1
00:00:04,720 --> 00:00:08,995
تعرض مسلحين لإصابة بالغة بعد إطلاق
.النيران في مركز تجاري وسط أنجلترا
2
00:00:09,028 --> 00:00:12,994
أكثر من 80 ألف شخص تركوا
،منازلهم خوفاً من إطلاق النار
3
00:00:13,019 --> 00:00:16,742
(القوات الحكومية في جنوب (الفلبين
أطلقت حملة ضد الثوار
4
00:00:16,767 --> 00:00:20,434
عندما تصاعد العنف في جنوب
.أكبر البلاد الكاثوليكية في أسياء
5
00:00:20,458 --> 00:00:26,113
يوم حداد وطني في (الفلبين) بعد
،تعرض 44 قادة من الشرطة للقتل
6
00:00:26,138 --> 00:00:29,397
أثناء أداء واجبهم عندما تعرضت
.عملية مكافحة الإرهاب للفشل
7
00:00:29,422 --> 00:00:34,148
مئتان مسلح من جبهة التحرير الإنفصالية
.هجموا على مدينة (زامبونغا) الفلبينية
8
00:00:34,173 --> 00:00:41,038
تعرضوا ضباط من القوات الخاصة للقتل
.في عملية قبض أكبر الإرهابين المطلوبين
9
00:00:41,063 --> 00:00:45,007
{\an4}."(إقليم (بنجاب)، 50 ميلاً شمال (لاهور)، (باكستان"
10
00:00:45,007 --> 00:01:06,184
ترجمة الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com
تعديل الترجمة Mr-Osama
11
00:01:07,184 --> 00:01:10,415
أكدت السلطات الفلبينية أن حصيلة
قتلى تفجير فندق يوم أمس
12
00:01:10,440 --> 00:01:14,604
.أرتفعت إلى 146 قتيلاً و231 جريحاً
13
00:01:14,629 --> 00:01:18,668
إنه الهجوم الإرهابي الأكثر وحشياً
،في آسيا خلال عشرة أعوام
14
00:01:18,694 --> 00:01:21,231
.(والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا
15
00:01:21,256 --> 00:01:24,675
،بينما لم تعلن أيّ منظمة مسؤوليتها عن التفجير
16
00:01:24,700 --> 00:01:27,552
وجدت مصادر الإستخبارات الغربية
17
00:01:27,577 --> 00:01:34,350
آثار كيميائة التي تعتبر السمة المميزة
(لتاجر الأسلحة المشهور (أمير البرقاوي
18
00:01:34,936 --> 00:01:41,562
(يقولون خبراء الأمن الدولي أن عائلة (البرقاوي
تقوم الآن بتحريض العنف في العواصم البعيدة
19
00:01:41,587 --> 00:01:48,909
لزعزعة الإستقرار وبالتالي تشجيع بيع كميات
.هائلة من الأسلحة في جميع أنحاء العالم
20
00:02:22,868 --> 00:02:23,885
.ها قد وصل
21
00:02:23,910 --> 00:02:26,385
(ـ (كامران
(ـ (رضا
22
00:02:27,790 --> 00:02:30,612
هل تتبعتك الإستخبارات الفلبينية؟
23
00:02:34,031 --> 00:02:35,677
.أبي
24
00:02:44,083 --> 00:02:46,411
ـ لقد أبليت بلاءً حسن
ـ شكراً لك
25
00:02:46,412 --> 00:02:49,770
.(أننا بحاجة للتحدث مع اللواء (رحماد
26
00:02:50,005 --> 00:02:52,247
.إنه حفل زفاف شقيقتك
27
00:02:52,606 --> 00:02:55,222
.أنا الآسف، هذا الأمر لا يقبل الإنتظار
28
00:02:58,022 --> 00:03:00,914
أظن أن ضابطك في المخابرات
.الباكستانية كشف أمره
29
00:03:00,915 --> 00:03:06,178
كامران)، جميع ضابط المخابرات)
.الباكستانية كشف أمرهم
30
00:03:06,179 --> 00:03:10,332
أحد رفقائنا الأفغان اكتشف عميلاً
.في المخابرات الألمانية في مجموعته
31
00:03:10,333 --> 00:03:11,947
و؟
32
00:03:16,188 --> 00:03:21,452
أن هذا الجنرال بالتحديد لم يعد
.مفيداً لنا بعد الآن، لقد تمت تصفيته
33
00:03:24,025 --> 00:03:26,046
.ظننت أنّك تود معرفة ذلك
34
00:03:26,047 --> 00:03:28,057
.لا تنسى عائلته
35
00:03:28,979 --> 00:03:34,257
.يجب أن يكون الإنتقام دوماً عميقاً ومطلقاً
36
00:03:40,750 --> 00:03:42,481
.وأنا أيضاً، سعيدة جداً
37
00:04:21,735 --> 00:04:27,248
."البرقاوي) هنا في الموقع)"
38
00:04:50,263 --> 00:04:52,075
{\an1}قاعدة (كريتش) للقوات الجوية
(نيفادا)
39
00:04:52,100 --> 00:04:55,873
أستلمت القاعدة معلومات تأكيد الهدف
.من قبل عميل المخابرات البريطانية
40
00:04:55,898 --> 00:04:57,865
.لديك الإذن في التنفيذ
41
00:05:28,917 --> 00:05:32,920
."بعد عامين"
42
00:05:33,545 --> 00:05:37,549
{\an1}."(العاصمة (واشنطن"
43
00:05:38,004 --> 00:05:41,007
.ياله من سباق رئاسي، سيّدي
44
00:05:41,938 --> 00:05:44,600
.كل يوم نفس المزحة اللعينة
45
00:05:49,214 --> 00:05:51,036
حقاً تفعل هذا؟
46
00:05:52,007 --> 00:05:55,734
ـ ممن مصنوع أنت بحق الجحيم؟
ـ شراب "بوربون" وبعض الخيارات السيئة
47
00:05:58,293 --> 00:06:00,264
هل أخترت اسم لطفلك بعد؟
48
00:06:01,085 --> 00:06:03,598
.حسناً، كنّا نفكر باسم (بنجامين) إذا كان صبياً
49
00:06:03,623 --> 00:06:06,367
ـ حقاً؟
!ـ بالتأكيد لا
50
00:06:07,137 --> 00:06:09,999
.إذا كانت فتاة، ربما
51
00:06:15,978 --> 00:06:17,549
،)فويت)
52
00:06:18,816 --> 00:06:23,712
ـ هل تود أن تدهسه من أجلي؟
ـ صدقني سيّدي، لقد حاولنا فعل ذلك
53
00:06:29,630 --> 00:06:31,321
.عزيزتي
54
00:06:33,093 --> 00:06:34,704
.عزيزتي
55
00:06:47,707 --> 00:06:49,099
ما الأمر؟
56
00:06:49,188 --> 00:06:51,018
.ثمة مشكلة صغيرة في غرفة الطفل
57
00:06:51,019 --> 00:06:54,091
حسناً، إذاً ستة كاميرات، صحيح؟
58
00:06:54,092 --> 00:06:59,426
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
59
00:06:59,427 --> 00:07:01,597
ـ ماذا، هل تعتبر كثيرة؟
ـ أجل، ربما
60
00:07:01,598 --> 00:07:03,930
.أجل، إنها كثيرة، وفكرت في ذلك بالفعل
61
00:07:03,931 --> 00:07:06,156
.إنها مجرد هدايا الطفل من رفاقي
62
00:07:07,213 --> 00:07:10,135
ـ سوف أزيلهم
.. ـ كل ما نحتاجه
63
00:07:10,136 --> 00:07:14,019
ـ هو جهاز مراقبة طفل واحد
ـ جهاز مراقبة طفل واحد، صحيح
64
00:07:14,020 --> 00:07:15,220
.حسناً
65
00:07:15,221 --> 00:07:18,934
"ـ وفراش من نوع "كيفلر
"ـ وفراش من نوع "كيفلر
66
00:07:20,636 --> 00:07:22,257
.أقتربي
67
00:07:25,260 --> 00:07:27,530
ـ أبتعد عني
ـ أبداً
68
00:07:27,531 --> 00:07:30,003
.خمني مَن حصل على أجازة أسبوع القادم
69
00:07:30,004 --> 00:07:33,516
،لا تعبث معي، أيها الشاب
.لأنه ستكون هناك عواقب
70
00:07:33,517 --> 00:07:37,340
.كلا، سوف ننهي هذه غرفة الطفل
.لا أصدق أنها تشغلني كل هذا الوقت
71
00:07:38,381 --> 00:07:39,912
.عينات الطلاء
72
00:07:39,913 --> 00:07:41,375
ـ ماذا؟
ـ أجل
73
00:07:41,400 --> 00:07:44,786
.يجب أن أريك هذه عينات الطلاء الرائعة
74
00:07:44,811 --> 00:07:47,829
ـ هل يمكنني أن أستحم أولاً؟
ـ ليس بعد
75
00:08:20,910 --> 00:08:24,802
.. إنه يشرفني
76
00:08:28,018 --> 00:08:33,059
.. ويسعدني
77
00:08:44,309 --> 00:08:46,791
،سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر
78
00:08:46,792 --> 00:08:49,996
ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ
.يرغب بخمسة دقائق من وقتك
79
00:08:50,021 --> 00:08:53,878
.سوف أقابله أولاً
80
00:08:54,909 --> 00:08:56,389
متى سوف يعود (ترامبل)؟
81
00:08:56,390 --> 00:08:58,861
نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى
82
00:08:58,886 --> 00:09:02,775
ولمح إلى عنف كبير في حالة
.إذا سمع صوتي قبل ذلك
83
00:09:02,776 --> 00:09:05,397
أجل، لا تقفي عائقاً بين ذلك
.الرجل والسمك أبداً
84
00:09:05,422 --> 00:09:08,982
ـ سيّدي، أحضرت محادثة الفيديو الخاصة بابنك
ـ ممتاز
85
00:09:09,007 --> 00:09:10,670
.لقد حظى بموعده الغرامي الأول البارحة
86
00:09:10,695 --> 00:09:13,375
سيّدي الرئيس، يجب عليك
.أن تتلقى هذه المكالمة، سيّدي
87
00:09:13,376 --> 00:09:15,715
سيّدي، وماذا عن الناطق باسم البيت الأبيض؟
88
00:09:15,740 --> 00:09:18,383
.يجب عليك أن ترد على هذا الآن، سيّدي
89
00:09:23,414 --> 00:09:25,345
.معك الرئيس
90
00:09:35,675 --> 00:09:38,928
.حسناً، شكراً لك
91
00:09:42,742 --> 00:09:45,883
أكدت المصادر أن رئيس الوزراء
(البريطاني (جيمس ويلسون
92
00:09:45,884 --> 00:09:49,866
قد مات أثناء نومه في منزله
.(عند الشارع (10 - داوننغ
93
00:09:49,891 --> 00:09:52,026
.يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية
94
00:09:52,051 --> 00:09:57,413
ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية
.الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق
95
00:09:57,414 --> 00:10:00,487
وكان من المقرر أن تشرّح الجثة
،في غضون الـ 48 ساعة القادمة
96
00:10:00,488 --> 00:10:02,423
.لتحديد السبب الحقيقي للوفاة
97
00:10:02,448 --> 00:10:04,462
.إنه إتصال من البيت الأبيض
98
00:10:07,864 --> 00:10:11,460
.لا عليك، بوسع والدتي القدوم
99
00:10:15,638 --> 00:10:18,780
."(لندن)"
100
00:10:25,231 --> 00:10:28,623
{\an1}(شارع (70 - وايتهول مكتب رئاسة
الوزراء ."اللجنة الأمنية المشتركة"
101
00:10:28,648 --> 00:10:35,420
ما نقترحه أن تكون مراسيم الدفن هذا الخميس
.(اليوم الـ 9، الساعة الـ 4 في كنيسة (سانت بول
102
00:10:34,943 --> 00:10:35,944
{\an1}."(وزيرة الداخلية (روز كينتر"
103
00:10:35,845 --> 00:10:41,289
المشاركون الفعليون هم قادة العالم
.بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي
104
00:10:41,314 --> 00:10:43,288
.حسناً، ليس هناك مشاعر أحترام
105
00:10:43,012 --> 00:10:44,013
