:11:16,165 --> 00:11:21,115 .(عن نفسي أفضل حضور (كاردشيان .على ما يبدو إنها صاحبة جلالته 118 00:11:21,920 --> 00:11:24,711 .هناك 19 طلب خاص من 12 دولة مختلفة 119 00:11:24,712 --> 00:11:27,460 .ونحن رفضناهم جميعاً 120 00:11:27,935 --> 00:11:31,577 هل هناك أيّ مشاكل أو مخاوف خاصة في تقييمنّا الحالي؟ 121 00:11:31,578 --> 00:11:34,550 جميعنا على دراية تامة بـ 350 فرد ... من الرعايا البريطانين 122 00:11:34,551 --> 00:11:37,472 الذين يسافرون دوماً إلى (سوريا) العام الماضي 123 00:11:37,497 --> 00:11:41,432 .(وكما رأيناه من قبل في (العراق) و(أفغانستان 124 00:11:41,457 --> 00:11:45,523 لكن مخاوفنّا تصب في مجموعة أفراد .الذين نظنهم عسكرينن سابقين 125 00:11:45,548 --> 00:11:48,634 ـ هل أيّ من هذا قابل للتنفيذ؟ ـ كلا 126 00:11:48,784 --> 00:11:55,416 حسناً إذاً، سوف نودع صديقنّا العزيز .جيمس) بكل كرامة) 127 00:11:55,645 --> 00:11:58,656 .ونمنحه مراسيم دفن يستحقه 128 00:12:03,407 --> 00:12:07,901 ـ سيّدي، أأنت مستعد لمقابلتنّا؟ ـ أجل، تفضلوا بالدخول 129 00:12:08,471 --> 00:12:10,332 .تفضلوا بالجلوس 130 00:12:17,449 --> 00:12:19,978 لماذا أنتم متوترون للغاية؟ 131 00:12:20,003 --> 00:12:22,969 البريطانيون هم من الطراز العالمي .وجميعنا نعرف سمعتهم 132 00:12:22,994 --> 00:12:25,681 لكن مع ذلك، هذا الرحلات لا تجعلني .أشعر بالإطمئنان إتجاها 133 00:12:25,706 --> 00:12:29,049 في آخر لحظة، وخارج البلاد .وبدون أيّ تخطيط مسبق 134 00:12:29,050 --> 00:12:32,137 أأنت واثق بأن لا يمكنني أن أجعلك تعدل عن قرارك بعدم الذهاب؟ 135 00:12:32,162 --> 00:12:34,154 .لين)، إنها جنازة دولية) 136 00:12:34,625 --> 00:12:36,475 .إنه حليفنّا الأقدم والأقوى 137 00:12:36,476 --> 00:12:40,034 حسناً، لقد قضيت نصف ليلة .أتحدث مع فريقنّا المتقدم 138 00:12:40,059 --> 00:12:44,163 سوف تؤمن شرطة (ميتروبوليتان) محيط .(الجنازة حول كاتدرائية (سانت بول 139 00:12:44,188 --> 00:12:46,830 ،)طائرة الرئيس سوف تهبط في مطار (ستانستيد 140 00:12:46,855 --> 00:12:48,880 .بينما على الأرض، (مايك) سوف يتولى كل شيء 141 00:12:48,897 --> 00:12:53,841 نهبط ومن ثم بعد 12 دقيقة نحلق .(بالمروحية إلى (سومرست هاوس 142 00:12:53,841 --> 00:13:00,552 من هناك سوف ترافقنّا سيارة مدرعة .من شارع (سويت) إلى الكاتدرائية 143 00:13:01,419 --> 00:13:03,128 .أنّك لا تبدو متحمساً 144 00:13:03,129 --> 00:13:05,031 .حسناً، البريطانيون مشغولون 145 00:13:05,056 --> 00:13:08,543 .إنه موقف فظيع، سيّدي 146 00:13:08,568 --> 00:13:09,932 ،حسناً 147 00:13:09,946 --> 00:13:13,768 .هناك 40 دولة مختلفة مع 40 فرق أمنية مختلفة 148 00:13:13,769 --> 00:13:18,922 المرونة أقل ما يمكن في الطرق .المؤدية، مقاعد الجنازة، المنافذ 149 00:13:19,614 --> 00:13:22,449 ـ هل يمكننا أن ننجح؟ ـ (مايك)؟ 150 00:13:22,997 --> 00:13:24,968 .أنّي كالعادة، سيّدي 151 00:13:25,810 --> 00:13:29,833 جيّد، أعيّ إنه ليس توقيت مناسب .. جداً لك، لكن 152 00:13:30,864 --> 00:13:34,505 ـ هذا واجبي ـ شكراً لك، سيّدي 153 00:13:46,269 --> 00:13:48,883 {\an1}."(نائب الرئيس (ألان ترامبل" 154 00:13:48,908 --> 00:13:52,028 ـ ها هو رجلي ـ سيّدي نائب الرئيس 155 00:13:52,053 --> 00:13:54,810 ـ كيف كانت عطلتك، سيّدي؟ ،ـ بُني 156 00:13:54,835 --> 00:13:58,288 هل تعرف مدى فرحة الرجل 157 00:13:58,289 --> 00:14:02,181 (عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل تزن 70 رطلاً من مياه جزيرة (جنكل)؟ 158 00:14:02,182 --> 00:14:05,140 ـ كلا، سيّدي، لا أعرف ـ أصبحنا اثنين لا نعرف 159 00:14:05,165 --> 00:14:10,478 وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل .لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال 160 00:14:20,960 --> 00:14:25,065 ـ أجل، إنه "ساينيا"، إنه جميل ـ أنظري إلى هذا 161 00:14:25,090 --> 00:14:28,936 !إنه جميل .أنّي أحب هذه الأشياء 162 00:14:32,179 --> 00:14:35,211 .لا تقلق بشأن أيّ شيء، سنكون بخير 163 00:14:37,263 --> 00:14:40,549 ـ (دورس)، هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟ ـ بالطبع 164 00:14:42,741 --> 00:14:46,425 ـ أنّك كنت تقصد (ليا)، صحيح (ـ مضحك جداً، (دورس 165 00:14:48,293 --> 00:14:50,695 .إنها تخبرني بأن لا أقلق 166 00:14:51,959 --> 00:14:54,041 .إنها فقط ثلاثة أيام 167 00:14:54,179 --> 00:14:57,472 ـ أجل ـ ولا يزال أمامي فقط أسبوعين 168 00:14:58,853 --> 00:15:03,125 .الأبتعاد عن المنزل ليس سهلاً جداً هذه المرة 169 00:15:03,126 --> 00:15:06,799 .سأتولى هذا 170 00:15:06,839 --> 00:15:14,442 أنت اذهب وأفعل ما عليك فعله وسوف نكون بخير هنا عندما تعود، إتفقنا؟ 171 00:15:14,517 --> 00:15:17,954 إتفقنا؟ .قل وداعاً لوالدك 172 00:15:19,111 --> 00:15:21,187 .وداعاً، أبي 173 00:15:23,184 --> 00:15:27,111 ـ كلنّا على هذا الطريق ـ أجل 174 00:15:31,615 --> 00:15:33,237 .أنا أحبكِ 175 00:15:35,602 --> 00:15:37,433 .يفضل عليك فعل هذا 176 00:15:38,578 --> 00:15:40,272 .أحسن التصرف مع والدتك 177 00:16:01,999 --> 00:16:05,322 ـ تفضل ـ شكراً لكِ 178 00:16:07,083 --> 00:16:10,221 ،لقد كنت مختفياً مؤخراً هل كنت مشغولاً ببناء العش؟ 179 00:16:10,246 --> 00:16:12,567 .شيئاً من هذا القبيل 180 00:16:12,568 --> 00:16:16,532 هل فكرتك في بناء العش، هو أن تجعل غرفة الطفل مضادة للرصاص؟ 181 00:16:16,557 --> 00:16:19,674 .الآن، هذه بالواقع فكرة عظيمة 182 00:16:23,124 --> 00:16:24,906 .أجل 183 00:16:26,775 --> 00:16:28,666 .سأفعلها 184 00:16:30,674 --> 00:16:34,225 .حسناً، أنه فقط أستغرق أسبوعين 185 00:16:34,250 --> 00:16:37,646 .إنه ليس بالأمر السهل أن أكون أم روحية 186 00:16:37,671 --> 00:16:40,911 .إنّي لم أخذ سؤالك على محمل الجد 187 00:16:42,040 --> 00:16:45,263 .أعرف هل تظنين بوسعكِ تولي هذا؟ 188 00:16:46,385 --> 00:16:50,977 حسناً، أنا مؤهلة ورائعة وجميلة .جداً وأشعر بالشرف حقاً لفعل هذا 189 00:16:52,554 --> 00:16:56,911 ـ أشعر بالشرف حقاً (ـ شكراً لكِ، (لين 190 00:17:04,424 --> 00:17:07,750 {\an4}."الساعة 8:30 صباحاً" 191 00:17:14,340 --> 00:17:17,335 ـ أمامك يوماً حافلاً ـ صحيح، يوماً كبيراً 192 00:17:17,360 --> 00:17:18,901 .صباح الخير 193 00:17:20,040 --> 00:17:21,460 .شكراً لك 194 00:17:21,820 --> 00:17:23,893 {\an1}."مركز قيادة توجيه العمليات الخاصة" 195 00:17:23,918 --> 00:17:27,054 .توقعيك، رجاءً .شكراً لك، سيّدي 196 00:17:31,481 --> 00:17:33,966 ،أيّها السيّدات والسادة 197 00:17:33,991 --> 00:17:36,561 .اليوم أريد أن تظهروا أفضل ما لديكم 198 00:17:36,562 --> 00:17:39,725 أن أكثر الشخصيات المهمة في .العالم سوف يكونوا في رعياتنّا 199 00:17:39,726 --> 00:17:42,828 .لذا، تكاتفوا وأجعلوا الأمور تنجح 200 00:17:42,853 --> 00:17:44,544 .دوماً، أيها الرئيس 201 00:17:48,073 --> 00:17:50,727 .(صباح الخير، (لندن 202 00:17:51,676 --> 00:17:54,818 {\an1}(مطار (ستانستيد (عشرون ميلاً شمال (لندن 203 00:17:59,201 --> 00:18:02,180 {\an4}.الساعة 2:30 مساءً 204 00:18:04,337 --> 00:18:06,445 .ساوث بو = الرئيس) هبط الآن) 205 00:18:16,160 --> 00:18:18,044 (أيّها العميل (باننغ)، أنا (جون لانكستر .من جهاز الإستخبارات البريطانية 206 00:18:18,069 --> 00:18:20,415 (ـ مرحباً (جون ـ أنهم وصلوا باكراً، صحيح؟ 207 00:18:20,441 --> 00:18:23,643 ـ كلا، أننا فقط غيرّنا جدولنا الزمني ـ فهمت 208 00:18:23,644 --> 00:18:27,183 كلما كان هناك عدد قليل من الناس .يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل 209 00:18:27,208 --> 00:18:29,563 ـ لماذا لم يتم إبلاغي؟ ـ لا أحد تم إبلاغه 210 00:18:29,588 --> 00:18:32,363 .هكذا أنّك تبقي الأمر مفاجأة 211 00:18:32,388 --> 00:18:34,254 .شكراً على المساعدة 212 00:18:35,121 --> 00:18:38,050 {\an1}(كاتدرائية (سانت بول .الساعة 3:00 نساءً 213 00:18:40,900 --> 00:18:45,223 بأنتشار أمني في مستويات غير مسبوقة لأنتظار مراسيم الدفن 214 00:18:45,224 --> 00:18:49,349 المقررة أن تبدأ بعد ساعة من الآن 215 00:18:49,374 --> 00:18:51,485 ،فأنه لا يعتبر فقط تجمع لأقوى زعماء العالم 216 00:18:51,510 --> 00:18:55,356 .بل يعتبر الحدث الأكثر حماية على الأرض 217 00:19:01,865 --> 00:19:04,259 .القناصة في مواقهم 218 00:19:06,266 --> 00:19:08,351 .جميع الوحدات في مواقعها 219 00:19:08,376 --> 00:19:12,413 (طائرات (مارين واحد واثنان وثلاثة .(يقتربون من (سومرست هاوس 220 00:19:12,438 --> 00:19:14,690 .الإذن لطائرة (مارين - 1) بالهبوط 221 00:20:14,095 --> 00:20:16,882 {\an1}."(قصر (باكنغهام" 222 00:20:22,709 --> 00:20:24,837 {\an1}."(المستشارة الألمانية (أغنيس براكنير" 223 00:20:39,305 --> 00:20:41,430 .لا بأس 224 00:20:44,729 --> 00:20:46,574 .شكراً لكِ 225 00:20:57,060 --> 00:20:58,894 .أجل، أفهم 226 00:20:58,718 --> 00:21:00,373 {\an1}."(رئيس وزراء كندا (روبرت بومان" 227 00:21:00,174 --> 00:21:02,145 .اجل، أعدك 228 00:21:02,435 --> 00:21:05,137 .كل شيء سيكون بخير 229 00:21:05,659 --> 00:21:07,152 هل هذه مسائل هامة تتعلق بالدولة؟ 230 00:21:07,177 --> 00:21:09,757 ،تلك كانت الابنة الثانية 231 00:21:09,782 --> 00:21:14,610 .إنها لم تجتاز أختبار رخصة القيادة خمني خطأ مَن يكون؟ 232 00:21:29,263 --> 00:21:32,430 {\an1}."(رئيس وزراء اليابان (تسوتومو ناكوشيما" 233 00:21:32,715 --> 00:21:34,681 كم تبقى أمامنّا لنصل؟ 234 00:21:34,706 --> 00:21:37,096 .كدنا نصل، سيّدي 235 00:21:37,097 --> 00:21:39,738 .. أنا آسف، لكن كما هو متوقع 236 00:21:39,764 --> 00:21:42,493 .الإجراءات الأمنية صارمة جداً هنا 237 00:21:43,367 --> 00:21:46,517 {\an1}(دير (ويست مينستر .الساعة 03:15 مساءً 238 00:21:52,447 --> 00:21:54,923 {\an1}."(رئيس وزراء إيطاليا (أنتونيو غوستو" 239 00:22:01,644 --> 00:22:05,075 .. لا يمكنني التصديق أننا نفعل هذا 240 00:22:05,100 --> 00:22:08,259 .(جولة خاصة في دير (ويست مينستر 241 00:22:08,284 --> 00:22:10,302 .فقط من أجلكِ 242 00:22:10,771 --> 00:22:14,010 .الآن دخلت عامي الثلاثون 243 00:22:20,357 --> 00:22:22,659 {\an1}."(الرئيس الفرنسي (جاكوس مانارو" 244 00:22:28,627 --> 00:22:30,884 .لقد حان الوقت، سيّدي الرئيس 245 00:22:30,909 --> 00:22:32,636 هل السيارات جاهزة؟ 246 00:22:32,661 --> 00:22:35,121 !أتمنى أن لا تكون جاهزة جداً 247 00:22:35,146 --> 00:22:36,714 هل أقول أن ننتظر 10 دقائق؟ 248 00:22:36,739 --> 00:22:38,441 .على الأقل 249 00:22:49,818 --> 00:22:52,491 .وصل (ساوث بو) إلى وجهته 250 00:23:02,970 --> 00:23:06,389 ـ ما الخطب؟ ـ لا شيء 251 00:23:09,641 --> 00:23:11,886 .إنه يقلقني جداً 252 00:23:15,835 --> 00:23:17,616 .شكراً لك 253 00:23:18,576 --> 00:23:20,400 ـ سيّدي (ـ شكراً لك، (مايك 254 00:23:20,855 --> 00:23:22,248 .(شكراً لكِ، (لين 255 00:23:22,273 --> 00:23:23,818 ـ شكراً لك ـ شكراً لك 256 00:23:24,159 --> 00:23:27,411 ـ تسعدني رؤيتك ـ (بنجامين)، أشكرك على الحضور 257 00:23:27,436 --> 00:23:30,416 ـ أننا نقدر حضورك ـ أنا آسف 258 00:23:30,441 --> 00:23:34,058 أتعلم، الشيء الغريب هو أن .جيمس) دوماً يكره الجنائز) 259 00:23:34,083 --> 00:23:36,492 .أجل، مثلنا جميعاً 260 00:24:50,575 --> 00:24:52,344 !أنبطح 261 00:25:02,649 --> 00:25:04,381 !(مايك)! (مايك) 262 00:25:10,279 --> 00:25:13,449 !تحرك! إلى الداخل 263 00:25:14,523 --> 00:25:15,825 !سحقاً 264 00:25:17,516 --> 00:25:19,873 ـ حسناً، لنعود إلى السيارة ـ حسناً 265 00:25:24,930 --> 00:25:27,161 !قنبلة يدوية! أنبطح 266 00:25:29,351 --> 00:25:30,557 .هيّا 267 00:25:37,052 --> 00:25:39,348 .إننا معرضين للخطر 268 00:25:39,865 --> 00:25:42,373 .اللعنة .إنهم ليسوا شرطة حقيقيين 269 00:25:50,555 --> 00:25:52,152 .ليتوجه اثنان إلى الأمام 270 00:25:56,541 --> 00:25:59,575 ،غولف - 1) إلى فريق الهجوم) .أنّي بحاجة للدعم الآن 271 00:26:00,200 --> 00:26:01,562 ـ أأنتما بخير؟ !ـ أجل 272 00:26:01,587 --> 00:26:04,317 .أبقيا معي، سوف نخرجكما من هنا 273 00:26:09,088 --> 00:26:10,432 !أنبطح 274 00:26:12,174 --> 00:26:14,539 !ـ سحقاً (ـ اللعنة، (مايك 275 00:27:50,781 --> 00:27:54,219 .يا إلهي، ثمة هجوم هائل على الكاتدرائية 276 00:27:54,244 --> 00:27:57,313 (ـ تم تدمير جسر (تشلسي ـ وكذلك الكنيسة 277 00:27:57,908 --> 00:28:00,929 ـ أستدعوا رئيس وحدة مكافحة الإرهاب ـ أجل، سيّدي 278 00:28:02,739 --> 00:28:06,012 ـ أين فريق التدخل الطارئ؟ ـ في طريقهم 279 00:28:14,630 --> 00:28:16,686 فويت)، أين أنت بحق الجحيم؟) 280 00:28:16,711 --> 00:28:18,456 .كدت أصل 281 00:28:24,704 --> 00:28:26,121 !تحركوا، هيّا، هيّا 282 00:28:28,991 --> 00:28:31,949 أأنت بخير، سيّدي؟ .أبقى رأسك منخفضاً 283 00:28:31,974 --> 00:28:34,716 !أدخل !أدخل 284 00:28:35,880 --> 00:28:37,144 !(ـ (برونسون! (برونسون !(ـ (مايك 285 00:28:37,169 --> 00:28:39,341 !(ـ (مايك !ـ هيّا بنّا 286 00:28:39,366 --> 00:28:43,301 !(ـ (مايك !ـ هيّا! إلى المروحية 287 00:28:57,703 --> 00:29:00,613 .دين كورت)، أنها سيارة "لاند روفر" سوداء) 288 00:29:26,452 --> 00:29:29,168 .لا يمكنني تصديق هذا .أنهم أجهزوا على كل شيء 289 00:29:29,193 --> 00:29:30,881 .ليس كل شيء 290 00:29:41,062 --> 00:29:44,963 .(مارين - 1)، أستعد لعملية إستخراج (ساوث بو) 291 00:29:44,988 --> 00:29:47,240 .اللعنة، جميع الإتصالات معطلة 292 00:29:49,754 --> 00:29:51,807 .حسناً، ها نحن ذا 293 00:29:52,874 --> 00:29:54,517 !أنبطح 294 00:30:01,330 --> 00:30:03,046 (ـ (فويت ـ أجل 295 00:30:03,071 --> 00:30:05,107 .دعه يقترب مني 296 00:30:05,933 --> 00:30:09,186 ـ علم بذلك !ـ أعيقه! اعيقه 297 00:30:09,576 --> 00:30:10,985 !الآن 298 00:30:46,079 --> 00:30:48,459 !فويت)، أضغط فرامل العجلات الأميمية الآن) 299 00:30:53,535 --> 00:30:55,029 !أنطلق 300 00:31:01,604 --> 00:31:03,317 !هيّا 301 00:31:04,810 --> 00:31:06,760 !أنبطح! أنبطح 302 00:31:07,230 --> 00:31:08,637 !(فويت) 303 00:31:11,192 --> 00:31:12,945 !(ـ (فويت !(ـ (فويت 304 00:31:20,900 --> 00:31:22,982 ـ أستمر بالضغط على الجرح (ـ (فويت 305 00:31:23,007 --> 00:31:24,889 !(فويت)، (فويت) 306 00:31:25,103 --> 00:31:28,290 (ـ إنه مات، يا (لين ـ يا إلهي 307 00:31:50,696 --> 00:31:52,487 .أنبطح، سيّدي 308 00:32:02,669 --> 00:32:08,671 !ـ (لين)، تولي المقود !ـ لك ذلك 309 00:32:22,180 --> 00:32:24,071 .مايك)، على يسارك) 310 00:32:27,873 --> 00:32:29,889 .أنّك حقاً لا تود التواجد هنا الآن 311 00:32:29,914 --> 00:32:32,920 !ـ تباً لك ـ تباً لي؟ 312 00:32:35,713 --> 00:32:37,402 .تباً لك 313 00:32:44,530 --> 00:32:46,662 .لقد أوشكنّا من الوصول، سيّدي 314 00:33:00,807 --> 00:33:02,186 .هيّا، هيّا 315 00:33:02,211 --> 00:33:04,042 !