1 00:00:04,720 --> 00:00:06,597 Dua lelaki bersenjata ditembak mati 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,910 selepas mereka melepaskan tembakan di sebuah pusat membeli-belah ... 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,911 Seramai 80, 000 penduduk bandar 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,991 telah melarikan diri rumah mereka untuk melarikan diri menembak ... 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,957 tentera kerajaan di selatan Filipina 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,837 telah melancarkan serangan terhadap pemberontak 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,672 ketika pertempuran semakin buruk di bahagian 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,512 negara Katolik terbesar di Asia. 9 00:00:20,600 --> 00:00:23,194 Satu hari berkabung kebangsaan di Filipina 10 00:00:23,280 --> 00:00:27,273 selepas 44 komando polis terbunuh dalam menjalankan tugas 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,351 apabila operasi anti-keganasan yang tidak kena. 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,271 Dua ratus pemisah bersenjata 13 00:00:31,360 --> 00:00:33,157 daripada Barisan Pembebasan Kebangsaan 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,275 menyerang bandar Zamboanga. 15 00:00:34,400 --> 00:00:37,440 Pegawai-pegawai dari pasukan tindakan khas polis terbunuh 16 00:00:37,480 --> 00:00:41,951 semasa operasi untuk menangkap salah seorang pengganas paling dikehendaki. 17 00:01:07,240 --> 00:01:10,391 pihak berkuasa Filipina kini mengatakan tol dalam pengeboman hotel semalam 18 00:01:10,480 --> 00:01:14,109 telah meningkat kepada 146 orang mati dan 231 cedera. 19 00:01:14,200 --> 00:01:18,716 Ia adalah serangan pengganas yang paling dahsyat di Asia dalam tempoh 10 tahun 20 00:01:18,800 --> 00:01:20,756 dan yang paling teruk pernah di Manila. 21 00:01:21,240 --> 00:01:24,676 Walaupun tiada organisasi telah mengambil tanggungjawab untuk letupan itu, 22 00:01:24,760 --> 00:01:28,435 sumber perisikan Barat telah mengenal pasti kesan kimia 23 00:01:28,520 --> 00:01:33,389 yang disajikan oleh peniaga senjata terkenal, Aamir Barkawi. 24 00:01:35,160 --> 00:01:37,116 pakar keselamatan antarabangsa mengatakan 25 00:01:37,240 --> 00:01:41,392 keluarga Barkawi itu kini menghasut keganasan di bandar yang jauh 26 00:01:41,520 --> 00:01:44,796 Untuk memupuk ketidakstabilan dan DENGAN ITU bahan api meingkatkan 27 00:01:44,880 --> 00:01:48,190 penjualan senjata besar-besaran di seluruh dunia. 28 00:02:22,840 --> 00:02:23,909 Itu dia. 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,797 Kamran. Raza. 30 00:02:27,640 --> 00:02:29,756 Adakah perisikan Filipina menjejaki anda? 31 00:02:31,600 --> 00:02:32,828 Baik. 32 00:02:33,960 --> 00:02:35,109 Ayah. 33 00:02:37,760 --> 00:02:38,829 Hmm. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,069 Awak buat dengan baik. 35 00:02:45,160 --> 00:02:46,160 Terima kasih. 36 00:02:46,240 --> 00:02:48,708 Kita perlu berbincang tentang Mejar Jeneral Rahman. 37 00:02:49,920 --> 00:02:51,956 Ia adalah perkahwinan kakak anda. 38 00:02:52,560 --> 00:02:54,630 Saya minta maaf. Ini tidak boleh menunggu. 39 00:02:57,920 --> 00:03:00,593 Saya rasa pegawai ISI anda telah dikompromi. 40 00:03:00,680 --> 00:03:05,595 Kamran, semua pegawai perisikan Pakistan dikompromi. 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,877 Salah seorang kawan Afghanistan kami menemui 42 00:03:08,000 --> 00:03:09,956 seorang ejen BND Jerman wujud dalam kalangannya. 43 00:03:10,040 --> 00:03:11,109 Dan? 44 00:03:15,960 --> 00:03:19,157 Bahawa Jeneral tidak akan berguna kepada kami lagi. 45 00:03:19,240 --> 00:03:20,719 Dia telah dihapuskan. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,712 Ingatkan awak mungkin nak tahu. 47 00:03:25,800 --> 00:03:27,392 Jangan lupa keluarganya. 48 00:03:28,800 --> 00:03:30,995 Dendam mesti sentiasa 49 00:03:31,080 --> 00:03:33,150 mendalam dan mutlak. 50 00:03:38,160 --> 00:03:41,391 Aku pun. Aku sangat gembira. 51 00:04:51,960 --> 00:04:55,475 Pentagon baru sahaja menerima pengesahan sasaran daripada aset pangkalan MI6. 52 00:04:55,560 --> 00:04:56,993 Anda telah diizin untuk melaksanakan. 53 00:05:37,880 --> 00:05:39,871 lupakan niat perlumbaan presiden, tuan. 54 00:05:41,800 --> 00:05:43,518 Setiap hari jenaka bodoh yang sama. 55 00:05:49,080 --> 00:05:50,274 Serius? 56 00:05:51,600 --> 00:05:52,828 Awak dibuat daripada apa? 57 00:05:52,920 --> 00:05:54,751 Bourbon dan pilihan teruk. 58 00:05:58,080 --> 00:05:59,718 Awak dah pilih nama belum? 59 00:06:00,960 --> 00:06:03,155 Kami berfikir nama Benjamin jika ia masih kecil. 60 00:06:03,240 --> 00:06:04,355 Betul ke? 61 00:06:04,440 --> 00:06:05,509 Takkan! 62 00:06:07,480 --> 00:06:09,118 Jika ia seorang gadis, mungkin. 63 00:06:15,800 --> 00:06:16,869 Voight, 64 00:06:18,560 --> 00:06:19,913 Kau nak pintas dia untuk saya? 65 00:06:20,440 --> 00:06:22,510 Percayalah, tuan, kami telah cuba. 66 00:06:29,320 --> 00:06:30,594 Sayang? 67 00:06:32,880 --> 00:06:34,233 Sayang. 68 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Mmm. 69 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 Apa? 70 00:06:49,920 --> 00:06:51,672 Sedikit masalah di bilik bayi. 71 00:06:51,760 --> 00:06:54,593 Baiklah, jadi enam kamera, bukan? 72 00:06:54,680 --> 00:06:57,240 Satu, dua, tiga, 73 00:06:57,320 --> 00:07:00,153 empat, lima, enam. 74 00:07:00,240 --> 00:07:02,231 Apa, adakah ia terlalu banyak? Ya, mungkin. 75 00:07:02,320 --> 00:07:04,550 Ya, ia terlalu banyak. Saya pun fikir begitu. 76 00:07:04,640 --> 00:07:06,153 Ia hadiah bayi daripada lelaki. 77 00:07:07,800 --> 00:07:08,949 Saya akan membawa mereka ke bawah. 78 00:07:09,040 --> 00:07:12,919 Semua yang kita perlukan adalah satu pemantau bayi. 79 00:07:13,000 --> 00:07:15,195 Satu bayi monitor, betul, okay. 80 00:07:15,920 --> 00:07:19,196 Dan tilam Kevlar. 81 00:07:21,440 --> 00:07:22,589 Mari sini. 82 00:07:25,960 --> 00:07:27,951 Lepaskan saya. Takkan. 83 00:07:28,040 --> 00:07:30,554 Dan cuba teka siapa dapat cuti pada minggu hadapan? 84 00:07:30,640 --> 00:07:33,320 Oh, jangan bermain-main dengan saya, anak muda, sebab akan ada akibatnya. 85 00:07:33,360 --> 00:07:35,316 Tidak, tidak, kita siapkan bilik bayi ini. 86 00:07:35,400 --> 00:07:37,550 Saya tidak sangka pula akan selama ini 87 00:07:39,120 --> 00:07:41,076 Sampel cat. Apa? 88 00:07:41,160 --> 00:07:45,517 Ya. Oh, aku harus menunjukkan kepada awak sampel cat baru yang menakjubkan. 89 00:07:45,600 --> 00:07:46,635 Bolehkah saya mandi terlebih dahulu? 90 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Ya! 91 00:08:44,960 --> 00:08:47,235 Tuan, Speaker Dewan sedang menunggu. 92 00:08:47,320 --> 00:08:50,232 Dan Pemimpin Majoriti Senat mahu bertemu dengan anda dalam masa lima minit. 93 00:08:50,320 --> 00:08:51,878 Oh. Um ... 94 00:08:52,280 --> 00:08:53,793 Saya akan mengambil dia terlebih dahulu. Hmm. 95 00:08:55,560 --> 00:08:56,834 Bilakah Trumbull mendapat pulang? 96 00:08:56,920 --> 00:08:59,229 Naib Presiden mempunyai tiga hari lagi bercuti 97 00:08:59,320 --> 00:09:00,912 dan saya akan dianggap melakukan kesalahan berat 98 00:09:01,040 --> 00:09:02,598 jika dia mendengar suara saya sebelum itu. 99 00:09:02,680 --> 00:09:05,717 Ya, tidak pernah dapat antara lelaki dan ikan. 100 00:09:05,800 --> 00:09:07,870 Tuan, anak anda di talian. 101 00:09:07,960 --> 00:09:09,234 Bagus. 102 00:09:09,600 --> 00:09:10,794 Dia mempunyai temu janji pertama malam tadi. 103 00:09:10,880 --> 00:09:13,792 Tuan Presiden, anda perlukan panggilan ini, tuan. 104 00:09:13,880 --> 00:09:15,393 Tuan, Speaker Dewan? 105 00:09:16,240 --> 00:09:17,878 Anda perlu mengambil ini sekarang, tuan. 106 00:09:23,840 --> 00:09:25,193 Ini adalah Presiden. 107 00:09:36,240 --> 00:09:38,674 Baik. Terima kasih. 108 00:09:43,160 --> 00:09:44,593 sumber mengesahkan 109 00:09:44,680 --> 00:09:46,989 Perdana Menteri James Wilson telah meninggal dunia 110 00:09:47,080 --> 00:09:50,038 ketika tidur di kediamannya di 10 Downing Street. 111 00:09:50,160 --> 00:09:52,116 Beliau dipercayai diserang sakit jantung, 112 00:09:52,200 --> 00:09:55,590 mungkin akibat komplikasi selepas prosedur pembedahan 113 00:09:55,680 --> 00:09:57,830 untuk membaiki lututnya sehari sebelum itu. 114 00:09:57,920 --> 00:10:00,753 Bedah siasat telah dijadualkan dalam masa 48 jam akan datang 115 00:10:00,840 --> 00:10:02,637 untuk menentukan punca sebenar kematian. 116 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 Ia Rumah Putih. 117 00:10:08,280 --> 00:10:11,078 Tidak apa. Ibu saya boleh datang. 118 00:10:29,040 --> 00:10:30,120 Apa yang kita mencadangkan 119 00:10:30,880 --> 00:10:34,077 adalah bahawa pengebumian berlaku Khamis ini, 9, 120 00:10:34,160 --> 00:10:35,912 jam 4:00 di St. Paul. 121 00:10:36,120 --> 00:10:39,032 Para hadirin mengesahkan semua pemimpin dunia, 122 00:10:39,120 --> 00:10:41,680 dengan pengecualian tunggal presiden Rusia. 