{\an1}."(رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)، (كيفين هازارد"
106
00:10:43,313 --> 00:10:48,255
العائلة المالكة سوف تحضر مراسيم القداسة
في قصر (سانت جيمس) هذا الصباح
107
00:10:47,679 --> 00:10:48,980
{\an1}."(رئيس الوزراء (ليهتون كلاركسون"
108
00:10:48,280 --> 00:10:52,206
.مع 28 قاد من مختلف أنحاء العالم
109
00:10:51,629 --> 00:10:52,729
{\an1}رئيس مخابرات مكافحة الإرهاب"
."(البريطانية (جون لانكستر
110
00:10:52,231 --> 00:10:58,432
(وأمراء آخرين، مثل أمير (موناكو)، (ألبرت
،)ملكة (أردن)، (رانيا) وملكة السعودية، (موكرين
111
00:10:58,457 --> 00:11:01,195
.أجل، إنه كابوس لوجستي
112
00:11:01,220 --> 00:11:04,434
لكن دعونا نحرص أن تجري
.هذه المراسيم دون أيّ أخطاء
113
00:11:05,070 --> 00:11:06,551
أيّ أسئلة؟
114
00:11:06,552 --> 00:11:10,635
ما الطلبات الخاصة، هل تم
أستدعاء السيرك الأمريكي حتى الآن؟
115
00:11:10,660 --> 00:11:14,277
،)ومشجعات رعاة بقر (دالاس
كجزء من حاشيتهم ربما؟
116
00:11:14,302 --> 00:11:16,140
.هذا الطلب يمكنه أن يناسبني
117
00:11:16,165 --> 00:11:21,115
.(عن نفسي أفضل حضور (كاردشيان
.على ما يبدو إنها صاحبة جلالته
118
00:11:21,920 --> 00:11:24,711
.هناك 19 طلب خاص من 12 دولة مختلفة
119
00:11:24,712 --> 00:11:27,460
.ونحن رفضناهم جميعاً
120
00:11:27,935 --> 00:11:31,577
هل هناك أيّ مشاكل أو مخاوف
خاصة في تقييمنّا الحالي؟
121
00:11:31,578 --> 00:11:34,550
جميعنا على دراية تامة بـ 350 فرد
... من الرعايا البريطانين
122
00:11:34,551 --> 00:11:37,472
الذين يسافرون دوماً إلى (سوريا) العام الماضي
123
00:11:37,497 --> 00:11:41,432
.(وكما رأيناه من قبل في (العراق) و(أفغانستان
124
00:11:41,457 --> 00:11:45,523
لكن مخاوفنّا تصب في مجموعة أفراد
.الذين نظنهم عسكرينن سابقين
125
00:11:45,548 --> 00:11:48,634
ـ هل أيّ من هذا قابل للتنفيذ؟
ـ كلا
126
00:11:48,784 --> 00:11:55,416
حسناً إذاً، سوف نودع صديقنّا العزيز
.جيمس) بكل كرامة)
127
00:11:55,645 --> 00:11:58,656
.ونمنحه مراسيم دفن يستحقه
128
00:12:03,407 --> 00:12:07,901
ـ سيّدي، أأنت مستعد لمقابلتنّا؟
ـ أجل، تفضلوا بالدخول
129
00:12:08,471 --> 00:12:10,332
.تفضلوا بالجلوس
130
00:12:17,449 --> 00:12:19,978
لماذا أنتم متوترون للغاية؟
131
00:12:20,003 --> 00:12:22,969
البريطانيون هم من الطراز العالمي
.وجميعنا نعرف سمعتهم
132
00:12:22,994 --> 00:12:25,681
لكن مع ذلك، هذا الرحلات لا تجعلني
.أشعر بالإطمئنان إتجاها
133
00:12:25,706 --> 00:12:29,049
في آخر لحظة، وخارج البلاد
.وبدون أيّ تخطيط مسبق
134
00:12:29,050 --> 00:12:32,137
أأنت واثق بأن لا يمكنني أن أجعلك
تعدل عن قرارك بعدم الذهاب؟
135
00:12:32,162 --> 00:12:34,154
.لين)، إنها جنازة دولية)
136
00:12:34,625 --> 00:12:36,475
.إنه حليفنّا الأقدم والأقوى
137
00:12:36,476 --> 00:12:40,034
حسناً، لقد قضيت نصف ليلة
.أتحدث مع فريقنّا المتقدم
138
00:12:40,059 --> 00:12:44,163
سوف تؤمن شرطة (ميتروبوليتان) محيط
.(الجنازة حول كاتدرائية (سانت بول
139
00:12:44,188 --> 00:12:46,830
،)طائرة الرئيس سوف تهبط في مطار (ستانستيد
140
00:12:46,855 --> 00:12:48,880
.بينما على الأرض، (مايك) سوف يتولى كل شيء
141
00:12:48,897 --> 00:12:53,841
نهبط ومن ثم بعد 12 دقيقة نحلق
.(بالمروحية إلى (سومرست هاوس
142
00:12:53,841 --> 00:13:00,552
من هناك سوف ترافقنّا سيارة مدرعة
.من شارع (سويت) إلى الكاتدرائية
143
00:13:01,419 --> 00:13:03,128
.أنّك لا تبدو متحمساً
144
00:13:03,129 --> 00:13:05,031
.حسناً، البريطانيون مشغولون
145
00:13:05,056 --> 00:13:08,543
.إنه موقف فظيع، سيّدي
146
00:13:08,568 --> 00:13:09,932
،حسناً
147
00:13:09,946 --> 00:13:13,768
.هناك 40 دولة مختلفة مع 40 فرق أمنية مختلفة
148
00:13:13,769 --> 00:13:18,922
المرونة أقل ما يمكن في الطرق
.المؤدية، مقاعد الجنازة، المنافذ
149
00:13:19,614 --> 00:13:22,449
ـ هل يمكننا أن ننجح؟
ـ (مايك)؟
150
00:13:22,997 --> 00:13:24,968
.أنّي كالعادة، سيّدي
151
00:13:25,810 --> 00:13:29,833
جيّد، أعيّ إنه ليس توقيت مناسب
.. جداً لك، لكن
152
00:13:30,864 --> 00:13:34,505
ـ هذا واجبي
ـ شكراً لك، سيّدي
153
00:13:46,269 --> 00:13:48,883
{\an1}."(نائب الرئيس (ألان ترامبل"
154
00:13:48,908 --> 00:13:52,028
ـ ها هو رجلي
ـ سيّدي نائب الرئيس
155
00:13:52,053 --> 00:13:54,810
ـ كيف كانت عطلتك، سيّدي؟
،ـ بُني
156
00:13:54,835 --> 00:13:58,288
هل تعرف مدى فرحة الرجل
157
00:13:58,289 --> 00:14:02,181
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل
تزن 70 رطلاً من مياه جزيرة (جنكل)؟
158
00:14:02,182 --> 00:14:05,140
ـ كلا، سيّدي، لا أعرف
ـ أصبحنا اثنين لا نعرف
159
00:14:05,165 --> 00:14:10,478
وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل
.لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال
160
00:14:20,960 --> 00:14:25,065
ـ أجل، إنه "ساينيا"، إنه جميل
ـ أنظري إلى هذا
161
00:14:25,090 --> 00:14:28,936
!إنه جميل
.أنّي أحب هذه الأشياء
162
00:14:32,179 --> 00:14:35,211
.لا تقلق بشأن أيّ شيء، سنكون بخير
163
00:14:37,263 --> 00:14:40,549
ـ (دورس)، هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟
ـ بالطبع
164
00:14:42,741 --> 00:14:46,425
ـ أنّك كنت تقصد (ليا)، صحيح
(ـ مضحك جداً، (دورس
165
00:14:48,293 --> 00:14:50,695
.إنها تخبرني بأن لا أقلق
166
00:14:51,959 --> 00:14:54,041
.إنها فقط ثلاثة أيام
167
00:14:54,179 --> 00:14:57,472
ـ أجل
ـ ولا يزال أمامي فقط أسبوعين
168
00:14:58,853 --> 00:15:03,125
.الأبتعاد عن المنزل ليس سهلاً جداً هذه المرة
169
00:15:03,126 --> 00:15:06,799
.سأتولى هذا
170
00:15:06,839 --> 00:15:14,442
أنت اذهب وأفعل ما عليك فعله وسوف
نكون بخير هنا عندما تعود، إتفقنا؟
171
00:15:14,517 --> 00:15:17,954
إتفقنا؟
.قل وداعاً لوالدك
172
00:15:19,111 --> 00:15:21,187
.وداعاً، أبي
173
00:15:23,184 --> 00:15:27,111
ـ كلنّا على هذا الطريق
ـ أجل
174
00:15:31,615 --> 00:15:33,237
.أنا أحبكِ
175
00:15:35,602 --> 00:15:37,433
.يفضل عليك فعل هذا
176
00:15:38,578 --> 00:15:40,272
.أحسن التصرف مع والدتك
177
00:16:01,999 --> 00:16:05,322
ـ تفضل
ـ شكراً لكِ
178
00:16:07,083 --> 00:16:10,221
،لقد كنت مختفياً مؤخراً
هل كنت مشغولاً ببناء العش؟
179
00:16:10,246 --> 00:16:12,567
.شيئاً من هذا القبيل
180
00:16:12,568 --> 00:16:16,532
هل فكرتك في بناء العش، هو أن
تجعل غرفة الطفل مضادة للرصاص؟
181
00:16:16,557 --> 00:16:19,674
.الآن، هذه بالواقع فكرة عظيمة
182
00:16:23,124 --> 00:16:24,906
.أجل
183
00:16:26,775 --> 00:16:28,666
.سأفعلها
184
00:16:30,674 --> 00:16:34,225
.حسناً، أنه فقط أستغرق أسبوعين
185
00:16:34,250 --> 00:16:37,646
.إنه ليس بالأمر السهل أن أكون أم روحية
186
00:16:37,671 --> 00:16:40,911
.إنّي لم أخذ سؤالك على محمل الجد
187
00:16:42,040 --> 00:16:45,263
.أعرف
هل تظنين بوسعكِ تولي هذا؟
188
00:16:46,385 --> 00:16:50,977
حسناً، أنا مؤهلة ورائعة وجميلة
.جداً وأشعر بالشرف حقاً لفعل هذا
189
00:16:52,554 --> 00:16:56,911
ـ أشعر بالشرف حقاً
(ـ شكراً لكِ، (لين
190
00:17:04,424 --> 00:17:07,750
{\an4}."الساعة 8:30 صباحاً"
191
00:17:14,340 --> 00:17:17,335
ـ أمامك يوماً حافلاً
ـ صحيح، يوماً كبيراً
192
00:17:17,360 --> 00:17:18,901
.صباح الخير
193
00:17:20,040 --> 00:17:21,460
.شكراً لك
194
00:17:21,820 --> 00:17:23,893
{\an1}."مركز قيادة توجيه العمليات الخاصة"
195
00:17:23,918 --> 00:17:27,054
.توقعيك، رجاءً
.شكراً لك، سيّدي
196
00:17:31,481 --> 00:17:33,966
،أيّها السيّدات والسادة
197
00:17:33,991 --> 00:17:36,561
.اليوم أريد أن تظهروا أفضل ما لديكم
198
00:17:36,562 --> 00:17:39,725
أن أكثر الشخصيات المهمة في
.العالم سوف يكونوا في رعياتنّا
199
00:17:39,726 --> 00:17:42,828
.لذا، تكاتفوا وأجعلوا الأمور تنجح
200
00:17:42,853 --> 00:17:44,544
.دوماً، أيها الرئيس
201
00:17:48,073 --> 00:17:50,727
.(صباح الخير، (لندن
202
00:17:51,676 --> 00:17:54,818
{\an1}(مطار (ستانستيد
(عشرون ميلاً شمال (لندن
203
00:17:59,201 --> 00:18:02,180
{\an4}.الساعة 2:30 مساءً
204
00:18:04,337 --> 00:18:06,445
.ساوث بو = الرئيس) هبط الآن)
205
00:18:16,160 --> 00:18:18,044
(أيّها العميل (باننغ)، أنا (جون لانكستر
.من جهاز الإستخبارات البريطانية
206
00:18:18,069 --> 00:18:20,415
(ـ مرحباً (جون
ـ أنهم وصلوا باكراً، صحيح؟
207
00:18:20,441 --> 00:18:23,643
ـ كلا، أننا فقط غيرّنا جدولنا الزمني
ـ فهمت
208
00:18:23,644 --> 00:18:27,183
كلما كان هناك عدد قليل من الناس
.يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل
209
00:18:27,208 --> 00:18:29,563
ـ لماذا لم يتم إبلاغي؟
ـ لا أحد تم إبلاغه
210
00:18:29,588 --> 00:18:32,363
.هكذا أنّك تبقي الأمر مفاجأة