هيّا بنا، سيّدي 316 00:33:20,566 --> 00:33:25,189 ،تم تأكيد مقتل خمسة زعماء عالم مع المئات من المدنيين الأبرياء 317 00:33:25,190 --> 00:33:31,139 في الهجوم الذي دمر معظم معالم .المعروفة في العاصمة البريطانية 318 00:33:31,164 --> 00:33:33,709 {\an1}."(صنعاء)، (اليمن)" 319 00:33:51,446 --> 00:33:55,035 .كلاركسون) و(آشر) على قيد الحياة) .أما البقية قد لقوا حتفهم 320 00:33:55,658 --> 00:33:58,399 .ظننت أنه كان كثيراً جداً لأتمناه 321 00:33:58,400 --> 00:34:00,868 .لقد غيرنّا العالم للتو 322 00:34:01,068 --> 00:34:03,539 .(الخطة "بي"، يا (سلطان 323 00:34:03,879 --> 00:34:07,257 .لقد ابتسم الحظ لنا 324 00:34:37,097 --> 00:34:39,639 ."(مركز (لندن" 325 00:34:39,663 --> 00:34:40,752 ."مركز (لندن)، نظام السكك الحديدية" 326 00:34:40,753 --> 00:34:42,903 .(أطفاء النور على (لندن 327 00:35:08,360 --> 00:35:10,566 .شغلوا المولدات 328 00:35:10,591 --> 00:35:12,271 .أيها السيّدت والسادة، مساء الخير 329 00:35:12,296 --> 00:35:16,018 لقد طلبنّا من سكان (لندن) أن ،يبقوا في منازلهم من أجل سلامتهم 330 00:35:16,019 --> 00:35:19,869 .بينما لا يزال الوضع غير مستقر ،ولكن بلا أدنى شك 331 00:35:19,870 --> 00:35:23,963 جميع سلطات الشرطة وحدات ،مكافحة الإرهاب 332 00:35:23,989 --> 00:35:27,614 يعملون جاهداً من أجل إستعادة ،السيطرة إلى شوراعنّا 333 00:35:27,639 --> 00:35:31,381 ـ وفي غضون ساعات سوف نؤمن مدينتنّا (ـ أتصلي بـ (مايك 334 00:35:31,406 --> 00:35:34,410 .وسوف يقدم المسؤولين عن ذلك للعدالة 335 00:35:35,763 --> 00:35:37,993 .يا إلهي، ليس هناك إتصال 336 00:35:41,361 --> 00:35:43,583 ـ ما مدى سوء الوضع؟ ـ إنه سيء للغاية، سيّدي 337 00:35:43,083 --> 00:35:44,059 {\an1}."(نائب رئيس البيت الأبيض (دي سي ماسون" 338 00:35:43,584 --> 00:35:46,437 جميع خطوط الإتصال ـ معرضة للخطر، سوى المدنية والعسكرية 339 00:35:46,462 --> 00:35:47,388 !ـ سحقاً 340 00:35:47,413 --> 00:35:50,865 لكن كلفنّا الأقمار الصناعية والطائرات بلا .طيار أن يراقبوا الوضع، لكن لا شيء حتى الآن 341 00:35:50,365 --> 00:35:51,465 {\an1}."(رئيس القوات المشتركة، الجنرال (إيدوارد كليغ" 342 00:35:50,890 --> 00:35:55,277 سيّدي، الطائرات بلا طيار في .موقعها ولدينّا صور قادمة من المكان 343 00:36:00,807 --> 00:36:02,596 .يا إلهي 344 00:36:02,621 --> 00:36:04,920 {\an1}."(وزيرة الدفاع (روث ماكمبلان" 345 00:36:04,945 --> 00:36:06,513 {\an1}."(نائب رئيس الأمن القومي (راي مونرو" 346 00:36:06,538 --> 00:36:08,085 هل لدينا قوات الرد السريع هناك؟ 347 00:36:08,110 --> 00:36:10,537 - .أنهم في (صقلية)، على بعد ساعتين - .أرسلهم 348 00:36:10,562 --> 00:36:14,285 وأوصلني إلى شارع (دواننغ) و .قيادة العلميات الطارئة 349 00:36:14,310 --> 00:36:15,603 .أجل، سيّدي 350 00:36:15,628 --> 00:36:18,744 .القمر الصناعي جاهز .. طائرة (مارين - 1) في الهواء 351 00:36:18,769 --> 00:36:22,012 .(ـ تستعد لإخلاء (ساوث بو !ـ أجل 352 00:36:22,258 --> 00:36:24,671 (ساوث بو) على متن طائرة (مارين - 1) (في طريقهم إلى (ستانستيد 353 00:36:24,696 --> 00:36:27,110 حضروا طائرة الرئيس للأقلاع، هل تسمعني؟ 354 00:36:27,135 --> 00:36:30,283 .عُلم بذلك .طائرة الرئيس جاهزة للإقلاع 355 00:36:40,144 --> 00:36:44,467 ـ لقد كان فخاً ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر 356 00:36:46,626 --> 00:36:51,117 سحقاً! إنه شيء لتخطيط لهذا .الأمر والآخر لكي تعيشه 357 00:36:51,142 --> 00:36:52,983 .حسناً، أننا بخير الآن 358 00:36:53,395 --> 00:36:55,703 ـ كل شيء سيكون بخير ـ أجل 359 00:36:55,728 --> 00:36:58,826 سنهبط على أرض آمنة في غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟ 360 00:37:00,312 --> 00:37:03,875 لم تكن هناك أيّ معلومات مسربة .عن هذا الأمر، لا شيء 361 00:37:03,885 --> 00:37:08,020 أن شيء بهذا الحجم أستغرق أعوام .للتخطيط له، وأننا في حالة ذهول 362 00:37:08,045 --> 00:37:10,278 .إنه حمام دماء لعين 363 00:37:11,091 --> 00:37:16,029 ـ كيف تمكنوا من فعل هذا، يا (مايك)؟ ـ فقط يجب عليهم أن يفعلوها بشكل صحيح لمرة واحدة 364 00:37:17,014 --> 00:37:19,795 .لكن اليوم، أنهم فعلوها أكثر مما يتوجب 365 00:37:24,605 --> 00:37:26,276 !اللعنة 366 00:37:26,635 --> 00:37:28,942 !إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة 367 00:37:29,716 --> 00:37:31,722 .(سقطت (مارين - 3 368 00:37:45,031 --> 00:37:48,249 أنه على السطح بإتجاه الساعة الثالثة، هل تراه؟ 369 00:37:48,274 --> 00:37:50,841 .مارين - 2)، ثمة مسلحين بإتجاه الساعة الثالثة) 370 00:37:50,866 --> 00:37:52,268 .عُلم بذلك 371 00:37:52,293 --> 00:37:55,217 ـ أننّا نستهدف "ـ إنها صواريخ "ستنغيرز 372 00:37:56,546 --> 00:37:58,468 .شغل المشاعل 373 00:38:03,803 --> 00:38:05,920 ."حسناً، تم التخلص من "ستنغيرز 374 00:38:14,369 --> 00:38:17,463 !ـ ثمة "ستنغيرز" بإتجاه الساعة الثالثة ـ أرتفع للأعلى، أرتفع للأعلى 375 00:38:35,446 --> 00:38:39,488 (ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2 (ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2 376 00:38:39,513 --> 00:38:43,762 ـ (مارين - 2) مستعدة للتضحية ـ عُلم بذلك 377 00:38:52,021 --> 00:38:54,093 .(سقطت (مارين - 2 378 00:38:54,243 --> 00:38:56,249 .ثمة صاروخ يتوجه نحونّا 379 00:38:57,034 --> 00:39:01,851 .سيّدي الرئيس، سوف نتعرض لضربة .كن مستعداً للضربة 380 00:39:27,560 --> 00:39:29,094 !كلا 381 00:39:47,994 --> 00:39:51,988 سيّدي، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ 382 00:39:52,655 --> 00:39:55,289 !أجلس هل يمكنك التحرك؟ 383 00:39:55,314 --> 00:39:57,524 أجل؟ .حسناً، سيّدي 384 00:39:57,653 --> 00:39:59,543 ـ أأنت معي؟ ـ أجل 385 00:40:03,406 --> 00:40:05,850 !(لين)، (لين) 386 00:40:06,288 --> 00:40:07,655 .كلا 387 00:40:09,517 --> 00:40:11,776 ـ يا إلهي ـ يا إلهي 388 00:40:12,321 --> 00:40:14,117 .(بن)، (بن) 389 00:40:14,143 --> 00:40:18,264 .بن)، غادر المروحية) !غادر المروحية 390 00:40:22,794 --> 00:40:25,911 .هذا يمكنه أن ينفجر بأيّ لحظة !هيّا 391 00:40:33,775 --> 00:40:36,728 .لم أكن أظن أنّك ستعيش أكثر مني 392 00:40:39,487 --> 00:40:40,974 .ولا أنا أيضاً 393 00:40:44,694 --> 00:40:46,354 .اللعنة 394 00:40:52,213 --> 00:40:54,120 ،أسدي ليّ صنيعاً 395 00:40:56,682 --> 00:40:59,018 .أبقى حياً 396 00:40:59,475 --> 00:41:01,993 .أنّك بحاجة أن ترى طفلك 397 00:41:06,739 --> 00:41:10,173 .وأجعل هؤلاء الأوغاد أن يدفعوا الثمن 398 00:41:13,734 --> 00:41:15,236 .سأفعل ذلك 399 00:41:40,258 --> 00:41:44,030 ،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1 هل تسمعوني؟ 400 00:41:45,851 --> 00:41:48,977 ،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1 هل تسمعوني؟ 401 00:41:50,135 --> 00:41:51,533 !سحقاً 402 00:41:54,714 --> 00:41:57,114 .اللعنة، يبدو أننا سنمشي 403 00:42:02,258 --> 00:42:06,372 .سيّدي الرئيس، يُستحسن أن تركض 404 00:42:36,318 --> 00:42:39,035 .سيّدي، أظن أنّك ستود رؤية هذا 405 00:42:39,060 --> 00:42:40,633 .سأقوم بعرضه 406 00:42:42,821 --> 00:42:46,126 ،إلى أصدقائنّا في الغرب 407 00:42:46,151 --> 00:42:51,535 الذين فكرتهم عن الحرب هي جهاز ،التحكم عن الأماكن البعيدة 408 00:42:51,560 --> 00:42:56,721 على بعد آلاف الأميال عن راحتهم ،بالقرب من مراكز التبضع 409 00:42:56,746 --> 00:43:00,195 ويرسلون أشيائهم المسكينة ،لتتفجر في أرضنّا 410 00:43:00,220 --> 00:43:05,012 أو الأفضل من ذلك أن يقتلوا .