123 00:10:41,760 --> 00:10:43,352 Nah, dia tidak merasai kehilangan. 124 00:10:43,520 --> 00:10:46,717 Keluarga Diraja kami akan menghadiri perkhidmatan privasi 125 00:10:46,800 --> 00:10:48,631 di Istana St James, pagi, 126 00:10:48,720 --> 00:10:52,633 dengan 28 ketua negara dari seluruh dunia. 127 00:10:52,720 --> 00:10:56,315 Seperti diraja asing, Putera Albert dari Monaco, 128 00:10:56,400 --> 00:10:58,789 Permaisuri Rania dari Jordan, Putera Arab Muqrin. 129 00:10:58,880 --> 00:11:00,871 Ya, ia adalah satu mimpi ngeri logistik. 130 00:11:01,840 --> 00:11:04,752 Tetapi mari kita pastikan ini berjalan tanpa suatu halangan. 131 00:11:05,000 --> 00:11:06,115 Soalan? 132 00:11:07,080 --> 00:11:10,914 Dan apa permintaan khas rombongan Amerika Syarikat yang menuntut setakat ini? 133 00:11:11,040 --> 00:11:13,998 Pasukan sorak Dallas Cowboy sebahagian daripada rombongan, mungkin? 134 00:11:14,080 --> 00:11:16,355 Itulah permintaan yang saya boleh terima . 135 00:11:16,440 --> 00:11:20,831 Saya sebahagian daripada Kardashians di dalam diri saya, nampaknya adalah kehebatan beliau. 136 00:11:22,160 --> 00:11:24,958 Sembilan belas permintaan khas dari 12 negara yang berbeza. 137 00:11:25,080 --> 00:11:27,071 Kami telah menafikan semua daripada mereka. 138 00:11:27,920 --> 00:11:31,959 Mana-mana isu yang menjadi perhatian khas dengan penilaian semasa kami? 139 00:11:32,040 --> 00:11:34,600 Kita semua tahu tentang 350 atau lebih warga British 140 00:11:34,760 --> 00:11:37,000 yang telah berulang-alik ke Syria pada tahun lepas, 141 00:11:37,800 --> 00:11:40,633 seperti yang kita lihat sebelum ini di Iraq dan Afghanistan. 142 00:11:41,880 --> 00:11:44,348 Kebimbangan semakin meningkat adalah segelintir 143 00:11:44,440 --> 00:11:45,793 kami percaya adalah bekas tentera. 144 00:11:45,880 --> 00:11:47,199 Adakah mana-mana ini boleh diambil tindakan? 145 00:11:47,280 --> 00:11:48,838 Tidak. 146 00:11:48,960 --> 00:11:50,154 Baiklah. 147 00:11:51,120 --> 00:11:54,476 Maka kita akan melihat pengebumian sahabat kita James dengan maruah. 148 00:11:56,120 --> 00:11:58,236 Mengembumikan dengan upacara yang selayaknya. 149 00:12:03,560 --> 00:12:04,959 Tuan? 150 00:12:05,000 --> 00:12:06,319 Adakah anda bersedia untuk kita? Oh. 151 00:12:06,400 --> 00:12:07,719 Ya, masuklah. 152 00:12:08,840 --> 00:12:10,034 Silakan duduk. 153 00:12:17,920 --> 00:12:19,956 Apa yang membuatkan awak bimbang? 154 00:12:20,400 --> 00:12:23,119 Orang British adalah bertaraf dunia. Kita semua tahu reputasi mereka. 155 00:12:23,200 --> 00:12:25,794 Tetapi, ini masih adalah perjalanan yang saya benci. 156 00:12:25,960 --> 00:12:29,236 Saat akhir. Keluar dari negara ini. Tiada masa untuk merancang. 157 00:12:29,320 --> 00:12:31,436 Adakah awak pasti saya tidak mahu batalkan kunjungan ini? 158 00:12:32,320 --> 00:12:34,834 Lynne, ia adalah satu penghormatan negara. 159 00:12:34,920 --> 00:12:36,911 Ia paling lama, sekutu kuat kita. 160 00:12:37,000 --> 00:12:40,151 Saya menghabiskan setengah malam dengan pasukan kita. 161 00:12:40,280 --> 00:12:43,352 Polis Metropolitan akan berkawal di kawasan pengebumian 162 00:12:43,440 --> 00:12:44,555 di Gereja St. Paul. 163 00:12:44,680 --> 00:12:47,035 Air Force One akan mendarat di Lapangan Terbang Stansted. 164 00:12:47,160 --> 00:12:48,752 Selepas mendarat, Mike akan ambil alih. 165 00:12:48,840 --> 00:12:53,994 Pendaratan. Kemudian sebuah helikopter perjalanan ke Somerset House dalam masa 12 minit. 166 00:12:54,080 --> 00:12:56,469 Dari sana kami akan menaiki kenderaan pengiring berperisai 167 00:12:56,560 --> 00:12:59,916 jalan turun ke Fleet Street ke gereja. 168 00:13:01,840 --> 00:13:03,193 Anda seolah-olah tidak teruja. 169 00:13:03,320 --> 00:13:05,197 Nah, British berkawal sepenuhnya. 170 00:13:05,280 --> 00:13:08,477 Ia sekolompok ... Tuan. 171 00:13:08,600 --> 00:13:11,637 Jadi, 40 negara yang berbeza 172 00:13:11,720 --> 00:13:13,392 dengan 40 pasukan keselamatan yang berbeza. 173 00:13:14,000 --> 00:13:16,070 Pengurangan fleksibiliti di laluan masuk, 174 00:13:16,160 --> 00:13:18,549 tempat duduk pengebumian, jalan keluar. 175 00:13:19,960 --> 00:13:21,029 Bolehkah kita membuat ia berhasil? 176 00:13:21,120 --> 00:13:22,189 Mike? 177 00:13:23,360 --> 00:13:24,588 Aku sentiasa boleh melakukannya, tuan. 178 00:13:25,920 --> 00:13:26,920 Baik. 179 00:13:27,000 --> 00:13:29,434 Saya tahu ia bukan masa yang sesuai untuk awak, tetapi ... 180 00:13:31,120 --> 00:13:32,519 Itulah apa yang saya lakukan. 181 00:13:32,600 --> 00:13:33,919 Terima kasih tuan. 182 00:13:49,080 --> 00:13:50,195 itu pun awak, 183 00:13:50,280 --> 00:13:53,511 Encik Naib Presiden . Bagaimanakah percutian awak, tuan? 184 00:13:53,680 --> 00:13:58,515 Adakah awak mempunyai apa-apa idea kegembiraan seorang lelaki merasakan 185 00:13:58,600 --> 00:14:00,397 menarik 70 paun ikan kembung raja 186 00:14:00,480 --> 00:14:02,198 keluar dari perairan sekitar Pulau Jekyll ? 187 00:14:02,320 --> 00:14:03,594 Tidak, tuan, tidak. 188 00:14:03,680 --> 00:14:04,908 Itu yang membezakan antara kita berdua. 189 00:14:05,000 --> 00:14:07,400 Dan saya perlu menunggu sehingga tahun depan untuk mengetahuinya. 190 00:14:07,800 --> 00:14:10,030 Tetapi terima kasih kerana bertanya. 191 00:14:21,280 --> 00:14:23,032 Oh, yeah, itu di Sinai. 192 00:14:23,120 --> 00:14:26,157 - Ianya cantik. - Itupun dia. 193 00:14:26,280 --> 00:14:28,800 Oh, menarik, itu luar biasa. Saya suka perkara-perkara ini. Mereka semua adalah ... 194 00:14:32,680 --> 00:14:35,069 Jangan bimbang tentang apa-apa. Kami akan okey. 195 00:14:37,520 --> 00:14:38,919 Doris, boleh beri kami masa seminit? 196 00:14:39,040 --> 00:14:40,473 Pasti. 197 00:14:43,040 --> 00:14:44,473 Oh, awak maksudkan Leah. Betul. 198 00:14:44,560 --> 00:14:45,675 Sangat lucu, Doris. 199 00:14:48,600 --> 00:14:50,830 Dan dia memberitahu saya tidak perlu bimbang. 200 00:14:52,200 --> 00:14:53,633 Ia cuma tiga hari. 201 00:14:54,360 --> 00:14:56,635 Ya. Dan saya akan dijangka bersalin dalam masa dua minggu. 202 00:14:59,200 --> 00:15:03,034 Pergi jauh tidak begitu mudah pada masa ini. 203 00:15:03,160 --> 00:15:06,994 Hey, saya dapat uruskan ini. 204 00:15:07,080 --> 00:15:09,310 Awak pergilah apa yang awak harus lakukan 205 00:15:09,440 --> 00:15:14,150 dan kami akan di sini apabila awak kembali, okey? 206 00:15:14,240 --> 00:15:17,232 Kamu, ucapkan selamat tinggal kepada Ayah. 207 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Hmm. 208 00:15:19,320 --> 00:15:21,072 Selamat tinggal, Ayah. 209 00:15:23,120 --> 00:15:25,350 Loceng tol. 210 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 Ya. 211 00:15:31,680 --> 00:15:33,511 Saya sayang awak. 212 00:15:35,680 --> 00:15:37,432 Sebaiknya begitulah. 213 00:15:38,680 --> 00:15:40,238 Jaga diri. 214 00:16:02,840 --> 00:16:05,149 Uh, ini dia. Terima kasih. 215 00:16:07,400 --> 00:16:10,517 Awak telah bersembunyi sejak kebelakangan ini. Awak selalu kesibukan? 216 00:16:10,600 --> 00:16:12,670 Sesuatu seperti itu. Mmm-hmm. 217 00:16:12,760 --> 00:16:16,469 Idea kesibukan awak adalah membina dinding kalis peluru bilik bayi? 218 00:16:16,600 --> 00:16:18,875 Sekarang, itu sebenarnya adalah satu idea yang hebat. 219 00:16:23,400 --> 00:16:24,719 Ya. 220 00:16:27,160 --> 00:16:28,639 Saya akan melakukannya. 221 00:16:30,760 --> 00:16:34,150 Jadi ... Itu hanya mengambil masa dua minggu. 222 00:16:34,400 --> 00:16:37,915 Uh-uh. Ia bukan perkara kecil untuk menjadi wali wanita. 223 00:16:38,000 --> 00:16:40,594 Maksud saya, saya tidak mengambil ringan kata - kata awak. 224 00:16:42,240 --> 00:16:43,309 Oh saya tahu. 225 00:16:43,400 --> 00:16:45,436 Awak rasa awak boleh mengatasinya? 226 00:16:46,600 --> 00:16:47,840 Saya cekap, cemerlang, 227 00:16:47,920 --> 00:16:50,354 cantik dan benar-benar dihormati. 228 00:16:52,920 --> 00:16:54,239 Benar-benar dihormati. 229 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Terima kasih, Lynne. 230 00:17:14,360 --> 00:17:15,554 Hari penting menanti. 231 00:17:15,680 --> 00:17:17,113 Pembetulan. Hari yang paling penting. 232 00:17:17,400 --> 00:17:18,753 Selamat pagi. 233 00:17:20,040 --> 00:17:21,075 Terima kasih. 234 00:17:24,280 --> 00:17:26,748 Hanya tandatangan anda di sini, silakan. Terima kasih tuan. 235 00:17:31,480 --> 00:17:32,799 tuan - tuan, puan - puan. 236 00:17:33,960 --> 00:17:36,554 Hari ini, saya perlukan kamu tumpukan perhatian sepenuhnya. 237 00:17:36,640 --> 00:17:39,837 Orang yang paling penting di dunia adalah dalam tanggungjawab kita, 238 00:17:39,920 --> 00:17:42,798 supaya kotoran di dalam dan mendapatkan ia betul. 239 00:17:42,880 --> 00:17:44,480 Sentiasa, Ketua. Hmm. 240 00:17:48,080 --> 00:17:50,469 Selamat pagi, London. 241 00:18:04,680 --> 00:18:06,511 Southpaw telah mendarat. 242 00:18:16,080 --> 00:18:18,435 Agent Banning. John Lancaster dari MI5. 243 00:18:18,520 --> 00:18:20,192 Hey, John. Agak awal, kan? 244 00:18:20,280 --> 00:18:22,350 Tidak. Kami bergerak mengikut jadual kami. 245 00:18:22,480 --> 00:18:23,708 Saya faham. 