211
00:18:32,388 --> 00:18:34,254
.شكراً على المساعدة
212
00:18:35,121 --> 00:18:38,050
{\an1}(كاتدرائية (سانت بول
.الساعة 3:00 نساءً
213
00:18:40,900 --> 00:18:45,223
بأنتشار أمني في مستويات غير
مسبوقة لأنتظار مراسيم الدفن
214
00:18:45,224 --> 00:18:49,349
المقررة أن تبدأ بعد ساعة من الآن
215
00:18:49,374 --> 00:18:51,485
،فأنه لا يعتبر فقط تجمع لأقوى زعماء العالم
216
00:18:51,510 --> 00:18:55,356
.بل يعتبر الحدث الأكثر حماية على الأرض
217
00:19:01,865 --> 00:19:04,259
.القناصة في مواقهم
218
00:19:06,266 --> 00:19:08,351
.جميع الوحدات في مواقعها
219
00:19:08,376 --> 00:19:12,413
(طائرات (مارين واحد واثنان وثلاثة
.(يقتربون من (سومرست هاوس
220
00:19:12,438 --> 00:19:14,690
.الإذن لطائرة (مارين - 1) بالهبوط
221
00:20:14,095 --> 00:20:16,882
{\an1}."(قصر (باكنغهام"
222
00:20:22,709 --> 00:20:24,837
{\an1}."(المستشارة الألمانية (أغنيس براكنير"
223
00:20:39,305 --> 00:20:41,430
.لا بأس
224
00:20:44,729 --> 00:20:46,574
.شكراً لكِ
225
00:20:57,060 --> 00:20:58,894
.أجل، أفهم
226
00:20:58,718 --> 00:21:00,373
{\an1}."(رئيس وزراء كندا (روبرت بومان"
227
00:21:00,174 --> 00:21:02,145
.اجل، أعدك
228
00:21:02,435 --> 00:21:05,137
.كل شيء سيكون بخير
229
00:21:05,659 --> 00:21:07,152
هل هذه مسائل هامة تتعلق بالدولة؟
230
00:21:07,177 --> 00:21:09,757
،تلك كانت الابنة الثانية
231
00:21:09,782 --> 00:21:14,610
.إنها لم تجتاز أختبار رخصة القيادة
خمني خطأ مَن يكون؟
232
00:21:29,263 --> 00:21:32,430
{\an1}."(رئيس وزراء اليابان (تسوتومو ناكوشيما"
233
00:21:32,715 --> 00:21:34,681
كم تبقى أمامنّا لنصل؟
234
00:21:34,706 --> 00:21:37,096
.كدنا نصل، سيّدي
235
00:21:37,097 --> 00:21:39,738
.. أنا آسف، لكن كما هو متوقع
236
00:21:39,764 --> 00:21:42,493
.الإجراءات الأمنية صارمة جداً هنا
237
00:21:43,367 --> 00:21:46,517
{\an1}(دير (ويست مينستر
.الساعة 03:15 مساءً
238
00:21:52,447 --> 00:21:54,923
{\an1}."(رئيس وزراء إيطاليا (أنتونيو غوستو"
239
00:22:01,644 --> 00:22:05,075
.. لا يمكنني التصديق أننا نفعل هذا
240
00:22:05,100 --> 00:22:08,259
.(جولة خاصة في دير (ويست مينستر
241
00:22:08,284 --> 00:22:10,302
.فقط من أجلكِ
242
00:22:10,771 --> 00:22:14,010
.الآن دخلت عامي الثلاثون
243
00:22:20,357 --> 00:22:22,659
{\an1}."(الرئيس الفرنسي (جاكوس مانارو"
244
00:22:28,627 --> 00:22:30,884
.لقد حان الوقت، سيّدي الرئيس
245
00:22:30,909 --> 00:22:32,636
هل السيارات جاهزة؟
246
00:22:32,661 --> 00:22:35,121
!أتمنى أن لا تكون جاهزة جداً
247
00:22:35,146 --> 00:22:36,714
هل أقول أن ننتظر 10 دقائق؟
248
00:22:36,739 --> 00:22:38,441
.على الأقل
249
00:22:49,818 --> 00:22:52,491
.وصل (ساوث بو) إلى وجهته
250
00:23:02,970 --> 00:23:06,389
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء
251
00:23:09,641 --> 00:23:11,886
.إنه يقلقني جداً
252
00:23:15,835 --> 00:23:17,616
.شكراً لك
253
00:23:18,576 --> 00:23:20,400
ـ سيّدي
(ـ شكراً لك، (مايك
254
00:23:20,855 --> 00:23:22,248
.(شكراً لكِ، (لين
255
00:23:22,273 --> 00:23:23,818
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك
256
00:23:24,159 --> 00:23:27,411
ـ تسعدني رؤيتك
ـ (بنجامين)، أشكرك على الحضور
257
00:23:27,436 --> 00:23:30,416
ـ أننا نقدر حضورك
ـ أنا آسف
258
00:23:30,441 --> 00:23:34,058
أتعلم، الشيء الغريب هو أن
.جيمس) دوماً يكره الجنائز)
259
00:23:34,083 --> 00:23:36,492
.أجل، مثلنا جميعاً
260
00:24:50,575 --> 00:24:52,344
!أنبطح
261
00:25:02,649 --> 00:25:04,381
!(مايك)! (مايك)
262
00:25:10,279 --> 00:25:13,449
!تحرك! إلى الداخل
263
00:25:14,523 --> 00:25:15,825
!سحقاً
264
00:25:17,516 --> 00:25:19,873
ـ حسناً، لنعود إلى السيارة
ـ حسناً
265
00:25:24,930 --> 00:25:27,161
!قنبلة يدوية! أنبطح
266
00:25:29,351 --> 00:25:30,557
.هيّا
267
00:25:37,052 --> 00:25:39,348
.إننا معرضين للخطر
268
00:25:39,865 --> 00:25:42,373
.اللعنة
.إنهم ليسوا شرطة حقيقيين
269
00:25:50,555 --> 00:25:52,152
.ليتوجه اثنان إلى الأمام
270
00:25:56,541 --> 00:25:59,575
،غولف - 1) إلى فريق الهجوم)
.أنّي بحاجة للدعم الآن
271
00:26:00,200 --> 00:26:01,562
ـ أأنتما بخير؟
!ـ أجل
272
00:26:01,587 --> 00:26:04,317
.أبقيا معي، سوف نخرجكما من هنا
273
00:26:09,088 --> 00:26:10,432
!أنبطح
274
00:26:12,174 --> 00:26:14,539
!ـ سحقاً
(ـ اللعنة، (مايك
275
00:27:50,781 --> 00:27:54,219
.يا إلهي، ثمة هجوم هائل على الكاتدرائية
276
00:27:54,244 --> 00:27:57,313
(ـ تم تدمير جسر (تشلسي
ـ وكذلك الكنيسة
277
00:27:57,908 --> 00:28:00,929
ـ أستدعوا رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
ـ أجل، سيّدي
278
00:28:02,739 --> 00:28:06,012
ـ أين فريق التدخل الطارئ؟
ـ في طريقهم
279
00:28:14,630 --> 00:28:16,686
فويت)، أين أنت بحق الجحيم؟)
280
00:28:16,711 --> 00:28:18,456
.كدت أصل
281
00:28:24,704 --> 00:28:26,121
!تحركوا، هيّا، هيّا
282
00:28:28,991 --> 00:28:31,949
أأنت بخير، سيّدي؟
.أبقى رأسك منخفضاً
283
00:28:31,974 --> 00:28:34,716
!أدخل
!أدخل
284
00:28:35,880 --> 00:28:37,144
!(ـ (برونسون! (برونسون
!(ـ (مايك
285
00:28:37,169 --> 00:28:39,341
!(ـ (مايك
!ـ هيّا بنّا
286
00:28:39,366 --> 00:28:43,301
!(ـ (مايك
!ـ هيّا! إلى المروحية
287
00:28:57,703 --> 00:29:00,613
.دين كورت)، أنها سيارة "لاند روفر" سوداء)
288
00:29:26,452 --> 00:29:29,168
.لا يمكنني تصديق هذا
.أنهم أجهزوا على كل شيء
289
00:29:29,193 --> 00:29:30,881
.ليس كل شيء
290
00:29:41,062 --> 00:29:44,963
.(مارين - 1)، أستعد لعملية إستخراج (ساوث بو)
291
00:29:44,988 --> 00:29:47,240
.اللعنة، جميع الإتصالات معطلة
292
00:29:49,754 --> 00:29:51,807
.حسناً، ها نحن ذا
293
00:29:52,874 --> 00:29:54,517
!أنبطح
294
00:30:01,330 --> 00:30:03,046
(ـ (فويت
ـ أجل
295
00:30:03,071 --> 00:30:05,107
.دعه يقترب مني
296
00:30:05,933 --> 00:30:09,186
ـ علم بذلك
!ـ أعيقه! اعيقه
297
00:30:09,576 --> 00:30:10,985
!الآن
298
00:30:46,079 --> 00:30:48,459
!فويت)، أضغط فرامل العجلات الأميمية الآن)
299
00:30:53,535 --> 00:30:55,029
!أنطلق
300
00:31:01,604 --> 00:31:03,317
!هيّا
301
00:31:04,810 --> 00:31:06,760
!أنبطح! أنبطح
302
00:31:07,230 --> 00:31:08,637
!(فويت)
303
00:31:11,192 --> 00:31:12,945
!(ـ (فويت
!(ـ (فويت
304
00:31:20,900 --> 00:31:22,982
ـ أستمر بالضغط على الجرح
(ـ (فويت
305
00:31:23,007 --> 00:31:24,889
!(فويت)، (فويت)
306
00:31:25,103 --> 00:31:28,290
(ـ إنه مات، يا (لين
ـ يا إلهي
307
00:31:50,696 --> 00:31:52,487
.أنبطح، سيّدي
308
00:32:02,669 --> 00:32:08,671
!ـ (لين)، تولي المقود
!ـ لك ذلك
309
00:32:22,180 --> 00:32:24,071
.مايك)، على يسارك)
310
00:32:27,873 --> 00:32:29,889
.أنّك حقاً لا تود التواجد هنا الآن
311
00:32:29,914 --> 00:32:32,920
!ـ تباً لك
ـ تباً لي؟
312
00:32:35,713 --> 00:32:37,402
.تباً لك
313
00:32:44,530 --> 00:32:46,662
.لقد أوشكنّا من الوصول، سيّدي
314
00:33:00,807 --> 00:33:02,186
.هيّا، هيّا
315
00:33:02,211 --> 00:33:04,042
!هيّا بنا، سيّدي
316
00:33:20,566 --> 00:33:25,189
،تم تأكيد مقتل خمسة زعماء عالم
مع المئات من المدنيين الأبرياء
317
00:33:25,190 --> 00:33:31,139
في الهجوم الذي دمر معظم معالم
.المعروفة في العاصمة البريطانية
318
00:33:31,164 --> 00:33:33,709
{\an1}."(صنعاء)، (اليمن)"
319
00:33:51,446 --> 00:33:55,035
.كلاركسون) و(آشر) على قيد الحياة)
.أما البقية قد لقوا حتفهم
320
00:33:55,658 --> 00:33:58,399
.ظننت أنه كان كثيراً جداً لأتمناه
321
00:33:58,400 --> 00:34:00,868
.لقد غيرنّا العالم للتو
322
00:34:01,068 --> 00:34:03,539
.(الخطة "بي"، يا (سلطان
323
00:34:03,879 --> 00:34:07,257
.لقد ابتسم الحظ لنا
324
00:34:37,097 --> 00:34:39,639
."(مركز (لندن"
325
00:34:39,663 --> 00:34:40,752
."مركز (لندن)، نظام السكك الحديدية"
326
00:34:40,753 --> 00:34:42,903
.(أطفاء النور على (لندن
327
00:35:08,360 --> 00:35:10,566
.شغلوا المولدات
328
00:35:10,591 --> 00:35:12,271
.أيها السيّدت والسادة، مساء الخير
329
00:35:12,296 --> 00:35:16,018
لقد طلبنّا من سكان (لندن) أن
،يبقوا في منازلهم من أجل سلامتهم
330
00:35:16,019 --> 00:35:19,869
.بينما لا يزال الوضع غير مستقر
،ولكن بلا أدنى شك
331
00:35:19,870 --> 00:35:23,963
جميع سلطات الشرطة وحدات
،مكافحة الإرهاب
332
00:35:23,989 --> 00:35:27,614
يعملون جاهداً من أجل إستعادة
،السيطرة إلى شوراعنّا
333
00:35:27,639 --> 00:35:31,381
ـ وفي غضون ساعات سوف نؤمن مدينتنّا
(ـ أتصلي بـ (مايك
334
00:35:31,406 --> 00:35:34,410