عائلاتنّا عن بعد من السماء 411 00:43:05,036 --> 00:43:08,109 .وقتكم قد أنتهى 412 00:43:08,110 --> 00:43:12,759 .أننا سنجلب الحرب إليكم .لا ترتبكوا أيّ أخطاء 413 00:43:12,784 --> 00:43:17,571 هذا هو اليوم الذي سوف .يغيّر عالمكم إلى الأبد 414 00:43:19,492 --> 00:43:22,581 !ـ يا إلهي ـ أنه على جميع وسائل التواصل الإجتماعي 415 00:43:22,606 --> 00:43:24,494 .الجميع شاهد هذا 416 00:43:24,514 --> 00:43:27,195 .(أمير البرقاوي) 417 00:43:27,196 --> 00:43:29,026 إنه رقم ستة على لائحة العشرة .الأكثر مطلوبين 418 00:43:29,027 --> 00:43:32,300 هذا الرجل مسؤول عن حالات .موت أكثر من الطاعون 419 00:43:32,301 --> 00:43:35,052 إنه يبيع الأسلحة إلى جميع .الدول الفاشلة في العالم 420 00:43:35,053 --> 00:43:40,595 ،لديه مجموعة واسعة من المعارف ،الإرهابيين، المرتزقة، الشركات 421 00:43:41,299 --> 00:43:45,306 .(سيّدي نائب الرئيس، إنه (البرقاوي 422 00:43:47,251 --> 00:43:49,179 .ضعه على الخط 423 00:43:52,689 --> 00:43:54,719 .ظننت أنّكم سوف تتلقوا مكالمتي 424 00:43:54,743 --> 00:43:57,372 سوف تدركّون إذا أنّي جعلت .من الصعب تعقبها 425 00:43:57,373 --> 00:44:00,120 .أنّك تحيرنّي قليلاً 426 00:44:00,145 --> 00:44:04,489 ،ظننت أنّك تعلمت الدرس الآن .حول الزحف من جحرك 427 00:44:04,490 --> 00:44:07,890 .أنّي لم أعاديكم أبداً 428 00:44:07,916 --> 00:44:10,680 .أنّك زودت الأسلحة للذين فعلوا ما فعلوه 429 00:44:10,705 --> 00:44:16,555 (أنّي أبيع الأسلحة يا سيّد (ترامبل .مثلكم تماماً 430 00:44:16,580 --> 00:44:18,335 ماذا تريد؟ 431 00:44:18,360 --> 00:44:20,458 .رئيسكم 432 00:44:20,841 --> 00:44:23,873 .بوسعكم أن تنهوا هذا الأمر الآن 433 00:44:24,848 --> 00:44:28,926 ـ فقط سلموه إليّ ـ وهذا لن يحدث 434 00:44:28,951 --> 00:44:33,414 إذاً، كل روح تموت في هذه اللحظة .وفيما بعد ستكونوا مسؤولين عنها 435 00:44:45,666 --> 00:44:49,829 البرقاوي) يبيع الأسلحة من خلال) ،شركات وهمية 436 00:44:49,854 --> 00:44:52,171 .(ربما بعض منها موجودة في (لندن 437 00:44:52,196 --> 00:44:53,847 .أبحثوا عن أيّ شركة صله بهِ 438 00:44:53,872 --> 00:44:58,700 .ربما إنه كان يخطط لهذا منذ أعوام .الجميع يرتكب الأخطاء 439 00:44:58,725 --> 00:45:02,119 .علينا أن نجده قبل أن يجد الرئيس 440 00:45:02,856 --> 00:45:04,603 .لنشرع بالأمر 441 00:45:22,968 --> 00:45:25,430 ـ (مايك)، إنه شرطي ـ أجل؟ 442 00:45:26,322 --> 00:45:29,123 .إنها ليست بالضبط أسلحة الشرطة المعتادة 443 00:45:31,734 --> 00:45:33,214 حقاً؟ 444 00:45:35,070 --> 00:45:36,795 .يا إلهي 445 00:45:39,026 --> 00:45:42,921 ـ لم يسبق وأن رأيت أحد يختنق من قبل ـ لم يكن بحوزتي سكين 446 00:45:42,961 --> 00:45:46,717 .لديه ذخيرة أكثر من الجيش الأمريكي بأكمله 447 00:45:46,742 --> 00:45:50,284 كيف يمكنهم أن ينجحوا في فعل هذا؟ .لا بد وأن هناك جاسوس يعمل لصالحهم 448 00:45:50,309 --> 00:45:52,671 .أجل، يبدو هكذا 449 00:45:52,672 --> 00:45:56,284 ،أنهم ليسوا قوات متدربة نموذجية .بل إنهم محترفين 450 00:45:56,309 --> 00:46:00,326 ـ يتوجب علينّا الذهاب إلى السفارة ـ أنهم سوف يتوقعون ذلك 451 00:46:01,151 --> 00:46:04,575 ثمة منزل آمن للمخابرات البريطانية .بالقرب من هنا، لديّ شخص أعرفه هناك 452 00:46:04,576 --> 00:46:07,799 سوف نذهب إلى هناك ونستعد .لعملية الإخلاء 453 00:46:07,824 --> 00:46:09,369 ـ هل تتثق بهم؟ ـ أجل 454 00:46:09,370 --> 00:46:14,584 بالواقع، كل واحد من هؤلاء هو .إرهابي أحمق حتي يثبت العكس 455 00:46:14,585 --> 00:46:18,449 الشخص الوحيد الذي تثق بيّ الآن هو أنا، إتفقنا؟ 456 00:46:18,732 --> 00:46:20,666 .هيّا، لنذهب 457 00:46:22,262 --> 00:46:27,552 ـ يجب علينا أن ننزل للأسفل ـ هؤلاء الرجال في كل مكان 458 00:46:45,627 --> 00:46:47,303 .هيّا بنّا 459 00:46:54,709 --> 00:46:57,819 ـ أبقى هنا، سوف أعود ـ حسناً 460 00:47:55,219 --> 00:47:56,874 .(رضا) 461 00:48:00,517 --> 00:48:02,274 .(رضا) 462 00:48:05,950 --> 00:48:07,452 .خذ 463 00:48:11,739 --> 00:48:14,260 .يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو صعبة 464 00:48:15,225 --> 00:48:18,047 .رضا)، أجبني يا أخي) 465 00:48:22,474 --> 00:48:26,391 .رضا) ليس بخير في هذه اللحظة) .إنه في حالة مزرية قليلاً 466 00:48:26,416 --> 00:48:29,740 أنت! ما اسم هذا الوغد؟ 467 00:48:32,618 --> 00:48:35,163 أنا (كامران)، مَن معي؟ 468 00:48:35,188 --> 00:48:38,897 .(مرحباً (كامران)، اسمي (مايك باننغ 469 00:48:38,898 --> 00:48:41,878 ـ أنّك الشخص الذي يرافق الرئيس ـ صحيح 470 00:48:41,903 --> 00:48:43,436 إذاً، لمَ لا تجمعوا رجالكم 471 00:48:43,461 --> 00:48:47,117 وتعودا إلى (ستان - اللعينة) أو أيّ المكان الذي تنتمون إليه؟ 472 00:48:47,605 --> 00:48:49,710 .كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة 473 00:48:49,735 --> 00:48:53,822 .لأن الآن سوف نقتله ببطئ 474 00:48:53,847 --> 00:48:58,506 .ونبث هذا على الهواء مباشرةً .لكي يتسنى للعالم كله رؤيته 475 00:48:58,531 --> 00:49:01,078 هل يمكنك سماعي، سيّدي الرئيس؟ 476 00:49:01,820 --> 00:49:04,370 !ـ أخبره ـ أجل، يمكنه سماعك 477 00:49:04,395 --> 00:49:07,351 .وإليك شيئاً أريدك أن تسمعه أولاً 478 00:49:18,129 --> 00:49:21,520 .هذا صوت أخيك وهو يحتضر !أجل 479 00:49:21,545 --> 00:49:26,878 .لا مزيد من الثرثرة هذه المرة .لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك 480 00:49:26,903 --> 00:49:29,485 .(سأراك قريباً، يا (كامران 481 00:49:32,907 --> 00:49:35,819 ـ هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟ ـ كلا 482 00:49:44,050 --> 00:49:46,198 .البريطانيون مكشوف أمرهم 483 00:49:46,223 --> 00:49:50,036 .الشرطة بالتأكيد لذا، بمَن سوف نثق؟ 484 00:49:50,083 --> 00:49:53,174 بوسعنا أن نفترض أيضاً أن جميع .الإتصالات مكشوف أمرها 485 00:49:53,175 --> 00:49:56,574 أيّ شيء غير آمن يمكنه أن .يقع في آيادي خاطئة، سيّدي 486 00:49:56,599 --> 00:50:00,958 ـ و(باننغ) يعرف ذلك أيضاً ـ إذاً، كيف يمكنه أن يحصل على المساعدة؟ 487 00:50:01,123 --> 00:50:03,573 .هناك، أوقف هذا 488 00:50:03,598 --> 00:50:06,987 سيّدي، هل (باننغ) أعسر اليد؟ 489 00:50:07,012 --> 00:50:08,594 .كلا، أنه يستخدم اليد اليمنى 490 00:50:08,595 --> 00:50:12,544 حسناً، الرئيس لا يتحرك بدون طائرات .بلا طيار أو قمر صناعي فوق رأسه 491 00:50:12,569 --> 00:50:13,884 .باننغ) يعرف هذا) 492 00:50:13,909 --> 00:50:17,156 يشير بيده اليسرى على أن .ساوث بو) بإتجاه الساعة السادسة) 493 00:50:17,181 --> 00:50:19,892 .أنه أختصار الإستخبارات البريطانية 494 00:50:20,420 --> 00:50:23,681 أبحث عن أيّ موقع للإستخبارات .البريطانية في تلك المنطقة 495 00:50:23,682 --> 00:50:26,280 ـ أجل، سيّدي (ـ حسناً، (باننغ 496 00:50:38,356 --> 00:50:41,477 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 497 00:50:41,502 --> 00:50:44,306 "مصنوع من (بوربون) والخيارات السيئة" أليس كذلك؟ 498 00:50:44,889 --> 00:50:47,309 .أجلس، وألتقط أنفاسك 499 00:50:53,739 --> 00:50:55,760 كم عدد الذين ماتوا برأيك؟ 500 00:50:56,622 --> 00:50:59,714 .لا أعلم، الكثير 501 00:50:59,824 --> 00:51:04,968 .