246 00:18:23,840 --> 00:18:26,832 Makin kurang orang tahu pergerakan tepat Presiden, makin baik. 247 00:18:26,920 --> 00:18:28,319 Mengapa saya tidak diberitahu? 248 00:18:28,400 --> 00:18:29,719 Tiada siapa yang diberitahu. 249 00:18:29,800 --> 00:18:31,518 Itulah bagaimana membuat kejutan. 250 00:18:32,360 --> 00:18:33,793 Terima kasih kerana membantu. 251 00:18:41,200 --> 00:18:43,236 Dengan keselamatan pada tahap yang pernah berlaku sebelum ini 252 00:18:43,320 --> 00:18:45,276 acara pengembumian 253 00:18:45,360 --> 00:18:47,999 dijangka bermula hanya satu jam dari sekarang, 254 00:18:48,080 --> 00:18:51,436 ini bukan sahaja perhimpunan pemimpin yang paling berkuasa di dunia, 255 00:18:51,520 --> 00:18:54,398 ia adalah acara yang paling dilindungi di Bumi. 256 00:19:01,760 --> 00:19:03,716 Unit bumbung dalam kedudukan. 257 00:19:06,200 --> 00:19:07,519 Semua unit dalam kedudukan. 258 00:19:08,480 --> 00:19:11,597 Marine Satu, Dua dan Tiga pendekatan akhir ke Somerset House. 259 00:19:12,480 --> 00:19:14,640 Marine Satu selamat untuk mendarat. 260 00:20:31,800 --> 00:20:33,756 Platun berhenti! 261 00:20:34,680 --> 00:20:36,636 Pegang senjata! 262 00:20:39,320 --> 00:20:40,469 Nein, ia tidak mengapa. 263 00:20:41,600 --> 00:20:42,953 Senjata! 264 00:20:44,880 --> 00:20:46,233 Terima kasih. 265 00:20:46,920 --> 00:20:49,593 Senang diri! 266 00:20:57,360 --> 00:20:58,713 Ya, saya faham. 267 00:21:00,680 --> 00:21:02,432 Ya, saya janji. 268 00:21:02,520 --> 00:21:04,511 Semuanya akan menjadi baik. 269 00:21:05,640 --> 00:21:07,198 Perkara-perkara yang penting dalam negeri? 270 00:21:07,280 --> 00:21:10,113 Itu adalah anak nombor dua. 271 00:21:10,200 --> 00:21:11,633 Dia tidak lulus ujian memandu. 272 00:21:11,720 --> 00:21:13,756 Teka siapa yang salah? 273 00:22:49,800 --> 00:22:51,920 Southpaw telah tiba di destinasi. 274 00:23:03,120 --> 00:23:04,314 Apa yang tidak kena? 275 00:23:05,040 --> 00:23:06,359 Tiada apa. 276 00:23:09,920 --> 00:23:11,672 Jangan halang pandangan saya. 277 00:23:15,760 --> 00:23:17,273 Terima kasih. 278 00:23:18,720 --> 00:23:20,438 Sir. Terima kasih, Mike. 279 00:23:20,520 --> 00:23:21,714 Terima kasih banyak, Lynne. 280 00:23:21,800 --> 00:23:23,074 Terima kasih. Terima kasih. 281 00:23:24,440 --> 00:23:25,668 Selamat datang. Gembira dapat berjumpa awak. 282 00:23:25,800 --> 00:23:27,233 Benjamin, terima kasih kerana datang. 283 00:23:27,320 --> 00:23:28,753 Kami bersyukur awak sampai. 284 00:23:28,840 --> 00:23:30,159 Saya amat bersimpati. 285 00:23:30,280 --> 00:23:33,192 Awak tahu, perkara yang lucu, James sentiasa benci pengebumian. 286 00:23:34,240 --> 00:23:36,071 Ya, begitu kita semua? 287 00:24:51,960 --> 00:24:53,234 Tunduk! 288 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Mike! Mike! 289 00:25:09,760 --> 00:25:11,910 Gerak! Mari kita masuk ke dalam! 290 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Tak guna. 291 00:25:18,440 --> 00:25:19,555 Baiklah, kembali ke kereta! 292 00:25:19,640 --> 00:25:20,675 Okay, okay, okay. 293 00:25:25,200 --> 00:25:26,952 Bom tangan! Turun! 294 00:25:31,880 --> 00:25:32,949 Pergi. 295 00:25:37,520 --> 00:25:38,999 Beast diancam. 296 00:25:40,120 --> 00:25:42,315 Sial. Mereka bukan polis sebenar. 297 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 Dua di hadapan! 298 00:25:57,000 --> 00:26:00,231 Gulf One kepada pasukan CAT. Bantu saya sekarang. 299 00:26:00,320 --> 00:26:01,548 - Awak okey? - Ya. 300 00:26:01,640 --> 00:26:03,517 Tinggal dengan saya. Kami akan membawa awak keluar dari sini. 301 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 Tunduk! 302 00:26:11,640 --> 00:26:12,959 Tak guna. 303 00:26:13,040 --> 00:26:14,314 Ah Tuhan, Mike. 304 00:27:50,480 --> 00:27:54,359 Oh, Jesus. Ada serangan besar-besaran di gereja. 305 00:27:54,480 --> 00:27:57,120 - Chelsea Bridge telah runtuh. - So mempunyai Westminster Abbey. 306 00:27:57,560 --> 00:27:59,118 Dapatkan saya SO15 Kaunter Keganasan. 307 00:27:59,200 --> 00:28:00,713 Baik tuan. 308 00:28:02,480 --> 00:28:03,913 Di mana tindak balas kecemasan? 309 00:28:04,000 --> 00:28:05,353 Dalam perjalanan mereka, tuan. 310 00:28:14,720 --> 00:28:15,994 Voight, di mana awak sial? 311 00:28:16,960 --> 00:28:18,279 Hampir sampai. 312 00:28:24,840 --> 00:28:26,432 Gerak! Pergi! Pergi! 313 00:28:29,040 --> 00:28:31,600 Awak okay, tuan? Pastikan kepala awak tunduk ke bawah. 314 00:28:31,680 --> 00:28:34,240 Masuk ke dalam! Masuk ke dalam! 315 00:28:36,000 --> 00:28:37,877 - Bronson! Bronson! - Mike! 316 00:28:37,960 --> 00:28:39,109 Mike! 317 00:28:39,200 --> 00:28:40,349 Jom! 318 00:28:40,440 --> 00:28:41,668 Mike! 319 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 Pergi, pergi! Mari kita ke helikopter. 320 00:28:58,360 --> 00:29:00,430 Dean Court, Land Rover hitam. 321 00:29:27,320 --> 00:29:29,276 Saya tidak percaya. Mereka menakluki segala-galanya. 322 00:29:29,760 --> 00:29:31,079 Tidak semua. 323 00:29:41,480 --> 00:29:44,552 Mencari lokasi satu, Marine Satu, untuk Southpaw. 324 00:29:44,720 --> 00:29:46,756 Sial. Talian telah terputus. 325 00:29:50,400 --> 00:29:52,197 Baiklah, ini dia. 326 00:29:53,440 --> 00:29:54,475 Tunduk! 327 00:30:01,720 --> 00:30:03,358 Voight. Yo. 328 00:30:03,440 --> 00:30:05,112 Biarkan dia datang kepada kita. 329 00:30:06,240 --> 00:30:07,514 Baiklah. 330 00:30:07,600 --> 00:30:08,874 Sedia. Sedia. 331 00:30:10,160 --> 00:30:11,434 Sekarang! 332 00:30:46,280 --> 00:30:47,918 Voight, tarik brek sekarang! 333 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Pandu! 334 00:31:02,280 --> 00:31:03,599 Sinilah! 335 00:31:05,280 --> 00:31:06,793 Tunduk! Tunduk! 336 00:31:06,880 --> 00:31:08,279 Voight! Voight! 337 00:31:11,560 --> 00:31:12,959 Voight! Voight! 338 00:31:20,960 --> 00:31:22,951 Kekalkan tekanan pada luka. Voight. 339 00:31:23,040 --> 00:31:25,235 Voight. Voight. 340 00:31:25,360 --> 00:31:26,429 Dia sudah mati, Lynne. 341 00:31:26,520 --> 00:31:27,555 Oh Tuhan. 342 00:31:50,640 --> 00:31:51,789 Tunduk, tuan. 343 00:32:02,640 --> 00:32:04,835 Jacobs, mengambil roda. Mendapat ia! 344 00:32:10,240 --> 00:32:11,514 - Masuk! - Baik. 345 00:32:21,680 --> 00:32:22,999 Mike, di sebelah kiri awak! 346 00:32:27,040 --> 00:32:28,268 Dapatkan dia! 347 00:32:28,360 --> 00:32:29,920 Bukan tempat kau yang nak tuju sekarang. 348 00:32:30,360 --> 00:32:31,713 Matilah awak! Matilah saya? 349 00:32:35,720 --> 00:32:37,472 Matilah awak. 350 00:32:44,440 --> 00:32:46,396 Kita sudah hampir sampai, tuan. 351 00:33:00,520 --> 00:33:01,635 Ayuh mari pergi. 352 00:33:01,720 --> 00:33:02,755 Pergi, tuan, pergi! 353 00:33:20,280 --> 00:33:22,999 Lima pemimpin dunia disahkan mati, 354 00:33:23,080 --> 00:33:24,991 bersama-sama dengan beratus-ratus orang awam yang tidak bersalah, 355 00:33:25,080 --> 00:33:27,230 dalam serangan yang telah menghancurkan 356 00:33:27,320 --> 00:33:30,232 kebanyakan mercu tanda yang terkenal di ibu negara British. 357 00:33:51,440 --> 00:33:54,432 Clarkson dan Asyer masih hidup. Semua yang lain telah mati. 358 00:33:55,600 --> 00:33:58,194 Dan saya fikir ia adalah terlalu banyak untuk diharapkan. 359 00:33:58,280 --> 00:34:00,919 Kita baru sahaja mengubah dunia. 360 00:34:01,000 --> 00:34:02,479 Plan B, Sultan. 361 00:34:03,960 --> 00:34:06,349 Nasib telah tersenyum kepada kita. 362 00:34:40,760 --> 00:34:42,273 Bergelap - gelitalah, London. 363 00:35:08,360 --> 00:35:10,032 Penjana akan dihidupkan. 364 00:35:10,480 --> 00:35:12,200 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat petang. 365 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 Kami telah meminta penduduk di London 366 00:35:13,680 --> 00:35:15,955 untuk tinggal di dalam rumah untuk keselamatan mereka sendiri 367 00:35:16,040 --> 00:35:18,110 sementara keadaan jadi pulih 368 00:35:18,200 --> 00:35:20,350 Jadi janganlah berasa takut 369 00:35:20,440 --> 00:35:24,274 Setiap polis berkuasa yang berkaitan dan unit memerangi keganasan 370 00:35:24,360 --> 00:35:27,158 sedang aktif mengawal semula jalan-jalan, 371 00:35:27,240 --> 00:35:28,593 dan dalam masa beberapa jam ... 372 00:35:29,040 --> 00:35:30,792 Panggil Mike. Kita akan memastikan bandar ini Kita akan memastikan bandar ini 373 00:35:30,880 --> 00:35:34,509 dan mereka yang bertanggungjawab akan dibawa ke muka pengadilan. 374 00:35:35,680 --> 00:35:37,352 Jesus, ia tidak bersambung. 375 00:35:41,360 --> 00:35:43,999 Seteruk manakah ia? Ia agak buruk, tuan. 376 00:35:44,120 --> 00:35:45,394 Semua talian komunikasi telah terputus. 377 00:35:45,480 --> 00:35:47,232 Kedua-dua orang awam dan tentera. Sial. 378 00:35:47,320 --> 00:35:48,719 Kami telah tugaskan satelit dan pesawat dron 379 00:35:48,800 --> 00:35:50,313 untuk memantau, tetapi setakat ini tidak ada. 380 00:35:50,400 --> 00:35:54,439 Sentinel Drone ada di stesen. Kita ada gambaran yang masuk. 381 00:35:55,520 --> 00:35:56,919 Tampilkan. 382 00:36:00,720 --> 00:36:01,869 Oh, Tuhan. 383 00:36:06,320 --> 00:36:07,799 Berhampiran dengan angkatan daya tindak balas segera? 