.وسوف يقدم المسؤولين عن ذلك للعدالة
335
00:35:35,763 --> 00:35:37,993
.يا إلهي، ليس هناك إتصال
336
00:35:41,361 --> 00:35:43,583
ـ ما مدى سوء الوضع؟
ـ إنه سيء للغاية، سيّدي
337
00:35:43,083 --> 00:35:44,059
{\an1}."(نائب رئيس البيت الأبيض (دي سي ماسون"
338
00:35:43,584 --> 00:35:46,437
جميع خطوط الإتصال ـ معرضة
للخطر، سوى المدنية والعسكرية
339
00:35:46,462 --> 00:35:47,388
!ـ سحقاً
340
00:35:47,413 --> 00:35:50,865
لكن كلفنّا الأقمار الصناعية والطائرات بلا
.طيار أن يراقبوا الوضع، لكن لا شيء حتى الآن
341
00:35:50,365 --> 00:35:51,465
{\an1}."(رئيس القوات المشتركة، الجنرال (إيدوارد كليغ"
342
00:35:50,890 --> 00:35:55,277
سيّدي، الطائرات بلا طيار في
.موقعها ولدينّا صور قادمة من المكان
343
00:36:00,807 --> 00:36:02,596
.يا إلهي
344
00:36:02,621 --> 00:36:04,920
{\an1}."(وزيرة الدفاع (روث ماكمبلان"
345
00:36:04,945 --> 00:36:06,513
{\an1}."(نائب رئيس الأمن القومي (راي مونرو"
346
00:36:06,538 --> 00:36:08,085
هل لدينا قوات الرد السريع هناك؟
347
00:36:08,110 --> 00:36:10,537
- .أنهم في (صقلية)، على بعد ساعتين
- .أرسلهم
348
00:36:10,562 --> 00:36:14,285
وأوصلني إلى شارع (دواننغ) و
.قيادة العلميات الطارئة
349
00:36:14,310 --> 00:36:15,603
.أجل، سيّدي
350
00:36:15,628 --> 00:36:18,744
.القمر الصناعي جاهز
.. طائرة (مارين - 1) في الهواء
351
00:36:18,769 --> 00:36:22,012
.(ـ تستعد لإخلاء (ساوث بو
!ـ أجل
352
00:36:22,258 --> 00:36:24,671
(ساوث بو) على متن طائرة (مارين - 1)
(في طريقهم إلى (ستانستيد
353
00:36:24,696 --> 00:36:27,110
حضروا طائرة الرئيس للأقلاع، هل تسمعني؟
354
00:36:27,135 --> 00:36:30,283
.عُلم بذلك
.طائرة الرئيس جاهزة للإقلاع
355
00:36:40,144 --> 00:36:44,467
ـ لقد كان فخاً
ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر
356
00:36:46,626 --> 00:36:51,117
سحقاً! إنه شيء لتخطيط لهذا
.الأمر والآخر لكي تعيشه
357
00:36:51,142 --> 00:36:52,983
.حسناً، أننا بخير الآن
358
00:36:53,395 --> 00:36:55,703
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ أجل
359
00:36:55,728 --> 00:36:58,826
سنهبط على أرض آمنة في
غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟
360
00:37:00,312 --> 00:37:03,875
لم تكن هناك أيّ معلومات مسربة
.عن هذا الأمر، لا شيء
361
00:37:03,885 --> 00:37:08,020
أن شيء بهذا الحجم أستغرق أعوام
.للتخطيط له، وأننا في حالة ذهول
362
00:37:08,045 --> 00:37:10,278
.إنه حمام دماء لعين
363
00:37:11,091 --> 00:37:16,029
ـ كيف تمكنوا من فعل هذا، يا (مايك)؟
ـ فقط يجب عليهم أن يفعلوها بشكل صحيح لمرة واحدة
364
00:37:17,014 --> 00:37:19,795
.لكن اليوم، أنهم فعلوها أكثر مما يتوجب
365
00:37:24,605 --> 00:37:26,276
!اللعنة
366
00:37:26,635 --> 00:37:28,942
!إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة
367
00:37:29,716 --> 00:37:31,722
.(سقطت (مارين - 3
368
00:37:45,031 --> 00:37:48,249
أنه على السطح بإتجاه الساعة
الثالثة، هل تراه؟
369
00:37:48,274 --> 00:37:50,841
.مارين - 2)، ثمة مسلحين بإتجاه الساعة الثالثة)
370
00:37:50,866 --> 00:37:52,268
.عُلم بذلك
371
00:37:52,293 --> 00:37:55,217
ـ أننّا نستهدف
"ـ إنها صواريخ "ستنغيرز
372
00:37:56,546 --> 00:37:58,468
.شغل المشاعل
373
00:38:03,803 --> 00:38:05,920
."حسناً، تم التخلص من "ستنغيرز
374
00:38:14,369 --> 00:38:17,463
!ـ ثمة "ستنغيرز" بإتجاه الساعة الثالثة
ـ أرتفع للأعلى، أرتفع للأعلى
375
00:38:35,446 --> 00:38:39,488
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2
376
00:38:39,513 --> 00:38:43,762
ـ (مارين - 2) مستعدة للتضحية
ـ عُلم بذلك
377
00:38:52,021 --> 00:38:54,093
.(سقطت (مارين - 2
378
00:38:54,243 --> 00:38:56,249
.ثمة صاروخ يتوجه نحونّا
379
00:38:57,034 --> 00:39:01,851
.سيّدي الرئيس، سوف نتعرض لضربة
.كن مستعداً للضربة
380
00:39:27,560 --> 00:39:29,094
!كلا
381
00:39:47,994 --> 00:39:51,988
سيّدي، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟
382
00:39:52,655 --> 00:39:55,289
!أجلس
هل يمكنك التحرك؟
383
00:39:55,314 --> 00:39:57,524
أجل؟
.حسناً، سيّدي
384
00:39:57,653 --> 00:39:59,543
ـ أأنت معي؟
ـ أجل
385
00:40:03,406 --> 00:40:05,850
!(لين)، (لين)
386
00:40:06,288 --> 00:40:07,655
.كلا
387
00:40:09,517 --> 00:40:11,776
ـ يا إلهي
ـ يا إلهي
388
00:40:12,321 --> 00:40:14,117
.(بن)، (بن)
389
00:40:14,143 --> 00:40:18,264
.بن)، غادر المروحية)
!غادر المروحية
390
00:40:22,794 --> 00:40:25,911
.هذا يمكنه أن ينفجر بأيّ لحظة
!هيّا
391
00:40:33,775 --> 00:40:36,728
.لم أكن أظن أنّك ستعيش أكثر مني
392
00:40:39,487 --> 00:40:40,974
.ولا أنا أيضاً
393
00:40:44,694 --> 00:40:46,354
.اللعنة
394
00:40:52,213 --> 00:40:54,120
،أسدي ليّ صنيعاً
395
00:40:56,682 --> 00:40:59,018
.أبقى حياً
396
00:40:59,475 --> 00:41:01,993
.أنّك بحاجة أن ترى طفلك
397
00:41:06,739 --> 00:41:10,173
.وأجعل هؤلاء الأوغاد أن يدفعوا الثمن
398
00:41:13,734 --> 00:41:15,236
.سأفعل ذلك
399
00:41:40,258 --> 00:41:44,030
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟
400
00:41:45,851 --> 00:41:48,977
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟
401
00:41:50,135 --> 00:41:51,533
!سحقاً
402
00:41:54,714 --> 00:41:57,114
.اللعنة، يبدو أننا سنمشي
403
00:42:02,258 --> 00:42:06,372
.سيّدي الرئيس، يُستحسن أن تركض
404
00:42:36,318 --> 00:42:39,035
.سيّدي، أظن أنّك ستود رؤية هذا
405
00:42:39,060 --> 00:42:40,633
.سأقوم بعرضه
406
00:42:42,821 --> 00:42:46,126
،إلى أصدقائنّا في الغرب
407
00:42:46,151 --> 00:42:51,535
الذين فكرتهم عن الحرب هي جهاز
،التحكم عن الأماكن البعيدة
408
00:42:51,560 --> 00:42:56,721
على بعد آلاف الأميال عن راحتهم
،بالقرب من مراكز التبضع
409
00:42:56,746 --> 00:43:00,195
ويرسلون أشيائهم المسكينة
،لتتفجر في أرضنّا
410
00:43:00,220 --> 00:43:05,012
أو الأفضل من ذلك أن يقتلوا
.عائلاتنّا عن بعد من السماء
411
00:43:05,036 --> 00:43:08,109
.وقتكم قد أنتهى
412
00:43:08,110 --> 00:43:12,759
.أننا سنجلب الحرب إليكم
.لا ترتبكوا أيّ أخطاء
413
00:43:12,784 --> 00:43:17,571
هذا هو اليوم الذي سوف
.يغيّر عالمكم إلى الأبد
414
00:43:19,492 --> 00:43:22,581
!ـ يا إلهي
ـ أنه على جميع وسائل التواصل الإجتماعي
415
00:43:22,606 --> 00:43:24,494
.الجميع شاهد هذا
416
00:43:24,514 --> 00:43:27,195
.(أمير البرقاوي)
417
00:43:27,196 --> 00:43:29,026
إنه رقم ستة على لائحة العشرة
.الأكثر مطلوبين
418
00:43:29,027 --> 00:43:32,300
هذا الرجل مسؤول عن حالات
.موت أكثر من الطاعون
419
00:43:32,301 --> 00:43:35,052
إنه يبيع الأسلحة إلى جميع
.الدول الفاشلة في العالم
420
00:43:35,053 --> 00:43:40,595
،لديه مجموعة واسعة من المعارف
،الإرهابيين، المرتزقة، الشركات
421
00:43:41,299 --> 00:43:45,306
.(سيّدي نائب الرئيس، إنه (البرقاوي
422
00:43:47,251 --> 00:43:49,179
.ضعه على الخط
423
00:43:52,689 --> 00:43:54,719
.ظننت أنّكم سوف تتلقوا مكالمتي
424
00:43:54,743 --> 00:43:57,372
سوف تدركّون إذا أنّي جعلت
.من الصعب تعقبها
425
00:43:57,373 --> 00:44:00,120
.أنّك تحيرنّي قليلاً
426
00:44:00,145 --> 00:44:04,489
،ظننت أنّك تعلمت الدرس الآن
.حول الزحف من جحرك
427
00:44:04,490 --> 00:44:07,890
.أنّي لم أعاديكم أبداً
428
00:44:07,916 --> 00:44:10,680
.أنّك زودت الأسلحة للذين فعلوا ما فعلوه
429
00:44:10,705 --> 00:44:16,555
(أنّي أبيع الأسلحة يا سيّد (ترامبل
.مثلكم تماماً
430
00:44:16,580 --> 00:44:18,335
ماذا تريد؟
431
00:44:18,360 --> 00:44:20,458
.رئيسكم
432
00:44:20,841 --> 00:44:23,873
.بوسعكم أن تنهوا هذا الأمر الآن
433
00:44:24,848 --> 00:44:28,926
ـ فقط سلموه إليّ
ـ وهذا لن يحدث
434
00:44:28,951 --> 00:44:33,414
إذاً، كل روح تموت في هذه اللحظة
.وفيما بعد ستكونوا مسؤولين عنها
435
00:44:45,666 --> 00:44:49,829
البرقاوي) يبيع الأسلحة من خلال)
،شركات وهمية
436
00:44:49,854 --> 00:44:52,171
.(ربما بعض منها موجودة في (لندن
437
00:44:52,196 --> 00:44:53,847
.أبحثوا عن أيّ شركة صله بهِ
438
00:44:53,872 --> 00:44:58,700
.ربما إنه كان يخطط لهذا منذ أعوام
.الجميع يرتكب الأخطاء
439
00:44:58,725 --> 00:45:02,119
.علينا أن نجده قبل أن يجد الرئيس
440
00:45:02,856 --> 00:45:04,603
.لنشرع بالأمر
441
00:45:22,968 --> 00:45:25,430
ـ (مايك)، إنه شرطي
ـ أجل؟
442
00:45:26,322 --> 00:45:29,123
.إنها ليست بالضبط أسلحة الشرطة المعتادة
443
00:45:31,734 --> 00:45:33,214
حقاً؟
444
00:45:35,070 --> 00:45:36,795
.يا إلهي
445
00:45:39,026 --> 00:45:42,921
ـ لم يسبق وأن رأيت أحد يختنق من قبل
ـ لم يكن بحوزتي سكين
446
