1
00:00:41,655 --> 00:00:47,327
Libya.
Pabrik Kimia Lama Gaddafi.
2
00:01:10,567 --> 00:01:12,896
Omar, apa status jenderal?
3
00:01:12,920 --> 00:01:14,920
Dia masih bersama keluarganya.
4
00:01:17,468 --> 00:01:18,978
Tidak?
5
00:01:29,715 --> 00:01:31,084
Hamza.
6
00:01:48,062 --> 00:01:50,359
Pergi bersama mereka.
Bawa mereka ke bungker.
7
00:01:50,383 --> 00:01:51,858
Cepat, cepat!
8
00:02:51,269 --> 00:02:53,329
Di mana Jenderal Fezzan?
9
00:02:54,067 --> 00:02:55,638
Beritahu aku.
10
00:04:01,917 --> 00:04:05,320
Amerika.
New Orleans.
11
00:04:12,186 --> 00:04:14,659
Aku mungkin rumit,
tapi aku tidak menyedihkan.
12
00:04:14,683 --> 00:04:17,138
Begitu kita menyebutnya?
Rumit?
13
00:04:17,163 --> 00:04:19,980
Apapun sebutannya,
itu tidak berhasil, bukan?
14
00:04:20,196 --> 00:04:22,944
Ayolah, Gina, kau tidak
melihat gambaran besarnya.
15
00:04:22,968 --> 00:04:24,292
Gambaran besar apa?
16
00:04:24,316 --> 00:04:26,447
Kau? Kau gambaran besarku?
17
00:04:26,471 --> 00:04:29,233
Astaga, terima kasih.
Kau sebaiknya sadar.
18
00:04:29,258 --> 00:04:31,642
Karena kau tahu siapa kau
sebenarnya? Manusia gua.
19
00:04:32,723 --> 00:04:34,636
- Kau memang mirip manusia gua.
- Kau tahu itu apa?
20
00:04:34,660 --> 00:04:36,522
- Dan kau tidak?
- Kau tidak ingin kompetisi.
21
00:04:36,614 --> 00:04:38,893
- Gina, tolong, tenang.
- Itu masalahmu.
22
00:04:38,918 --> 00:04:40,805
Aku tenang?
Apa kau memintaku...
23
00:04:40,972 --> 00:04:43,299
Jangan pernah memintaku
untuk tenang! Aku tenang!
24
00:04:43,323 --> 00:04:45,942
Aku tak pernah lebih tenang
selama hidupku.
25
00:04:46,378 --> 00:04:50,033
"Lihat aku. Aku orang Inggris.
Aku suka menghindar."
26
00:04:50,057 --> 00:04:52,071
"Aku tak suka berdebat."
Coba tebak?
27
00:04:52,108 --> 00:04:53,879
Aku hanya ingin sedikit
kedamaian di hidupku. Oke?
28
00:04:53,903 --> 00:04:55,298
- Itu akan bagus.
- Aku dari Amerika, bangsat.
29
00:04:55,323 --> 00:04:57,981
- Kami akan berjuang soal itu.
- Pergi. Pergilah. Pergi.
30
00:04:58,005 --> 00:05:00,780
Itu menjadikan aku apa?
Apa itu menjadikan aku tertekan?
31
00:05:00,818 --> 00:05:03,031
Tidak, tidak, tidak...
32
00:05:03,864 --> 00:05:06,029
Mungkin sedikit keras.
33
00:05:06,401 --> 00:05:08,239
Aku profesional.
34
00:05:08,264 --> 00:05:11,055
- Ya. Dan sedikit keras.
- Sedikit.
35
00:05:11,126 --> 00:05:13,833
- Hanya sedikit.
- Kau tahu apa?
36
00:05:13,857 --> 00:05:15,947
Aku akan memiliki keterampilanmu
dan bahkan lebih.
37
00:05:16,140 --> 00:05:19,056
Lalu kalian takkan menyukainya,
karena kalian manusia gua.
38
00:05:19,499 --> 00:05:20,936
Dia bicara kepadamu.
39
00:05:20,964 --> 00:05:22,843
Sebenarnya, dia melihat ke arahmu.
40
00:05:22,867 --> 00:05:24,326
Aku bicara denganmu.
41
00:05:24,592 --> 00:05:27,845
Tapi tentangmu...
Kau mungkin bosku,
42
00:05:28,010 --> 00:05:31,220
Tapi aku bisa tahu kau juga berasal
dari planet bernama "Menyedihkan",
43
00:05:31,385 --> 00:05:35,447
Dimana hubungan intim
dan perasaan tidak ada!
44
00:05:35,621 --> 00:05:38,544
Bayi sialan. Aku banyak
menyiakan hidupku untukmu.
45
00:05:38,704 --> 00:05:40,921
Kau pecundang.
Tapi aku menyukaimu.
46
00:05:40,958 --> 00:05:42,170
Terima kasih.
47
00:05:43,376 --> 00:05:44,752
Kenapa kau di sini?
48
00:05:44,777 --> 00:05:47,989
Aku kehilangan cincin di bar,
dan aku mau kau untuk...
49
00:05:48,152 --> 00:05:51,432
Maafkan aku. Hanya itu saja?
Kita selesai bicara?
50
00:05:51,624 --> 00:05:53,722
Apa kau selesai dengan
percakapan ini?
51
00:05:53,747 --> 00:05:57,383
Percakapan?
Ini lebih seperti amukan.
52
00:05:57,737 --> 00:05:59,154
Persetan denganmu!
53
00:05:59,777 --> 00:06:02,007
Dia bicara kepadamu lagi.
54
00:06:02,832 --> 00:06:05,875
- Ini membuat depresi.
- Tidak. Tak apa.
55
00:06:13,826 --> 00:06:15,392
Aku suka dia, Barney.
56
00:06:16,934 --> 00:06:19,365
Dia seorang Expendable, Christmas.
57
00:06:19,736 --> 00:06:23,872
Dengar, aku sangat menghormati
dengan keahlianmu. Sungguh.
58
00:06:24,254 --> 00:06:26,770
Tapi kau memang bajingan egois.
59
00:06:27,005 --> 00:06:28,631
- Sungguh?
- Kita semua begitu.
60
00:06:28,655 --> 00:06:32,191
Kita memilih kehidupan ini
ketimbang teman atau keluarga.
61
00:06:32,373 --> 00:06:34,642
Kita melakukan ini untuk uang.
62
00:06:35,072 --> 00:06:37,557
Itu definisi sifat menyebalkan.
63
00:06:37,818 --> 00:06:40,616
Bagaimana menurutmu analisaku?
Cukup bagus?
64
00:06:40,641 --> 00:06:43,589
Menurutku kau dungu.
65
00:06:43,787 --> 00:06:47,486
- Kau tidak percaya itu.
- Dengan setiap sel di tubuhku.
66
00:06:47,665 --> 00:06:49,216
Kenapa kita di sini?
67
00:06:49,240 --> 00:06:51,701
Aku kehilangan cincinku
semalam dalam taruhan,
68
00:06:52,037 --> 00:06:53,639
Dan aku ke sini untuk
mencoba membelinya kembali.
69
00:06:53,663 --> 00:06:55,788
- Serius?
- Ya, serius.
70
00:06:55,813 --> 00:06:57,702
Perhiasan kecil yang konyol?
71
00:06:58,304 --> 00:07:00,999
Aku percaya takhayul,
dan aku menyukainya.
72
00:07:01,040 --> 00:07:03,042
Rasanya seolah jariku hilang.
73
00:07:05,265 --> 00:07:08,816
Aku mencoba dapatkan itu kembali,
tapi si sialan ini tak mau bernegosiasi.
74
00:07:08,875 --> 00:07:10,730
- Siapa?
- Jumbo Shrimp.
75
00:07:10,781 --> 00:07:12,617
- Siapa dia?
- Kau akan lihat.
76
00:07:13,225 --> 00:07:15,566
- Apa kabar, Barney?
- Hei, Billy.
77
00:07:17,741 --> 00:07:21,695
Bagaimana kau bisa kehilangan
benda paling berhargamu?
78
00:07:22,896 --> 00:07:24,794
Panco jempol.
79
00:07:24,946 --> 00:07:27,860
- Maksudmu adu panco?
- Bukan. Maksudku, panco jempol.
80
00:07:27,885 --> 00:07:29,808
Seperti itu. Berikan tanganmu.
81
00:07:29,833 --> 00:07:32,082
Tidak. Panco jempol?
82
00:07:32,301 --> 00:07:34,009
Kau dulu kuat.
Apa yang terjadi?
83
00:07:34,036 --> 00:07:36,433
Dan kau dulu punya rambut.
Apa yang terjadi?
84
00:07:36,478 --> 00:07:38,007
Semuanya berubah.
85
00:07:38,198 --> 00:07:39,813
- Apa kabar, Barney?
- Hei, bagaimana kabarmu?
86
00:07:39,837 --> 00:07:42,516
- Jumbo Shrimp ada?
- Apa ada masalah?
87
00:07:42,683 --> 00:07:45,990
Temanku ingin cincinnya kembali.
88
00:07:47,485 --> 00:07:48,680
Taruhan adalah taruhan.
89
00:07:48,727 --> 00:07:51,270
Jangan tersinggung,
tapi aku rindu cincinku.
90
00:07:51,435 --> 00:07:53,002
Itu tetap di tempatnya.
91
00:07:56,743 --> 00:07:58,408
Itu tak bisa diterima.
92
00:07:58,432 --> 00:08:00,418
Itu sangat mirip.
93
00:08:02,542 --> 00:08:04,323
Itu kejam.
94
00:08:06,471 --> 00:08:08,582
- Ini orangnya, Barney?
- Ya.
95
00:08:08,787 --> 00:08:10,399
Sekarang aku paham kenapa
mereka memanggil dia Jumbo.
96
00:08:10,423 --> 00:08:12,923
Bukan, yang satunya.
Orang kedua.
97
00:08:14,528 --> 00:08:16,823
Kau kalah dengan
pembantu Sinterklas?
98
00:08:18,111 --> 00:08:19,714
Itu memalukan.
99
00:08:19,739 --> 00:08:22,537
- Aku sedang mabuk.
- Kau tak mabuk sekarang.
100
00:08:22,883 --> 00:08:24,900
Kenapa aku di sini?
101
00:08:26,373 --> 00:08:29,133
- Punggungku sakit.
- Sejak kapan?
102
00:08:29,236 --> 00:08:30,882
Beberapa minggu lalu.
Aku bahkan tak bisa angkat garpu.
103
00:08:31,038 --> 00:08:33,227
Aku akan melakukannya untukmu.
Tapi jika kau tak mau, aku paham.
104
00:08:33,371 --> 00:08:35,691
- Jika kau terintimidasi...
- Terintimidasi?
105
00:08:35,754 --> 00:08:39,525
Hei, Lee.
Buat ini mudah untukmu.
106
00:08:40,348 --> 00:08:41,975
Benda klasik.
107
00:08:41,999 --> 00:08:44,215
Aku akan urus ini, Thumbo.
108
00:08:45,284 --> 00:08:46,966
Bir, tolong.
109
00:08:48,237 --> 00:08:50,177
Bagaimana kabarmu
di hari yang indah ini?
110
00:08:52,714 --> 00:08:56,493
Kau lebih suka dipanggil
"Jumbo" atau "Shrimp"?
111
00:09:01,351 --> 00:09:02,852
Panggil aku itu lagi.
112
00:09:04,442 --> 00:09:05,979
Aku akan penggal kepalamu.
113
00:09:06,010 --> 00:09:09,000
Itu agak kasar, ukuran gigitan.
114
00:09:09,193 --> 00:09:10,908
Barney mau cincinnya kembali.
115
00:09:11,710 --> 00:09:13,486
Apa kau panggil aku?
116
00:09:13,553 --> 00:09:15,042
Berapa agar itu kembali, Yoda?
117
00:09:15,067 --> 00:09:16,561
Hei!
118
00:09:16,586 --> 00:09:18,669
Itu tetap di sini, berengsek.
119
00:09:23,679 --> 00:09:25,081
Punggungku.
120
00:09:27,839 --> 00:09:31,285
Kau lihat, yang kita temui di sini
adalah persoalan...
121
00:09:31,309 --> 00:09:33,261
...kerendahan hati dan
kebaikan manusia.
122
00:09:33,288 --> 00:09:36,869
Temanku ini menyukai cincin itu
dengan semua alasan bodohnya.
123
00:09:37,210 --> 00:09:39,149
Dan itu akan sangat baik
dan beradab,
124
00:09:39,174 --> 00:09:41,552
Jika kalian bisa memahami prinsip itu.
125
00:09:41,576 --> 00:09:43,768
Tapi karena kau memilih untuk...
126
00:09:44,820 --> 00:09:46,811
- Barney, apa istilahnya?
- Keras kepala.
127
00:09:46,836 --> 00:09:49,413
- Terlalu panjang.
- Goblok.
128
00:09:49,994 --> 00:09:52,045
Goblok.