384 00:36:07,880 --> 00:36:09,108 Sicily. Dua jam. 385 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Lajukan mereka. 386 00:36:10,280 --> 00:36:13,909 Dan dapatkan pautan Downing Street dan Pangkalan Kecemasan. 387 00:36:14,240 --> 00:36:15,434 Baik tuan. 388 00:36:15,520 --> 00:36:18,637 Satelit telah aktif. Marine Satu di udara. 389 00:36:18,720 --> 00:36:19,755 Southpaw bergerak kembali. 390 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 Ya! 391 00:36:22,360 --> 00:36:24,555 Marine One dengan southpaw di atas kapal dalam perjalanan ke Stansted. 392 00:36:24,640 --> 00:36:26,790 Sediakan Air Force One untuk berlepas segera. Terima. 393 00:36:26,880 --> 00:36:29,394 Terima. Air Force One telah disediakan dan bersedia untuk berlepas. 394 00:36:40,040 --> 00:36:41,359 Ia adalah perangkap. 395 00:36:42,280 --> 00:36:43,793 Itu kurang benar. 396 00:36:46,480 --> 00:36:48,198 Biar betul. 397 00:36:48,280 --> 00:36:50,589 Ia satu perkara untuk merancang untuk ini, satu lagi untuk hidup. 398 00:36:50,960 --> 00:36:52,598 Baiklah, jadi, kita baik sekarang. 399 00:36:52,680 --> 00:36:54,272 Ia akan menjadi okey. 400 00:36:54,360 --> 00:36:57,636 Ya. Kita akan berada di darat dengan selamat dalam masa 10 minit, okey? 401 00:37:00,640 --> 00:37:03,359 Tiada perbualan mengenai perkara ini. Tiada. 402 00:37:03,960 --> 00:37:07,873 Sesuatu yang sebesar ini, ia mengambil masa bertahun-tahun untuk merancang, dan kita cuma mempunyai hari. 403 00:37:07,960 --> 00:37:09,439 Ia adalah satu mandi darah sial. 404 00:37:10,960 --> 00:37:12,234 Bagaimana mereka melakukan ini, Mike? 405 00:37:13,320 --> 00:37:15,038 Mereka cuma menunggu masa yang sesuai. 406 00:37:16,920 --> 00:37:18,831 Hari ini mereka memperoleh dengan betul lebih daripada itu. 407 00:37:24,360 --> 00:37:25,429 Sial. Sial. 408 00:37:26,640 --> 00:37:28,232 Mayday, mayday, mayday! 409 00:37:29,400 --> 00:37:30,469 Marine Tiga tumbang. 410 00:37:38,000 --> 00:37:39,035 Oh tidak. 411 00:37:44,880 --> 00:37:46,632 Atas bumbung, jam arah 3:00! 412 00:37:47,280 --> 00:37:48,395 - Awak nampak mereka? - Ya. 413 00:37:48,480 --> 00:37:50,232 Marine Dua, dua penembak pada pukul tiga. 414 00:37:50,360 --> 00:37:51,713 Diterima. 415 00:37:51,880 --> 00:37:52,949 Kita dalam bahaya. 416 00:37:53,080 --> 00:37:54,149 Peluru berpandu. 417 00:37:56,280 --> 00:37:57,360 Melepaskan suar. 418 00:38:03,560 --> 00:38:05,198 Okey, peluru berpandu tumbang. 419 00:38:14,120 --> 00:38:16,111 - Peluru berpandu pada pukul tiga. - Terbang, terbang. 420 00:38:35,440 --> 00:38:36,998 Marine One kehabisan suar. 421 00:38:37,080 --> 00:38:38,680 Marine Dua kehabisan suar. 422 00:38:39,240 --> 00:38:41,276 Marine Dua, sedia untuk korban. 423 00:38:41,360 --> 00:38:42,554 Diterima. 424 00:38:51,720 --> 00:38:55,110 Marine Dua tumbang. Peluru berpandu dikunci. 425 00:38:56,960 --> 00:38:59,155 Tuan Presiden, kita akan ditembak. 426 00:38:59,240 --> 00:39:00,434 Bersedia untuk menghadapi impak. 427 00:39:27,280 --> 00:39:28,633 Oh tidak. 428 00:39:47,880 --> 00:39:51,031 Tuan. Tuan, adakah awak baik? Awak okey? 429 00:39:52,680 --> 00:39:54,796 Bangun. Bolehkah awak bergerak? 430 00:39:55,320 --> 00:39:56,719 Ya? Okey, tuan. 431 00:39:57,680 --> 00:39:59,159 Awak dengan saya? Ya. 432 00:40:03,320 --> 00:40:05,117 Lynne. Lynne! 433 00:40:06,320 --> 00:40:07,469 Tidak. 434 00:40:09,640 --> 00:40:11,312 Tuhan saya. Oh, Tuhan saya. 435 00:40:14,000 --> 00:40:15,069 Lynne? 436 00:40:16,600 --> 00:40:17,635 Tolong saya hentikan pendarahan. 437 00:40:17,720 --> 00:40:18,720 Ben. Ben. 438 00:40:19,520 --> 00:40:23,115 Ben. Keluar dari helikopter. Ben, keluar dari helikopter. 439 00:40:23,680 --> 00:40:26,114 Benda ini boleh meletup bila - bila masa sahaja. Pergi. 440 00:40:31,280 --> 00:40:32,838 Hei. Hei. 441 00:40:34,640 --> 00:40:36,790 Saya tidak fikir awak akan bertahan lebih lama daripada saya. 442 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 Saya pun. 443 00:40:45,640 --> 00:40:47,039 Oh, tak guna. 444 00:40:53,120 --> 00:40:54,519 Boleh bantu saya? 445 00:40:57,480 --> 00:40:59,072 Teruskan hidup. 446 00:41:00,240 --> 00:41:02,151 Awak harus melihat anak awak. 447 00:41:07,640 --> 00:41:10,200 Biarkan penyangak - penyangak sial terima akibatnya. 448 00:41:14,600 --> 00:41:15,794 Baiklah. 449 00:41:41,160 --> 00:41:43,913 Pusat Pangkalan, ini adalah Gulf Satu. Adakah anda dengar? 450 00:41:46,600 --> 00:41:49,353 Pusat Pangkalan, ini adalah Gulf Satu. Adakah anda dengar? 451 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 Sial! 452 00:41:55,600 --> 00:41:57,591 Sial. Nampaknya kita perlu berjalan. 453 00:42:03,200 --> 00:42:06,272 Tuan Presiden, harap kasut itu selesa. 454 00:42:37,080 --> 00:42:39,469 Tuan, saya fikir awak mahu lihat ini. 455 00:42:39,560 --> 00:42:40,629 Saya bukakan. 456 00:42:43,560 --> 00:42:45,994 Kepada rakan-rakan kami di Barat, 457 00:42:46,840 --> 00:42:51,675 idea perangnya adalah lokasi berdebu kawalan yang jauh 458 00:42:52,280 --> 00:42:56,558 beribu-ribu batu dari zon selesa pusat membeli-belah kamu, 459 00:42:57,440 --> 00:43:00,671 yang menghantar pelededak anda untuk diletupkan di tanah kami 460 00:43:00,760 --> 00:43:05,311 atau, lebih baik lagi, bunuh keluarga kami dari langit. 461 00:43:05,840 --> 00:43:08,752 Masa anda telah tamat. 462 00:43:08,840 --> 00:43:11,070 Kami membawa peperangan kepada anda. 463 00:43:11,160 --> 00:43:14,948 Jangan buat kesilapan, ini adalah harinya 464 00:43:15,040 --> 00:43:17,508 apabila dunia anda berubah selama-lamanya. 465 00:43:19,840 --> 00:43:21,319 Jesus. 466 00:43:21,400 --> 00:43:23,118 Ini juga turut tersebar di seluruh media sosial. 467 00:43:23,200 --> 00:43:25,077 Semua orang di dunia telah menontonnya. 468 00:43:25,200 --> 00:43:27,919 Aamir Barkawi. 469 00:43:28,040 --> 00:43:29,758 Nombor enam dalam senarai sepuluh. 470 00:43:29,840 --> 00:43:33,116 Orang ini bertanggungjawab ke atas banyak kematian daripada wabak. 471 00:43:33,200 --> 00:43:35,839 Menjual senjata kepada setiap negara yang gagal di dunia. 472 00:43:35,920 --> 00:43:37,638 Beliau mempunyai pengaruh yang luas. 473 00:43:37,760 --> 00:43:40,228 Pengganas, tentera upahan, syarikat-syarikat. 474 00:43:42,040 --> 00:43:44,952 Encik Naib Presiden, ia Barkawi. 475 00:43:47,760 --> 00:43:48,875 Sambungkan talian. 476 00:43:53,400 --> 00:43:55,311 Saya fikir kamu mungkin menjawab panggilan saya. 477 00:43:55,400 --> 00:43:57,960 Kamu faham jika saya membuat ia sukar untuk dikesan. 478 00:43:58,040 --> 00:43:59,712 Kamu sudah banyak membawa kerugian. 479 00:44:01,040 --> 00:44:02,439 Saya fikir kamu sudah ambil pengajaran 480 00:44:02,520 --> 00:44:04,715 sekarang mengenai merangkak keluar dari lubang persembunyian kamu. 481 00:44:05,240 --> 00:44:07,629 Saya tidak pernah melawan terhadap kamu. 482 00:44:08,400 --> 00:44:10,436 Kamu yang membekalkan senjata kepada mereka. 483 00:44:11,480 --> 00:44:16,315 Saya menjual penarik Senjata, Encik Trumbull, sama seperti kamu. 484 00:44:17,400 --> 00:44:18,594 Apa yang kamu mahu? 485 00:44:19,000 --> 00:44:20,319 Presiden anda. 486 00:44:21,520 --> 00:44:23,795 Anda boleh menamatkan semua ini sekarang juga. 487 00:44:25,600 --> 00:44:26,919 Hanya serahkan beliau sahaja. 488 00:44:27,600 --> 00:44:28,999 Itu tidak akan berlaku. 489 00:44:29,640 --> 00:44:33,519 Kemudian setiap kematian dari saat ini adalah berpunca daripada kamu. 490 00:44:46,520 --> 00:44:49,830 Barkawi menjual senjata melalui syarikat - syarikat bodoh, 491 00:44:50,400 --> 00:44:52,152 sebahagian daripada mereka mungkin di London. 492 00:44:52,720 --> 00:44:53,994 Cari pautan kepadanya. 493 00:44:54,520 --> 00:44:57,193 Dia mungkin telah merancang ini selama bertahun-tahun. 494 00:44:57,600 --> 00:44:58,828 Semua orang membuat kesilapan. 495 00:44:59,320 --> 00:45:02,232 Kita perlu mencari sebelum dia mendapat Presiden. 496 00:45:03,480 --> 00:45:04,833 Mari kita lakukannya. 497 00:45:23,640 --> 00:45:25,437 Mike, dia seorang anggota polis. Ya? 498 00:45:26,800 --> 00:45:28,677 Bukan polis yang tepat. 499 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 Betul ke? 500 00:45:35,400 --> 00:45:36,549 Oh, Tuhan saya. 501 00:45:39,320 --> 00:45:41,038 Saya tidak pernah melihat seorang lelaki yang mati sesak nafas sebelum ini. 502 00:45:41,120 --> 00:45:42,792 Saya tidak ada sebilah pisau. 503 00:45:43,320 --> 00:45:46,437 Dia mempunyai lebih banyak peluru daripada seangkatan tentera AS. 504 00:45:47,200 --> 00:45:48,920 Bagaimana mereka boleh mendapat sesuatu seperti ini? 505 00:45:49,040 --> 00:45:50,393 Mesti ada orang dalam. 506 00:45:50,560 --> 00:45:52,835 Ya, kelihatan seperti itu. 507 00:45:52,960 --> 00:45:55,235 Mereka bukan calan - calang orang. 508 00:45:55,360 --> 00:45:56,588 Lelaki-lelaki ini adalah berkemahiran. 509 00:45:56,680 --> 00:45:58,159 Kita perlu pergi ke kedutaan. 510 00:45:58,600 --> 00:46:00,033 Tidak, mereka akan menjangkakan semua itu. 511 00:46:01,480 --> 00:46:04,631 Ada satu tempat rahsia MI6 berdekatan sini. Saya mempunyai kenalan di sana. 512 00:46:04,760 --> 00:46:07,797 Kita pergi ke sana, kita tunggu dan kita akan mendapat bantuan. 