00:45:42,961 --> 00:45:46,717
.لديه ذخيرة أكثر من الجيش الأمريكي بأكمله
447
00:45:46,742 --> 00:45:50,284
كيف يمكنهم أن ينجحوا في فعل هذا؟
.لا بد وأن هناك جاسوس يعمل لصالحهم
448
00:45:50,309 --> 00:45:52,671
.أجل، يبدو هكذا
449
00:45:52,672 --> 00:45:56,284
،أنهم ليسوا قوات متدربة نموذجية
.بل إنهم محترفين
450
00:45:56,309 --> 00:46:00,326
ـ يتوجب علينّا الذهاب إلى السفارة
ـ أنهم سوف يتوقعون ذلك
451
00:46:01,151 --> 00:46:04,575
ثمة منزل آمن للمخابرات البريطانية
.بالقرب من هنا، لديّ شخص أعرفه هناك
452
00:46:04,576 --> 00:46:07,799
سوف نذهب إلى هناك ونستعد
.لعملية الإخلاء
453
00:46:07,824 --> 00:46:09,369
ـ هل تتثق بهم؟
ـ أجل
454
00:46:09,370 --> 00:46:14,584
بالواقع، كل واحد من هؤلاء هو
.إرهابي أحمق حتي يثبت العكس
455
00:46:14,585 --> 00:46:18,449
الشخص الوحيد الذي تثق بيّ
الآن هو أنا، إتفقنا؟
456
00:46:18,732 --> 00:46:20,666
.هيّا، لنذهب
457
00:46:22,262 --> 00:46:27,552
ـ يجب علينا أن ننزل للأسفل
ـ هؤلاء الرجال في كل مكان
458
00:46:45,627 --> 00:46:47,303
.هيّا بنّا
459
00:46:54,709 --> 00:46:57,819
ـ أبقى هنا، سوف أعود
ـ حسناً
460
00:47:55,219 --> 00:47:56,874
.(رضا)
461
00:48:00,517 --> 00:48:02,274
.(رضا)
462
00:48:05,950 --> 00:48:07,452
.خذ
463
00:48:11,739 --> 00:48:14,260
.يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو صعبة
464
00:48:15,225 --> 00:48:18,047
.رضا)، أجبني يا أخي)
465
00:48:22,474 --> 00:48:26,391
.رضا) ليس بخير في هذه اللحظة)
.إنه في حالة مزرية قليلاً
466
00:48:26,416 --> 00:48:29,740
أنت! ما اسم هذا الوغد؟
467
00:48:32,618 --> 00:48:35,163
أنا (كامران)، مَن معي؟
468
00:48:35,188 --> 00:48:38,897
.(مرحباً (كامران)، اسمي (مايك باننغ
469
00:48:38,898 --> 00:48:41,878
ـ أنّك الشخص الذي يرافق الرئيس
ـ صحيح
470
00:48:41,903 --> 00:48:43,436
إذاً، لمَ لا تجمعوا رجالكم
471
00:48:43,461 --> 00:48:47,117
وتعودا إلى (ستان - اللعينة) أو
أيّ المكان الذي تنتمون إليه؟
472
00:48:47,605 --> 00:48:49,710
.كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة
473
00:48:49,735 --> 00:48:53,822
.لأن الآن سوف نقتله ببطئ
474
00:48:53,847 --> 00:48:58,506
.ونبث هذا على الهواء مباشرةً
.لكي يتسنى للعالم كله رؤيته
475
00:48:58,531 --> 00:49:01,078
هل يمكنك سماعي، سيّدي الرئيس؟
476
00:49:01,820 --> 00:49:04,370
!ـ أخبره
ـ أجل، يمكنه سماعك
477
00:49:04,395 --> 00:49:07,351
.وإليك شيئاً أريدك أن تسمعه أولاً
478
00:49:18,129 --> 00:49:21,520
.هذا صوت أخيك وهو يحتضر
!أجل
479
00:49:21,545 --> 00:49:26,878
.لا مزيد من الثرثرة هذه المرة
.لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك
480
00:49:26,903 --> 00:49:29,485
.(سأراك قريباً، يا (كامران
481
00:49:32,907 --> 00:49:35,819
ـ هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟
ـ كلا
482
00:49:44,050 --> 00:49:46,198
.البريطانيون مكشوف أمرهم
483
00:49:46,223 --> 00:49:50,036
.الشرطة بالتأكيد
لذا، بمَن سوف نثق؟
484
00:49:50,083 --> 00:49:53,174
بوسعنا أن نفترض أيضاً أن جميع
.الإتصالات مكشوف أمرها
485
00:49:53,175 --> 00:49:56,574
أيّ شيء غير آمن يمكنه أن
.يقع في آيادي خاطئة، سيّدي
486
00:49:56,599 --> 00:50:00,958
ـ و(باننغ) يعرف ذلك أيضاً
ـ إذاً، كيف يمكنه أن يحصل على المساعدة؟
487
00:50:01,123 --> 00:50:03,573
.هناك، أوقف هذا
488
00:50:03,598 --> 00:50:06,987
سيّدي، هل (باننغ) أعسر اليد؟
489
00:50:07,012 --> 00:50:08,594
.كلا، أنه يستخدم اليد اليمنى
490
00:50:08,595 --> 00:50:12,544
حسناً، الرئيس لا يتحرك بدون طائرات
.بلا طيار أو قمر صناعي فوق رأسه
491
00:50:12,569 --> 00:50:13,884
.باننغ) يعرف هذا)
492
00:50:13,909 --> 00:50:17,156
يشير بيده اليسرى على أن
.ساوث بو) بإتجاه الساعة السادسة)
493
00:50:17,181 --> 00:50:19,892
.أنه أختصار الإستخبارات البريطانية
494
00:50:20,420 --> 00:50:23,681
أبحث عن أيّ موقع للإستخبارات
.البريطانية في تلك المنطقة
495
00:50:23,682 --> 00:50:26,280
ـ أجل، سيّدي
(ـ حسناً، (باننغ
496
00:50:38,356 --> 00:50:41,477
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
497
00:50:41,502 --> 00:50:44,306
"مصنوع من (بوربون) والخيارات السيئة"
أليس كذلك؟
498
00:50:44,889 --> 00:50:47,309
.أجلس، وألتقط أنفاسك
499
00:50:53,739 --> 00:50:55,760
كم عدد الذين ماتوا برأيك؟
500
00:50:56,622 --> 00:50:59,714
.لا أعلم، الكثير
501
00:50:59,824 --> 00:51:04,968
.كل هؤلاء الأبرياء ماتوا بسببي
502
00:51:04,969 --> 00:51:07,532
.كلا، ليس بسببك، بل بسببهم
503
00:51:07,562 --> 00:51:09,492
.لأنهم يحاولون قتلك، يا سيّدي
504
00:51:09,493 --> 00:51:13,475
وأنهم قتلوا كل هؤلاء الناس لكي
.يرعبوا الآخرين
505
00:51:13,499 --> 00:51:16,088
!حسناً، اللعنة على هذا وعليهم
506
00:51:16,089 --> 00:51:20,532
.مايك)، لا تدعهم يصلون إليّ)
507
00:51:20,533 --> 00:51:23,005
ـ لن أفعل ذلك
ـ دعني أنهي كلامي
508
00:51:23,675 --> 00:51:25,511
... إذا حصل هذا، وسوف يحصل بالتأكيد
509
00:51:25,536 --> 00:51:27,074
.. ـ سيّدي
!(ـ (مايك
510
00:51:29,060 --> 00:51:31,760
.إذا حصل ذلك، أريدك أن تقتلني
511
00:51:34,245 --> 00:51:35,911
.هذا أمر
512
00:51:36,807 --> 00:51:38,852
.ولن أعدّم من أجل الدعاية الإعلانية
513
00:51:38,877 --> 00:51:43,549
وأبني والشعب الأمريكي يشاهدوني
.على "اليوتيوب" لبقية حياتهم
514
00:51:48,999 --> 00:51:50,446
.حسناً
515
00:51:56,400 --> 00:51:59,102
{\an4}.الساعة 06:00 مساءً
516
00:51:58,327 --> 00:52:00,993
نائب الرئيس (ترامبل)، إنه لشرف
.تواجدك معنّا، سيّدي
517
00:52:01,019 --> 00:52:02,499
.المفتش العام
518
00:52:02,524 --> 00:52:04,728
.أخشى أن أخبارنّا ليست مبشرة
519
00:52:04,753 --> 00:52:08,744
(أن رئيس وزرائنا الراحل (جيمس ويلسون
.قد تعرض لعملية إغتيال
520
00:52:08,961 --> 00:52:13,174
،تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية
.وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة
521
00:52:13,175 --> 00:52:15,052
.جنازة دولية
522
00:52:15,077 --> 00:52:18,949
أنه حدث يجب أن يحضره زعماء
.الغرب، وكل واحد كان هدفاً
523
00:52:18,950 --> 00:52:21,901
.اللعنة، إننا وقعنّا في الفخ
524
00:52:21,902 --> 00:52:24,684
.وماتوا جميعاً
.ماعدا رجلكم ورجلنا
525
00:52:24,685 --> 00:52:26,195
وماذا يحدث على الأرض الآن؟
526
00:52:26,196 --> 00:52:29,292
الإرهابيين قتلوا 19 فرداً من قوات
،الرد السريع
527
00:52:29,317 --> 00:52:32,270
.ولدينا 30 فرداً في عداد المفقودين
528
00:52:32,271 --> 00:52:36,334
أنهم ينتحلوا شخصية رجالنّا
.ورجالنّا يقعون في الأفخاخ
529
00:52:36,335 --> 00:52:38,046
.أصدروا أمراً لتدخل قواتنّا
530
00:52:38,047 --> 00:52:42,826
لكن بلا أخطاء لأننّا نخاطر بتحويل
.لندن) إلى (فلوجة) آخرى)
531
00:52:42,851 --> 00:52:46,743
.هذا آخر شيء سوف نحتاجه
.الرئيس في وسط معركة شوارع
532
00:52:46,744 --> 00:52:48,375
.(أو مواطنين (لندن
533
00:52:48,376 --> 00:52:51,086
من المرجح أنّك تقود نصف شرطة
،ميتروبوليتان) إلى الهلاك)
534
00:52:51,111 --> 00:52:54,867
إلا يمكنك أن تخبرني كيف بوسعك
.أن تميز بين الأخيار والأشرار
535
00:52:54,892 --> 00:52:58,779
ـ سيتوجب علينّا سحب قوات الطوارئ
ـ ونعطيهم (لندن)؟
536
00:52:58,804 --> 00:53:00,358
.أنه محق
537
00:53:01,078 --> 00:53:05,951
،أسحبوا جميع القوات الشرعية
.وأيّ أحد يبقى هو إرهابي
538
00:53:05,976 --> 00:53:07,347
،أسمع، كلما أسرعنّا في إنهاء هذا
539
00:53:07,372 --> 00:53:10,304
كلما ستكون هناك فرص كثيرة بمنع
.لندن) من أن تكون منطقة حربية تماماً)
540
00:53:10,305 --> 00:53:13,295
حسناً، وكيف سوف نبلغ رجالنّا؟
541
00:53:13,893 --> 00:53:15,655
.من خلال نظام صافرات الإنذار
542
00:53:15,680 --> 00:53:19,564
سوف نطلق هذا والناس سوف تعرف
،بأن يبقوا آمنين في منازلهم
543
00:53:19,574 --> 00:53:21,822
.وبعدها نطلب من الجيش تمشيط المكان
544
00:53:22,166 --> 00:53:24,407
.من باب إلى باب، لو كلف ذلك
545
00:53:24,408 --> 00:53:27,014
.والتخلص من هؤلاء الأوغاد
546
00:53:28,073 --> 00:53:31,887
{\an4}.الساعة 06:30 مساءً
547
00:54:08,935 --> 00:54:12,618
ـ مساء الخير؟
ـ هل (أنتين) بالداخل؟
548
00:54:26,317 --> 00:54:28,169
.ضع هذا جانباً
549
00:54:29,853 --> 00:54:33,092
ـ هل أنت من أظنك؟
ـ لسوء الحظ أنا
550
00:54:36,341 --> 00:54:37,738
.شكراً
551
00:54:42,768 --> 00:54:47,585
يالها من سعادة، رجلين وسيمين
.يزوراني في أمسية جميلة جداً
552
00:54:47,610 --> 00:54:51,097
(ـ مضى وقت طويل، (جاكس
ـ ليس طويلاً بما يكفي
553
00:54:51,122 --> 00:54:52,511
.سيّدي الرئيس
554
00:54:52,536 --> 00:54:56,652
.(سيّدي، أعرفك بـ (جاكلين .