129
00:09:52,117 --> 00:09:55,579
Kau tak beri aku pilihan lain, mungil.
130
00:10:06,107 --> 00:10:08,540
- Terima kasih kembali.
- Kau lamban.
131
00:10:10,626 --> 00:10:12,299
Giliranku, bajingan!
132
00:10:15,529 --> 00:10:19,269
Ayo, jagoan.
Ayo, koboi. Majulah.
133
00:10:26,979 --> 00:10:29,095
Berikan dia bir saat bangun.
134
00:10:33,568 --> 00:10:35,390
Kau hampir membunuhku.
135
00:10:36,129 --> 00:10:38,316
Aku pikir kau sakit punggung.
136
00:10:38,397 --> 00:10:40,683
Itu keajaiban. Sakitnya hilang.
137
00:10:40,760 --> 00:10:44,017
Aku sangat tak butuh
festival perasaan ini.
138
00:10:44,281 --> 00:10:46,688
Aku suka habiskan waktu bersamamu.
139
00:10:48,908 --> 00:10:52,743
Lain kali, ajak aku
naik kuda poni, oke?
140
00:10:56,951 --> 00:10:58,185
Oke.
141
00:11:14,197 --> 00:11:16,633
Overwatch, bagaimana statusnya?
142
00:11:19,176 --> 00:11:21,845
Pak, ada tiga prajurit lain
menjaga jenderal.
143
00:11:21,875 --> 00:11:25,409
Kau butuh bantuan.
Aku ulangi, tunggu bantuan.
144
00:11:30,969 --> 00:11:32,083
Apa yang dia lakukan?
145
00:11:32,107 --> 00:11:34,852
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tolong. Jangan.
146
00:12:02,089 --> 00:12:03,711
Apa kabar, Jenderal?
147
00:12:13,951 --> 00:12:16,323
- Apa aku tak salah lihat?
- Kenapa?
148
00:12:16,640 --> 00:12:18,764
Apa yang ada di kepala Gunner?
149
00:12:18,789 --> 00:12:20,836
Itu terlihat seperti kucing sakit.
150
00:12:21,659 --> 00:12:23,382
Kucing itu manis.
151
00:12:23,434 --> 00:12:25,560
Itu terlihat seperti tumbleweed.
152
00:12:26,088 --> 00:12:28,394
Hei, selamat malam, pria besar.
153
00:12:29,220 --> 00:12:31,544
Mari bicara.
Apa yang ada di kepalamu?
154
00:12:31,944 --> 00:12:33,242
Wig?
155
00:12:33,267 --> 00:12:35,725
- Ya, wig.
- Pertanyaannya, kenapa?
156
00:12:35,951 --> 00:12:37,953
Aku chat dengan gadis di Internet,
157
00:12:37,988 --> 00:12:39,835
Dan dia suka penampilan '70-an.
158
00:12:40,007 --> 00:12:41,410
Semacam Farrah Fawcett.
159
00:12:41,470 --> 00:12:43,456
Oke. Kau pernah bertemu dia?
160
00:12:43,584 --> 00:12:46,199
Kenapa aku melakukan itu?
Aku suka misteri.
161
00:12:46,357 --> 00:12:48,287
- Mengerti?
- Ya, itu masuk akal.
162
00:12:48,312 --> 00:12:49,873
- Terdengar spesial.
- Itu benar.
163
00:12:50,139 --> 00:12:51,718
Aku lebih suka dia saat dia mabuk.
164
00:12:51,762 --> 00:12:53,261
Aku paham maksudmu.
Aku juga.
165
00:12:53,285 --> 00:12:55,055
Aku senang untukmu.
166
00:12:58,785 --> 00:13:00,638
Hei, apa ini orang baru?
167
00:13:01,550 --> 00:13:03,242
Hei, itu Easy Day.
168
00:13:03,560 --> 00:13:05,506
Orang yang baik.
Mantan pasukan khusus.
169
00:13:05,536 --> 00:13:07,593
- Hei, Barney.
- Hei, Easy.
170
00:13:08,228 --> 00:13:10,021
Ini penembak jitu kita?
171
00:13:10,081 --> 00:13:11,655
Jangan khawatir soal itu.
172
00:13:11,881 --> 00:13:13,788
Aku punya teropong
dengan lensa minus.
173
00:13:13,822 --> 00:13:15,125
Apa?
174
00:13:15,157 --> 00:13:17,031
Hawkeyes, ingat wajah ini.
175
00:13:17,055 --> 00:13:18,693
Jangan tembak ini
secara tak sengaja.
176
00:13:20,220 --> 00:13:21,807
Kau tak perlu khawatir denganku.
177
00:13:21,840 --> 00:13:23,924
- Siapa orang ini?
- Kau melantur, kawan.
178
00:13:24,093 --> 00:13:25,905
Kau menyewa dia.
Itu anaknya Galgo.
179
00:13:25,939 --> 00:13:29,859
Aku memiliki penglihatan, jantung,
dan dorongan seks ayahku.
180
00:13:29,884 --> 00:13:31,921
Bilang padaku dia tak bicara
sebanyak ayahnya.
181
00:13:31,946 --> 00:13:33,118
- Dia lebih buruk.
- Tidak.
182
00:13:33,143 --> 00:13:36,091
- Dua kali lebih buruk.
- Perjalanan ini akan terasa panjang.
183
00:13:36,864 --> 00:13:38,525
Aku Galan.
184
00:13:39,736 --> 00:13:41,258
Itu seharusnya berarti sesuatu?
185
00:13:43,798 --> 00:13:45,132
Itu seharusnya berarti
sedikit sesuatu.
186
00:13:45,156 --> 00:13:47,831
Baik, semuanya diam.
Mata tertuju padaku.
187
00:13:48,099 --> 00:13:50,946
- Siapa orang berjas ini?
- Namanya Marsh.
188
00:13:51,000 --> 00:13:53,139
Aku melakukan beberapa hal
dengan dia sebelum bertemu kau.
189
00:13:53,408 --> 00:13:55,562
- Dia CIA.
- Hei, Barney, bagaimana kabarmu?
190
00:13:55,723 --> 00:13:57,241
Bagaimana kabarmu, Marsh?
191
00:13:57,272 --> 00:13:58,795
Bagaimana itu bergantung?
192
00:13:58,865 --> 00:14:00,470
Gravitasi berpengaruh.
193
00:14:01,129 --> 00:14:02,683
Selamat datang di klub.
194
00:14:02,713 --> 00:14:05,205
Meski aku sangat ingin
basa-basi dengan kalian,
195
00:14:05,229 --> 00:14:06,778
Kita ada masalah yang lebih penting.
196
00:14:06,911 --> 00:14:09,383
Temui Suharato Rahmat.
197
00:14:09,830 --> 00:14:12,185
Mantan warga negara Inggris
yang beralih jadi pedagang senjata.
198
00:14:12,209 --> 00:14:13,453
Dia memiliki pasukan swastanya sendiri,
199
00:14:13,477 --> 00:14:16,243
Dan dia disewa untuk mencuri
detonator untuk rudal nuklir,
200
00:14:16,271 --> 00:14:18,374
Untuk klien yang sangat berbahaya.
201
00:14:18,421 --> 00:14:21,562
Kabar yang beredar
nama kliennya adalah Ocelot.
202
00:14:22,407 --> 00:14:25,095
Jika detonator itu
berada di tangan Ocelot,
203
00:14:25,120 --> 00:14:28,210
Dia berencana gunakan itu untuk
ciptakan insiden internasional.
204
00:14:28,235 --> 00:14:30,008
Kita tak bisa biarkan itu terjadi.
205
00:14:30,808 --> 00:14:32,632
Jadi disanalah kalian masuk.
206
00:14:33,339 --> 00:14:34,531
Zona pendaratan kalian...
207
00:14:34,555 --> 00:14:36,890
...yaitu pabrik kimia perang lama
Gaddafi di Libya,
208
00:14:36,914 --> 00:14:39,124
Yang aku dengar sangat bagus
di musim sekarang.
209
00:14:39,347 --> 00:14:42,719
Misi kalian yaitu memastikan
detonatornya tetap di sana.
210
00:14:42,744 --> 00:14:44,110
Mengerti?
211
00:14:44,135 --> 00:14:45,790
Hanya itu saja dariku.
Semoga berhasil.
212
00:14:45,982 --> 00:14:47,954
Barney, tetap simpan itu.
213
00:14:47,987 --> 00:14:49,909
Aku akan berusaha semampunya.
214
00:14:51,486 --> 00:14:54,240
Operasi Ocelot.
215
00:14:54,560 --> 00:14:55,818
Kapan kau akan beritahu aku?
216
00:14:55,843 --> 00:14:58,587
Saat kau berhenti bermain
rayuan kaki dengan pacarmu.
217
00:15:04,140 --> 00:15:06,727
Hei, kenapa Christmas begitu
kesal dengan misi Ocelot ini?
218
00:15:07,765 --> 00:15:09,654
Begitulah Christmas.
219
00:15:09,907 --> 00:15:11,331
Oke.
220
00:15:11,355 --> 00:15:12,938
Dia mengenal Barney dengan baik.
221
00:15:12,963 --> 00:15:15,969
Dia tahu pasti seberapa jauh dia akan
melangkah untuk habisi Ocelot.
222
00:15:16,214 --> 00:15:18,478
Siapa yang memberi
nama dirinya Ocelot?
223
00:15:18,708 --> 00:15:21,550
Bertahun lalu,
CIA menyewa Barney,
224
00:15:21,575 --> 00:15:24,417
Untuk cari tahu siapa sebenarnya
yang bernama "Ocelot".
225
00:15:24,613 --> 00:15:26,103
Dia sudah dekat,
226
00:15:26,127 --> 00:15:28,072
Ketika seseorang menuntun dia
ke dalam penyergapan,
227
00:15:28,231 --> 00:15:30,315
Dan hampir membunuh
seluruh timnya.
228
00:15:30,366 --> 00:15:31,967
Astaga.
229
00:15:31,992 --> 00:15:35,453
Beberapa bilang Ocelot adalah
hantu yang Barney ciptakan...
230
00:15:35,478 --> 00:15:37,548
...untuk menutupi kesalahan dia.
231
00:15:37,572 --> 00:15:38,927
Tidak mungkin.
232
00:15:39,111 --> 00:15:42,548
Ocelot ada, dan Barney
suatu hari akan mengubur dia.
233
00:15:44,436 --> 00:15:46,498
Apa yang terjadi dengan telingamu?
234
00:15:46,542 --> 00:15:49,293
Aku senang kau tanyakan itu.
Aku bergulat saat kuliah.
235
00:15:49,317 --> 00:15:52,435
Persoalan lazim di olahraga itu
untuk memar di telinga.
236
00:15:52,659 --> 00:15:53,861
Kantong kecil darah...
237
00:15:53,885 --> 00:15:56,045
...yang memisahkan kulit
dari tulang rawan...
238
00:16:05,995 --> 00:16:08,288
Ayo, burung besar.
239
00:16:14,191 --> 00:16:15,845
Terbanglah, perangkap kematian.
240
00:16:15,888 --> 00:16:17,694
Jangan menghina dia.
241
00:16:24,532 --> 00:16:27,635
Kita berhasil lepas landas.
242
00:16:34,410 --> 00:16:36,606
Mungkin itu ménage à trois
pertamaku.
243
00:16:36,664 --> 00:16:40,732
Kau tahu. Kau paham yang
aku maksud, 'kan, Toll Road?
244
00:16:42,462 --> 00:16:46,475
Hei. Kau tahu apa itu
"Pancuran emas"?
245
00:16:48,121 --> 00:16:49,932
Itu saat wanita...
246
00:16:49,957 --> 00:16:52,909
Dia berjongkok di atasmu,
dan melepas kantung kemihnya.
247
00:16:52,938 --> 00:16:54,382
Itu sangat melegakan.
248
00:16:54,448 --> 00:16:56,171
Wow, orang mesum kelas dunia.
249
00:16:56,195 --> 00:16:57,800
Kau tahu apa itu "Pancuran emas"?
250
00:16:58,000 --> 00:17:00,103
Kau terlihat seperti tipe orang
yang pernah alami itu sebelumnya.
251
00:17:00,127 --> 00:17:01,963
Aku akan matikan
komunikasi mereka.
252
00:17:02,184 --> 00:17:03,518
Aku terlalu banyak mendengar itu.
253
00:17:03,542 --> 00:17:06,092
Waktunya irama.
Waktunya musik.
254
00:17:08,697 --> 00:17:11,210
- Itu kuno.
- Itu menenangkan.
255
00:17:11,242 --> 00:17:12,931
- Menenangkan?
- Ya.
256
00:17:12,962 --> 00:17:14,898
Ya, mungkin.
257
00:17:15,510 --> 00:17:17,647
Aku mengalami serangan
panik semalam.
258
00:17:17,672 --> 00:17:19,962
- Benarkah? Kau yakin?
- Ya.