كل هؤلاء الأبرياء ماتوا بسببي 502 00:51:04,969 --> 00:51:07,532 .كلا، ليس بسببك، بل بسببهم 503 00:51:07,562 --> 00:51:09,492 .لأنهم يحاولون قتلك، يا سيّدي 504 00:51:09,493 --> 00:51:13,475 وأنهم قتلوا كل هؤلاء الناس لكي .يرعبوا الآخرين 505 00:51:13,499 --> 00:51:16,088 !حسناً، اللعنة على هذا وعليهم 506 00:51:16,089 --> 00:51:20,532 .مايك)، لا تدعهم يصلون إليّ) 507 00:51:20,533 --> 00:51:23,005 ـ لن أفعل ذلك ـ دعني أنهي كلامي 508 00:51:23,675 --> 00:51:25,511 ... إذا حصل هذا، وسوف يحصل بالتأكيد 509 00:51:25,536 --> 00:51:27,074 .. ـ سيّدي !(ـ (مايك 510 00:51:29,060 --> 00:51:31,760 .إذا حصل ذلك، أريدك أن تقتلني 511 00:51:34,245 --> 00:51:35,911 .هذا أمر 512 00:51:36,807 --> 00:51:38,852 .ولن أعدّم من أجل الدعاية الإعلانية 513 00:51:38,877 --> 00:51:43,549 وأبني والشعب الأمريكي يشاهدوني .على "اليوتيوب" لبقية حياتهم 514 00:51:48,999 --> 00:51:50,446 .حسناً 515 00:51:56,400 --> 00:51:59,102 {\an4}.الساعة 06:00 مساءً 516 00:51:58,327 --> 00:52:00,993 نائب الرئيس (ترامبل)، إنه لشرف .تواجدك معنّا، سيّدي 517 00:52:01,019 --> 00:52:02,499 .المفتش العام 518 00:52:02,524 --> 00:52:04,728 .أخشى أن أخبارنّا ليست مبشرة 519 00:52:04,753 --> 00:52:08,744 (أن رئيس وزرائنا الراحل (جيمس ويلسون .قد تعرض لعملية إغتيال 520 00:52:08,961 --> 00:52:13,174 ،تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية .وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة 521 00:52:13,175 --> 00:52:15,052 .جنازة دولية 522 00:52:15,077 --> 00:52:18,949 أنه حدث يجب أن يحضره زعماء .الغرب، وكل واحد كان هدفاً 523 00:52:18,950 --> 00:52:21,901 .اللعنة، إننا وقعنّا في الفخ 524 00:52:21,902 --> 00:52:24,684 .وماتوا جميعاً .ماعدا رجلكم ورجلنا 525 00:52:24,685 --> 00:52:26,195 وماذا يحدث على الأرض الآن؟ 526 00:52:26,196 --> 00:52:29,292 الإرهابيين قتلوا 19 فرداً من قوات ،الرد السريع 527 00:52:29,317 --> 00:52:32,270 .ولدينا 30 فرداً في عداد المفقودين 528 00:52:32,271 --> 00:52:36,334 أنهم ينتحلوا شخصية رجالنّا .ورجالنّا يقعون في الأفخاخ 529 00:52:36,335 --> 00:52:38,046 .أصدروا أمراً لتدخل قواتنّا 530 00:52:38,047 --> 00:52:42,826 لكن بلا أخطاء لأننّا نخاطر بتحويل .لندن) إلى (فلوجة) آخرى) 531 00:52:42,851 --> 00:52:46,743 .هذا آخر شيء سوف نحتاجه .الرئيس في وسط معركة شوارع 532 00:52:46,744 --> 00:52:48,375 .(أو مواطنين (لندن 533 00:52:48,376 --> 00:52:51,086 من المرجح أنّك تقود نصف شرطة ،ميتروبوليتان) إلى الهلاك) 534 00:52:51,111 --> 00:52:54,867 إلا يمكنك أن تخبرني كيف بوسعك .أن تميز بين الأخيار والأشرار 535 00:52:54,892 --> 00:52:58,779 ـ سيتوجب علينّا سحب قوات الطوارئ ـ ونعطيهم (لندن)؟ 536 00:52:58,804 --> 00:53:00,358 .أنه محق 537 00:53:01,078 --> 00:53:05,951 ،أسحبوا جميع القوات الشرعية .وأيّ أحد يبقى هو إرهابي 538 00:53:05,976 --> 00:53:07,347 ،أسمع، كلما أسرعنّا في إنهاء هذا 539 00:53:07,372 --> 00:53:10,304 كلما ستكون هناك فرص كثيرة بمنع .لندن) من أن تكون منطقة حربية تماماً) 540 00:53:10,305 --> 00:53:13,295 حسناً، وكيف سوف نبلغ رجالنّا؟ 541 00:53:13,893 --> 00:53:15,655 .من خلال نظام صافرات الإنذار 542 00:53:15,680 --> 00:53:19,564 سوف نطلق هذا والناس سوف تعرف ،بأن يبقوا آمنين في منازلهم 543 00:53:19,574 --> 00:53:21,822 .وبعدها نطلب من الجيش تمشيط المكان 544 00:53:22,166 --> 00:53:24,407 .من باب إلى باب، لو كلف ذلك 545 00:53:24,408 --> 00:53:27,014 .والتخلص من هؤلاء الأوغاد 546 00:53:28,073 --> 00:53:31,887 {\an4}.الساعة 06:30 مساءً 547 00:54:08,935 --> 00:54:12,618 ـ مساء الخير؟ ـ هل (أنتين) بالداخل؟ 548 00:54:26,317 --> 00:54:28,169 .ضع هذا جانباً 549 00:54:29,853 --> 00:54:33,092 ـ هل أنت من أظنك؟ ـ لسوء الحظ أنا 550 00:54:36,341 --> 00:54:37,738 .شكراً 551 00:54:42,768 --> 00:54:47,585 يالها من سعادة، رجلين وسيمين .يزوراني في أمسية جميلة جداً 552 00:54:47,610 --> 00:54:51,097 (ـ مضى وقت طويل، (جاكس ـ ليس طويلاً بما يكفي 553 00:54:51,122 --> 00:54:52,511 .سيّدي الرئيس 554 00:54:52,536 --> 00:54:56,652 .(سيّدي، أعرفك بـ (جاكلين . أنها من نخبة الإستخبارات البريطانية 555 00:54:56,677 --> 00:54:58,862 - .لا تعبث معها - .مرحباً 556 00:55:07,102 --> 00:55:09,072 .الهواتف لا تعمل 557 00:55:09,097 --> 00:55:13,099 .مع ذلك، إنه سمح لنا أن نلتقط هذا 558 00:55:14,666 --> 00:55:20,980 ،)سيّدي الرئيس، (باننغ .آمل أنكّما بخير 559 00:55:21,005 --> 00:55:24,179 .مايك)، لقد أستلمنّا رسالتك) 560 00:55:24,775 --> 00:55:27,846 ،وأنا واثق أنّك لا تعرف بمَن تثق 561 00:55:27,847 --> 00:55:31,100 .وجميع التّوثيقات السابقة مكشوف أمرها 562 00:55:31,101 --> 00:55:33,973 ،لذا، أنّي أعرض عليك هذا 563 00:55:34,143 --> 00:55:37,160 هل تعرف مدى فرحة الرجل" 564 00:55:37,185 --> 00:55:39,810 (عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل" تزن 70 رطلاً 565 00:55:39,884 --> 00:55:42,711 "ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟ "ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟ 566 00:55:42,736 --> 00:55:44,302 .إنه هو 567 00:55:45,674 --> 00:55:48,800 .تم نشر فريق (دلتا) بشكل سرّي 568 00:55:48,825 --> 00:55:51,698 .ويتوجب عليهم الآن التوجه إلى موقعك 569 00:55:51,728 --> 00:55:55,989 ،سوف يأخذوك إلى السفارة الأمريكية .حيث تكون هناك قافلة مدرعة في إنتظارك 570 00:55:56,014 --> 00:56:00,099 لكي تخرجك من نطاق الصواريخ .وترسلك إلى الطائرة العسكرية 571 00:56:00,124 --> 00:56:02,583 .الحمد الله .لنخرج من هنّا 572 00:56:02,608 --> 00:56:04,801 ،حسناً، سيّدي مَن وراء كل هذا؟ 573 00:56:05,791 --> 00:56:07,966 .(أمير البرقاوي) 574 00:56:12,927 --> 00:56:17,077 .البرقاوي) تاجر أسلحة) .أنه مجرم لعين 575 00:56:17,102 --> 00:56:19,187 .ومحمياً من قبل الحكومات 576 00:56:20,004 --> 00:56:24,062 مايك)، كان هناك هجوم بالطائرات بدون) ،طيار من أجل التخلص منه قبل عامين 577 00:56:24,087 --> 00:56:26,721 .مصرح من قبل تحالف الدول الثمانية .لذا، إننّا حاولنا 578 00:56:27,571 --> 00:56:29,492 .إنه تمكن من النجاة 579 00:56:29,517 --> 00:56:34,932 .لم نكن نعلم أن عائلته كانت موجودة هناك .وأبنته قتلت 580 00:56:34,957 --> 00:56:38,149 .حسناً، يبدو أن يريد الإنتقام لها 581 00:56:38,461 --> 00:56:42,533 ـ مدنيين؟ ... ـ لم يتم أستهدافهم على وجه التحديد، لكن 582 00:56:42,534 --> 00:56:44,938 ـ أضرار جانبية؟ ـ أجل، كثيرة جداً، أخشى ذلك 583 00:56:44,963 --> 00:56:46,230 .إنه ألتجه إلى الحكومات 584 00:56:46,255 --> 00:56:48,518 ولم يحصل على أيّ دعم رسمي من .(أيّ بلد التي ظهر فيها (البرقاوي 585 00:56:48,543 --> 00:56:51,380 رغم ذلك، لم يجد أيّ صعوبة ،في إيجاد المجندين اليوم 586 00:56:51,405 --> 00:56:54,549 .بالأخص الذين يكرهون الولايات المتحدة 587 00:56:55,525 --> 00:56:57,436 مَن الجاسوس؟ .لا بد أن يكون هناك أحد 588 00:56:57,461 --> 00:57:02,240 .أجل، أنت محق .أنهم أخترقوا نظامنّا للمراقبة 589 00:57:02,266 --> 00:57:04,637 .ولا يمكنهم فعل هذا من شبكات أنترنت خارجية 590 00:57:05,644 --> 00:57:08,496 ـ أجل، لكن مَن يكون؟ ـ لا أعرف 591 00:57:08,497 --> 00:57:12,016 ...