أنها من نخبة الإستخبارات البريطانية
555
00:54:56,677 --> 00:54:58,862
- .لا تعبث معها
- .مرحباً
556
00:55:07,102 --> 00:55:09,072
.الهواتف لا تعمل
557
00:55:09,097 --> 00:55:13,099
.مع ذلك، إنه سمح لنا أن نلتقط هذا
558
00:55:14,666 --> 00:55:20,980
،)سيّدي الرئيس، (باننغ
.آمل أنكّما بخير
559
00:55:21,005 --> 00:55:24,179
.مايك)، لقد أستلمنّا رسالتك)
560
00:55:24,775 --> 00:55:27,846
،وأنا واثق أنّك لا تعرف بمَن تثق
561
00:55:27,847 --> 00:55:31,100
.وجميع التّوثيقات السابقة مكشوف أمرها
562
00:55:31,101 --> 00:55:33,973
،لذا، أنّي أعرض عليك هذا
563
00:55:34,143 --> 00:55:37,160
هل تعرف مدى فرحة الرجل"
564
00:55:37,185 --> 00:55:39,810
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل"
تزن 70 رطلاً
565
00:55:39,884 --> 00:55:42,711
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟
566
00:55:42,736 --> 00:55:44,302
.إنه هو
567
00:55:45,674 --> 00:55:48,800
.تم نشر فريق (دلتا) بشكل سرّي
568
00:55:48,825 --> 00:55:51,698
.ويتوجب عليهم الآن التوجه إلى موقعك
569
00:55:51,728 --> 00:55:55,989
،سوف يأخذوك إلى السفارة الأمريكية
.حيث تكون هناك قافلة مدرعة في إنتظارك
570
00:55:56,014 --> 00:56:00,099
لكي تخرجك من نطاق الصواريخ
.وترسلك إلى الطائرة العسكرية
571
00:56:00,124 --> 00:56:02,583
.الحمد الله
.لنخرج من هنّا
572
00:56:02,608 --> 00:56:04,801
،حسناً، سيّدي
مَن وراء كل هذا؟
573
00:56:05,791 --> 00:56:07,966
.(أمير البرقاوي)
574
00:56:12,927 --> 00:56:17,077
.البرقاوي) تاجر أسلحة)
.أنه مجرم لعين
575
00:56:17,102 --> 00:56:19,187
.ومحمياً من قبل الحكومات
576
00:56:20,004 --> 00:56:24,062
مايك)، كان هناك هجوم بالطائرات بدون)
،طيار من أجل التخلص منه قبل عامين
577
00:56:24,087 --> 00:56:26,721
.مصرح من قبل تحالف الدول الثمانية
.لذا، إننّا حاولنا
578
00:56:27,571 --> 00:56:29,492
.إنه تمكن من النجاة
579
00:56:29,517 --> 00:56:34,932
.لم نكن نعلم أن عائلته كانت موجودة هناك
.وأبنته قتلت
580
00:56:34,957 --> 00:56:38,149
.حسناً، يبدو أن يريد الإنتقام لها
581
00:56:38,461 --> 00:56:42,533
ـ مدنيين؟
... ـ لم يتم أستهدافهم على وجه التحديد، لكن
582
00:56:42,534 --> 00:56:44,938
ـ أضرار جانبية؟
ـ أجل، كثيرة جداً، أخشى ذلك
583
00:56:44,963 --> 00:56:46,230
.إنه ألتجه إلى الحكومات
584
00:56:46,255 --> 00:56:48,518
ولم يحصل على أيّ دعم رسمي من
.(أيّ بلد التي ظهر فيها (البرقاوي
585
00:56:48,543 --> 00:56:51,380
رغم ذلك، لم يجد أيّ صعوبة
،في إيجاد المجندين اليوم
586
00:56:51,405 --> 00:56:54,549
.بالأخص الذين يكرهون الولايات المتحدة
587
00:56:55,525 --> 00:56:57,436
مَن الجاسوس؟
.لا بد أن يكون هناك أحد
588
00:56:57,461 --> 00:57:02,240
.أجل، أنت محق
.أنهم أخترقوا نظامنّا للمراقبة
589
00:57:02,266 --> 00:57:04,637
.ولا يمكنهم فعل هذا من شبكات أنترنت خارجية
590
00:57:05,644 --> 00:57:08,496
ـ أجل، لكن مَن يكون؟
ـ لا أعرف
591
00:57:08,497 --> 00:57:12,016
...مايك)، لو أنّك لم تغير جدول مواعيدنّا)
592
00:57:16,174 --> 00:57:19,236
ـ تفضل سيّدي، أشرب هذا
ـ شكراً
593
00:57:19,261 --> 00:57:22,944
ـ لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بالعطش
ـ أجل
594
00:57:34,369 --> 00:57:36,148
كيف حالك؟
595
00:57:37,315 --> 00:57:39,541
.كنت أفكر بابني
596
00:57:41,448 --> 00:57:46,744
.إنه يرسل ليّ هذه النكات كل يوم
.إنه نوعاً ما شيئنّا المفضل
597
00:57:47,421 --> 00:57:50,830
.إنه شيء وقح قليلاً
.ما كانت لتوافق والدته على ذلك
598
00:57:50,855 --> 00:57:52,808
.(سأخبرك شيئاً، يا (مايك
599
00:57:52,833 --> 00:57:55,777
تلك الرسائل التي أستلمها
،كل يوم منه
600
00:57:56,549 --> 00:57:59,202
.إنها تعني ليّ كل شيء
.سوف ترى ذلك
601
00:58:01,454 --> 00:58:04,536
،أهم شيء في الأمر
602
00:58:04,561 --> 00:58:08,266
.لا تنتقد ابنك أبداً، بل شجعه
603
00:58:08,811 --> 00:58:12,062
.فقط تريدهم أن يكونوا عطوفين
.هذا ما أقوله دوماً لابني
604
00:58:12,063 --> 00:58:15,082
.عليك أن تجد شيئاً يهمك كثيراً
605
00:58:15,537 --> 00:58:20,249
.هذه القاعدة الذهبية
."عامل الناس كما تود أن يعاملوك"
606
00:58:21,592 --> 00:58:25,961
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ أساسياً، أجل
607
00:58:25,986 --> 00:58:28,261
وماذا عن الأمور الآخرى؟
608
00:58:28,388 --> 00:58:33,965
.. النوم، الأكل، المقابس، الحفاضات، الدرج، و
609
00:58:33,990 --> 00:58:37,220
ـ هذه الأمور تعتني بنفسها
ـ حقاً؟
610
00:58:37,245 --> 00:58:41,031
.كلا، سوف تكتشف هذا
611
00:58:42,199 --> 00:58:44,244
.حسناً، يبدو أن موعد رحيلك حان
612
00:58:47,912 --> 00:58:50,339
متى أرسل (ترامبل) الرسالة؟
613
00:58:52,877 --> 00:58:55,085
.عند الساعة 6:13
614
00:58:55,309 --> 00:59:00,316
مضت 32 دقيقة، من المحال
.أنهم يصلون بهذه السرعة
615
00:59:00,660 --> 00:59:03,309
ـ هل هناك تكبير للصورة؟
ـ أجل
616
00:59:08,748 --> 00:59:10,645
.ليس هناك أيّ عرق عليهم
617
00:59:11,448 --> 00:59:13,508
ـ ماذا؟
ـ ذلك السلاح يزن 40 رطلاً
618
00:59:13,533 --> 00:59:16,665
هل قطعوا كل تلك المسافة من
المعسكر إلى هنا دون قطرة عرق؟
619
00:59:16,690 --> 00:59:18,574
.لا بد أنهم
620
00:59:18,965 --> 00:59:21,043
.الآن إنهم يذهبون إلى الخلف
621
00:59:21,693 --> 00:59:24,319
.أنها لا تبدو تشكيلة فريق إنقاذ
622
00:59:24,344 --> 00:59:27,068
.(أرجوك لا تخبرني بأنهم ليسوا فريق (دلتا
623
00:59:27,093 --> 00:59:29,745
.(أنهم أعترضوا رسالة (ترامبل
624
00:59:30,497 --> 00:59:34,186
جاكس)، أين مستودع الأسلحة؟)
625
00:59:37,570 --> 00:59:39,007
.هيّا
626
00:59:40,479 --> 00:59:42,928
ـ ألست قادماً معنّا؟
ـ المكان محاصر
627
00:59:42,953 --> 00:59:44,952
.إذا قبضوا عليهم، سوف نهلك
628
00:59:47,672 --> 00:59:48,692
.يجب عليكِ الذهاب ومعرفة هوية الجاسوس
629
00:59:48,717 --> 00:59:52,249
.جيّد، السيارة في المرآب بالأسفل
630
00:59:57,036 --> 01:00:00,246
.حسناً، صوب هذا نحو الشرير
631
01:00:00,271 --> 01:00:01,997
.(إنه أمر غير مطمئن، يا (مايك
632
01:00:02,022 --> 01:00:04,122
.أبقى هنا، أبقى منخفضاً
633
01:00:04,147 --> 01:00:07,838
وإذا دخل أيّ أحد ما عداي من
.هذا الباب، فرغ هذا السلاح عليه
634
01:00:07,863 --> 01:00:11,288
ـ وماذا لو أنّك لم تعد؟
ـ يعني أنّي ميت
635
01:00:11,313 --> 01:00:14,180
(ـ (مايك
ـ لا تجلب النحس عليّ
636
01:00:15,567 --> 01:00:17,615
.ياله من وضع ملهم
637
01:02:19,622 --> 01:02:22,697
كنت أتساءل متى سوف
.تخرج من الخزانة
638
01:02:24,240 --> 01:02:25,933
.هذا ليس مضحكاً
639
01:02:32,861 --> 01:02:35,004
.لقد نجحنّا تقريباً، سيّدي
640
01:02:36,405 --> 01:02:40,123
(ـ لن أستسلم، يا (مايك
ـ جيّد، هيّا بنّا
641
01:02:45,378 --> 01:02:48,473
ـ ليبارك الرب الإستخبارات البريطانية
ـ أنا أتولى القيادة وأنت تولى التصويب
642
01:03:04,168 --> 01:03:06,319
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟
643
01:03:07,635 --> 01:03:09,625
ـ لدينّا خائن
ـ أعلم
644
01:03:09,650 --> 01:03:11,193
حسناً، أيّ أفكار؟
645
01:03:11,218 --> 01:03:13,659
،شخص يمكنه أختراق كل شيء
646
01:03:13,684 --> 01:03:17,686
.الطرق، الأنظمة الأمنية، خدمات الطوارئ
647
01:03:17,782 --> 01:03:21,418
جاكلين)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟)
648
01:03:23,386 --> 01:03:25,641
{\an4}."الساعة 07:30 مساءً"
649
01:03:25,666 --> 01:03:28,777
- يجب علينا محاصرة السفارة؟
- .مؤكد، يا أخي
650
01:03:28,810 --> 01:03:32,921
.ضاعف الرجال
.أريك كل واحد في هذه المنطقة
651
01:03:39,368 --> 01:03:42,264
.السيارة مضادة للرصاص، وليس مضادة للسياسين
652
01:03:43,339 --> 01:03:46,273
.أنّي رئيس ولايات المتحدة الأمريكية لم
أقود سيارة منذ 6 أعوام، ماذا كنت تتوقع؟
653
01:03:46,298 --> 01:03:48,558
.اللعنة، أنعطف إلى اليسار
654
01:03:49,487 --> 01:03:51,771
ـ إلى أين نذهب، يا (مايك)؟
ـ إلى السفارة
655
01:03:51,798 --> 01:03:54,243
.سفارة؟ لقد قلت أنهم يتوقعون ذلك
656
01:03:54,268 --> 01:03:57,337
.أجل، لكن نفذت الخيارات منّا
657
01:04:01,080 --> 01:04:02,763
.أنعطف إلى اليمين
658
01:04:05,501 --> 01:04:08,997
سيّدي الرئيس، أنّك تريدنّا أن
.(نبحث عن أخطاء (البرقاوي
659
01:04:09,022 --> 01:04:10,788
.ألقي نظرة على هذا
660
01:04:12,043 --> 01:04:16,467
أن هناك 119 شركة معروفة
.. يستخدمها (البرقاوي) في الماضي
661
01:04:16,492 --> 01:04:20,519
.(حيث 28 منها في أمريكيا و11 في (لندن
662
01:04:20,544 --> 01:04:21,563
.لكن هذه ليست أنباء
663
01:04:21,588 --> 01:04:22,969
.لكنها أساسية
664