513 00:46:07,920 --> 00:46:09,638 Adakah awak mempercayai mereka? Ya. 514 00:46:09,760 --> 00:46:13,150 Hakikatnya, setiap satu daripada orang-orang ini adalah pengganas gampang 515 00:46:13,280 --> 00:46:14,633 sehingga dibuktikan sebaliknya. 516 00:46:15,040 --> 00:46:18,112 Satu-satunya orang yang anda percayai sekarang adalah saya, okey? 517 00:46:19,000 --> 00:46:20,720 Ayuh mari pergi. 518 00:46:22,520 --> 00:46:24,033 Kita perlu berada di bawah tanah. 519 00:46:25,520 --> 00:46:26,800 Lelaki-lelaki ini di mana-mana. 520 00:46:45,320 --> 00:46:46,320 Jom. 521 00:46:55,040 --> 00:46:56,712 Tinggal disini. Saya akan kembali. 522 00:46:56,800 --> 00:46:57,994 Baik. 523 00:47:55,280 --> 00:47:56,918 Race. 524 00:48:00,480 --> 00:48:01,480 Race. 525 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Ambil ini. 526 00:48:12,280 --> 00:48:14,840 Atau kita boleh melakukan ini dengan cara keras yang benar-benar menyial. 527 00:48:15,440 --> 00:48:16,440 Raza. 528 00:48:16,560 --> 00:48:17,754 Sila jawab, abang. 529 00:48:18,920 --> 00:48:19,989 Baik. 530 00:48:23,000 --> 00:48:25,560 Raza tidak sihat pada masa ini. 531 00:48:25,680 --> 00:48:26,874 Dia sedikit bercelaru. 532 00:48:27,000 --> 00:48:29,639 Yo, apa nama si bodoh ini? 533 00:48:33,280 --> 00:48:35,714 Ini adalah Kamran. Siapa ini? 534 00:48:35,960 --> 00:48:39,236 Hey, Kamran. Nama saya Mike Banning. 535 00:48:39,360 --> 00:48:40,759 Awak adalah orang yang bersama dengan Presiden. 536 00:48:40,840 --> 00:48:42,114 Betul. 537 00:48:42,600 --> 00:48:45,637 Jadi mengapa awak budak - budak tidak berkemas dan pulang ke tempat asal awak? 538 00:48:45,720 --> 00:48:47,119 atau di mana sahaja asal awak? 539 00:48:47,920 --> 00:48:50,070 Awak harus membiarkan kami bunuh dia dengan cepat, 540 00:48:50,360 --> 00:48:53,989 kerana sekarang kita akan membunuhnya perlahan-lahan 541 00:48:54,520 --> 00:48:57,751 dan disiarkan secara langsung kepada seluruh dunia untuk melihat. 542 00:48:59,200 --> 00:49:01,191 Bolehkah kamu mendengar saya, Tuan Presiden? 543 00:49:02,360 --> 00:49:03,873 Beritahu dia. 544 00:49:04,000 --> 00:49:05,080 Ya, dia boleh mendengar awak. 545 00:49:05,160 --> 00:49:07,196 Ada sesuatu yang saya mahu awak dengar dahulu. 546 00:49:18,200 --> 00:49:19,952 Itulah bunyi saudaramu yang hampir mati. 547 00:49:20,800 --> 00:49:23,633 Ya, dia tidak banyak bercakap, yang itu, 548 00:49:24,280 --> 00:49:26,396 tetapi saya pasti salah seorang daripada orang awak akan berbunyi. 549 00:49:26,880 --> 00:49:28,393 Jumpa awak lagi, Kamran. 550 00:49:33,000 --> 00:49:34,115 Adakah itu benar-benar perlu? 551 00:49:34,240 --> 00:49:35,389 Tidak. 552 00:49:44,080 --> 00:49:45,911 Orang British telah dikompromi. 553 00:49:46,360 --> 00:49:49,955 Polis sudah pasti. Siapa yang awak percaya? 554 00:49:50,040 --> 00:49:53,430 Kita juga boleh menganggap semua komunikasi telah dikompromi. 555 00:49:53,560 --> 00:49:56,677 Apa-apa sahaja yang tidak dijamin boleh masuk ke dalam tangan yang salah, tuan. 556 00:49:56,760 --> 00:49:58,432 Dan Banning akan tahu itu juga. 557 00:49:58,520 --> 00:50:00,476 Jadi bagaimana dia minta bantuan? 558 00:50:01,160 --> 00:50:02,798 Ada. Berhentikan itu. 559 00:50:03,360 --> 00:50:06,750 Tuan, adakah, adakah Banning bertangan kidal? 560 00:50:06,880 --> 00:50:08,154 Tidak, dia tangan kanan. 561 00:50:08,280 --> 00:50:10,032 Okey, baik, Presiden tidak bergerak 562 00:50:10,160 --> 00:50:12,390 tanpa sebuah dron atau satelit di atas kepalanya. 563 00:50:12,520 --> 00:50:14,078 Banning tahu itu. 564 00:50:14,760 --> 00:50:17,593 Itu adalah tangan kirinya. Southpaw, enam. 565 00:50:17,720 --> 00:50:19,233 Singkatan untuk MI6. 566 00:50:20,480 --> 00:50:23,119 Cari mana-mana lokasi MI6 di kawasan itu. 567 00:50:23,240 --> 00:50:24,514 Baik tuan. 568 00:50:24,600 --> 00:50:25,794 Baiklah, Banning. 569 00:50:38,400 --> 00:50:39,833 Awak okey? 570 00:50:39,920 --> 00:50:41,239 Ya. 571 00:50:41,360 --> 00:50:43,555 Diperbuat daripada bourbon dan pilihan yang buruk, kan? 572 00:50:43,640 --> 00:50:44,868 Huh. 573 00:50:44,960 --> 00:50:46,951 Duduk. Tarik nafas dalam-dalam. 574 00:50:53,760 --> 00:50:55,318 Berapa ramai yang awak fikir mati? 575 00:50:56,680 --> 00:50:58,875 Saya tidak tahu. Banyak. 576 00:50:59,760 --> 00:51:01,352 Semua orang yang tidak bersalah. 577 00:51:02,480 --> 00:51:04,869 Mati, kerana saya. 578 00:51:05,040 --> 00:51:07,600 Tidak, bukan kerana awak. Kerana mereka. 579 00:51:07,720 --> 00:51:09,472 Mereka cuba untuk membunuh awak, tuan. 580 00:51:09,600 --> 00:51:11,272 Dan mereka telah membunuh semua orang ini 581 00:51:11,400 --> 00:51:13,516 hanya untuk membuat orang lain lebih takut sedikit. 582 00:51:13,600 --> 00:51:15,636 Jadi, sial itu dan sial mereka. 583 00:51:16,160 --> 00:51:20,312 Mike, awak jangan biarkan mereka ambil saya. 584 00:51:20,520 --> 00:51:22,511 Saya takkan. Biar saya habiskan. 585 00:51:23,680 --> 00:51:25,159 Jika ia sudah berlaku, jika ia akan berlaku ... 586 00:51:25,240 --> 00:51:27,515 Tuan ... Mike. 587 00:51:29,120 --> 00:51:30,917 Jika itu kesudahannya, saya mahu awak bunuh saya. 588 00:51:34,360 --> 00:51:35,759 Itu adalah satu arahan. 589 00:51:36,800 --> 00:51:38,756 Saya tidak akan tunduk untuk propaganda 590 00:51:38,840 --> 00:51:41,513 sebagai anak saya dan rakyat Amerika melihat saya di YouTube sial. 591 00:51:41,640 --> 00:51:43,278 untuk sepanjang hidup mereka. 592 00:51:49,040 --> 00:51:50,359 Baik. 593 00:51:58,360 --> 00:52:00,237 Naib Presiden Trumbull, ia adalah satu penghormatan, tuan. 594 00:52:01,000 --> 00:52:02,069 Ketua Inspektor. 595 00:52:02,160 --> 00:52:04,515 Saya takut berita kami tidak menjanjikan. 596 00:52:04,680 --> 00:52:08,150 Perdana Menteri kami, James Wilson telah dibunuh. 597 00:52:08,960 --> 00:52:10,552 Racun dalam anestesia beliau 598 00:52:10,680 --> 00:52:12,830 dan mayat badan doktor beliau telah ditemui dibuang kira-kira sejam yang lalu. 599 00:52:12,960 --> 00:52:17,511 Pengebumian negara. Mesti menghadiri acara untuk pemimpin Barat. 600 00:52:17,640 --> 00:52:19,915 Setiap seorang adalah sasaran. Sialan. 601 00:52:20,240 --> 00:52:22,037 Dan kita melalui ke dalamnya. 602 00:52:22,200 --> 00:52:24,589 Dan semua mati, orang - orang kamu dan juga kami. 603 00:52:24,720 --> 00:52:26,073 Apa yang berlaku di sana? 604 00:52:26,160 --> 00:52:29,152 Pengganas telah membunuh 19 responden pertama 605 00:52:29,280 --> 00:52:32,033 dengan 30 lagi belum ditemui. 606 00:52:32,240 --> 00:52:33,912 Mereka menyamar sebagai kami. 607 00:52:34,200 --> 00:52:36,191 Orang kami berjalan terus ke dalam serangan hendap. 608 00:52:36,320 --> 00:52:37,799 Buat keputusan dan kami akan terlibat. 609 00:52:37,920 --> 00:52:39,558 Tetapi jangan buat silap, 610 00:52:39,840 --> 00:52:42,673 kita menghadapi risiko menukar London ke Fallujah lain. 611 00:52:42,760 --> 00:52:44,193 Itulah perkara terakhir yang kita perlukan, 612 00:52:44,320 --> 00:52:46,470 Presiden di tengah-tengah pertempuran bandar. 613 00:52:46,640 --> 00:52:48,358 Atau rakyat London. 614 00:52:48,480 --> 00:52:49,674 Awak hanya berkemungkinan untuk mengambil 615 00:52:49,760 --> 00:52:50,909 separuh Pasukan Polis Metropolitan 616 00:52:51,040 --> 00:52:52,598 melainkan jika awak boleh beritahu saya bagaimana awak boleh membezakan 617 00:52:52,720 --> 00:52:54,711 antara orang baik dan orang jahat. 618 00:52:54,840 --> 00:52:56,990 Kita terpaksa tunduk kepada perkhidmatan kecemasan kami. 619 00:52:57,120 --> 00:52:58,553 Penyerahan London? 620 00:52:58,880 --> 00:52:59,995 Dia betul. 621 00:53:00,960 --> 00:53:03,349 Ambil semua kakitangan yang sah. 622 00:53:03,440 --> 00:53:05,715 Sesiapa yang masih tinggal adalah pengganas. 623 00:53:05,840 --> 00:53:07,273 Lihatlah, lebih cepat kita berakhir ini, 624 00:53:07,360 --> 00:53:10,272 lebih berpeluang untuk menghentikan London menjadi zon perang selesai. 625 00:53:10,360 --> 00:53:12,476 Nah, bagaimana kita memaklumkan kepada rakyat kita? 626 00:53:13,960 --> 00:53:15,188 Sistem penghawa serbuan. 627 00:53:15,680 --> 00:53:18,240 Kami bunyikan itu, orang ramai tahu untuk kekal selamat di tempat mereka. 628 00:53:18,560 --> 00:53:21,120 Kemudian kita kerahkan tentera, 629 00:53:22,520 --> 00:53:26,798 pergi pintu ke pintu jika perlu dan hapuskan semua haram jadah keluar. 630 00:54:08,920 --> 00:54:10,069 Selamat petang. 631 00:54:10,640 --> 00:54:11,755 Mak Cik ada di dalam inikah? 632 00:54:26,240 --> 00:54:27,878 Letakkan itu. 633 00:54:29,760 --> 00:54:30,909 Adakah awak yang saya fikir awak? 634 00:54:31,000 --> 00:54:32,274 Malangnya. 635 00:54:36,120 --> 00:54:37,712 Terima kasih. 636 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 Ini adalah sebuah keseronokan, 637 00:54:43,840 --> 00:54:46,752 dua lelaki kacak melawat saya pada malam yang indah. 638 00:54:47,560 --> 00:54:48,754 Lama tidak jumpa, Jax. 639 00:54:49,040 --> 00:54:50,632 Ya, tidak cukup lama. 640 00:54:50,760 --> 00:54:52,193 Tuan Presiden. 