259
00:17:20,327 --> 00:17:22,087
Seolah kulitmu merinding?
260
00:17:22,112 --> 00:17:23,762
- Jantungmu berpacu?
- Kau tahu itu.
261
00:17:23,799 --> 00:17:26,507
Minum Xanax dan berpura-pura
kau bahagia dengan hidupmu.
262
00:17:26,531 --> 00:17:28,268
Aku memang bahagia.
263
00:17:28,860 --> 00:17:31,601
Kau memang dokter terburuk.
264
00:17:31,913 --> 00:17:34,896
Mungkin Gina yang membuatmu cemas.
265
00:17:35,188 --> 00:17:36,866
Dia sebenarnya membuatku tenang.
266
00:17:36,891 --> 00:17:38,978
Tapi ini... Pekerjaan ini.
267
00:17:39,003 --> 00:17:40,461
Tidak.
268
00:17:40,698 --> 00:17:42,988
Beberapa orang hanya tak
ditakdirkan untuk hubungan.
269
00:17:43,013 --> 00:17:44,784
- Hadapi faktanya.
- Salah.
270
00:17:44,809 --> 00:17:46,830
Mungkin kau mau mati tua
dengan menyedihkan,
271
00:17:47,055 --> 00:17:50,355
Tapi tidak aku.
Aku ingin ceria, bahagia.
272
00:17:50,592 --> 00:17:53,820
Tapi aku akan mengunjungimu
di panti jompo.
273
00:17:54,138 --> 00:17:56,701
- Janji?
- Sumpah pramuka.
274
00:17:57,952 --> 00:17:59,689
Mari lihat apa yang terjadi.
275
00:17:59,943 --> 00:18:01,880
Satu dari mereka menutupiku
dengan lilin panas.
276
00:18:01,921 --> 00:18:03,394
Lupakan itu.
277
00:18:09,164 --> 00:18:11,297
- Di mana detonatornya?
- Takkan pernah!
278
00:18:11,665 --> 00:18:13,250
Istrimu.
279
00:18:13,275 --> 00:18:16,220
Jangan istriku. Tidak.
Allah Maha Besar.
280
00:18:16,822 --> 00:18:18,668
Anakmu berikutnya.
281
00:18:18,693 --> 00:18:21,010
Tolong, jangan anakku.
Tolong.
282
00:18:21,109 --> 00:18:23,058
Berikan detonatornya padaku,
dan aku akan buat itu cepat.
283
00:18:23,082 --> 00:18:24,753
Anakku, Adam...
284
00:18:24,918 --> 00:18:26,628
Ini faktanya yang
tak bisa kau ubah.
285
00:18:26,663 --> 00:18:28,375
Berikan detonatornya padaku,
atau...
286
00:18:28,508 --> 00:18:29,866
Jangan anakku.
287
00:18:29,931 --> 00:18:32,657
- Pilihanmu.
- Oke. Oke.
288
00:18:32,987 --> 00:18:34,576
Itu ada di ruang kontrol.
289
00:18:34,610 --> 00:18:37,350
Kode brankasnya...
290
00:18:37,721 --> 00:18:39,392
Delapan,
291
00:18:39,453 --> 00:18:43,239
Satu, empat, dua...
292
00:18:43,266 --> 00:18:44,845
Tujuh!
293
00:18:44,870 --> 00:18:46,726
Pilihan bijak.
294
00:18:49,402 --> 00:18:50,978
Mari bangunkan anak-anak.
295
00:18:51,008 --> 00:18:52,848
- Siap?
- Ya.
296
00:19:12,378 --> 00:19:14,026
Dari mana itu berasal?
297
00:19:14,084 --> 00:19:15,597
Ini akan seru.
298
00:19:16,530 --> 00:19:19,032
- Zona pendaratan beresiko.
- Ini dia.
299
00:19:20,393 --> 00:19:22,609
- Serangan!
- Suar pencegat!
300
00:19:28,110 --> 00:19:29,474
Intelnya buruk.
301
00:19:29,499 --> 00:19:30,890
Bertindak kreatif!
302
00:19:30,925 --> 00:19:32,572
Oke.
303
00:19:33,360 --> 00:19:34,826
Mendarat dan berpencar.
304
00:19:34,851 --> 00:19:36,718
Oke, siapkan kendaraan...
305
00:19:36,743 --> 00:19:37,869
- Aku yang memimpin?
- Tidak.
306
00:19:37,894 --> 00:19:40,020
Bawa Gunner untuk mengawasi
dan bersiap.
307
00:19:47,092 --> 00:19:48,493
Mendarat!
308
00:19:55,980 --> 00:19:57,529
Selamat berburu.
309
00:20:02,302 --> 00:20:04,997
Lihat itu. Ada sesuatu yang
terjadi di pabrik senjata.
310
00:20:05,049 --> 00:20:06,726
Akan kami tangani.
311
00:20:10,823 --> 00:20:13,752
Aku menghitung empat kendaraan
dan ada banyak orang.
312
00:20:13,823 --> 00:20:15,837
Mari buat mereka sedikit.
313
00:20:22,964 --> 00:20:24,689
Pak, aku mendapat transportasi baru.
314
00:20:24,732 --> 00:20:26,146
Bagus.
315
00:20:26,747 --> 00:20:28,564
Beritahu Ocelot kita mendapatkannya.
316
00:20:28,963 --> 00:20:30,396
Ayo pergi.
317
00:20:33,861 --> 00:20:35,632
Di posisi.
318
00:20:36,482 --> 00:20:37,666
Bawa semuanya!
319
00:20:37,691 --> 00:20:39,215
Rahmat mendapatkan detonatornya.
320
00:20:39,239 --> 00:20:40,905
Gunner, kau melihat mereka?
321
00:20:40,947 --> 00:20:43,238
Secara jelas.
322
00:20:49,308 --> 00:20:51,023
Gunner, kau jauh meleset dari target.
323
00:20:51,047 --> 00:20:52,708
Apa, kau butuh anjing pemandu?
324
00:20:52,733 --> 00:20:54,283
Mata sialan.
325
00:20:57,506 --> 00:21:01,022
Hei, Stevie Wonder, kau mungkin
sebaiknya periksa mata lagi.
326
00:21:04,078 --> 00:21:05,705
Bersiap.
Lee, kau di mana?
327
00:21:05,729 --> 00:21:07,588
Kelihatannya kita mendapat
jalan masuk.
328
00:21:07,621 --> 00:21:09,326
Pegang testikelmu.
329
00:21:09,959 --> 00:21:12,178
Ayo terbang, sayang!
330
00:21:26,206 --> 00:21:27,692
Siapa ini?
331
00:21:27,717 --> 00:21:29,671
Apa yang kita lakukan, bos?
332
00:21:30,818 --> 00:21:32,141
Bunuh mereka.
333
00:21:32,187 --> 00:21:34,049
Tembak!
334
00:21:44,618 --> 00:21:46,845
Gunner, kami butuh bantuan!
335
00:21:50,874 --> 00:21:52,497
Enam bulan bebas alkohol.
336
00:21:59,663 --> 00:22:02,209
Itu yang aku suka, Gunner.
337
00:22:04,291 --> 00:22:06,610
Kau bisa menjauh dari mereka?
338
00:22:16,031 --> 00:22:18,004
- Kami didalam!
- Oke.
339
00:22:20,458 --> 00:22:21,956
Berpencar.
340
00:22:22,905 --> 00:22:25,253
Galan, kami akan terus ikuti mereka.
Kau kejar orang itu.
341
00:22:25,277 --> 00:22:26,752
Oke.
342
00:22:39,678 --> 00:22:41,735
Kita kehilangan kaliber .50.
343
00:22:55,513 --> 00:22:57,151
Melaju di samping dia.
344
00:22:59,217 --> 00:23:02,232
- Waktunya berimprovisasi.
- Aku bisa improvisasi.
345
00:23:15,711 --> 00:23:17,735
Tembakan di perut.
Kau akan hidup.
346
00:23:25,209 --> 00:23:26,737
Mungkin tidak.
347
00:23:36,076 --> 00:23:38,075
Galan, apa yang kau lakukan?
348
00:23:38,138 --> 00:23:39,872
Aku berimprovisasi.
349
00:23:51,751 --> 00:23:54,641
Apa yang terjadi di sana?
Aku butuh laporan status sekarang!
350
00:23:56,592 --> 00:23:58,599
Satu lagi, lalu kami
mengejar Rahmat.
351
00:24:12,549 --> 00:24:14,875
Apa-apaan, Easy?
352
00:24:17,413 --> 00:24:19,332
Hanya kemarin hari yang mudah.
353
00:24:19,376 --> 00:24:21,173
Ya.
354
00:24:24,537 --> 00:24:27,340
Keberhasilan awal,
atau kegagalan total?
355
00:24:36,029 --> 00:24:37,627
Keberhasilan awal.
356
00:24:38,361 --> 00:24:40,252
Aku kehabisan peluru.
Aku akan masuk.
357
00:24:47,798 --> 00:24:49,630
Maksudmu, kegagalan total.
358
00:24:55,952 --> 00:24:58,643
Christmas, kau di mana?
Detonator dalam bahaya.
359
00:24:58,697 --> 00:25:00,806
Mereka di sisi barat menuju utara.
360
00:25:03,663 --> 00:25:05,584
Jangan biarkan Rahmat pergi
dengan detonator itu,
361
00:25:05,608 --> 00:25:08,117
Atau akan lebih banyak orang mati.
362
00:25:11,506 --> 00:25:13,370
Masuk, para pecundang!
Kita pergi belanja!
363
00:25:13,395 --> 00:25:15,591
Kau mungkin ingin lihat belakangmu!
364
00:25:18,343 --> 00:25:20,108
Bersiap untuk ledakan!
365
00:25:20,729 --> 00:25:22,444
Bergerak!
366
00:25:24,812 --> 00:25:26,305
Lindungi aku!
367
00:25:26,751 --> 00:25:28,696
Aku datang!
368
00:25:30,171 --> 00:25:33,274
Jangan khawatir, temanku.
Aku takkan meninggalkanmu.
369
00:26:06,823 --> 00:26:08,500
Sudutku tidak tepat!
370
00:26:16,445 --> 00:26:19,523
- Aku kehabisan suar.
- Astaga, Barney!
371
00:26:21,364 --> 00:26:23,200
Tetap pada misi, Christmas.
372
00:26:23,224 --> 00:26:24,748
Kau terbakar di atas sana.
373
00:26:24,788 --> 00:26:26,998
Dengarkan dia.
Dapatkan detonatornya.
374
00:26:27,023 --> 00:26:28,583
Dapatkan detonatornya, Lee!
375
00:26:28,608 --> 00:26:30,338
Itu perintah!
376
00:26:32,764 --> 00:26:35,085
Tidak.
Aku akan menyelamatkanmu!
377
00:26:54,769 --> 00:26:56,616
Terima kasih kembali!
378
00:26:57,023 --> 00:26:59,377
Kerja bagus, kawan.
Tapi siapa yang mengejar Rahmat?
379
00:28:07,978 --> 00:28:09,513
Astaga.
380
00:28:35,335 --> 00:28:36,903
Aku merindukan dia.
381
00:28:43,009 --> 00:28:45,581
Kami merindukanmu, Barney!
382
00:29:00,837 --> 00:29:02,814
Semuanya, dengar.
383
00:29:02,839 --> 00:29:04,841
Ada ungkapan lama.
384
00:29:05,941 --> 00:29:07,382
"Waspada pada orang tua..."
385
00:29:07,406 --> 00:29:09,808
"...yang berprofesi di mana orang baik
meninggal di usia muda."
386
00:29:09,832 --> 00:29:12,100
Aku yakin Barney Ross
sudah disiapkan kursi,
387
00:29:12,248 --> 00:29:14,692
Di meja besar atas sana
sejak lama.
388
00:29:14,716 --> 00:29:16,502
Dan dia pantas untuk kursi itu.
389
00:29:16,733 --> 00:29:18,661
Dia tak pernah berhenti
mengusahakan itu.
390
00:29:18,718 --> 00:29:20,964
Dia membawa keluar sisi terbaik
dari kita semua,
391
00:29:20,988 --> 00:29:22,988
Karena dia yang terbaik dari kita.
392
00:29:25,751 --> 00:29:28,620
- Untuk Barney.
- Untuk Barney.
393
00:29:38,615 --> 00:29:40,370
Bagaimana kabarmu?
394
00:29:40,400 --> 00:29:42,184
Baik.
395
00:29:44,714 --> 00:29:46,701
Kau tak harus berpura-pura, Lee.
396
00:29:47,091 --> 00:29:50,055
Kau tahu Barney tak ingin
melihatmu merengut seperti ini.
397
00:29:50,534 --> 00:29:52,175
Itu benar.
398
00:29:53,067 --> 00:29:54,430
Bisa aku bantu?
399
00:29:57,995 --> 00:30:01,096
Karena kau bertanya...
400
00:30:01,148 --> 00:30:03,058
Aku ingin...