01:04:22,994 --> 01:04:29,515
كل الكيانات التي أستخدمها في الماضي
..... كانت تحظى بنمط إتصال محدد ما عدا
665
01:04:31,737 --> 01:04:35,300
.ليس هناك إيّ إتصالات داخلة أو خارجة
666
01:04:35,325 --> 01:04:38,749
.هذا قيد الإنشاء
.لا أحد يعيش أو يعمل هناك
667
01:04:38,758 --> 01:04:41,297
.لهذا السبب أنه مثير للإهتمام بالتحديد
668
01:04:41,322 --> 01:04:44,211
لقد طلبت من محللين الأمن القومي
.أن يتحققوا من أستخدام الكهرباء
669
01:04:44,212 --> 01:04:46,664
.لقد كان عالياً جداً في الأسابيع الثلاثة الماضية
670
01:04:46,665 --> 01:04:50,339
شيء غريب، على أعتبار لا أحد
.يعيش أو يعمل هناك
671
01:04:50,518 --> 01:04:52,509
.(مركز (لندن
672
01:04:53,744 --> 01:04:56,288
.أنه كان أمامنّا طوال الوقت
673
01:04:56,684 --> 01:04:59,431
.أخبروا القوات الخاصة بأننّا سنقوم بزيارة
674
01:05:05,284 --> 01:05:06,831
.إلى اليمين
675
01:05:07,564 --> 01:05:10,592
.أنعطف إلى يمينك
.تمهل
676
01:05:14,650 --> 01:05:16,170
.إلى اليسار
677
01:05:19,609 --> 01:05:21,321
.توقف
678
01:05:27,295 --> 01:05:28,908
.(إنه لا يبدو مطمئناً، يا (مايك
679
01:05:28,933 --> 01:05:33,068
.ليس هناك طريقة لوصف الأمر
.بالفعل، إنه ليس مطمئناً
680
01:05:33,093 --> 01:05:34,988
.يمكن أن يكون أسوأ
681
01:05:35,971 --> 01:05:37,800
.بوسعنا أن نترجل من السيارة
682
01:05:38,231 --> 01:05:41,764
.فتى مطيع
.لا تتوقف لأيّ أحد
683
01:05:55,304 --> 01:05:56,714
!تباً
684
01:06:04,168 --> 01:06:10,211
ـ هل نحن في أمان؟
ـ أجل، لقد نجحنّا
685
01:06:10,463 --> 01:06:12,044
.لقد نجحنّا
686
01:06:39,024 --> 01:06:41,604
!(مايك)
687
01:06:45,747 --> 01:06:47,716
!(مايك)
688
01:07:19,711 --> 01:07:21,613
أين هو؟
689
01:07:28,388 --> 01:07:30,295
أين هو؟
690
01:07:31,204 --> 01:07:33,702
(ـ (برودويك)، شارع (ليكسنغتن
ـ لقد أنتهى، لقد أنتهى
691
01:07:33,727 --> 01:07:35,468
.أتركه، هيّا
692
01:07:35,493 --> 01:07:37,813
!تراجع
!أهدأ، أهدأ
693
01:07:39,988 --> 01:07:42,090
.(لا بد أنّك (باننغ
694
01:07:42,326 --> 01:07:44,552
أنا (ويل ديفيد)، كابتن الفرقة 22
.من القوات الخاصة
695
01:07:44,577 --> 01:07:46,159
."(ترامبل) يرسل الرمز "جزيرة (جينكل)
696
01:07:46,184 --> 01:07:48,682
.(لقد تم تأسير الرئيس (آشر
697
01:07:48,707 --> 01:07:52,109
.وهؤلاء الأوغاد سوف يعدمونه علناً
698
01:07:52,110 --> 01:07:55,621
.نعرف ذلك، سيكون عند 08:00 مساءً
.إنه منتشر على كل الإنترنت
699
01:07:56,193 --> 01:07:59,321
!ـ سوف نعتني بهذا، تحركوا
!ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا
700
01:08:00,569 --> 01:08:03,072
.لا يمكنك القدوم معنّا
701
01:08:03,645 --> 01:08:06,359
كم مرة أنقذت هذا الرجل؟
702
01:08:06,713 --> 01:08:08,071
.الآن، سأذهب لإحضاره
703
01:08:08,096 --> 01:08:11,909
.أما يمكنك أن تقتلني أو يمكنك القدوم معي
704
01:08:12,408 --> 01:08:14,994
.لكن لن تناسبني طريقة آخرى
705
01:08:18,445 --> 01:08:20,227
.من بعدك
706
01:08:33,238 --> 01:08:35,816
"جاري عملية تعطيل رمز الترخيص"
707
01:08:38,604 --> 01:08:42,188
ـ لقد عادت كاميرات المراقبة
ـ ماذا فعلتِ؟
708
01:08:42,479 --> 01:08:46,475
لقد عطلت رمز الترخيص الذي
.أغلق نظام كاميرات المراقبة
709
01:08:48,703 --> 01:08:52,166
.إنهم كانوا يراقبونّا من خلال أنظمة مراقبتنا
710
01:08:52,833 --> 01:08:56,476
مهلاً، أيّ رمز ترخيص؟
711
01:08:57,623 --> 01:08:59,765
{\an4}."الساعة 07:50 مساءً"
712
01:09:17,894 --> 01:09:19,996
.يجب عليك أن تكون ممتناً
713
01:09:20,739 --> 01:09:26,869
كم عدد الرجال الذين يحظون بتجربة مشاهدة
موتهم من قبل البلايين على الهواء مباشرةً؟
714
01:09:26,894 --> 01:09:29,726
.سوف يذكّرك التاريخ
715
01:09:30,307 --> 01:09:33,322
.(أنا لست الوحيد الذي يموت اليوم، يا (كامران
716
01:09:50,901 --> 01:09:54,931
ـ مركز القيادة
(ـ (باننغ
717
01:09:55,640 --> 01:09:59,472
(مايك باننغ)؟ أنا المفتش العام (هازارد)
.من (سكوتلاند يارد)، ألزم موقعك)
718
01:09:59,473 --> 01:10:01,794
جيشنّا سوف يتواجد في موقعك
.في غضون 20 دقيقة
719
01:10:01,819 --> 01:10:04,289
كلا، سيّدي، الرئيس سوف يموت
.بعد 10 دقائق
720
01:10:04,314 --> 01:10:05,617
.أنّك لا تفهم
721
01:10:05,642 --> 01:10:07,823
لدينا صورة من وكالة الأمن القومي
.عن مكان تواجد
722
01:10:07,848 --> 01:10:09,697
.إنها قاعدة عملياتهم
723
01:10:09,722 --> 01:10:12,133
.يوجد حوالي 100 إرهابي في الداخل
724
01:10:12,134 --> 01:10:15,536
أجل، حسناً، كان يتوجب عليهم
.أن يحضروا المزيد من الرجال
725
01:10:20,978 --> 01:10:24,436
ـ حسناً، الأمور سوف تكون معقدة قليلاً
ـ فقط أنتبه لخصيتيك
726
01:10:24,461 --> 01:10:26,178
.سوف أفعل
727
01:11:09,730 --> 01:11:11,690
!"إنها قذيفة "آر بي جي
728
01:11:49,358 --> 01:11:51,967
!المكان هنا آمن! تحركوا
729
01:12:27,097 --> 01:12:28,513
.حسناً، اللعنة على هذا
730
01:12:28,539 --> 01:12:30,314
.يبدو كأنّك محصوراً في وسط إنفجار
731
01:12:30,339 --> 01:12:32,294
لا يمكننا الهجوم على البناية
.بهذا العدد القليل
732
01:12:32,319 --> 01:12:35,781
أجل، سوف يقتلون الرئيس
.عند لحظة محاولتنا
733
01:12:35,806 --> 01:12:37,983
.حسناً، أتصل بمركز القيادة
734
01:12:38,008 --> 01:12:41,594
وأحرص أن يعزلوا المباني هنا
.ويقطعوا التيار الكهرباء عنها
735
01:12:41,619 --> 01:12:43,865
.يبدو أن لديك خطة
736
01:12:43,890 --> 01:12:45,195
ـ هل ترى المولد؟
ـ أجل
737
01:12:45,220 --> 01:12:48,344
ـ لندمره
ـ حسناً، المولد بإتجاه الساعة 12
738
01:12:53,866 --> 01:12:56,198
ـ تباً
ـ ماذا حصل؟
739
01:12:56,223 --> 01:12:57,790
.أنهم قطعوا التيار الكهربائي
740
01:12:57,815 --> 01:13:00,788
!شغل مولدات الطوارئ، هيّا
741
01:13:04,200 --> 01:13:05,203
.(مايك)
742
01:13:05,228 --> 01:13:08,156
.هذا ما سوف نفعله
،إنه مبنى مؤلف من 3 طوابق
743
01:13:08,181 --> 01:13:12,750
،المدخل من هنا، وهناك سلمين
.واحد هنا، والآخر هنا
744
01:13:12,775 --> 01:13:17,208
نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في
.هذه الغرفة في الطابق الثاني
745
01:13:17,781 --> 01:13:21,331
ألزموا مواقعكم، أريدكم أن تضربوا
.هذا المبنى بكل ما لديكم
746
01:13:21,332 --> 01:13:24,562
ـ لك ذلك
ـ أنت أشغلهم وأنا سوف أتسلل للداخل
747
01:13:26,940 --> 01:13:30,849
.خذ هذا! لا تلمس هذا الزر حتى أخبرك
748
01:13:30,850 --> 01:13:35,064
ـ أأنت مجنون؟
ـ أجل، أتمنى ليّ حظاً جيّداً
749
01:13:36,926 --> 01:13:38,594
.لا تطلق النار عليّ
750
01:14:55,381 --> 01:14:57,531
."غاز قابل للإشتعال"
751
01:14:59,897 --> 01:15:02,169
{\an4}."الساعة 07:55 مساءً"
752
01:15:34,033 --> 01:15:36,113
.إنهم أوشكوا من الوصول إلى هنا
لماذا لا تقتله الآن وحسب؟
753
01:15:36,114 --> 01:15:39,459
!كلا
.يجب العالم أن يرى هذا
754
01:15:42,790 --> 01:15:47,013
هل تسمع هذا، يا (كامران)؟
.هذا هو صوت لا مفر من العقاب
755
01:15:50,937 --> 01:15:53,105
،سوف أقتلك على الهواء مباشرةً
756
01:15:53,130 --> 01:15:56,787
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك
.أن تعاني على الإنفراد أولاً
757
01:16:07,355 --> 01:16:09,185
!أنظر إليّ
758
01:16:13,237 --> 01:16:17,743
.ّلقد حملت أختي وهي تحتضر في ذراعي
759
01:16:18,616 --> 01:16:21,886
.أنّكم وحوش، يا سيّدي الرئيس
760
01:16:23,256 --> 01:16:27,947
لن أبرر جنونك لكي أجعلك
.تشعر بالتحس إتجاه نفسك
761
01:16:37,669 --> 01:16:39,386
!أطلقوا النار عليه
762
01:17:00,137 --> 01:17:02,161
{\an4}."الساعة 07:57 مساءً"
763
01:17:31,387 --> 01:17:32,283
{\an4}."الساعة 07:59 مساءً"
764
01:17:35,310 --> 01:17:39,052
،أوشكت من الإنتهاء، لقد عات الطاقة
.فقط أنتظر إتصال الإنترنت
765
01:17:39,077 --> 01:17:41,308
ـ هيّا، هيّا
ـ التكنولوجيا
766
01:17:41,333 --> 01:17:44,734
.إنها جيّدة بقدر ما يستخدمها الأغبياء
767
01:17:45,243 --> 01:17:48,452
ـ كم سوف يطول؟
ـ ثواني
768
01:17:49,645 --> 01:17:52,748
ـ أننا على الهواء مباشرةً
ـ حسناً
769
01:18:00,896 --> 01:18:05,740
.قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس
770
01:18:07,777 --> 01:18:10,491
{\an4}."الساعة 08:00 مساءً"
771
01:18:18,594 --> 01:18:23,667
!ـ يا إلهي
ـ هل لديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس؟
772
01:18:25,177 --> 01:18:27,750
،سوف أقسم بكل صدق
773
01:18:28,011 --> 01:18:32,263
بأنّي سأحافظ بإخلاص على مكتب
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
774
01:18:32,264 --> 01:18:35,049
.الداعر
775
01:18:36,477 --> 01:18:38,600
.الولايات المتحدة ....