641 00:54:52,320 --> 00:54:54,356 Tuan, Jacquelin. 642 00:54:54,760 --> 00:54:57,035 MI6 yang terbaik. Jangan main dengan dia. 643 00:54:57,160 --> 00:54:58,593 Hello. Hmm. 644 00:55:06,840 --> 00:55:08,398 Telefon tidak berfungsi. 645 00:55:08,920 --> 00:55:12,196 Untungnya, kami dapat terima rakaman ini. 646 00:55:14,520 --> 00:55:16,909 Tuan Presiden, Banning. 647 00:55:18,080 --> 00:55:20,230 Saya berharap pesanan boleh diterima. 648 00:55:20,800 --> 00:55:23,598 Mike, kami dapat mesej awak 649 00:55:24,560 --> 00:55:27,552 dan saya pasti anda tidak tahu siapa yang awak boleh percaya, 650 00:55:27,640 --> 00:55:30,871 dan semua pengesaha telah dikompromi, 651 00:55:31,000 --> 00:55:33,389 jadi saya sebutkan ini ... 652 00:55:33,800 --> 00:55:37,156 Adakah anda mempunyai apa-apa idea kegembiraan yang pengalaman manusia 653 00:55:37,280 --> 00:55:39,748 menarik 70 paun ikan kembung raja ... 654 00:55:39,840 --> 00:55:41,910 Daripada perairan sekitar Pulau Jekyll? 655 00:55:42,520 --> 00:55:43,520 Itu adalah dia. 656 00:55:45,480 --> 00:55:48,472 Satu pasukan Delta telah secara rahsia dikerahkan. 657 00:55:48,560 --> 00:55:51,199 Pada masa ini mereka patut dalam perjalanan ke kedudukan awak. 658 00:55:51,440 --> 00:55:53,510 Mereka akan membawa awak ke kedutaan Amerika Syarikat 659 00:55:53,600 --> 00:55:56,160 di mana konvoi berperisai bersiap - sedia 660 00:55:56,240 --> 00:55:59,038 untuk dapatkan awak keluar dari julat SAM dan menaiki jet tentera. 661 00:55:59,160 --> 00:56:01,833 Syukurlah. Mari kita bawa kita keluar dari sini. 662 00:56:02,240 --> 00:56:04,037 Baiklah, jadi siapakah dalang disebalik semua ini? 663 00:56:05,480 --> 00:56:06,993 Aamir Barkawi. 664 00:56:12,880 --> 00:56:16,077 Barkawi menyediakan persenjataan. Dia seorang jenayah sial. 665 00:56:16,800 --> 00:56:18,631 Dilindungi oleh kerajaan. 666 00:56:19,840 --> 00:56:23,549 Mike, terdapat satu serangan pesawat drone untuk dapatkan dia dua tahun yang lalu, 667 00:56:23,640 --> 00:56:25,915 yang diberi kuasa oleh G8, jadi kami menembak. 668 00:56:27,640 --> 00:56:31,235 Beliau terselamat. Kami tidak tahu keluarganya berada di sana. 669 00:56:32,720 --> 00:56:34,358 Anak perempuannya telah dibunuh. 670 00:56:34,720 --> 00:56:39,271 Jadi, dia pasti mahu membalas dendam. Orang awam? 671 00:56:39,400 --> 00:56:42,198 Nah, mereka tidak menjadi sasaran khas, tetapi ... 672 00:56:42,320 --> 00:56:44,629 Kerosakan cagaran? Ya, cukup banyak, saya takut. 673 00:56:44,760 --> 00:56:45,760 Ianya sasaran kerajaan. 674 00:56:45,920 --> 00:56:48,559 Tiada sokongan rasmi daripada mana-mana negara. Ia pertunjukkan Barkawi. 675 00:56:48,680 --> 00:56:50,920 Tetapi dia tidak mempunyai apa-apa masalah mencari rekrut, kan? 676 00:56:50,960 --> 00:56:53,474 Ia PBB setiap badan sial yang membenci kita. 677 00:56:55,800 --> 00:56:57,472 Siapakah orang dalam? Mesti ada seseorang. 678 00:56:57,600 --> 00:56:58,953 Ya awak betul. 679 00:56:59,520 --> 00:57:01,954 Mereka telah menyusup sistem CCTV kami. 680 00:57:02,320 --> 00:57:04,550 Dan yang itu tidak boleh dilakukan di luar rangkaian. 681 00:57:05,800 --> 00:57:07,074 Ya, tetapi siapa? 682 00:57:07,160 --> 00:57:08,479 Saya tidak tahu. 683 00:57:08,600 --> 00:57:12,149 Mike, jika anda tidak bergerak mengikut jadual kami... 684 00:57:16,240 --> 00:57:17,514 Ini dia, tuan. 685 00:57:17,640 --> 00:57:19,312 Minum air ini. Terima kasih. 686 00:57:19,440 --> 00:57:21,510 Saya tidak tahu tentang awak, tetapi saya dahaga dengan gila. 687 00:57:21,640 --> 00:57:22,834 Ya. 688 00:57:30,160 --> 00:57:31,195 Mmm. 689 00:57:34,480 --> 00:57:35,754 Apa khabar? 690 00:57:37,520 --> 00:57:38,839 Saya hanya memikirkan tentang anak saya. 691 00:57:41,600 --> 00:57:43,272 Dia menghantar saya jenaka ini setiap hari. 692 00:57:43,400 --> 00:57:46,472 Sudah menjadi kebiasaan bagi kami 693 00:57:46,560 --> 00:57:50,712 Mengimbau sedikit kenangan silam. Ibunya mesti tidak suka, tetapi ... 694 00:57:50,840 --> 00:57:52,956 Saya memberitahu awak sesuatu, Mike, 695 00:57:53,080 --> 00:57:55,640 ini sedikit mesej saya dapat daripada dia, 696 00:57:56,560 --> 00:57:58,437 mereka maksudkan segala-galanya. Awak akan lihat. 697 00:58:01,760 --> 00:58:03,352 Perkara yang paling penting, 698 00:58:04,600 --> 00:58:08,149 tidak pernah mengkritik, sentiasa menggalakkan. 699 00:58:08,800 --> 00:58:10,358 Awak hanya mahu mereka menjadi bersemangat. 700 00:58:10,440 --> 00:58:11,953 Itulah yang selalu saya beritahu anak saya. 701 00:58:12,040 --> 00:58:14,793 Cari sesuatu yang anda sayang dan prihatin. 702 00:58:15,560 --> 00:58:17,312 Itu dan peraturan keemasan. 703 00:58:17,760 --> 00:58:19,398 Layan orang lain sepertimana awak mahu dilayan. 704 00:58:21,760 --> 00:58:22,760 Itu sahaja? 705 00:58:24,000 --> 00:58:25,558 Ya, pada asasnya. 706 00:58:25,680 --> 00:58:27,511 Bagaimana dengan perkara yang lain? 707 00:58:28,400 --> 00:58:31,756 Awak tahu, tidur, makan, kedai-kedai elektrik ... 708 00:58:31,880 --> 00:58:34,075 lampin, tangga dan ... 709 00:58:34,200 --> 00:58:35,872 Semua itu akan menjaga dirinya. 710 00:58:36,440 --> 00:58:37,440 Betul ke? 711 00:58:37,480 --> 00:58:39,152 Tidak. 712 00:58:39,240 --> 00:58:40,309 Anda akan mencari penyelesaiannya. 713 00:58:42,560 --> 00:58:44,160 Saya rasa janji temu awak telah tiba. 714 00:58:48,000 --> 00:58:50,116 Bila Trumbull tinggalkan mesej itu? 715 00:58:53,120 --> 00:58:54,553 06:13. 716 00:58:55,520 --> 00:59:00,275 Tiga puluh dua minit. Tiada cara mereka sampai ke sini dengan cepat. 717 00:59:00,720 --> 00:59:02,711 Ada zoom-in? Ya. 718 00:59:09,040 --> 00:59:10,109 Mereka tidak berpeluh. 719 00:59:11,680 --> 00:59:13,591 Apa? Senjata itu mempunyai berat 40 pound. 720 00:59:13,720 --> 00:59:15,720 Mereka hanya menyelinap sepanjang jalan dari luar wayar 721 00:59:15,800 --> 00:59:17,028 dan tidak jatuh pun setitik peluh? 722 00:59:17,160 --> 00:59:18,718 Ini tentu mereka. 723 00:59:19,120 --> 00:59:20,678 Sekarang mereka mengelilingi di belakang. 724 00:59:21,880 --> 00:59:24,474 Ini tidak kelihatan seperti formasi menyelamat. 725 00:59:24,600 --> 00:59:27,319 Tolong jangan beritahu saya bahawa itu bukan pasukan Delta kita. 726 00:59:27,440 --> 00:59:29,192 Mereka telah pintas mesej Trumbull ini. 727 00:59:30,680 --> 00:59:33,752 Jax, mana bilik senjata? 728 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Pergi. 729 00:59:40,440 --> 00:59:41,440 Awak tidak ikut? 730 00:59:41,480 --> 00:59:43,198 Mereka akan kepung tempat ini. 731 00:59:43,320 --> 00:59:45,072 Mereka tangkap kita dalam keadaan terbuka, habislah kita. 732 00:59:45,200 --> 00:59:46,633 Tetapi mereka tidak mencari awak. 733 00:59:47,160 --> 00:59:48,832 Pergi. Cari mol. 734 00:59:48,960 --> 00:59:51,713 Betul. Kereta berada di dalam garaj di tingkat bawah. 735 00:59:57,480 --> 00:59:59,869 Baiklah, halakan muncung ini ke arah mereka. 736 01:00:00,720 --> 01:00:02,199 Ini tidak baik, Mike. 737 01:00:02,320 --> 01:00:04,038 Tinggal di sini. Bertenang. 738 01:00:04,200 --> 01:00:07,909 Dan jika bukan saya membuka pintu itu, awak lepaskan tembakan ke arah mereka. 739 01:00:08,080 --> 01:00:09,513 Bagaimana jika awak tidak kembali? 740 01:00:09,600 --> 01:00:10,999 Habislah awak. 741 01:00:11,800 --> 01:00:13,756 Mike. Jangan ulang nasihat saya. 742 01:00:15,880 --> 01:00:17,074 Itu adalah menginspirasi. 743 01:02:20,080 --> 01:02:22,400 Saya tertanya-tanya bila awak akan keluar dari almari. 744 01:02:24,520 --> 01:02:26,033 Itu tidak lucu. 745 01:02:33,200 --> 01:02:34,599 Kita sudah hampir selamat, tuan. 746 01:02:36,880 --> 01:02:38,120 Saya juga diharap, Mike. 747 01:02:38,760 --> 01:02:40,273 Okay, mari kita pergi. 748 01:02:45,720 --> 01:02:46,869 Tuhan memberkati MI6. 749 01:02:46,960 --> 01:02:48,075 Saya akan memandu, awak tembak. 750 01:03:04,480 --> 01:03:06,471 Apa jadahnya yang awak buat di sini? 751 01:03:08,080 --> 01:03:09,479 Kami ada mol. Saya tahu. 752 01:03:09,600 --> 01:03:11,272 Jadi, apa-apa idea? 753 01:03:11,400 --> 01:03:13,000 Seseorang yang memiliki akses tinggi kepada segala-galanya, 754 01:03:13,040 --> 01:03:15,270 laluan, protokol keselamatan, 755 01:03:15,360 --> 01:03:16,998 perkhidmatan kecemasan. 756 01:03:18,200 --> 01:03:20,998 Jacquelin, apa yang membawa awak ke sini? 757 01:03:26,120 --> 01:03:27,599 Sudah ada yang mengawasi kedutaan? 758 01:03:27,720 --> 01:03:28,948 Sedia, abang. 759 01:03:29,080 --> 01:03:32,470 Tambah dua kali ganda lelaki. Saya mahu setiap orang mengawasi kawasan tersebut. 760 01:03:38,120 --> 01:03:42,432 Tak guna. Kereta ini kalis peluru, bukan kalis politik. 761 01:03:42,560 --> 01:03:44,280 Hei, Saya Presiden Amerika Syarikat. 762 01:03:44,400 --> 01:03:46,152 Saya tidak memandu kereta dalam tempoh enam tahun. Apa yang kamu mahu? 763 01:03:46,280 --> 01:03:48,111 Sial. Belok kiri. 764 01:03:49,800 --> 01:03:50,915 Di mana kita pergi, Mike? 765 01:03:51,000 --> 01:03:52,069 Kedutaan. 