401
00:30:05,987 --> 00:30:08,512
Kapan kita akan mengejar orang
yang melakukan ini?
402
00:30:08,537 --> 00:30:10,943
Kau takkan ke mana-mana.
Kau selesai.
403
00:30:14,284 --> 00:30:15,820
- Apa maksudnya itu?
- Kau dikeluarkan.
404
00:30:15,845 --> 00:30:18,062
- Kau selesai. Kau keluar.
- Omong kosong, Marsh.
405
00:30:18,261 --> 00:30:20,283
Siapa yang akan memimpin
tim Barney?
406
00:30:24,359 --> 00:30:25,635
Gina?
407
00:30:29,222 --> 00:30:30,692
Apa ini, lelucon yang buruk?
408
00:30:30,740 --> 00:30:33,844
Kau tidak mematuhi
perintah langsung atasanmu,
409
00:30:33,869 --> 00:30:35,832
Dan itu kacaukan misi kita.
Jadi kau keluar.
410
00:30:35,857 --> 00:30:38,004
- Aku berusaha selamatkan dia, Marsh.
- Dan kau gagal.
411
00:30:38,048 --> 00:30:40,683
Itu misi kami, keputusan kami.
Kau keluar.
412
00:30:42,081 --> 00:30:44,647
Itu adalah bentuk
pengorbanan Barney, sobat.
413
00:30:44,787 --> 00:30:47,604
Kematian yang pantas untuk misi,
itu akan berarti.
414
00:30:47,838 --> 00:30:49,619
Dan kau merampas itu dari dia.
415
00:30:49,681 --> 00:30:51,824
Membuat pengorbanannya
tak berharga.
416
00:30:58,394 --> 00:30:59,793
Christmas.
417
00:31:01,754 --> 00:31:03,293
Ya.
418
00:31:06,269 --> 00:31:08,164
Terima kasih dukungannya.
419
00:31:10,952 --> 00:31:13,457
Kau jelas memilih momenmu, Bung.
420
00:31:30,086 --> 00:31:32,154
Barney benci band cover.
421
00:31:33,337 --> 00:31:34,942
Aku akan menghubungi.
422
00:31:35,911 --> 00:31:37,176
Hei.
423
00:31:39,460 --> 00:31:41,316
Tak ada yang Barney lakukan
yang tak berharga.
424
00:31:41,340 --> 00:31:43,859
- Mengerti? Tidak ada!
- Hei. Tenang, koboi.
425
00:31:43,884 --> 00:31:45,397
Persetan denganmu, bicara
tentang Barney di hadapanku.
426
00:31:45,421 --> 00:31:47,062
Ini bukan waktu dan tempatnya.
427
00:31:47,353 --> 00:31:50,762
Tolong, tolong. Tenanglah.
428
00:32:07,232 --> 00:32:09,232
Iklan Baris
429
00:32:09,257 --> 00:32:11,025
Juru masak.
430
00:32:13,282 --> 00:32:15,786
Direktur perhotelan.
431
00:32:15,842 --> 00:32:18,446
Aku bisa "cukup ramah."
432
00:32:20,708 --> 00:32:25,785
Pengawal khusus
pemengaruh media sosial.
433
00:32:35,459 --> 00:32:37,392
Aku akan ambil minuman.
434
00:32:37,420 --> 00:32:39,303
Kita akan siaran langsung.
435
00:32:39,361 --> 00:32:41,140
Kita akan menyiarkan ini,
436
00:32:41,164 --> 00:32:44,120
Dan kalian terlihat sangat buruk.
437
00:32:44,432 --> 00:32:46,676
Tidak. Tidak.
438
00:32:46,727 --> 00:32:48,430
Pulanglah.
439
00:32:49,332 --> 00:32:52,833
Hei, otot. Kemari.
440
00:32:58,236 --> 00:33:00,803
Ini, Bung. Pegang papan tandaku.
441
00:33:03,722 --> 00:33:06,492
Aku petugas keamananmu.
442
00:33:06,517 --> 00:33:08,430
Aku di sini untuk melindungimu.
443
00:33:08,483 --> 00:33:10,256
Bukan untuk memegang papanmu.
444
00:33:11,415 --> 00:33:13,938
Kau lihat orang yang ingin
melukai aku?
445
00:33:15,821 --> 00:33:17,263
Kemungkinan.
446
00:33:17,306 --> 00:33:19,541
Terserah.
Pegang papan tandaku.
447
00:33:20,180 --> 00:33:22,979
"Kemungkinan." Dasar bodoh.
448
00:33:27,066 --> 00:33:29,187
Apa kabar, berengsek?
449
00:33:29,246 --> 00:33:31,564
Aku berada di rumah NOLA-ku,
450
00:33:31,589 --> 00:33:33,271
Siaran langsung untukmu di rumah.
451
00:33:33,400 --> 00:33:37,293
Membawa sedikit sesuatu
ke kehidupan menyedihkanmu.
452
00:33:38,560 --> 00:33:40,189
Lihatlah para jalang NOLA ini.
453
00:33:40,214 --> 00:33:41,478
Salah satu...
454
00:33:41,502 --> 00:33:44,945
Bukan, salah dua mana yang
akan aku kentot setelahnya?!
455
00:33:44,970 --> 00:33:47,642
Hei! Cobalah lebih
menghormati para wanita.
456
00:33:48,006 --> 00:33:50,180
Aku sedang siaran langsung.
457
00:33:50,289 --> 00:33:52,394
Kalian percaya ini?
Lihatlah orang ini.
458
00:33:52,573 --> 00:33:55,167
Bajingan ini pikir dirinya siapa?
459
00:33:55,225 --> 00:33:57,283
"Hei, hormati para wanita."
460
00:33:57,478 --> 00:33:58,984
Aku menghormati mereka.
461
00:33:59,008 --> 00:34:00,260
Cukup menghormati mereka
hingga biarkan mereka menjilat...
462
00:34:00,284 --> 00:34:02,090
...keringat di testikelku.
463
00:34:03,402 --> 00:34:05,523
Bajingan! Bung, hidungku!
464
00:34:06,381 --> 00:34:07,785
Kau tahu berapa banyak uang...
465
00:34:07,809 --> 00:34:09,809
...yang aku hasilkan
dengan wajah ini, berengsek?
466
00:34:38,299 --> 00:34:39,922
Terserah.
467
00:35:45,325 --> 00:35:48,164
Selamat datang di rumah, sayang.
468
00:35:49,109 --> 00:35:51,084
Kau beruntung aku tidak menembakmu.
469
00:35:52,657 --> 00:35:54,368
Mungkin.
470
00:35:54,420 --> 00:35:56,128
Kau sekarang membaca?
471
00:35:56,203 --> 00:35:58,091
Apa ini?
472
00:35:59,327 --> 00:36:01,416
Kau akan pergi?
473
00:36:01,498 --> 00:36:04,033
Kami akan mengejar orang
yang membunuh Barney.
474
00:36:06,819 --> 00:36:08,677
Satu-satunya hal bagus yang
berasal dari kematian Barney...
475
00:36:08,701 --> 00:36:10,311
...yaitu membuka segel berkas itu.
476
00:36:10,434 --> 00:36:12,592
Apa maksudnya itu?
Apa yang ada di sini?
477
00:36:12,785 --> 00:36:17,074
Barney dulu bagian dari
operasi rahasia...
478
00:36:17,099 --> 00:36:19,669
...antar agensi internasional.
479
00:36:19,694 --> 00:36:20,939
Dan saat situasi menjadi kacau,
480
00:36:20,963 --> 00:36:23,274
Semua pihak yang terlibat
putuskan menyegel berkas itu,
481
00:36:23,310 --> 00:36:26,117
Hingga semua orang yang
terkait dengan itu meninggal.
482
00:36:26,396 --> 00:36:29,334
Jadi setelah Barney meninggal,
berkas itu dideklasifikasi.
483
00:36:29,629 --> 00:36:32,665
Itu memberi kami petunjuk penting
tentang identitas Ocelot.
484
00:36:35,738 --> 00:36:38,188
Aku ingin terlibat.
Aku ikut denganmu.
485
00:36:38,267 --> 00:36:40,433
Maaf.
486
00:36:40,483 --> 00:36:42,480
Kau tak di undang.
487
00:36:43,926 --> 00:36:46,456
Kau tidak kesepian tanpa aku?
488
00:36:46,755 --> 00:36:48,367
Tidak.
489
00:36:48,411 --> 00:36:50,769
Ada banyak laki-laki lain
dalam misi ini.
490
00:36:54,190 --> 00:36:55,870
Aku sedang tidak ingin.
491
00:36:55,996 --> 00:36:58,284
Aku akan sedikit memutar Hendrix.
492
00:36:58,338 --> 00:37:00,541
- Biasanya itu berguna.
- Jangan mulai.
493
00:37:01,517 --> 00:37:02,963
Aku memulai.
494
00:37:06,396 --> 00:37:08,897
Aku selalu suka tato ini.
495
00:37:08,931 --> 00:37:10,951
Begitu juga saudaramu.
496
00:37:19,080 --> 00:37:21,155
Ini selalu kursi favoritku di rumah.
497
00:37:21,340 --> 00:37:23,633
Ini, dan kursi murahan itu.
498
00:37:31,081 --> 00:37:33,344
Kau harus lebih berhati-hati.
499
00:37:33,368 --> 00:37:34,851
Paksa aku.
500
00:37:41,345 --> 00:37:43,263
Bantulah seorang prajurit lama.
501
00:37:45,764 --> 00:37:47,565
Lakukan tugasmu dulu.
502
00:38:06,954 --> 00:38:08,990
Saat aku pertama bertemu Barney...
503
00:38:10,695 --> 00:38:13,016
Aku baru keluar dari SAS.
504
00:38:14,862 --> 00:38:17,323
Tak punya apa-apa dan
kehabisan keberuntungan.
505
00:38:22,491 --> 00:38:25,676
Dia mengambil kesempatan denganku
saat orang lainnya tak ingin.
506
00:38:29,957 --> 00:38:32,684
Kami akan dapatkan orang yang
melakukan ini kepada Barney.
507
00:38:35,147 --> 00:38:36,614
Aku janji.
508
00:38:41,747 --> 00:38:43,789
Aku tahu tak bisa pergi denganmu.
509
00:38:46,986 --> 00:38:48,880
Tapi aku mau kau membawa ini.
510
00:38:56,915 --> 00:39:01,490
Aku akan pastikan sampaikan
salammu ke Rahmat.
511
00:39:23,524 --> 00:39:26,509
Mendapatkan Sinyal
512
00:39:29,319 --> 00:39:30,677
Pelacakan Selesai
513
00:39:44,837 --> 00:39:46,306
Kau paham perkataan dia?
514
00:39:46,339 --> 00:39:48,240
Aku tak tahu apa yang
dia katakan.
515
00:39:48,424 --> 00:39:50,055
Tapi menurutmu kenapa mereka
memanggil dia "Lash"?
516
00:39:50,287 --> 00:39:52,707
Aku tidak tahu.
Tapi aku ingin mencari tahu.
517
00:39:52,731 --> 00:39:54,735
Dia bisa cambuk aku kapan saja.
518
00:39:55,780 --> 00:39:57,945
Itu jauh lebih besar dari itu, sayang.
519
00:39:58,003 --> 00:39:59,797
Bukan... Itu burung China.
520
00:40:00,056 --> 00:40:02,146
Kita gunakan jari tengah,
mereka gunakan jari kelingking.
521
00:40:02,170 --> 00:40:03,745
Tapi jika sepatunya muat...
522
00:40:05,984 --> 00:40:07,641
Aku tadi bilang
ada apa dengan telingamu?
523
00:40:07,666 --> 00:40:09,197
- Telingaku?
- Sial.
524
00:40:09,222 --> 00:40:11,221
Semua orang tau
aku bergulat saat kuliah.
525
00:40:11,265 --> 00:40:14,833
Persoalan lazim di olahraga itu
untuk memar di telinga.
526
00:40:15,049 --> 00:40:16,828
Itu memisahkan tulang rawan
dari kulit...
527
00:40:16,852 --> 00:40:18,424
...dan membentuk kantung kecil.
528
00:40:18,624 --> 00:40:20,216
Aku harus mengurasnya
sembilan kali.
529
00:40:20,247 --> 00:40:22,131
Aku tak pernah melihat dia
begitu diam.
530
00:40:22,686 --> 00:40:24,554
Intinya, Tuhan memberiku
baju pelindung.
531
00:40:24,596 --> 00:40:27,157
Dia tak bicara sejak Barney tewas.
532
00:40:27,409 --> 00:40:30,844
Aku pernah mendapati teman
kontrakanku bicara asal soal itu.
533
00:40:30,869 --> 00:40:34,110
Aku pukul sisi atas kepalanya dan
berikan dia telinga kembang kol juga.
534
00:40:34,155 --> 00:40:35,366
Itu yang seharusnya terjadi.