مايك)، لو أنّك لم تغير جدول مواعيدنّا) 592 00:57:16,174 --> 00:57:19,236 ـ تفضل سيّدي، أشرب هذا ـ شكراً 593 00:57:19,261 --> 00:57:22,944 ـ لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بالعطش ـ أجل 594 00:57:34,369 --> 00:57:36,148 كيف حالك؟ 595 00:57:37,315 --> 00:57:39,541 .كنت أفكر بابني 596 00:57:41,448 --> 00:57:46,744 .إنه يرسل ليّ هذه النكات كل يوم .إنه نوعاً ما شيئنّا المفضل 597 00:57:47,421 --> 00:57:50,830 .إنه شيء وقح قليلاً .ما كانت لتوافق والدته على ذلك 598 00:57:50,855 --> 00:57:52,808 .(سأخبرك شيئاً، يا (مايك 599 00:57:52,833 --> 00:57:55,777 تلك الرسائل التي أستلمها ،كل يوم منه 600 00:57:56,549 --> 00:57:59,202 .إنها تعني ليّ كل شيء .سوف ترى ذلك 601 00:58:01,454 --> 00:58:04,536 ،أهم شيء في الأمر 602 00:58:04,561 --> 00:58:08,266 .لا تنتقد ابنك أبداً، بل شجعه 603 00:58:08,811 --> 00:58:12,062 .فقط تريدهم أن يكونوا عطوفين .هذا ما أقوله دوماً لابني 604 00:58:12,063 --> 00:58:15,082 .عليك أن تجد شيئاً يهمك كثيراً 605 00:58:15,537 --> 00:58:20,249 .هذه القاعدة الذهبية ."عامل الناس كما تود أن يعاملوك" 606 00:58:21,592 --> 00:58:25,961 ـ هل هذا كل شيء؟ ـ أساسياً، أجل 607 00:58:25,986 --> 00:58:28,261 وماذا عن الأمور الآخرى؟ 608 00:58:28,388 --> 00:58:33,965 .. النوم، الأكل، المقابس، الحفاضات، الدرج، و 609 00:58:33,990 --> 00:58:37,220 ـ هذه الأمور تعتني بنفسها ـ حقاً؟ 610 00:58:37,245 --> 00:58:41,031 .كلا، سوف تكتشف هذا 611 00:58:42,199 --> 00:58:44,244 .حسناً، يبدو أن موعد رحيلك حان 612 00:58:47,912 --> 00:58:50,339 متى أرسل (ترامبل) الرسالة؟ 613 00:58:52,877 --> 00:58:55,085 .عند الساعة 6:13 614 00:58:55,309 --> 00:59:00,316 مضت 32 دقيقة، من المحال .أنهم يصلون بهذه السرعة 615 00:59:00,660 --> 00:59:03,309 ـ هل هناك تكبير للصورة؟ ـ أجل 616 00:59:08,748 --> 00:59:10,645 .ليس هناك أيّ عرق عليهم 617 00:59:11,448 --> 00:59:13,508 ـ ماذا؟ ـ ذلك السلاح يزن 40 رطلاً 618 00:59:13,533 --> 00:59:16,665 هل قطعوا كل تلك المسافة من المعسكر إلى هنا دون قطرة عرق؟ 619 00:59:16,690 --> 00:59:18,574 .لا بد أنهم 620 00:59:18,965 --> 00:59:21,043 .الآن إنهم يذهبون إلى الخلف 621 00:59:21,693 --> 00:59:24,319 .أنها لا تبدو تشكيلة فريق إنقاذ 622 00:59:24,344 --> 00:59:27,068 .(أرجوك لا تخبرني بأنهم ليسوا فريق (دلتا 623 00:59:27,093 --> 00:59:29,745 .(أنهم أعترضوا رسالة (ترامبل 624 00:59:30,497 --> 00:59:34,186 جاكس)، أين مستودع الأسلحة؟) 625 00:59:37,570 --> 00:59:39,007 .هيّا 626 00:59:40,479 --> 00:59:42,928 ـ ألست قادماً معنّا؟ ـ المكان محاصر 627 00:59:42,953 --> 00:59:44,952 .إذا قبضوا عليهم، سوف نهلك 628 00:59:47,672 --> 00:59:48,692 .يجب عليكِ الذهاب ومعرفة هوية الجاسوس 629 00:59:48,717 --> 00:59:52,249 .جيّد، السيارة في المرآب بالأسفل 630 00:59:57,036 --> 01:00:00,246 .حسناً، صوب هذا نحو الشرير 631 01:00:00,271 --> 01:00:01,997 .(إنه أمر غير مطمئن، يا (مايك 632 01:00:02,022 --> 01:00:04,122 .أبقى هنا، أبقى منخفضاً 633 01:00:04,147 --> 01:00:07,838 وإذا دخل أيّ أحد ما عداي من .هذا الباب، فرغ هذا السلاح عليه 634 01:00:07,863 --> 01:00:11,288 ـ وماذا لو أنّك لم تعد؟ ـ يعني أنّي ميت 635 01:00:11,313 --> 01:00:14,180 (ـ (مايك ـ لا تجلب النحس عليّ 636 01:00:15,567 --> 01:00:17,615 .ياله من وضع ملهم 637 01:02:19,622 --> 01:02:22,697 كنت أتساءل متى سوف .تخرج من الخزانة 638 01:02:24,240 --> 01:02:25,933 .هذا ليس مضحكاً 639 01:02:32,861 --> 01:02:35,004 .لقد نجحنّا تقريباً، سيّدي 640 01:02:36,405 --> 01:02:40,123 (ـ لن أستسلم، يا (مايك ـ جيّد، هيّا بنّا 641 01:02:45,378 --> 01:02:48,473 ـ ليبارك الرب الإستخبارات البريطانية ـ أنا أتولى القيادة وأنت تولى التصويب 642 01:03:04,168 --> 01:03:06,319 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ 643 01:03:07,635 --> 01:03:09,625 ـ لدينّا خائن ـ أعلم 644 01:03:09,650 --> 01:03:11,193 حسناً، أيّ أفكار؟ 645 01:03:11,218 --> 01:03:13,659 ،شخص يمكنه أختراق كل شيء 646 01:03:13,684 --> 01:03:17,686 .الطرق، الأنظمة الأمنية، خدمات الطوارئ 647 01:03:17,782 --> 01:03:21,418 جاكلين)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟) 648 01:03:23,386 --> 01:03:25,641 {\an4}."الساعة 07:30 مساءً" 649 01:03:25,666 --> 01:03:28,777 - يجب علينا محاصرة السفارة؟ - .مؤكد، يا أخي 650 01:03:28,810 --> 01:03:32,921 .ضاعف الرجال .أريك كل واحد في هذه المنطقة 651 01:03:39,368 --> 01:03:42,264 .السيارة مضادة للرصاص، وليس مضادة للسياسين 652 01:03:43,339 --> 01:03:46,273 .أنّي رئيس ولايات المتحدة الأمريكية لم أقود سيارة منذ 6 أعوام، ماذا كنت تتوقع؟ 653 01:03:46,298 --> 01:03:48,558 .اللعنة، أنعطف إلى اليسار 654 01:03:49,487 --> 01:03:51,771 ـ إلى أين نذهب، يا (مايك)؟ ـ إلى السفارة 655 01:03:51,798 --> 01:03:54,243 .سفارة؟ لقد قلت أنهم يتوقعون ذلك 656 01:03:54,268 --> 01:03:57,337 .أجل، لكن نفذت الخيارات منّا 657 01:04:01,080 --> 01:04:02,763 .أنعطف إلى اليمين 658 01:04:05,501 --> 01:04:08,997 سيّدي الرئيس، أنّك تريدنّا أن .(نبحث عن أخطاء (البرقاوي 659 01:04:09,022 --> 01:04:10,788 .ألقي نظرة على هذا 660 01:04:12,043 --> 01:04:16,467 أن هناك 119 شركة معروفة .. يستخدمها (البرقاوي) في الماضي 661 01:04:16,492 --> 01:04:20,519 .(حيث 28 منها في أمريكيا و11 في (لندن 662 01:04:20,544 --> 01:04:21,563 .لكن هذه ليست أنباء 663 01:04:21,588 --> 01:04:22,969 .لكنها أساسية 664 01:04:22,994 --> 01:04:29,515 كل الكيانات التي أستخدمها في الماضي ..... كانت تحظى بنمط إتصال محدد ما عدا 665 01:04:31,737 --> 01:04:35,300 .ليس هناك إيّ إتصالات داخلة أو خارجة 666 01:04:35,325 --> 01:04:38,749 .هذا قيد الإنشاء .لا أحد يعيش أو يعمل هناك 667 01:04:38,758 --> 01:04:41,297 .لهذا السبب أنه مثير للإهتمام بالتحديد 668 01:04:41,322 --> 01:04:44,211 لقد طلبت من محللين الأمن القومي .أن يتحققوا من أستخدام الكهرباء 669 01:04:44,212 --> 01:04:46,664 .لقد كان عالياً جداً في الأسابيع الثلاثة الماضية 670 01:04:46,665 --> 01:04:50,339 شيء غريب، على أعتبار لا أحد .يعيش أو يعمل هناك 671 01:04:50,518 --> 01:04:52,509 .(مركز (لندن 672 01:04:53,744 --> 01:04:56,288 .أنه كان أمامنّا طوال الوقت 673 01:04:56,684 --> 01:04:59,431 .أخبروا القوات الخاصة بأننّا سنقوم بزيارة 674 01:05:05,284 --> 01:05:06,831 .إلى اليمين 675 01:05:07,564 --> 01:05:10,592 .أنعطف إلى يمينك .تمهل 676 01:05:14,650 --> 01:05:16,170 .إلى اليسار 677 01:05:19,609 --> 01:05:21,321 .توقف 678 01:05:27,295 --> 01:05:28,908 .(إنه لا يبدو مطمئناً، يا (مايك 679 01:05:28,933 --> 01:05:33,068 .ليس هناك طريقة لوصف الأمر .بالفعل، إنه ليس مطمئناً 680 01:05:33,093 --> 01:05:34,988 .يمكن أن يكون أسوأ 681 01:05:35,971 --> 01:05:37,800 .بوسعنا أن نترجل من السيارة 682 01:05:38,231 --> 01:05:41,764 .فتى مطيع .لا تتوقف لأيّ أحد 683 01:05:55,304 --> 01:05:56,714 !تباً 684 01:06:04,168 --> 01:06:10,211 ـ هل نحن في أمان؟ ـ أجل، لقد نجحنّا 685 01:06:10,463 --> 01:06:12,044 .لقد نجحنّا 686 01:06:39,024 --> 01:06:41,604 !(مايك) 687 01:06:45,747 --> 01:06:47,716 !(مايك) 688 01:07:19,711 --> 01:07:21,613 أين هو؟ 689 01:07:28,388 --> 01:07:30,295 أين هو؟ 