776
01:18:41,101 --> 01:18:48,091
وسأبذل قصار جهدي لكي أصون
.. وأحمي، وأدافع على
777
01:19:01,974 --> 01:19:03,766
.يا إلهي
778
01:19:23,601 --> 01:19:25,804
.لن أشاهد هذا
779
01:20:13,914 --> 01:20:16,762
هل تعرف ما الذي لا تفهمونه؟
780
01:20:22,582 --> 01:20:26,749
،إننا لسن مجرد بناية لعينة
،إننا لسنا مجرد علم لعين
781
01:20:26,775 --> 01:20:29,116
.. وأننا لسنا مجرد رجل واحد
782
01:20:29,117 --> 01:20:33,589
وأوغاد مثلكم الذين كانوا يحاولون
،قتلنّا منذ زمن بعيد جداً
783
01:20:33,621 --> 01:20:35,181
لكن هل تعرف أمراً؟
784
01:20:35,206 --> 01:20:37,498
.. بعد ألف سنة من الآن
785
01:20:40,100 --> 01:20:42,989
.سوف نستمر هنا
786
01:20:48,020 --> 01:20:50,092
!مايك)! قنبلة يدوية)
787
01:21:04,176 --> 01:21:06,197
ما الذي أخرك طويلاً؟
788
01:21:06,222 --> 01:21:09,324
.آسف، كانت لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها
789
01:21:11,568 --> 01:21:15,263
سحقاً، ألمَ يمت هذا الوغد؟
790
01:21:21,834 --> 01:21:23,478
.حسناً، يجب علينا الرحيل من هنا
791
01:21:23,503 --> 01:21:26,386
ـ أأنت بخير؟
ـ لنرحل من هنا
792
01:21:52,473 --> 01:21:54,846
!هيّا! تحركوا! تحركوا
793
01:22:11,074 --> 01:22:13,476
!مايك)! هيّا)
794
01:22:21,247 --> 01:22:23,058
.اللعنة، نفذت الذخيرة
795
01:22:30,647 --> 01:22:32,513
.ونفذت ذخيرتي أيضاً
796
01:22:34,224 --> 01:22:35,710
!إلى الأمام
797
01:22:36,013 --> 01:22:38,011
(ـ (ديفيس
ـ أننا محاصرون
798
01:22:38,036 --> 01:22:40,870
.أكرر أننا محاصرون
799
01:22:42,757 --> 01:22:44,026
!فجرها
800
01:22:44,051 --> 01:22:46,774
.أأنت مجنون؟ لا يمكنني تفجيرها
.أنّك تعرف ذلك جيّداً
801
01:22:46,799 --> 01:22:49,550
!لن نخرج من هنا إلا إذا فعلتها
802
01:22:50,521 --> 01:22:54,217
!ثق بيّ
!الآن، اللعنة
803
01:23:06,567 --> 01:23:08,465
!هيّا، هيّا، هيّا
804
01:23:57,817 --> 01:24:01,571
باننغ)، (باننغ)، هل تسمعني؟)
805
01:24:03,400 --> 01:24:07,033
ـ هل هناك أحد وجد أيّ أثر؟
ـ لا شيء، حول
806
01:24:07,143 --> 01:24:08,140
.لا شيء
807
01:24:08,165 --> 01:24:10,697
.حسناً، أبقى يقظاً، وواصل البحث
808
01:24:11,797 --> 01:24:15,771
إلى مركز القيادة، لا يوجد أيّ أثر
.للرئيس حتى الآن
809
01:24:41,771 --> 01:24:44,423
.إلى مركز القيادة، لقد وجدناهم
810
01:24:44,448 --> 01:24:46,427
.الرئيس حي
811
01:24:46,459 --> 01:24:48,847
- !أجل
- !أجل
812
01:25:01,850 --> 01:25:06,344
.لقد أخبرتك، أنّي أكره الجنازات
813
01:25:15,098 --> 01:25:17,109
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
814
01:25:18,467 --> 01:25:21,588
.سيّدي، أنّي أسندك
815
01:25:21,613 --> 01:25:23,359
.سيّدي، الرئيس
816
01:25:25,918 --> 01:25:27,259
.(باننغ)
817
01:25:28,470 --> 01:25:32,666
ـ هل هذا كل ما لديهم؟
ـ أجل، يبدو كذلك
818
01:25:39,297 --> 01:25:41,139
،أيها الملازم
819
01:25:41,884 --> 01:25:46,135
هذه تمكن أن تكون الحلقة
.(المفقودة للوصول إلى (البرقاوي
820
01:25:46,161 --> 01:25:48,588
.حسناً، سأوصلها إلى رفاقي في القيادة الآن
821
01:25:49,224 --> 01:25:53,423
في المرة القادمة عندما أخبرك
.أن تفجرها، فجرها وحسب
822
01:25:56,178 --> 01:25:59,190
ـ أحسنت صنعاً، أيها الملازم
(ـ ولك أيضاً، يا (باننغ
823
01:26:00,822 --> 01:26:04,889
.أتمنى لك رحلة آمنة للديار
.إن كان ذلك ممكناً بالنسبة لك
824
01:26:37,535 --> 01:26:39,934
في المرة القادمة، عندما تود
،مغادرة البلاد بعد الخيانة
825
01:26:39,959 --> 01:26:43,640
يستحسن لك أن تسرق سيارة
.بدلاً من أستخدام سيارتك للهروب
826
01:26:43,984 --> 01:26:47,987
.أنصحك بواحدة بلا جهاز تحديد المواقع
.لأن هذا يزيل كل المتعة
827
01:26:52,828 --> 01:26:55,573
.أنّك نسيت أن تحذف بيانات الدخول
828
01:26:55,997 --> 01:26:59,856
.رمز التصريح هناك كان واضحاً للغاية
829
01:27:01,984 --> 01:27:05,299
كاميرات المراقبة تظهرك أنّك
.تقوم بتسجيل الدخول للبيانات
830
01:27:10,915 --> 01:27:12,696
.أنزل على الأرض
831
01:27:15,359 --> 01:27:19,645
هل يجب أن أخبركِ أن هذا أكثر
وقت خطير منذ الحرب العالمية الثانية؟
832
01:27:19,742 --> 01:27:23,265
أننا نقوم بتخفيض الميزانيات بينما
.البرابرة ينتظرون عند البوابة
833
01:27:24,477 --> 01:27:28,015
.النظام يخذلنّا، يا (جاكس)، إنه لا يعمل
.أنّكِ تعرفين هذا جيّداً بقدر ما أنا أعرفه
834
01:27:28,039 --> 01:27:32,086
ـ يجب أن تتغير الأشياء
إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟
835
01:27:34,375 --> 01:27:36,786
.هذه مع 20 مليون يورو
836
01:27:38,589 --> 01:27:40,427
.(تعالي معي، يا (جاكس
837
01:27:41,826 --> 01:27:44,156
.أنزل على الأرض
838
01:27:55,451 --> 01:27:56,950
!(جون)
839
01:27:59,987 --> 01:28:02,949
.جون)، أنزل على الأرض)
840
01:28:04,632 --> 01:28:06,990
.(أنزل على الأرض، يا (جون
841
01:28:08,039 --> 01:28:10,602
!أنزل على الأرض
842
01:28:28,830 --> 01:28:31,842
سيّدي؟
.لديك مكالمة هاتفية
843
01:28:37,025 --> 01:28:38,344
كامران)؟)
844
01:28:38,371 --> 01:28:43,554
سيّد (برقاوي)؟
.ظننت أنّك سوف ترد على مكالمتي
845
01:28:46,592 --> 01:28:51,347
.. كما ترى، هذه الحرب
،هذه الحرب التي بدأت للتو
846
01:28:52,014 --> 01:28:54,163
هل تظن إنها أنتهت؟
847
01:28:55,521 --> 01:29:00,930
،أنّي كرست حياتي من أجل موتكم
.هذه الحرب لن تنتهي
848
01:29:02,608 --> 01:29:05,319
.ربما يجب عليك أن تنظر من نافذتك
849
01:29:25,638 --> 01:29:27,633
.مستعدون للتنفيذ
850
01:29:27,658 --> 01:29:31,842
.تم تأكيد الهدف
.لا يوجد أيّ مدنيين بالقرب من الهدف
851
01:29:55,955 --> 01:29:58,803
أسبوعين بعد الهجمات العنيفة
،على العاصمة البريطانية
852
01:29:58,828 --> 01:30:03,584
،لقد تم تشكيل حكومة جديدة
.وبدأ الأعمار في المدينة
853
01:30:03,609 --> 01:30:05,993
،)وفيما ورد في كلمة رئيس الوزراء (كلاركسون
854
01:30:05,994 --> 01:30:12,645
ربما (لندن) سقطت، لكنها دوماً"
."كانت تتحمل وسوف تنهض من جديد
855
01:30:13,180 --> 01:30:18,500
،إذاً، والدك سوف يأخذ أجازة طويلة
أليس هذا رائعاً؟
856
01:30:18,525 --> 01:30:21,179
.أجل، ربما إنها طبيعتي الجديدة
857
01:30:21,204 --> 01:30:24,085
.أو ربما الرئيس أصر على ذلك
858
01:30:24,842 --> 01:30:26,210
.أجل
859
01:30:26,763 --> 01:30:31,451
يقول أنه يظن بأنّي أستحق بضعة
.أيام إجازة، هذا بفضلك، أيها الصغير
860
01:30:35,295 --> 01:30:39,149
.أجل، لا بأس، يا صغيري
.لا بأس
861
01:30:40,230 --> 01:30:41,939
.أجل، لا بأس
862
01:30:47,468 --> 01:30:51,056
أتساءل ما الشيء الذي سوف
يجعلك متحمساً، يا (مات)؟
863
01:30:52,829 --> 01:30:54,266
.أجل
864
01:30:54,267 --> 01:30:54,972
"إستقالة"
865
01:30:54,997 --> 01:30:57,634
،)قلوبنّا مع سكان (لندن"
866
01:30:57,659 --> 01:31:01,178
."وأصدقائنا في جميع أنحاء العالم"
867
01:31:01,533 --> 01:31:05,376
."الكثير من الناس ماتوا دون سبب وجيه"
868
01:31:06,354 --> 01:31:10,061
وهناك الذين سوف يقولون "
،ما كان ليحدث كل هذا أبداً
869
01:31:10,086 --> 01:31:13,493
."لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا
870
01:31:13,518 --> 01:31:16,052
."هذا يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة"
871
01:31:16,265 --> 01:31:20,565
بصراحة، إننا نعيش في عالم محفوق"
"بالمخاطر ولدينّا خيارات جيّدة قليلة
872
01:31:20,590 --> 01:31:24,155
.لكن الخيار الأسوأ، هو أن لا تفعل أيّ شيء
873
01:31:24,683 --> 01:31:26,430
،أخيراً
874
01:31:26,455 --> 01:31:32,323
،أننا ندين لأبنائنا ولأبنائهم
.أن ينخرطوا في العالم
875
01:31:32,936 --> 01:31:38,975
ليباركم الرب جميعاً وليبارك
.الولايات المتحدة الأمريكية
876
01:31:39,000 --> 01:31:41,720
ذلك كان خطاب نائب الرئيس
،ترامبل) من البيت الأبيض)
877
01:31:38,464 --> 01:31:42,706
"حذف"
878
01:31:42,706 --> 01:32:42,706
ترجمة الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com
تعديل الترجمة Mr-Osama