535
00:40:35,510 --> 00:40:37,755
Kau mau merasakannya?
Tidak?
536
00:40:37,805 --> 00:40:39,793
Ini tidak menular. Aku janji.
537
00:40:44,860 --> 00:40:51,070
Laut Asia Selatan.
Situs Gelap CIA.
538
00:41:00,181 --> 00:41:03,979
Thailand.
539
00:41:20,070 --> 00:41:21,534
Apa kabar, kawan?
540
00:41:22,748 --> 00:41:24,763
Aku mencari Decha.
541
00:41:29,585 --> 00:41:30,966
Siapa?
542
00:41:31,001 --> 00:41:33,501
Mantan Satgas 90.
Pasukan Khusus Thailand.
543
00:41:33,528 --> 00:41:35,997
Dia seharusnya memiliki kapal
yang berlabuh di sini.
544
00:41:37,992 --> 00:41:39,801
Aku tak kenal orang
seperti itu di sini.
545
00:41:39,860 --> 00:41:42,527
Tapi jika dia memiliki kapal
546
00:41:42,823 --> 00:41:46,675
Kapal di bawah sana,
bukan di atas sini.
547
00:41:48,664 --> 00:41:50,436
Terima kasih atas bantuanmu.
548
00:42:28,822 --> 00:42:31,185
Hei, permisi, kawan.
549
00:42:31,386 --> 00:42:33,370
Kau tahu pemilik kapal ini?
550
00:42:34,901 --> 00:42:37,154
Aku mencari orang bernama Decha.
551
00:42:38,819 --> 00:42:41,862
Maaf. Decha sudah lama pergi.
552
00:42:41,903 --> 00:42:43,786
Ya? Ke mana?
553
00:42:44,111 --> 00:42:48,046
Ke tempat yang damai.
554
00:42:48,097 --> 00:42:50,033
Meninggal?
555
00:42:52,305 --> 00:42:55,541
Ya, itu sedang banyak terjadi.
556
00:42:58,956 --> 00:43:00,435
Permisi.
557
00:43:00,491 --> 00:43:03,327
Aku tak bisa biarkan kau
mencuri kapal ini, pak.
558
00:43:04,294 --> 00:43:06,134
Apa artinya ini untukmu?
559
00:43:07,947 --> 00:43:09,654
Hanya kapal.
560
00:43:10,321 --> 00:43:12,286
Tapi itu bukan milikmu.
561
00:43:14,829 --> 00:43:19,003
Dengar, aku membawa kapal ini
dengan atau tanpa izin darimu.
562
00:43:24,264 --> 00:43:26,366
Kenapa kau memiliki cincin Barney?
563
00:43:27,631 --> 00:43:29,294
Barney tewas.
564
00:43:30,608 --> 00:43:33,618
Dan aku butuh kapal ini untuk
temui orang yang membunuh dia.
565
00:43:33,852 --> 00:43:35,496
Aku tadinya mencari Decha.
566
00:43:35,635 --> 00:43:37,302
Dari yang Barney katakan
tentang dia,
567
00:43:37,327 --> 00:43:39,093
Aku membutuhkan dia
untuk apa yang akan terjadi.
568
00:43:39,117 --> 00:43:41,304
Barney tewas.
569
00:43:44,516 --> 00:43:47,380
Aku pernah menjadi Decha,
orang yang kau cari.
570
00:43:47,424 --> 00:43:49,684
Tapi aku sudah melupakan orang itu.
571
00:43:49,721 --> 00:43:52,023
Jika perkataanmu benar,
572
00:43:52,048 --> 00:43:54,485
Dendam Barney harus dibalaskan.
573
00:43:54,537 --> 00:43:56,461
Itu benar.
574
00:44:05,787 --> 00:44:07,070
Hei.
575
00:44:15,714 --> 00:44:17,525
Oke, dengar.
576
00:44:17,893 --> 00:44:20,480
Kapal kargo Thailand, Jintara,
dibajak...
577
00:44:20,505 --> 00:44:23,116
...di laut Andaman oleh
teman kita Rahmat.
578
00:44:23,263 --> 00:44:24,988
Jintara berganti rute,
579
00:44:25,033 --> 00:44:28,517
Dan terlacak menuju
pesisir Rusia Vladivostok.
580
00:44:28,541 --> 00:44:31,229
Sekarang, karena kekacauan
besar di Libya,
581
00:44:31,489 --> 00:44:34,514
Rahmat mendapatkan
detonator nuklir.
582
00:44:34,982 --> 00:44:37,215
Kapal itu sendiri akan
menjadi tempat pertukaran...
583
00:44:37,240 --> 00:44:40,069
...di mana mereka akan mendapatkan
material nuklir yang tersisa...
584
00:44:40,094 --> 00:44:41,809
...yang dibutuhkan untuk
membangun bom yang kuat,
585
00:44:41,833 --> 00:44:44,716
Sejenis nuklir. Dan kita tak bisa
biarkan itu terjadi. Mengerti?
586
00:44:45,015 --> 00:44:47,416
Sekarang, kita juga mendapat
intel berharga...
587
00:44:47,441 --> 00:44:50,380
...yang berkata bahwa Ocelot
akan berada di Jintara.
588
00:44:50,405 --> 00:44:52,981
Jadi ini mungkin satu-satunya
kesempatan kita...
589
00:44:53,005 --> 00:44:54,994
- ...untuk tahu identitas asli pria itu.
- Atau wanita.
590
00:44:55,018 --> 00:44:56,656
Apa?
591
00:44:56,904 --> 00:44:58,726
Mungkin saja seorang wanita.
592
00:44:59,441 --> 00:45:01,093
Atau identitas wanita itu. Ya.
593
00:45:01,118 --> 00:45:03,230
Dan bawa pria atau wanita itu.
594
00:45:03,356 --> 00:45:05,429
Seperti yang kau tahu, kematian
Barney membuka berkas...
595
00:45:05,453 --> 00:45:07,811
...yang mengungkap nama orang
yang bekerja dengan Ocelot.
596
00:45:07,987 --> 00:45:09,930
Seorang saksi dalam
perlindungan saksi.
597
00:45:10,053 --> 00:45:11,788
Informasi lebih tentang dia
dari Russo.
598
00:45:12,514 --> 00:45:14,846
Namanya Phen Lyong Bai.
599
00:45:14,871 --> 00:45:16,321
Mantan rekan Ocelot...
600
00:45:16,345 --> 00:45:17,990
...yang dengan senang hati
mengadukan Ocelot.
601
00:45:18,084 --> 00:45:19,807
Pengadu mendapat ganjarannya.
Benar, Gunner?
602
00:45:19,832 --> 00:45:21,775
Itu benar.
Pengadu mendapat ganjarannya.
603
00:45:22,007 --> 00:45:24,267
Aku tak harus beritahu kalian
betapa sensitifnya misi ini.
604
00:45:24,291 --> 00:45:27,757
Jika Rusia tahu bahwa pasukan AS...
605
00:45:28,108 --> 00:45:31,284
...bukan hanya berada dekat
tapi di dalam wilayah Rusia,
606
00:45:31,308 --> 00:45:33,822
Itu jelas Perang Dunia III.
Mengerti?
607
00:45:33,973 --> 00:45:37,210
Itu sebabnya misi ini tak boleh
sama sekali membawa atribut AS.
608
00:45:37,369 --> 00:45:38,570
Sepenuhnya pembantahan.
609
00:45:38,600 --> 00:45:41,387
Jika ini memburuk, tanggung sendiri.
Dan satu hal terakhir.
610
00:45:41,610 --> 00:45:43,103
Mengingat kalian para orang bebal...
611
00:45:43,127 --> 00:45:45,742
...menggerutu di misi terakhir
di Libya tanpa aku,
612
00:45:45,766 --> 00:45:48,429
Aku akan ikut untuk
mengasuh kalian kali ini.
613
00:45:48,621 --> 00:45:50,103
Tidakkah itu akan seru?
614
00:45:50,127 --> 00:45:51,625
Gina.
615
00:45:52,402 --> 00:45:55,121
Baik, misinya akan seperti ini.
616
00:45:55,334 --> 00:45:57,356
Kita akan melakukan penyerangan
sebagai tim terpisah...
617
00:45:57,380 --> 00:45:59,870
...dengan dua tujuan berbeda.
Kita akan turun dengan terjun bebas.
618
00:46:00,016 --> 00:46:01,608
Tim Alpha akan amankan anjungan,
619
00:46:01,633 --> 00:46:03,207
Sementara Bravo menggeledah
dan menyapu kapal.
620
00:46:03,231 --> 00:46:04,953
Kita akan mengidentifikasi,
menangkap atau membunuh,
621
00:46:04,978 --> 00:46:06,485
Baik Ocelot dan Rahmat,
622
00:46:06,609 --> 00:46:09,003
Amankan detonator
dan komponen nuklir,
623
00:46:09,203 --> 00:46:11,586
Pergi menggunakan helikopter.
Ada pertanyaan?
624
00:46:15,455 --> 00:46:17,972
Apa penyampaikanku
sedikit berbeda dari Barney?
625
00:46:18,024 --> 00:46:20,429
Dia biasanya hanya bilang, "Ayo."
626
00:46:20,789 --> 00:46:23,397
- Ya.
- Kalau begitu...
627
00:46:23,422 --> 00:46:25,099
Ayo.
628
00:46:32,622 --> 00:46:34,157
Apa itu kapak?
629
00:46:35,091 --> 00:46:36,726
Bukan. Ini sekop salju.
630
00:46:38,013 --> 00:46:39,257
Itu masuk akal.
631
00:46:39,282 --> 00:46:41,630
Bukan untuk orang kebanyakan,
tapi untukmu, itu masuk akal.
632
00:46:47,215 --> 00:46:50,153
Hei. Apa ceritamu?
633
00:46:50,705 --> 00:46:53,571
Barney bilang padaku
kau dulu mantan Satgas 90.
634
00:46:53,694 --> 00:46:55,597
Jenis pembunuh tertinggi.
635
00:46:55,636 --> 00:46:58,478
Aku tak pernah melihat seseorang
yang lebih cepat atau lebih baik.
636
00:46:59,897 --> 00:47:04,383
Kau bisa membunuh orang
sebanyak yang kau bisa, Christmas.
637
00:47:04,451 --> 00:47:08,455
Setiap kesempatan,
itu semakin mudah.
638
00:47:08,827 --> 00:47:11,338
Kau menjadi kebas
terhadap rasa sakit,
639
00:47:11,362 --> 00:47:14,609
Terhadap keceriaan,
dan terhadap cinta.
640
00:47:16,104 --> 00:47:19,015
Dengan semua orang yang kau bunuh,
641
00:47:19,083 --> 00:47:21,977
Kau sedikit kehilangan dirimu sendiri.
642
00:47:23,326 --> 00:47:26,797
Aku harus berhenti
sebelum tak ada yang tersisa.
643
00:48:46,794 --> 00:48:49,263
Aku berpikir akan sudah
gunakan kapakku sekarang.
644
00:48:54,400 --> 00:48:56,743
Ini terlalu hening.
Ada yang tidak beres.
645
00:48:56,768 --> 00:48:58,497
Easy Day, Lash, kalian ikut aku.
646
00:48:58,691 --> 00:49:00,618
Yang lainnya, berputar mengitari
port quarter.
647
00:49:00,643 --> 00:49:02,328
Di mana "port quarter"?
648
00:49:02,513 --> 00:49:04,095
Aku Angkatan Darat.
Kami bilang kiri dan kanan,
649
00:49:04,119 --> 00:49:06,355
Bukan "port" dan "starship".
650
00:49:06,390 --> 00:49:08,391
"Starboard" artinya kanan.
651
00:49:09,180 --> 00:49:11,169
"Port", kiri. "Quarter", belakang.
652
00:49:11,194 --> 00:49:13,036
- Oke.
- Ayo bergerak.
653
00:49:46,709 --> 00:49:48,364
Firasatku sangat buruk soal ini.
654
00:49:48,392 --> 00:49:50,365
Ya, di mana semua orang?
655
00:49:50,660 --> 00:49:53,379
Nuklir itu jelas di kapal ini.
656
00:49:55,448 --> 00:49:57,450
Baik, dengar. Kabar buruk.
657
00:49:57,599 --> 00:49:59,969
Mereka sudah memiliki
uranium beserta detonator.
658
00:50:00,175 --> 00:50:03,944
Saat ini ada bom nuklir
yang aktif di kapal ini.
659
00:50:04,936 --> 00:50:06,913
Kami akan memasuki anjungan.
660
00:50:18,511 --> 00:50:20,352
Ini seperti kota hantu.
661
00:50:20,400 --> 00:50:23,172
- Ayo!
- Letakkan senjatamu!
662
00:50:28,362 --> 00:50:30,814
Ini benar-benar kacau.
663
00:50:31,289 --> 00:50:32,979
Pertama Libya, sekarang ini.
664
00:50:33,123 --> 00:50:35,030
Seseorang tahu kita datang.