766 01:03:52,200 --> 01:03:54,077 Kedutaan? Awak kata mereka sudah semua itu. 767 01:03:54,200 --> 01:03:56,873 Memang, tetapi kita tiada pilihan lain lagi. 768 01:04:01,320 --> 01:04:02,320 Belok kanan. 769 01:04:05,840 --> 01:04:09,037 Encik Naib Presiden , awak mahu kami mencari kesalahan Barkawi ini. 770 01:04:09,160 --> 01:04:11,116 Sila lihat ini. 771 01:04:12,320 --> 01:04:17,235 Daripada 119 tahu Barkawi syarikat utama dia pernah berurusan pada masa lalu ... 772 01:04:17,360 --> 01:04:20,875 Dua puluh lapan telah terletak di UK, 11 di London yang betul. 773 01:04:21,040 --> 01:04:22,075 Nah, itu bukan berita. 774 01:04:22,200 --> 01:04:23,235 Tetapi ia adalah garis asas. 775 01:04:23,320 --> 01:04:25,356 Sekarang, setiap entiti dia pernah digunakan pada masa lalu 776 01:04:25,440 --> 01:04:29,069 diikuti corak komunikasi yang sangat kasar kecuali ... 777 01:04:32,040 --> 01:04:34,952 Tiada komunikasi yang diketahui yang masuk ataupun pernah keluar. 778 01:04:35,400 --> 01:04:37,197 Jadi, yang itu sedang dalam pembinaan. 779 01:04:37,280 --> 01:04:38,952 Tiada siapa yang tinggal atau bekerja di sana. 780 01:04:39,040 --> 01:04:41,395 Itulah sebabnya ini adalah amat menarik. 781 01:04:41,560 --> 01:04:44,313 Saya ada penganalisis NSA saya memantau penggunaan kuasa. 782 01:04:44,480 --> 01:04:46,789 Melalui bumbung sejak tiga minggu lepas. 783 01:04:46,920 --> 01:04:49,798 Agak ganjil, memandangkan tiada siapa yang tinggal atau bekerja di sana. 784 01:04:50,840 --> 01:04:52,831 Central London. 785 01:04:54,160 --> 01:04:55,912 Betul - betul di bawah pemantauan kita. 786 01:04:57,200 --> 01:04:59,714 Beritahu SAS yang kita akan membuat panggilan rumah. 787 01:05:05,240 --> 01:05:06,240 Kanan. 788 01:05:07,880 --> 01:05:10,440 Rasa seperti ada yang tidak kena. Pandu perlahan. 789 01:05:14,840 --> 01:05:15,840 Kiri. 790 01:05:19,760 --> 01:05:20,760 Okay, berhenti. 791 01:05:27,480 --> 01:05:28,959 Ini tidak kelihatan baik, Mike. 792 01:05:29,080 --> 01:05:32,834 Tiada cara lagu, tuan. Ia tidak baik. 793 01:05:33,080 --> 01:05:34,718 Boleh jadi lebih teruk. 794 01:05:36,240 --> 01:05:37,798 Kita boleh berjalan. 795 01:05:38,400 --> 01:05:40,038 Bijak. 796 01:05:40,200 --> 01:05:41,269 Jangan berhenti untuk sesiapa sahaja. 797 01:05:55,280 --> 01:05:56,280 Sial! 798 01:06:03,960 --> 01:06:05,951 Adakah kita selamat? Ya. 799 01:06:08,040 --> 01:06:11,316 Kita berjaya menyial. Kita berjaya. Kita berjaya. 800 01:06:39,280 --> 01:06:40,280 Mike! 801 01:06:46,040 --> 01:06:47,075 Mike! 802 01:07:19,120 --> 01:07:20,120 Dimanakah dia? 803 01:07:22,400 --> 01:07:24,994 Dimanakah dia? Di mana jadahnya dia? 804 01:07:25,640 --> 01:07:26,640 Dimanakah dia? 805 01:07:28,640 --> 01:07:30,596 Dari mana mereka membawanya? Tapak kerja. 806 01:07:31,760 --> 01:07:32,875 Broadwick dan Lexington. 807 01:07:32,960 --> 01:07:34,029 Berhenti. Sudah. 808 01:07:34,160 --> 01:07:35,878 Tinggalkan dia. Sini. Berundur. 809 01:07:36,000 --> 01:07:38,150 Bertenang. Bertenang. 810 01:07:40,240 --> 01:07:41,593 Awak tentu Banning. 811 01:07:43,040 --> 01:07:44,996 Will Davies, Kapten 22, SAS. 812 01:07:45,160 --> 01:07:46,673 Trumbull menghantar kami. Kod, Pulau Jekyll. 813 01:07:46,800 --> 01:07:49,155 Presiden Asher baru sahaja diambil 814 01:07:49,280 --> 01:07:52,750 dan penyangak ini, mereka mahu membunuhnya secara terbuka. 815 01:07:52,920 --> 01:07:55,434 Kami tahu. Pada jam 08:00, itu semua disebarkan melalui Internet. 816 01:07:56,760 --> 01:07:58,478 Kami akan uruskannya. Gerak. 817 01:07:58,560 --> 01:07:59,709 Hey, hey, tunggu. 818 01:08:00,920 --> 01:08:03,195 Ketahuilah, kami tidak boleh membiarkan awak ikut kami, kawan. 819 01:08:04,280 --> 01:08:06,111 Berapa kali awak selamatkan nyawa dia? 820 01:08:07,360 --> 01:08:08,588 Sekarang, saya akan pergi mendapatkan dia 821 01:08:08,720 --> 01:08:12,429 dan sama ada awak mahu bunuh saya atau awak boleh ikut saya, 822 01:08:13,000 --> 01:08:15,195 tetapi saya tidak akan pergi dengan cara lain. 823 01:08:18,680 --> 01:08:19,749 Silakan. 824 01:08:39,240 --> 01:08:40,958 CCTV dihidupkan semula. 825 01:08:41,080 --> 01:08:42,149 Apa yang kamu buat? 826 01:08:42,920 --> 01:08:44,433 Mematikan kod pengesahan 827 01:08:44,520 --> 01:08:46,033 yang menutup sistem CCTV. 828 01:08:49,360 --> 01:08:53,035 Mereka telah mengawasi kita dengan menggunakan sistem pengawasan kita sendiri. 829 01:08:53,160 --> 01:08:56,197 Tunggu. Kod kebenaran apa? 830 01:09:18,240 --> 01:09:20,037 Awak seharusnya bersyukur. 831 01:09:21,240 --> 01:09:23,276 Berapa ramai boleh merasai kematian mereka 832 01:09:23,360 --> 01:09:27,035 disaksikan oleh berbilion orang? 833 01:09:27,280 --> 01:09:29,748 Awak bakal mencatat sejarah. 834 01:09:30,920 --> 01:09:33,229 Saya bukan sahaja yang akan mati hari ini, Kamran. 835 01:09:51,440 --> 01:09:52,873 Pusat Pangkalan. 836 01:09:53,360 --> 01:09:54,360 Banning. 837 01:09:55,960 --> 01:09:58,633 Mike Banning? Ketua Inspektor Hazard, Scotland Yard. 838 01:09:58,720 --> 01:09:59,869 Kekalkan kedudukan anda. 839 01:10:00,120 --> 01:10:01,997 Tentera kami akan berada di lokasi awak dalam masa 20 minit. 840 01:10:02,120 --> 01:10:04,793 Tidak tuan. Presiden akan mati dalam 10 minit. 841 01:10:04,920 --> 01:10:06,069 Awak tidak faham. 842 01:10:06,160 --> 01:10:08,116 Kami mempunyai imej NSA di mana awak pergi. 843 01:10:08,280 --> 01:10:09,838 Ia pangkalan operasi mereka. 844 01:10:09,960 --> 01:10:12,394 Terdapat hampir seratus pengganas di sana. 845 01:10:12,520 --> 01:10:13,555 Ya? 846 01:10:13,640 --> 01:10:15,710 Nah, mereka sepatutnya membawa lebih ramai orang. 847 01:10:19,840 --> 01:10:22,798 Baiklah. Situasi akan menjadi lebih tegang. 848 01:10:22,960 --> 01:10:24,359 Jaga saja diri awak. 849 01:10:24,440 --> 01:10:25,759 Saya akan jaga. 850 01:11:10,240 --> 01:11:11,309 RPG! 851 01:11:49,560 --> 01:11:51,551 Pukul dua selamat! Mara! 852 01:12:27,120 --> 01:12:28,189 Okay, sial itu. 853 01:12:28,320 --> 01:12:30,072 Mereka seperti kutu pada pantat anjing. 854 01:12:30,240 --> 01:12:32,151 Kita tidak boleh serbu bangunan itu dengan angkatan kecil ini. 855 01:12:32,280 --> 01:12:34,748 Ya. Mereka akan membunuh Presiden jika kita berlengah. 856 01:12:34,920 --> 01:12:35,955 Ya 857 01:12:36,080 --> 01:12:37,798 Baiklah, hubungi Pusat Pangkalan. 858 01:12:37,920 --> 01:12:41,595 Pastikan utiliti di sini adalah diasing dan dihidupkan. 859 01:12:41,720 --> 01:12:43,711 Arahan awak seperti dirancang. 860 01:12:43,800 --> 01:12:44,949 Nampak penjana itu? Ya. 861 01:12:45,120 --> 01:12:46,189 Mari kita matikan bekalan kuasa. 862 01:12:46,280 --> 01:12:48,316 Ya. Penjana, jam arah 00:00. 863 01:12:53,840 --> 01:12:55,910 Sial. Apa yang berlaku? 864 01:12:56,280 --> 01:12:57,872 Bekalan kuasa baru sahaja dipotong. 865 01:12:57,960 --> 01:13:00,269 Dapatkan penjana kecemasan. Cepat! 866 01:13:04,120 --> 01:13:05,120 Mike. 867 01:13:05,280 --> 01:13:06,474 Ini apa yang kami dapat. 868 01:13:06,640 --> 01:13:09,791 Ini adalah sebuah bangunan tiga tingkat. Titik pintu masuk di sini. 869 01:13:09,960 --> 01:13:12,793 Terdapat dua tangga, satu di sini dan satu di sini. 870 01:13:12,920 --> 01:13:15,229 Kami percaya Presiden yang ditahan di dalam bilik ini 871 01:13:15,320 --> 01:13:16,753 di tingkat dua. 872 01:13:17,800 --> 01:13:18,949 Kekalkan kedudukan awak. 873 01:13:19,160 --> 01:13:21,116 Saya perlukan awak untuk meletupkan bangunan dengan apa yang awak ada. 874 01:13:21,200 --> 01:13:24,033 Awak faham. Lengahkan mereka. Saya akan menyelinap secara solo. 875 01:13:27,000 --> 01:13:28,319 Ambil itu. 876 01:13:28,440 --> 01:13:30,635 Jangan sentuh butang itu sehingga saya beritahu awak. 877 01:13:30,840 --> 01:13:32,512 Awak sudah gilakah? 878 01:13:32,600 --> 01:13:34,272 Ya. Doakan yang terbaik. 879 01:13:36,960 --> 01:13:38,313 Jangan tembak saya. 880 01:15:34,280 --> 01:15:36,191 Mereka hampir sampai. Mengapa awak tidak bunuh dia sekarang? 881 01:15:36,280 --> 01:15:38,794 Tidak. Seluruh dunia perlu saksikan. 882 01:15:43,400 --> 01:15:47,075 Anda dengar itu, Kamran? Itulah bunyi yang tidak dapat dielakkan. 883 01:15:51,280 --> 01:15:53,271 Saya akan bunuh awak secara langsung, 884 01:15:53,440 --> 01:15:56,512 tetapi itu tidak bermakna awak tidak boleh derita terlebih dahulu. 885 01:16:07,480 --> 01:16:09,835 Pandang saya! 886 01:16:13,480 --> 01:16:17,109 Saya pegang kakak saya kerana dia mati dalam pelukan saya. 887 01:16:18,840 --> 01:16:21,070 Kita semua kejam, Tuan Presiden. 888 01:16:23,520 --> 01:16:27,672 Saya tidak akan membenarkan kegilaan awak untuk membuat anda berasa lebih baik pada diri awak. 889 01:16:38,000 --> 01:16:39,115 Tembak dia! 890 01:17:35,400 --> 01:17:37,436 Sedikit lagi. 891 01:17:37,520 --> 01:17:39,397 Bekalan elektrik dah kembali. Kita tunggu sambungan Internet. 892 01:17:39,520 --> 01:17:40,589 Ayuh, cepatlah. 893 01:17:40,680 --> 01:17:41,749 Teknologi. 894 01:17:41,880 --> 01:17:44,394 Kelebihan menggunakannya bergantung kepada penggunannya. 895 01:17:45,720 --> 01:17:46,914 Berapa lama? 896 01:17:47,000 --> 01:17:48,115 Beberapa saat. 897 01:17:49,800 --> 01:17:50,994 Kami menyiarkan secara langsung sekarang. 