690 01:07:31,204 --> 01:07:33,702 (ـ (برودويك)، شارع (ليكسنغتن ـ لقد أنتهى، لقد أنتهى 691 01:07:33,727 --> 01:07:35,468 .أتركه، هيّا 692 01:07:35,493 --> 01:07:37,813 !تراجع !أهدأ، أهدأ 693 01:07:39,988 --> 01:07:42,090 .(لا بد أنّك (باننغ 694 01:07:42,326 --> 01:07:44,552 أنا (ويل ديفيد)، كابتن الفرقة 22 .من القوات الخاصة 695 01:07:44,577 --> 01:07:46,159 ."(ترامبل) يرسل الرمز "جزيرة (جينكل) 696 01:07:46,184 --> 01:07:48,682 .(لقد تم تأسير الرئيس (آشر 697 01:07:48,707 --> 01:07:52,109 .وهؤلاء الأوغاد سوف يعدمونه علناً 698 01:07:52,110 --> 01:07:55,621 .نعرف ذلك، سيكون عند 08:00 مساءً .إنه منتشر على كل الإنترنت 699 01:07:56,193 --> 01:07:59,321 !ـ سوف نعتني بهذا، تحركوا !ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا 700 01:08:00,569 --> 01:08:03,072 .لا يمكنك القدوم معنّا 701 01:08:03,645 --> 01:08:06,359 كم مرة أنقذت هذا الرجل؟ 702 01:08:06,713 --> 01:08:08,071 .الآن، سأذهب لإحضاره 703 01:08:08,096 --> 01:08:11,909 .أما يمكنك أن تقتلني أو يمكنك القدوم معي 704 01:08:12,408 --> 01:08:14,994 .لكن لن تناسبني طريقة آخرى 705 01:08:18,445 --> 01:08:20,227 .من بعدك 706 01:08:33,238 --> 01:08:35,816 "جاري عملية تعطيل رمز الترخيص" 707 01:08:38,604 --> 01:08:42,188 ـ لقد عادت كاميرات المراقبة ـ ماذا فعلتِ؟ 708 01:08:42,479 --> 01:08:46,475 لقد عطلت رمز الترخيص الذي .أغلق نظام كاميرات المراقبة 709 01:08:48,703 --> 01:08:52,166 .إنهم كانوا يراقبونّا من خلال أنظمة مراقبتنا 710 01:08:52,833 --> 01:08:56,476 مهلاً، أيّ رمز ترخيص؟ 711 01:08:57,623 --> 01:08:59,765 {\an4}."الساعة 07:50 مساءً" 712 01:09:17,894 --> 01:09:19,996 .يجب عليك أن تكون ممتناً 713 01:09:20,739 --> 01:09:26,869 كم عدد الرجال الذين يحظون بتجربة مشاهدة موتهم من قبل البلايين على الهواء مباشرةً؟ 714 01:09:26,894 --> 01:09:29,726 .سوف يذكّرك التاريخ 715 01:09:30,307 --> 01:09:33,322 .(أنا لست الوحيد الذي يموت اليوم، يا (كامران 716 01:09:50,901 --> 01:09:54,931 ـ مركز القيادة (ـ (باننغ 717 01:09:55,640 --> 01:09:59,472 (مايك باننغ)؟ أنا المفتش العام (هازارد) .من (سكوتلاند يارد)، ألزم موقعك) 718 01:09:59,473 --> 01:10:01,794 جيشنّا سوف يتواجد في موقعك .في غضون 20 دقيقة 719 01:10:01,819 --> 01:10:04,289 كلا، سيّدي، الرئيس سوف يموت .بعد 10 دقائق 720 01:10:04,314 --> 01:10:05,617 .أنّك لا تفهم 721 01:10:05,642 --> 01:10:07,823 لدينا صورة من وكالة الأمن القومي .عن مكان تواجد 722 01:10:07,848 --> 01:10:09,697 .إنها قاعدة عملياتهم 723 01:10:09,722 --> 01:10:12,133 .يوجد حوالي 100 إرهابي في الداخل 724 01:10:12,134 --> 01:10:15,536 أجل، حسناً، كان يتوجب عليهم .أن يحضروا المزيد من الرجال 725 01:10:20,978 --> 01:10:24,436 ـ حسناً، الأمور سوف تكون معقدة قليلاً ـ فقط أنتبه لخصيتيك 726 01:10:24,461 --> 01:10:26,178 .سوف أفعل 727 01:11:09,730 --> 01:11:11,690 !"إنها قذيفة "آر بي جي 728 01:11:49,358 --> 01:11:51,967 !المكان هنا آمن! تحركوا 729 01:12:27,097 --> 01:12:28,513 .حسناً، اللعنة على هذا 730 01:12:28,539 --> 01:12:30,314 .يبدو كأنّك محصوراً في وسط إنفجار 731 01:12:30,339 --> 01:12:32,294 لا يمكننا الهجوم على البناية .بهذا العدد القليل 732 01:12:32,319 --> 01:12:35,781 أجل، سوف يقتلون الرئيس .عند لحظة محاولتنا 733 01:12:35,806 --> 01:12:37,983 .حسناً، أتصل بمركز القيادة 734 01:12:38,008 --> 01:12:41,594 وأحرص أن يعزلوا المباني هنا .ويقطعوا التيار الكهرباء عنها 735 01:12:41,619 --> 01:12:43,865 .يبدو أن لديك خطة 736 01:12:43,890 --> 01:12:45,195 ـ هل ترى المولد؟ ـ أجل 737 01:12:45,220 --> 01:12:48,344 ـ لندمره ـ حسناً، المولد بإتجاه الساعة 12 738 01:12:53,866 --> 01:12:56,198 ـ تباً ـ ماذا حصل؟ 739 01:12:56,223 --> 01:12:57,790 .أنهم قطعوا التيار الكهربائي 740 01:12:57,815 --> 01:13:00,788 !شغل مولدات الطوارئ، هيّا 741 01:13:04,200 --> 01:13:05,203 .(مايك) 742 01:13:05,228 --> 01:13:08,156 .هذا ما سوف نفعله ،إنه مبنى مؤلف من 3 طوابق 743 01:13:08,181 --> 01:13:12,750 ،المدخل من هنا، وهناك سلمين .واحد هنا، والآخر هنا 744 01:13:12,775 --> 01:13:17,208 نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في .هذه الغرفة في الطابق الثاني 745 01:13:17,781 --> 01:13:21,331 ألزموا مواقعكم، أريدكم أن تضربوا .هذا المبنى بكل ما لديكم 746 01:13:21,332 --> 01:13:24,562 ـ لك ذلك ـ أنت أشغلهم وأنا سوف أتسلل للداخل 747 01:13:26,940 --> 01:13:30,849 .خذ هذا! لا تلمس هذا الزر حتى أخبرك 748 01:13:30,850 --> 01:13:35,064 ـ أأنت مجنون؟ ـ أجل، أتمنى ليّ حظاً جيّداً 749 01:13:36,926 --> 01:13:38,594 .لا تطلق النار عليّ 750 01:14:55,381 --> 01:14:57,531 ."غاز قابل للإشتعال" 751 01:14:59,897 --> 01:15:02,169 {\an4}."الساعة 07:55 مساءً" 752 01:15:34,033 --> 01:15:36,113 .إنهم أوشكوا من الوصول إلى هنا لماذا لا تقتله الآن وحسب؟ 753 01:15:36,114 --> 01:15:39,459 !كلا .يجب العالم أن يرى هذا 754 01:15:42,790 --> 01:15:47,013 هل تسمع هذا، يا (كامران)؟ .هذا هو صوت لا مفر من العقاب 755 01:15:50,937 --> 01:15:53,105 ،سوف أقتلك على الهواء مباشرةً 756 01:15:53,130 --> 01:15:56,787 لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك .أن تعاني على الإنفراد أولاً 757 01:16:07,355 --> 01:16:09,185 !أنظر إليّ 758 01:16:13,237 --> 01:16:17,743 .ّلقد حملت أختي وهي تحتضر في ذراعي 759 01:16:18,616 --> 01:16:21,886 .أنّكم وحوش، يا سيّدي الرئيس 760 01:16:23,256 --> 01:16:27,947 لن أبرر جنونك لكي أجعلك .تشعر بالتحس إتجاه نفسك 761 01:16:37,669 --> 01:16:39,386 !أطلقوا النار عليه 762 01:17:00,137 --> 01:17:02,161 {\an4}."الساعة 07:57 مساءً" 763 01:17:31,387 --> 01:17:32,283 {\an4}."الساعة 07:59 مساءً" 764 01:17:35,310 --> 01:17:39,052 ،أوشكت من الإنتهاء، لقد عات الطاقة .فقط أنتظر إتصال الإنترنت 765 01:17:39,077 --> 01:17:41,308 ـ هيّا، هيّا ـ التكنولوجيا 766 01:17:41,333 --> 01:17:44,734 .إنها جيّدة بقدر ما يستخدمها الأغبياء 767 01:17:45,243 --> 01:17:48,452 ـ كم سوف يطول؟ ـ ثواني 768 01:17:49,645 --> 01:17:52,748 ـ أننا على الهواء مباشرةً ـ حسناً 769 01:18:00,896 --> 01:18:05,740 .قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس 770 01:18:07,777 --> 01:18:10,491 {\an4}."الساعة 08:00 مساءً" 771 01:18:18,594 --> 01:18:23,667 !ـ يا إلهي ـ هل لديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس؟ 772 01:18:25,177 --> 01:18:27,750 ،سوف أقسم بكل صدق 773 01:18:28,011 --> 01:18:32,263 بأنّي سأحافظ بإخلاص على مكتب .رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 774 01:18:32,264 --> 01:18:35,049 .الداعر 775 01:18:36,477 --> 01:18:38,600 .الولايات المتحدة .... 776 01:18:41,101 --> 01:18:48,091 وسأبذل قصار جهدي لكي أصون .. وأحمي، وأدافع على 777 01:19:01,974 --> 01:19:03,766 .يا إلهي 778 01:19:23,601 --> 01:19:25,804 .لن أشاهد هذا 779 01:20:13,914 --> 01:20:16,762 هل تعرف ما الذي لا تفهمونه؟ 780 01:20:22,582 --> 01:20:26,749 ،إننا لسن مجرد بناية لعينة ،إننا لسنا مجرد علم لعين 781 01:20:26,775 --> 01:20:29,116 .. وأننا لسنا مجرد رجل واحد 782 01:20:29,117 --> 01:20:33,589 وأوغاد مثلكم الذين كانوا يحاولون ،قتلنّا منذ زمن بعيد جداً 783 01:20:33,621 --> 01:20:35,181 لكن هل تعرف أمراً؟ 