Di kedua kesempatan.
665
00:50:35,088 --> 00:50:36,400
Intelku solid.
666
00:50:36,446 --> 00:50:38,523
- Intelmu sampah.
- Jangan salahkan aku.
667
00:50:38,677 --> 00:50:40,518
Intel bisa bocor.
668
00:50:40,643 --> 00:50:42,904
- Kami tidak mengenalmu.
- Dia sudah di verifikasi.
669
00:50:43,111 --> 00:50:44,920
Maka mungkin itu pacar barumu.
670
00:50:44,944 --> 00:50:46,350
Persetan denganmu, Gunner.
671
00:50:46,538 --> 00:50:49,318
Kau menjual kami di Vilena
saat misi itu.
672
00:50:49,348 --> 00:50:51,235
Kau pikir aku lupa soal itu?
673
00:50:51,402 --> 00:50:53,283
Seseorang jelas menjual kita.
674
00:50:53,784 --> 00:50:55,456
Bagaimana dengan kekasihmu?
675
00:50:55,674 --> 00:50:57,624
Kau menjual dia agar bisa
berada di puncak.
676
00:50:57,649 --> 00:50:59,352
Hentikan itu.
Dia takkan melakukan itu.
677
00:50:59,377 --> 00:51:01,387
Apa? Mencumbu dia di atas?
678
00:51:01,540 --> 00:51:02,937
Persetan denganmu.
679
00:51:02,994 --> 00:51:04,808
Mungkin si bisu di sudut sana.
680
00:51:05,063 --> 00:51:07,670
Ada apa, Galan?
Lidahmu dicuri kucing, koboi?
681
00:51:07,695 --> 00:51:09,595
Ya, dia sembunyikan sesuatu.
682
00:51:09,811 --> 00:51:12,480
Aku tak pernah percaya dia.
683
00:51:24,152 --> 00:51:26,654
- Siapa pemimpinnya?
- Aku.
684
00:51:46,192 --> 00:51:47,616
Bawa dia.
685
00:52:05,238 --> 00:52:06,782
Bajingan.
686
00:52:07,888 --> 00:52:09,785
Itu dia.
687
00:52:12,100 --> 00:52:13,936
Waktunya beraksi.
688
00:52:18,411 --> 00:52:19,895
Aku akan pergi duluan.
689
00:52:19,962 --> 00:52:22,017
Aku akan kirimkan sinyal
saat itu aman untuk kau menyusul.
690
00:52:22,041 --> 00:52:24,068
Aku hanya bisa sejauh ini.
691
00:52:25,089 --> 00:52:27,875
- Aku mungkin membutuhkanmu.
- Aku tak bisa.
692
00:52:28,194 --> 00:52:30,769
Jika aku keluarkan diriku yang lama,
693
00:52:30,802 --> 00:52:34,471
Aku tak tahu jika aku bisa
membawanya kembali masuk.
694
00:52:40,349 --> 00:52:41,864
Aku mengerti.
695
00:53:10,089 --> 00:53:12,089
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
696
00:53:12,113 --> 00:53:14,113
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
697
00:53:14,137 --> 00:53:16,137
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
698
00:53:16,161 --> 00:53:18,161
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
699
00:53:40,149 --> 00:53:42,539
Harusnya ada pembantaian di sini.
700
00:53:43,093 --> 00:53:44,959
Di mana kalian?
701
00:53:46,656 --> 00:53:49,147
Sifku selesai.
Aku akan ke bawah.
702
00:54:05,311 --> 00:54:08,532
Jangan bergerak dan berbalik.
Pelan-pelan.
703
00:54:09,024 --> 00:54:10,867
Mana yang benar, kawan?
704
00:54:10,926 --> 00:54:14,379
Jangan bergerak,
atau berbalik pelan-pelan?
705
00:54:14,437 --> 00:54:17,416
Berbalik.
Sangat pelan-pelan.
706
00:54:22,847 --> 00:54:24,628
Demi Tuhan!
707
00:54:24,652 --> 00:54:27,168
Colin, kau sangat mengagetkanku,
dasar bodoh.
708
00:54:27,272 --> 00:54:30,225
- Colin? Siapa Colin?
- Jangan begitu.
709
00:54:30,250 --> 00:54:32,528
Hei, kau harus hati-hati dengan itu.
710
00:54:32,957 --> 00:54:34,972
Itu bisa meletus di tanganmu.
711
00:54:48,614 --> 00:54:50,727
Tepat waktu, Tn. Marsh.
712
00:54:54,601 --> 00:54:55,720
Marsh?
713
00:54:55,745 --> 00:54:58,718
Misi ini perangkap.
Ada yang bocorkan intel kita.
714
00:55:03,709 --> 00:55:05,912
Permintaanku sederhana.
715
00:55:06,092 --> 00:55:07,913
Pertukaran tahanan.
716
00:55:07,981 --> 00:55:10,804
Aku menginginkan tahananmu,
Phen Lyong Bai.
717
00:55:11,122 --> 00:55:13,011
Seorang teman baik dari temanku.
718
00:55:13,049 --> 00:55:15,146
Jika tidak,
719
00:55:15,412 --> 00:55:19,254
Tn. Marsh akan jadi contoh
betapa seriusnya aku.
720
00:55:19,435 --> 00:55:22,244
Jadi, apa pilihanmu, Russo?
721
00:55:22,476 --> 00:55:24,691
Aku tak punya wewenang.
722
00:55:24,827 --> 00:55:26,619
Aku tahu itu!
723
00:55:26,930 --> 00:55:30,763
Tapi aku tahu seseorang
yang punya.
724
00:55:42,470 --> 00:55:45,106
Ayo terbangkan pesawat palsu
yang terakhir.
725
00:56:04,988 --> 00:56:09,232
Rahmat, dasar sosis kecil licik.
726
00:56:15,058 --> 00:56:16,648
Aku bisa berikan kau wewenang.
727
00:56:16,709 --> 00:56:18,609
Phen Lyong Bai
didalam pengurunganmu.
728
00:56:19,108 --> 00:56:25,862
Kontakmu adalah Donald Allman,
otorisasi 2-2-5-7-9.
729
00:56:26,064 --> 00:56:28,514
Bagus.
Dan jangan macam-macam.
730
00:56:28,539 --> 00:56:29,733
Ini keputusanmu...
731
00:56:29,757 --> 00:56:32,903
Apakah Expendable bisa sesuai
dengan nama mereka atau tidak.
732
00:57:23,623 --> 00:57:27,164
Membawa sedikit sesuatu
ke kehidupan menyedihkanmu.
733
00:57:27,209 --> 00:57:30,008
Lihatlah para jalang NOLA ini.
734
00:57:30,033 --> 00:57:31,106
Salah satu...
735
00:57:31,130 --> 00:57:35,206
Bukan, salah dua mana yang
akan aku kentot setelahnya?!
736
00:57:35,231 --> 00:57:37,258
Hei! Cobalah lebih
menghormati para wanita.
737
00:57:37,282 --> 00:57:39,496
Aku sedang siaran langsung.
738
00:57:39,521 --> 00:57:41,723
Kalian percaya ini?
Lihatlah orang ini.
739
00:57:42,282 --> 00:57:46,714
Lihatlah dia. Aku suka dia.
Dia pahlawanku.
740
00:57:47,224 --> 00:57:48,765
Aku menghormati mereka.
741
00:57:48,790 --> 00:57:50,246
Cukup menghormati mereka
hingga biarkan mereka menjilat...
742
00:57:50,270 --> 00:57:53,825
- ...keringat di testikelku.
- Semoga aku bisa bertemu dia.
743
00:58:17,509 --> 00:58:19,619
Ini bukan milikmu.
744
00:58:22,573 --> 00:58:24,112
Di mana teman-temanku?
745
00:58:27,724 --> 00:58:29,360
Di mana teman-temanku?
746
00:58:30,261 --> 00:58:32,074
Pak, kita ada masalah.
747
00:58:32,099 --> 00:58:34,060
Paithoon dan Takk tak menjawab.
748
00:58:36,627 --> 00:58:39,291
Ruangan 657, dek B.
749
00:58:39,316 --> 00:58:41,206
Terima kasih banyak.
750
00:58:45,655 --> 00:58:47,140
Gunner.
751
00:58:47,401 --> 00:58:50,093
- Takk?
- Aku tidak keberatan.
752
00:58:50,318 --> 00:58:53,966
Melapor kembali, Takk.
Kita mungkin ada tikus di kapal.
753
00:58:54,110 --> 00:58:56,119
Periksa status semua orang.
754
00:58:57,022 --> 00:58:58,492
Takk?
755
00:58:58,537 --> 00:59:00,712
Takk tak bisa menjawab sekarang.
756
00:59:01,953 --> 00:59:03,629
Dia sedikit lunglai.
757
00:59:05,827 --> 00:59:07,661
Siapa ini?
758
00:59:08,070 --> 00:59:10,895
Orang yang membuat kesalahan
membiarkanmu hidup.
759
00:59:10,967 --> 00:59:12,578
Tapi aku di sini untuk menebus itu.
760
00:59:14,066 --> 00:59:16,249
Lihat siapa yang masih
berusaha menjadi pahlawan.
761
00:59:17,220 --> 00:59:19,136
Kau begitu baik hati
sudah berada di kapal ini.
762
00:59:19,161 --> 00:59:21,662
Jika kau berharap perbaiki
kekacauan di Libya,
763
00:59:21,687 --> 00:59:23,157
Aku takut kau sudah terlambat.
764
00:59:23,182 --> 00:59:25,474
Orangku dalam perjalanan
untuk memburumu.
765
00:59:25,958 --> 00:59:29,660
Aku rasa itu di tanganku
untuk menguburmu lebih cepat.
766
00:59:29,900 --> 00:59:32,552
Sama seperti yang aku lakukan
pada temanmu di Libya.
767
00:59:34,248 --> 00:59:36,787
Koreksi. Dia bukan temanku.
768
00:59:36,839 --> 00:59:38,681
Dia saudaraku.
769
00:59:39,019 --> 00:59:40,729
Jadi kau bisa bawa pasukanmu.
770
00:59:40,776 --> 00:59:42,639
Bawa semua orang
yang kau inginkan,
771
00:59:42,792 --> 00:59:44,556
Dan aku akan habisi semuanya.
772
00:59:44,581 --> 00:59:45,963
Saat aku sampai kepadamu,
773
00:59:45,988 --> 00:59:48,292
Aku akan pastikan satu-satunya
cara kau tinggalkan kapal ini...
774
00:59:48,316 --> 00:59:51,006
...yaitu dalam berbagai
potongan yang menawan.
775
01:00:33,791 --> 01:00:35,700
Jangan tembak bomnya!
776
01:01:42,367 --> 01:01:45,074
Pavel, kau melihat tikus itu?
777
01:01:45,774 --> 01:01:47,580
- Ya, pak.
- Lokasi?
778
01:01:47,605 --> 01:01:49,738
Koridor, dek satu.
779
01:01:54,972 --> 01:01:56,554
- Dek dua.
- Apa?
780
01:02:12,577 --> 01:02:14,763
Area makan petugas, dek tiga.
781
01:03:56,068 --> 01:03:57,782
Karetnya menghadap bawah, teman.
782
01:04:09,086 --> 01:04:10,736
Dia di buritan.
783
01:05:01,932 --> 01:05:03,358
Apa yang kau lakukan?
784
01:05:03,399 --> 01:05:05,042
Aku pikir kau selesai
dengan kehidupan ini.
785
01:05:05,185 --> 01:05:07,445
Itu seperti tak menghormati
memori Barney...
786
01:05:07,469 --> 01:05:09,469
...untuk biarkan temannya mati.
787
01:05:11,127 --> 01:05:13,628
- Aku suka tampilan itu.
- Terima kasih.
788
01:05:13,662 --> 01:05:15,942
- Kalau begitu ayo lakukan ini.
- Oke.
789
01:05:40,798 --> 01:05:42,438
Semuanya tertutup rapat
di bawah sini.
790
01:05:42,595 --> 01:05:44,371
Las di sini juga padu.
791
01:05:44,398 --> 01:05:46,220
Oke, berikutnya apa?
792
01:05:46,552 --> 01:05:48,426
- Sistem bilga.
- Apa?
793
01:05:48,450 --> 01:05:50,399
Sistem bilga. Saat darurat,
794
01:05:50,423 --> 01:05:52,832
Itu membersihkan air
dari area kapal yang kering.
795
01:05:53,487 --> 01:05:55,416
Jika kau bisa membuka itu,
itu bisa menuntun kita keluar.
796
01:05:55,440 --> 01:05:57,595
Ayo. Mari buka benda ini.
797
01:05:58,902 --> 01:06:00,708
Sial.
798
01:06:02,290 --> 01:06:03,676
Itu tak bergeming.
799
01:06:03,700 --> 01:06:05,972
- Itu jelas. Itu harus basah.
- Apa?
800
01:06:06,144 --> 01:06:08,336
Basah. Jika itu basah,
itu akan terbuka.