898 01:17:51,080 --> 01:17:52,229 Baik. 899 01:18:01,280 --> 01:18:04,955 Beri salam kepada dunia, Tuan Presiden. 900 01:18:20,080 --> 01:18:21,195 Ada ucapan terakhir, 901 01:18:21,920 --> 01:18:23,273 Tuan Presiden? 902 01:18:25,600 --> 01:18:29,832 Saya dengan sesungguhnya bersumpah bahawa saya akan dengan jujur ​​memegang 903 01:18:29,960 --> 01:18:32,520 jawatan Presiden Amerika Syarikat ... 904 01:18:32,640 --> 01:18:34,915 Anak gampang. 905 01:18:37,440 --> 01:18:39,431 Amerika Syarikat... 906 01:18:41,520 --> 01:18:46,116 dan beri untuk yang terbaik dengan kemampuan saya memelihara, melindungi 907 01:18:46,320 --> 01:18:47,833 dan mempertahankan ... 908 01:19:02,400 --> 01:19:03,992 Oh, Tuhan saya. 909 01:19:24,000 --> 01:19:25,194 Saya tidak mahu tengok ini. 910 01:20:14,560 --> 01:20:16,471 Awak tahu apa yang kamu semua tidak dapat? 911 01:20:22,920 --> 01:20:26,913 Kami bukan sebuah bangunan. Kami bukan bendera. 912 01:20:27,080 --> 01:20:29,071 Kami bukan sahaja seorang manusia. 913 01:20:29,640 --> 01:20:31,835 Penyagangak seperti awak telah cuba 914 01:20:31,920 --> 01:20:33,956 untuk bunuh kami untuk masa yang panjang. 915 01:20:34,040 --> 01:20:35,393 Tetapi awak nak tahu? 916 01:20:35,600 --> 01:20:37,238 Seribu tahun dari sekarang ... 917 01:20:40,600 --> 01:20:42,716 Kami masih berada di sini. 918 01:20:48,400 --> 01:20:49,913 Mike, bom tangan! 919 01:21:04,120 --> 01:21:05,473 Kenapa awak lama sangat? 920 01:21:06,960 --> 01:21:08,552 Maaf. Saya beberapa urusan untuk diselesaikan. 921 01:21:11,640 --> 01:21:15,428 Tak guna. Penyangak ini tak mati ke? 922 01:21:22,040 --> 01:21:23,473 Baiklah, kita perlu pergi. 923 01:21:23,640 --> 01:21:25,596 Kamu okey? Mari kita keluar dari sini. 924 01:21:48,520 --> 01:21:50,272 Pergi, pergi! 925 01:21:52,480 --> 01:21:54,471 - Pergi! - Pergi pergi pergi! 926 01:21:54,680 --> 01:21:55,715 Cepat! 927 01:22:09,560 --> 01:22:10,560 Ahhh! 928 01:22:11,360 --> 01:22:13,078 Mike, datang pada! 929 01:22:14,360 --> 01:22:15,998 Pergi pergi pergi! 930 01:22:21,360 --> 01:22:22,509 Sial, peluru habis. 931 01:22:30,920 --> 01:22:32,797 Saya pun. 932 01:22:34,640 --> 01:22:35,993 Masuk! 933 01:22:36,080 --> 01:22:38,036 Davies. Kami terperangkap! 934 01:22:38,120 --> 01:22:40,190 Saya ulangi, kami terperangkap. 935 01:22:42,880 --> 01:22:43,880 Letupkan. 936 01:22:44,360 --> 01:22:47,033 Awak gilakah? Saya tidak boleh letupkan lagi. Awak tak keluar lagi. 937 01:22:47,200 --> 01:22:48,680 Kami tidak akan keluar melainkan awak lakukan! 938 01:22:50,560 --> 01:22:52,152 Percaya pada saya! 939 01:22:52,240 --> 01:22:54,196 Sekarang! 940 01:23:06,720 --> 01:23:08,438 Pergi pergi pergi! 941 01:23:57,960 --> 01:24:00,838 Banning? Banning, awak dengar? 942 01:24:03,440 --> 01:24:05,032 Ada sesiapa yang nampak mereka? 943 01:24:05,120 --> 01:24:06,348 Tiada. Over. 944 01:24:07,040 --> 01:24:08,268 Negatif. 945 01:24:08,360 --> 01:24:10,351 Okay, baik. Teruskan mencari. 946 01:24:12,000 --> 01:24:15,117 Pusat Pangkalan. Tiada tanda Presiden lagi. 947 01:24:41,880 --> 01:24:43,711 Pusat Pangkalan, kami jumpa mereka. 948 01:24:44,400 --> 01:24:45,913 Presiden hidup. 949 01:24:46,000 --> 01:24:47,399 Ya! 950 01:24:47,560 --> 01:24:48,993 Ya! 951 01:25:01,880 --> 01:25:03,598 Saya pernah tak beritahu awak? 952 01:25:03,840 --> 01:25:05,717 Saya benci gila pengebumian. 953 01:25:16,560 --> 01:25:18,152 Awak okey? Ya. 954 01:25:20,080 --> 01:25:22,594 Tuan, saya dapat awak. 955 01:25:23,360 --> 01:25:25,032 Tuan Presiden. 956 01:25:27,440 --> 01:25:29,078 Banning. 957 01:25:30,040 --> 01:25:31,712 Itu sahaja yang mereka ada? 958 01:25:31,960 --> 01:25:33,916 Kelihatan seperti itu. 959 01:25:40,880 --> 01:25:41,995 Leftenan, 960 01:25:43,320 --> 01:25:47,029 ini boleh menjadi pautan yang hilang untuk Barkawi. 961 01:25:47,720 --> 01:25:49,551 Saya akan bawa ia ke Pusat Pamgkalan dengan segera. 962 01:25:50,720 --> 01:25:54,076 Lain kali saya beritahu awak untuk letupkan, letupkan sahaja. 963 01:25:57,720 --> 01:25:58,914 Kerja yang bagus, Leftenan. 964 01:25:59,000 --> 01:26:00,638 Awak pun sama, Banning. 965 01:26:02,280 --> 01:26:03,793 Pulang dengan selamat. 966 01:26:04,160 --> 01:26:05,593 Jika itu ayat selayaknya. 967 01:26:38,600 --> 01:26:40,750 Lain kali awak mahu tinggalkan bandar selepas mengkhianati negara awak, 968 01:26:40,880 --> 01:26:44,316 Apa kata awak curi sebuah kereta dan pergi dari sini? 969 01:26:44,960 --> 01:26:46,109 Sebaik-baiknya tanpa GPS, 970 01:26:46,280 --> 01:26:48,669 Kerana itu hanya mengundang masalah. 971 01:26:53,840 --> 01:26:55,478 Awak terlupa untuk memadam log akses awak. 972 01:26:57,120 --> 01:27:00,510 kod kebenaran awak di sana, terang seperti siang. 973 01:27:03,080 --> 01:27:05,548 Kamera keselamatan menunjukkan awak mendaftar masuk. 974 01:27:11,640 --> 01:27:13,631 Meniarap di atas lantai. 975 01:27:16,320 --> 01:27:17,800 Perlukah saya memberitahu awak ini adalah paling 976 01:27:17,920 --> 01:27:19,638 bahaya sejak Perang Besar? 977 01:27:20,720 --> 01:27:24,190 Mereka memotong belanjawan manakala pihak yang tidak bertamadun bebas bergerak. 978 01:27:25,400 --> 01:27:27,231 Sistem itu yang mengagalkan kita, Jax. Ianya rosak. 979 01:27:27,320 --> 01:27:30,392 Awak pun tahu yang saya lakukan. Perkara perlu berubah. 980 01:27:30,480 --> 01:27:33,278 Jadi awak fikir awak akan ajar kami semua pengajaran? 981 01:27:35,320 --> 01:27:36,799 Itu dan 20 juta euro. 982 01:27:39,680 --> 01:27:40,999 Ikut saya, Jax. 983 01:27:42,840 --> 01:27:44,432 Meniarap di atas lantai. 984 01:27:56,320 --> 01:27:57,469 John. 985 01:28:00,960 --> 01:28:03,554 John, meniarap di atas lantai. 986 01:28:05,600 --> 01:28:07,158 Meniarap di atas lantai, John. 987 01:28:09,120 --> 01:28:10,314 Meniarap di atas lantai sial! 988 01:28:36,640 --> 01:28:38,198 Kamran? 989 01:28:38,640 --> 01:28:39,868 Encik Barkawi. 990 01:28:41,080 --> 01:28:42,798 Saya fikir awak akan jawab panggilan saya. 991 01:28:46,840 --> 01:28:48,193 Awak fikir ini peperangan, 992 01:28:48,920 --> 01:28:51,229 peperangan ini yang awak mulakan, 993 01:28:52,280 --> 01:28:54,271 awak fikir ia dah tamat? 994 01:28:55,800 --> 01:29:00,396 Saya akan mendedikasikan hidup saya untuk kematian awak. Peperangan ini tidak akan berakhir. 995 01:29:02,920 --> 01:29:04,672 Mungkin awak yang perlu lihat ke luar tingkap awak. 996 01:29:25,760 --> 01:29:26,829 Lancar untuk meneruskan. 997 01:29:27,760 --> 01:29:31,036 Kedudukan aset disahkan. Sasaran jauh dari orang awam. 998 01:29:56,240 --> 01:29:57,958 Dua minggu selepas serangan dahsyat 999 01:29:58,080 --> 01:29:59,308 di ibu negara British, 1000 01:29:59,400 --> 01:30:01,436 kerajaan baru telah didirikan 1001 01:30:01,520 --> 01:30:03,556 dan bandar itu telah mula dibina semula. 1002 01:30:03,680 --> 01:30:06,148 Kata - kata ucapan Perdana Menteri Clarkson, 1003 01:30:06,320 --> 01:30:07,719 "London mungkin telah jatuh," 1004 01:30:07,800 --> 01:30:11,873 "Tetapi ia sentiasa bertahan dan akan bangkit semula." 1005 01:30:13,320 --> 01:30:16,153 Jadi Ayah akan ambil lebih banyak masa di luar. 1006 01:30:16,880 --> 01:30:17,995 Bukankah itu hebat? 1007 01:30:18,680 --> 01:30:21,069 Ya, mungkin ayah yang baru. 1008 01:30:21,160 --> 01:30:23,913 Atau mungkin Presiden yang memaksa. 1009 01:30:24,000 --> 01:30:26,514 Hmm. Ya. 1010 01:30:26,680 --> 01:30:29,240 Katanya, saya dapat cuti beberapa hari, 1011 01:30:29,360 --> 01:30:30,634 terima kasih kepada awak, budak kecil. 1012 01:30:33,160 --> 01:30:34,798 Ya. 1013 01:30:35,080 --> 01:30:38,595 Ya, tak mengapa, sayang. Tak mengapa. 1014 01:30:39,720 --> 01:30:41,915 Ya, tak mengapa. 1015 01:30:47,440 --> 01:30:50,910 Saya tertanya-tanya apa yang awak buat jadi bersemangat, Lynne. 1016 01:30:51,320 --> 01:30:52,435 Hmm? 1017 01:30:52,520 --> 01:30:53,520 Ya. 1018 01:30:55,080 --> 01:30:57,674 Cinta kita kepada warga London 1019 01:30:57,760 --> 01:31:01,355 dan kepada rakan-rakan kami di seluruh dunia. 1020 01:31:01,440 --> 01:31:04,432 Terlalu ramai orang meninggal dunia tanpa sebab yang baik. 1021 01:31:06,240 --> 01:31:09,915 Ada yang mengatakan bahawa ini tidak akan berlaku 1022 01:31:10,040 --> 01:31:13,316 jika kita hanya akan menjaga urusan kita sendiri. 1023 01:31:13,440 --> 01:31:16,034 Tiada apa yang boleh lari dari kebenaran. 1024 01:31:16,240 --> 01:31:20,472 Terus terang, kita hidup dalam dunia yang berbahaya dan kita mempunyai beberapa pilihan yang baik. 1025 01:31:20,600 --> 01:31:24,639 Tetapi pilihan yang paling teruk adalah tidak melakukan apa-apa. 1026 01:31:24,720 --> 01:31:26,312 Dan akhirnya, 1027 01:31:26,560 --> 01:31:29,518 tanggungjawab kita kepada anak-anak kita dan anak-anak mereka 1028 01:31:29,600 --> 01:31:31,591 untuk melibatkan diri dalam dunia. 1029 01:31:32,960 --> 01:31:34,552 Tuhan memberkati anda semua 1030 01:31:35,400 --> 01:31:38,915 dan Tuhan memberkati Amerika Syarikat. 1031 01:31:39,000 --> 01:31:41,958 Itu merupakan Naib Presiden Trumbull dari White House.