784 01:20:35,206 --> 01:20:37,498 .. بعد ألف سنة من الآن 785 01:20:40,100 --> 01:20:42,989 .سوف نستمر هنا 786 01:20:48,020 --> 01:20:50,092 !مايك)! قنبلة يدوية) 787 01:21:04,176 --> 01:21:06,197 ما الذي أخرك طويلاً؟ 788 01:21:06,222 --> 01:21:09,324 .آسف، كانت لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها 789 01:21:11,568 --> 01:21:15,263 سحقاً، ألمَ يمت هذا الوغد؟ 790 01:21:21,834 --> 01:21:23,478 .حسناً، يجب علينا الرحيل من هنا 791 01:21:23,503 --> 01:21:26,386 ـ أأنت بخير؟ ـ لنرحل من هنا 792 01:21:52,473 --> 01:21:54,846 !هيّا! تحركوا! تحركوا 793 01:22:11,074 --> 01:22:13,476 !مايك)! هيّا) 794 01:22:21,247 --> 01:22:23,058 .اللعنة، نفذت الذخيرة 795 01:22:30,647 --> 01:22:32,513 .ونفذت ذخيرتي أيضاً 796 01:22:34,224 --> 01:22:35,710 !إلى الأمام 797 01:22:36,013 --> 01:22:38,011 (ـ (ديفيس ـ أننا محاصرون 798 01:22:38,036 --> 01:22:40,870 .أكرر أننا محاصرون 799 01:22:42,757 --> 01:22:44,026 !فجرها 800 01:22:44,051 --> 01:22:46,774 .أأنت مجنون؟ لا يمكنني تفجيرها .أنّك تعرف ذلك جيّداً 801 01:22:46,799 --> 01:22:49,550 !لن نخرج من هنا إلا إذا فعلتها 802 01:22:50,521 --> 01:22:54,217 !ثق بيّ !الآن، اللعنة 803 01:23:06,567 --> 01:23:08,465 !هيّا، هيّا، هيّا 804 01:23:57,817 --> 01:24:01,571 باننغ)، (باننغ)، هل تسمعني؟) 805 01:24:03,400 --> 01:24:07,033 ـ هل هناك أحد وجد أيّ أثر؟ ـ لا شيء، حول 806 01:24:07,143 --> 01:24:08,140 .لا شيء 807 01:24:08,165 --> 01:24:10,697 .حسناً، أبقى يقظاً، وواصل البحث 808 01:24:11,797 --> 01:24:15,771 إلى مركز القيادة، لا يوجد أيّ أثر .للرئيس حتى الآن 809 01:24:41,771 --> 01:24:44,423 .إلى مركز القيادة، لقد وجدناهم 810 01:24:44,448 --> 01:24:46,427 .الرئيس حي 811 01:24:46,459 --> 01:24:48,847 - !أجل - !أجل 812 01:25:01,850 --> 01:25:06,344 .لقد أخبرتك، أنّي أكره الجنازات 813 01:25:15,098 --> 01:25:17,109 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 814 01:25:18,467 --> 01:25:21,588 .سيّدي، أنّي أسندك 815 01:25:21,613 --> 01:25:23,359 .سيّدي، الرئيس 816 01:25:25,918 --> 01:25:27,259 .(باننغ) 817 01:25:28,470 --> 01:25:32,666 ـ هل هذا كل ما لديهم؟ ـ أجل، يبدو كذلك 818 01:25:39,297 --> 01:25:41,139 ،أيها الملازم 819 01:25:41,884 --> 01:25:46,135 هذه تمكن أن تكون الحلقة .(المفقودة للوصول إلى (البرقاوي 820 01:25:46,161 --> 01:25:48,588 .حسناً، سأوصلها إلى رفاقي في القيادة الآن 821 01:25:49,224 --> 01:25:53,423 في المرة القادمة عندما أخبرك .أن تفجرها، فجرها وحسب 822 01:25:56,178 --> 01:25:59,190 ـ أحسنت صنعاً، أيها الملازم (ـ ولك أيضاً، يا (باننغ 823 01:26:00,822 --> 01:26:04,889 .أتمنى لك رحلة آمنة للديار .إن كان ذلك ممكناً بالنسبة لك 824 01:26:37,535 --> 01:26:39,934 في المرة القادمة، عندما تود ،مغادرة البلاد بعد الخيانة 825 01:26:39,959 --> 01:26:43,640 يستحسن لك أن تسرق سيارة .بدلاً من أستخدام سيارتك للهروب 826 01:26:43,984 --> 01:26:47,987 .أنصحك بواحدة بلا جهاز تحديد المواقع .لأن هذا يزيل كل المتعة 827 01:26:52,828 --> 01:26:55,573 .أنّك نسيت أن تحذف بيانات الدخول 828 01:26:55,997 --> 01:26:59,856 .رمز التصريح هناك كان واضحاً للغاية 829 01:27:01,984 --> 01:27:05,299 كاميرات المراقبة تظهرك أنّك .تقوم بتسجيل الدخول للبيانات 830 01:27:10,915 --> 01:27:12,696 .أنزل على الأرض 831 01:27:15,359 --> 01:27:19,645 هل يجب أن أخبركِ أن هذا أكثر وقت خطير منذ الحرب العالمية الثانية؟ 832 01:27:19,742 --> 01:27:23,265 أننا نقوم بتخفيض الميزانيات بينما .البرابرة ينتظرون عند البوابة 833 01:27:24,477 --> 01:27:28,015 .النظام يخذلنّا، يا (جاكس)، إنه لا يعمل .أنّكِ تعرفين هذا جيّداً بقدر ما أنا أعرفه 834 01:27:28,039 --> 01:27:32,086 ـ يجب أن تتغير الأشياء إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟ 835 01:27:34,375 --> 01:27:36,786 .هذه مع 20 مليون يورو 836 01:27:38,589 --> 01:27:40,427 .(تعالي معي، يا (جاكس 837 01:27:41,826 --> 01:27:44,156 .أنزل على الأرض 838 01:27:55,451 --> 01:27:56,950 !(جون) 839 01:27:59,987 --> 01:28:02,949 .جون)، أنزل على الأرض) 840 01:28:04,632 --> 01:28:06,990 .(أنزل على الأرض، يا (جون 841 01:28:08,039 --> 01:28:10,602 !أنزل على الأرض 842 01:28:28,830 --> 01:28:31,842 سيّدي؟ .لديك مكالمة هاتفية 843 01:28:37,025 --> 01:28:38,344 كامران)؟) 844 01:28:38,371 --> 01:28:43,554 سيّد (برقاوي)؟ .ظننت أنّك سوف ترد على مكالمتي 845 01:28:46,592 --> 01:28:51,347 .. كما ترى، هذه الحرب ،هذه الحرب التي بدأت للتو 846 01:28:52,014 --> 01:28:54,163 هل تظن إنها أنتهت؟ 847 01:28:55,521 --> 01:29:00,930 ،أنّي كرست حياتي من أجل موتكم .هذه الحرب لن تنتهي 848 01:29:02,608 --> 01:29:05,319 .ربما يجب عليك أن تنظر من نافذتك 849 01:29:25,638 --> 01:29:27,633 .مستعدون للتنفيذ 850 01:29:27,658 --> 01:29:31,842 .تم تأكيد الهدف .لا يوجد أيّ مدنيين بالقرب من الهدف 851 01:29:55,955 --> 01:29:58,803 أسبوعين بعد الهجمات العنيفة ،على العاصمة البريطانية 852 01:29:58,828 --> 01:30:03,584 ،لقد تم تشكيل حكومة جديدة .وبدأ الأعمار في المدينة 853 01:30:03,609 --> 01:30:05,993 ،)وفيما ورد في كلمة رئيس الوزراء (كلاركسون 854 01:30:05,994 --> 01:30:12,645 ربما (لندن) سقطت، لكنها دوماً" ."كانت تتحمل وسوف تنهض من جديد 855 01:30:13,180 --> 01:30:18,500 ،إذاً، والدك سوف يأخذ أجازة طويلة أليس هذا رائعاً؟ 856 01:30:18,525 --> 01:30:21,179 .أجل، ربما إنها طبيعتي الجديدة 857 01:30:21,204 --> 01:30:24,085 .أو ربما الرئيس أصر على ذلك 858 01:30:24,842 --> 01:30:26,210 .أجل 859 01:30:26,763 --> 01:30:31,451 يقول أنه يظن بأنّي أستحق بضعة .أيام إجازة، هذا بفضلك، أيها الصغير 860 01:30:35,295 --> 01:30:39,149 .أجل، لا بأس، يا صغيري .لا بأس 861 01:30:40,230 --> 01:30:41,939 .أجل، لا بأس 862 01:30:47,468 --> 01:30:51,056 أتساءل ما الشيء الذي سوف يجعلك متحمساً، يا (مات)؟ 863 01:30:52,829 --> 01:30:54,266 .أجل 864 01:30:54,267 --> 01:30:54,972 "إستقالة" 865 01:30:54,997 --> 01:30:57,634 ،)قلوبنّا مع سكان (لندن" 866 01:30:57,659 --> 01:31:01,178 ."وأصدقائنا في جميع أنحاء العالم" 867 01:31:01,533 --> 01:31:05,376 ."الكثير من الناس ماتوا دون سبب وجيه" 868 01:31:06,354 --> 01:31:10,061 وهناك الذين سوف يقولون " ،ما كان ليحدث كل هذا أبداً 869 01:31:10,086 --> 01:31:13,493 ."لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا 870 01:31:13,518 --> 01:31:16,052 ."هذا يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة" 871 01:31:16,265 --> 01:31:20,565 بصراحة، إننا نعيش في عالم محفوق" "بالمخاطر ولدينّا خيارات جيّدة قليلة 872 01:31:20,590 --> 01:31:24,155 .لكن الخيار الأسوأ، هو أن لا تفعل أيّ شيء 873 01:31:24,683 --> 01:31:26,430 ،أخيراً 874 01:31:26,455 --> 01:31:32,323 ،أننا ندين لأبنائنا ولأبنائهم .أن ينخرطوا في العالم 875 01:31:32,936 --> 01:31:38,975 ليباركم الرب جميعاً وليبارك .الولايات المتحدة الأمريكية 876 01:31:39,000 --> 01:31:41,720 ذلك كان خطاب نائب الرئيس ،ترامبل) من البيت الأبيض) 877 01:31:38,464 --> 01:31:42,706 "حذف" 878 01:31:42,706 --> 01:32:42,706 ترجمة الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com تعديل الترجمة Mr-Osama