801
01:06:09,939 --> 01:06:12,904
- Ada yang mau kencing?
- Aku mau kencing.
802
01:06:12,948 --> 01:06:16,171
Aku mau kencang sejak kita
terjun bebas ke sini.
803
01:06:24,758 --> 01:06:27,185
Sedikit privasi, tolong?
804
01:06:36,142 --> 01:06:37,813
Tulang hyoid.
805
01:06:39,580 --> 01:06:41,715
Itu satu-satunya tulang
di tubuh manusia...
806
01:06:41,739 --> 01:06:43,359
...yang tak tersambung ke tulang lain.
807
01:06:44,439 --> 01:06:47,626
Itu tepat di tenggorokan.
Tanpa itu, kita tak bisa bicara.
808
01:06:48,791 --> 01:06:51,113
Dengan tangan ini, aku bisa
mencakar tulang hyoid...
809
01:06:51,138 --> 01:06:52,852
...dari tenggorokan si bangsat Rahmat,
810
01:06:53,057 --> 01:06:54,780
Memasukkan itu ke pantat
pacar prianya,
811
01:06:54,805 --> 01:06:56,571
Lalu membuat mereka berdua
meminta maaf...
812
01:06:56,596 --> 01:06:58,458
...selagi tenggelam
di darahnya sendiri.
813
01:06:58,740 --> 01:07:00,982
Barney adalah pahlawanku.
814
01:07:01,312 --> 01:07:03,229
Aku tak bicara, tak bisa bicara,
815
01:07:03,255 --> 01:07:07,943
Karena pikiranku dipenuhi
fantasi yang brutal dan mendalam.
816
01:07:07,968 --> 01:07:11,752
Fantasi yang akan segera
menjadi kenyataan!
817
01:07:15,511 --> 01:07:17,747
Kau sebaiknya kembali tak bicara.
818
01:07:26,060 --> 01:07:28,722
- Selesai.
- Ada relawan?
819
01:07:28,999 --> 01:07:31,753
Ini akan menuntun kita ke orang
yang membunuh Barney?
820
01:07:31,805 --> 01:07:33,603
Ya.
821
01:07:33,830 --> 01:07:35,744
Aku akan balaskan dendam dia.
822
01:07:41,589 --> 01:07:44,156
Aku rasa dia memang suka
"Pancuran emas".
823
01:07:44,868 --> 01:07:48,429
Lyong Bai dalam perjalanan.
824
01:07:48,577 --> 01:07:52,209
Aku harap agar timku
kembali dengan selamat.
825
01:07:52,321 --> 01:07:55,339
Tentu. Apalah artinya pria
tanpa perkataannya?
826
01:07:55,545 --> 01:07:57,587
Bersiap untuk pertukaran.
827
01:07:58,184 --> 01:07:59,766
Bergerak!
828
01:08:00,839 --> 01:08:02,672
- Lewat sini.
- Oke.
829
01:08:02,971 --> 01:08:05,372
Teman-temanmu pasti sangat
senang melihatmu, bukan?
830
01:08:05,397 --> 01:08:08,532
Mungkin tidak. Gina harus
mengakui dia butuh aku.
831
01:08:08,927 --> 01:08:10,693
- Hitungan ketiga.
- Ya.
832
01:08:10,727 --> 01:08:12,363
Tiga.
833
01:08:13,795 --> 01:08:16,373
- Di sini tak ada orang.
- Itu jelas.
834
01:08:16,421 --> 01:08:18,316
Ke mana mereka pergi?
835
01:08:20,371 --> 01:08:21,840
Kau mencium bau kencing?
836
01:08:22,857 --> 01:08:24,290
Ya.
837
01:08:24,424 --> 01:08:27,930
Kita akan tetap diam hingga
waktunya untuk berisik.
838
01:08:29,213 --> 01:08:31,534
Oke, oke.
839
01:08:35,341 --> 01:08:37,529
Tiarap!
840
01:08:37,559 --> 01:08:39,728
Waktunya berisik?
841
01:08:42,598 --> 01:08:45,295
Kau yang perlu tiarap, Bung.
842
01:08:45,553 --> 01:08:47,345
Atau apa?
843
01:08:51,086 --> 01:08:53,315
Atau dihabisi oleh Expendable.
844
01:08:54,659 --> 01:08:57,498
Jangan bilang padaku.
Kau senang melihatku.
845
01:08:57,523 --> 01:09:00,110
Secara teknis, kau bukan
Expendable lagi, Christmas.
846
01:09:00,364 --> 01:09:01,978
Khususnya kau.
847
01:09:02,205 --> 01:09:04,329
- Suatu kehormatan.
- Sama-sama.
848
01:09:04,353 --> 01:09:05,921
- Waktu yang tepat.
- Easy Day.
849
01:09:05,995 --> 01:09:07,634
Selamat Natal.
850
01:09:09,812 --> 01:09:11,768
- Apa itu Traumahawk milikku?
- Ya.
851
01:09:11,792 --> 01:09:13,962
- Kau suka?
- Mulai menyukainya.
852
01:09:14,106 --> 01:09:15,680
Kenapa kau sangat lama?
853
01:09:15,821 --> 01:09:17,912
Kau pikir aku akan percaya...
854
01:09:17,950 --> 01:09:20,104
...kau benar-benar hanya
berikan aku pisaumu?
855
01:09:20,399 --> 01:09:22,223
Kau berikan dia pisaumu?
856
01:09:22,248 --> 01:09:23,816
Dan mereka bilang
romantika sudah mati.
857
01:09:23,841 --> 01:09:25,278
Dia menaruh pelacak di sana.
858
01:09:25,474 --> 01:09:27,224
Itu semua bagian dari rencana.
859
01:09:27,249 --> 01:09:28,931
Maaf.
860
01:09:30,277 --> 01:09:32,338
Aku merasa dimanfaatkan.
861
01:09:38,875 --> 01:09:40,616
Oke, ayo.
862
01:09:40,898 --> 01:09:42,855
Hei, Gunner, jaga belakangmu.
863
01:09:43,417 --> 01:09:44,694
Aku suka rambutmu.
864
01:09:44,718 --> 01:09:46,916
- Siapa teman barumu?
- Decha.
865
01:09:46,941 --> 01:09:49,483
Teman lama Barney.
Sangat pandai berkelahi.
866
01:09:49,738 --> 01:09:51,863
Setiap teman Barney
bukan masalah untukku.
867
01:09:51,908 --> 01:09:54,772
- Rahmat membawa Marsh.
- Aku terkejut.
868
01:09:55,038 --> 01:09:59,185
Pertama-tama. Toll Road,
aku mau kau melihat sesuatu.
869
01:10:01,483 --> 01:10:03,874
Itu bom yang sangat besar.
870
01:10:04,100 --> 01:10:06,341
Dengan detonator yang
tidak kita punya.
871
01:10:06,393 --> 01:10:07,700
Kita celaka.
872
01:10:07,770 --> 01:10:09,397
Bisa kau jelaskan?
873
01:10:09,628 --> 01:10:12,082
Benda ini diatur untuk
meledak dalam 27 menit.
874
01:10:12,133 --> 01:10:14,433
Ini tak bisa di utak-atik.
Memiliki sakelar merkuri.
875
01:10:14,458 --> 01:10:15,866
Satu-satunya cara kita
mematikan ini...
876
01:10:15,890 --> 01:10:17,535
...yaitu dengan temukan
remote sakelar pemutus.
877
01:10:17,664 --> 01:10:20,271
Itu adalah pertahanan terakhirnya.
Tapi itu jarak dekat...
878
01:10:20,296 --> 01:10:23,048
Orang yang menyimpan alat itu
berada di kapal ini.
879
01:10:23,289 --> 01:10:25,145
- Rahmat.
- Rahmat.
880
01:10:25,579 --> 01:10:28,525
- Siapa Rahmat?
- Orang yang membunuh Barney.
881
01:10:28,588 --> 01:10:30,875
Kita mungkin sudah
memasuki perairan Rusia.
882
01:10:31,089 --> 01:10:33,799
Mengatur kapal ini agar terlihat
seperti kapar induk AS...
883
01:10:33,824 --> 01:10:36,119
...dengan bom nuklir yang siap
meledak di pesisir Rusia.
884
01:10:36,285 --> 01:10:38,308
Itu akan memulai Perang Dunia III.
885
01:10:38,674 --> 01:10:40,604
Waktu terus berjalan.
Mari mulai bertindak.
886
01:10:40,629 --> 01:10:42,680
Lokasi baru, dek samping.
887
01:10:42,705 --> 01:10:44,854
Semua tentang sakelar
pemutus sekarang.
888
01:10:45,043 --> 01:10:47,683
Lalu habisi Rahmat.
889
01:10:48,465 --> 01:10:50,911
Kau bisa buatkan kita sesuatu
yang lantang dan merusak?
890
01:10:50,957 --> 01:10:53,014
Apa Paus buang air besar di hutan?
891
01:10:53,309 --> 01:10:55,203
Tidak, Paus tak buang
air besar di hutan.
892
01:10:55,252 --> 01:10:57,952
Atau di samping beruang.
Kenapa kau harus mengatakan itu?
893
01:11:04,452 --> 01:11:05,878
Apa itu?
894
01:11:41,407 --> 01:11:42,908
Sial! Bom!
895
01:12:20,418 --> 01:12:21,953
Sial!
896
01:12:48,202 --> 01:12:49,800
Terserah!
897
01:12:57,378 --> 01:12:58,832
Terima kasih kembali.
898
01:13:01,490 --> 01:13:02,824
Tidak masalah.
899
01:13:12,867 --> 01:13:14,435
Senang bisa kembali.
900
01:13:18,493 --> 01:13:20,211
Aku siap membantumu.
901
01:13:20,360 --> 01:13:22,107
Terima kasih.
902
01:13:41,092 --> 01:13:42,586
Hei, berengsek.
903
01:13:59,461 --> 01:14:00,998
Serahkan dia padaku.
904
01:14:18,656 --> 01:14:23,203
Toll Road! Easy!
Ada yang tertembak!
905
01:14:28,766 --> 01:14:30,610
Bisa kau cium itu dan
membuatnya membaik?
906
01:14:30,666 --> 01:14:33,081
Mungkin nanti.
Aku sedikit sibuk sekarang.
907
01:14:33,158 --> 01:14:34,777
Aku akan menjaga dia.
908
01:14:41,111 --> 01:14:42,706
Hei!
909
01:15:18,252 --> 01:15:20,156
Bersiap untuk pertukaran tahanan.
910
01:15:20,470 --> 01:15:22,387
Tiga menit hingga kami mendarat.
911
01:15:22,446 --> 01:15:24,619
Bersiap untuk pertukaran.
912
01:15:24,759 --> 01:15:26,654
Lanjutkan sesuai rencana.
913
01:15:48,295 --> 01:15:49,811
Bagaimana kabarmu, Rahmat?
914
01:15:50,878 --> 01:15:52,732
Aku lihat kau suka
bermain dengan pisau.
915
01:15:52,756 --> 01:15:54,073
Aku tidak bermain lagi.
916
01:15:54,098 --> 01:15:55,498
Kau akan berikan aku
sakelar pemutus itu,
917
01:15:55,522 --> 01:15:56,867
Lalu kita akan sudahi semua ini.
918
01:15:57,011 --> 01:15:58,764
Kemari dan ambillah, Pahlawan.
919
01:17:11,191 --> 01:17:13,320
Itu senjata terbesarmu?
920
01:17:40,422 --> 01:17:42,059
Tidak.
921
01:17:42,124 --> 01:17:44,373
Itu senjata terbesarku.
922
01:17:50,631 --> 01:17:53,379
- Lee, kau tak apa?
- Ya.
923
01:17:58,540 --> 01:18:01,899
- Di mana sakelar pemutusnya?
- Dasar bodoh.
924
01:18:02,114 --> 01:18:04,222
Aku tak punya sakelar pemutusnya.
925
01:18:05,165 --> 01:18:06,901
Bosku yang membawa itu.
926
01:18:09,207 --> 01:18:11,062
Ocelot.
927
01:18:28,460 --> 01:18:30,048
Phen Lyong Bai di sini.
928
01:18:30,095 --> 01:18:32,898
Dia saksi kita yang bisa
mengidentifikasi Ocelot.
929
01:18:41,927 --> 01:18:44,516
- Halo, Bai.
- Ya Tuhan, tidak. Tidak!
930
01:18:44,540 --> 01:18:46,396
Sampai jumpa, Bai.
931
01:18:53,433 --> 01:18:55,005
Marsh adalah Ocelot.
932
01:18:55,163 --> 01:18:57,741
Dia memiliki sakelar
pemutusnya sejak...
933
01:18:59,254 --> 01:19:01,238
Itu untuk Barney.
934
01:19:08,999 --> 01:19:10,845
Berapa lama hingga detonasi?
935
01:19:11,249 --> 01:19:12,615
12 menit.
936
01:19:12,640 --> 01:19:14,261
Baik, waktu kita 12 menit!
937
01:19:14,286 --> 01:19:16,725
Sebelum kapal ini meledak
seperti lilin Romawi...
938
01:19:27,336 --> 01:19:30,131
Hei, Marsh. Aku rasa kau
tidak butuh itu lagi.
939
01:19:30,294 --> 01:19:32,111
Baiklah, Christmas!
940
01:19:32,224 --> 01:19:33,931
Kau seperti kutil kelamin!
941
01:19:33,955 --> 01:19:36,020
Selalu muncul saat
tidak diinginkan,
942
01:19:36,044 --> 01:19:38,160
Dan menolak untuk pergi!
943
01:19:38,291 --> 01:19:40,391
Kau punya sesuatu yang
aku butuhkan, Marsh.
944
01:19:41,445 --> 01:19:42,917
Aku akan turun untuk
mengambil itu.
945
01:19:42,960 --> 01:19:46,687
Aku rasa kau tahu jika alat ini...
946
01:19:46,712 --> 01:19:49,015
...satu-satunya yang bisa
mencegah Perang Dunia III,
947
01:19:49,140 --> 01:19:52,208
Konflik yang meski menghancurkan
banyak orang,
948
01:19:52,512 --> 01:19:55,236
Itu akan sangat-sangat...
949
01:19:55,260 --> 01:19:57,903
Sangat menguntungkan
bagi seseorang.
950
01:19:58,133 --> 01:20:00,348
Dan orang itu adalah aku.
951
01:20:00,493 --> 01:20:03,516
Dan Expendable yang
akan disalahkan!
952
01:20:03,783 --> 01:20:06,421
Jadi, nikmati pertunjukannya!
953
01:20:09,263 --> 01:20:10,643
Bunuh mereka semua!
954
01:20:10,668 --> 01:20:12,557
Berlindung!
955
01:20:14,852 --> 01:20:16,641
Semuanya tiarap!
956
01:20:20,104 --> 01:20:22,584
Kita harus tinggalkan kapal ini
atau kita akan terpanggang!
957
01:20:22,638 --> 01:20:25,122
Melompat dari kapal kelihatannya
rencana yang bagus sekarang.
958
01:20:25,147 --> 01:20:26,892
Kita takkan sempat
keluar dari zona ledakan.
959
01:20:26,917 --> 01:20:28,668
Kita takkan tepat waktu.
960
01:20:32,820 --> 01:20:35,551
Hei, bung, kau takkan
mati dalam pengawasanku.
961
01:20:36,666 --> 01:20:38,773
Kita harus bergerak.
Dia pendarahan.
962
01:20:39,527 --> 01:20:42,489
Aku punya ide.
Kita bisa pakai kapalku.
963
01:20:42,837 --> 01:20:45,456
- Itu di derek di belakang.
- Itu ide bagus.
964
01:20:45,487 --> 01:20:47,964
- Berikutnya, mulai dengan itu!
- Ya!
965
01:20:48,133 --> 01:20:50,230
Gunner, beri kami tembakan
perlindungan. Kita akan keluar.
966
01:20:50,254 --> 01:20:52,060
Baik. Tembakan perlindungan.
967
01:20:57,965 --> 01:21:01,002
Temui aku di buritan.
Aku ulangi, bertemu di buritan.
968
01:21:06,915 --> 01:21:08,319
Kita harus bergerak!
969
01:21:11,417 --> 01:21:13,584
Aku melihat mereka di sisi satunya.
970
01:21:30,420 --> 01:21:33,323
Tak ada orang di anjungan.
Mulai geledah kapal.
971
01:21:43,423 --> 01:21:45,587
Toll Road, kau berikutnya.
972
01:21:54,719 --> 01:21:56,643
Galan, giliranmu.
973
01:22:13,707 --> 01:22:14,889
Apa?
974
01:22:17,375 --> 01:22:18,762
Lupakan saja.
975
01:22:20,024 --> 01:22:21,664
Ayo.
976
01:22:39,332 --> 01:22:41,311
Misi yang utama!
977
01:22:47,190 --> 01:22:49,370
Aku harus putar balik kapal ini.
978
01:22:52,940 --> 01:22:55,375
Buat pengorbananku berarti!
979
01:22:58,014 --> 01:23:00,116
Itu keputusan yang dia buat.
980
01:23:05,525 --> 01:23:09,093
Decha, kita harus bergerak atau
Toll Road tidak akan selamat.
981
01:23:20,836 --> 01:23:23,073
Periksa di blok D, lalu memutar.
982
01:23:46,743 --> 01:23:48,489
Jangkar 1
983
01:25:07,005 --> 01:25:09,612
Bawa perahu karet lainnya ke sini.
984
01:25:10,036 --> 01:25:12,024
Pak, kita menuju kembali ke laut.
985
01:25:12,090 --> 01:25:14,380
Cepat, cepat, cepat!
986
01:25:19,869 --> 01:25:21,683
Kutil kelamin.
987
01:25:21,738 --> 01:25:23,138
Habisi dia.
988
01:25:23,764 --> 01:25:25,536
Siapkan perahu karet itu.
989
01:25:28,698 --> 01:25:30,262
Kita harus buat kapal
kembali ke rutenya.
990
01:25:30,286 --> 01:25:31,805
Pergilah ke anjungan
dan perbaiki ini.
991
01:25:32,067 --> 01:25:34,993
- Tapi, pak...
- Tapi, pak, apa?
992
01:25:35,039 --> 01:25:37,627
Nuklirnya akan meledak.
Kita tak bisa naik...
993
01:25:40,464 --> 01:25:42,893
Kau mau naik pangkat?
994
01:25:43,117 --> 01:25:44,515
Semuanya ke anjungan!
995
01:25:44,578 --> 01:25:48,709
Habisi dia!
Semua ke anjungan! Ayo!
996
01:26:48,441 --> 01:26:50,581
Kelihatannya aku akan
segera menemuimu, Barney.
997
01:27:15,257 --> 01:27:16,630
Christmas!
998
01:27:25,733 --> 01:27:27,151
Aku di sini, Marsh.
999
01:27:28,504 --> 01:27:31,014
Aku lihat kau memanggil
bala bantuan!
1000
01:27:31,399 --> 01:27:33,778
Kau tak bisa singkirkan aku.
1001
01:27:33,992 --> 01:27:35,904
Letak kesenangan yaitu
dalam berusaha.
1002
01:27:35,938 --> 01:27:38,104
Kenapa kau tak turun
dan hadapi aku?
1003
01:27:38,142 --> 01:27:40,099
Antar pria.
1004
01:27:42,476 --> 01:27:44,186
Gaya lama.
1005
01:27:44,414 --> 01:27:46,256
Aku tidak keberatan.
1006
01:27:46,293 --> 01:27:47,812
Aku tak sabar.
1007
01:27:47,837 --> 01:27:50,903
Jangan ke mana-mana!
Aku segera turun.
1008
01:27:52,754 --> 01:27:57,242
Barney mencoba mengekspos aku
25 tahun lalu, dan gagal.
1009
01:27:57,550 --> 01:28:00,480
Tapi kau, kau prajurit yang baik.
1010
01:28:00,693 --> 01:28:02,446
Kau memang prajurit baik.
1011
01:28:02,598 --> 01:28:05,607
Tapi ini, maksudku,
ini jauh melampaui semuanya.
1012
01:28:05,631 --> 01:28:08,791
Ini... Ini adalah tingkatan berikutnya.
1013
01:28:09,610 --> 01:28:11,602
Barney pasti bangga denganmu.
1014
01:28:13,233 --> 01:28:15,339
Kau bisa katakan itu
padanya sendiri.
1015
01:28:16,140 --> 01:28:17,888
Karena kau akan
bergabung dengan dia.
1016
01:28:18,141 --> 01:28:20,027
Sangat-sangat bagus.
1017
01:28:20,280 --> 01:28:22,590
Lihat apa yang Sinterklas
bawa untukku.
1018
01:28:34,177 --> 01:28:36,680
Apa-apaan? Barney?
1019
01:28:36,886 --> 01:28:39,738
Hei, aku bisa kalahkan dia
dengan benda klasik!
1020
01:28:39,988 --> 01:28:42,278
Kau hampir membunuhku!
1021
01:28:42,351 --> 01:28:44,227
Terima kasih kembali.
1022
01:28:47,415 --> 01:28:48,851
Ayo!
1023
01:28:49,874 --> 01:28:52,693
- Apa yang terjadi?
- Pegangan!
1024
01:28:58,093 --> 01:29:00,412
- Di mana nuklirnya?
- Di buritan.
1025
01:29:01,958 --> 01:29:04,390
Hei, kau sudah mati!
1026
01:29:04,502 --> 01:29:07,427
- Apa yang terjadi?
- Aku sedikit sibuk.
1027
01:29:36,394 --> 01:29:37,825
Jadi apa ceritanya?
1028
01:29:37,861 --> 01:29:40,221
25 tahun lalu, kami melakukan
operasi rahasia,
1029
01:29:40,246 --> 01:29:41,969
Dan delapan dari timku
di sapu bersih.
1030
01:29:42,179 --> 01:29:45,807
Aku harus palsukan kematianku
untuk membuka berkas rahasia,
1031
01:29:45,992 --> 01:29:47,588
Membuat Marsh keluar
dari persembunyian,
1032
01:29:47,612 --> 01:29:49,468
Agar aku bisa buktikan dia Ocelot.
1033
01:29:49,650 --> 01:29:51,262
Kenapa kau rahasiakan itu dari kami?
1034
01:29:51,302 --> 01:29:53,227
Jika aku tak ambil tugas itu,
mereka semua pasti masih hidup.
1035
01:29:53,251 --> 01:29:55,194
Jadi ini bersifat personal.
1036
01:29:56,249 --> 01:29:58,177
Kau mengerti.
1037
01:30:32,677 --> 01:30:34,548
Aku butuh minum.
1038
01:30:34,574 --> 01:30:36,251
Aku juga.
1039
01:30:37,407 --> 01:30:39,525
- Kau yang traktir.
- Aku bokek.
1040
01:30:39,553 --> 01:30:42,179
Kau lebih lucu saat mati.
1041
01:30:44,515 --> 01:30:46,909
Senang habiskan waktu
bersamamu lagi.
1042
01:30:46,961 --> 01:30:48,980
Tapi kau jelas butuh mandi.
1043
01:31:03,994 --> 01:31:05,338
Toll Road, kau utang $20 padaku.
1044
01:31:05,362 --> 01:31:06,722
Aku rasa kau tidak
butuh kacamata.
1045
01:31:06,762 --> 01:31:09,330
Lumayan. Hei.
1046
01:31:09,820 --> 01:31:13,974
Bersulang untuk teman-temanku
yang tak pernah berhenti.
1047
01:31:14,146 --> 01:31:15,490
Bersulang untuk kalian semua.
1048
01:31:15,515 --> 01:31:16,742
- Bersulang.
- Bersulang.
1049
01:31:16,767 --> 01:31:18,276
Untuk kalian.
1050
01:31:18,301 --> 01:31:20,619
Bagaimana dengan kutipan
murahanmu di kapal, Christmas?
1051
01:31:20,813 --> 01:31:22,382
Kau tak perlu mengulangi itu,
Toll Road.
1052
01:31:22,406 --> 01:31:25,133
"Buat pengorbananku berarti!"
1053
01:31:25,358 --> 01:31:26,797
Persetan denganmu.
1054
01:31:26,822 --> 01:31:30,117
Berhenti mengolok dia.
Menurutku itu manis.
1055
01:31:31,505 --> 01:31:33,219
Itu manis.
1056
01:31:33,476 --> 01:31:35,708
Mereka semua iri karena kau
yang paling tampan.
1057
01:31:35,741 --> 01:31:38,273
- Aku tahu.
- Tidakkah cinta itu indah?
1058
01:31:38,500 --> 01:31:40,185
Hei, Toll Road.
1059
01:31:41,235 --> 01:31:42,641
Serius?
1060
01:31:44,908 --> 01:31:47,198
Barney Ross, kembali dari kematian.
1061
01:31:47,223 --> 01:31:49,860
Hanya kau yang bisa menjauh
dari kobaran api besar,
1062
01:31:49,884 --> 01:31:51,149
Tanpa luka sedikit pun.
1063
01:31:51,173 --> 01:31:54,075
Kau seperti burung mitos
yang bangkit dari abu.
1064
01:31:54,232 --> 01:31:55,839
- Aku tak tahu caramu melakukan itu.
- Sebentar...
1065
01:31:55,863 --> 01:31:57,942
Aku tenang. Aku berusaha
bicara pada pahlawanku.
1066
01:31:57,967 --> 01:32:00,209
Bisa tolong beri aku ruang,
Easy Day?
1067
01:32:00,234 --> 01:32:02,906
Hei, otak payah, kau ada waktu?
1068
01:32:03,065 --> 01:32:04,684
- Tentu saja.
- Satu pertanyaan kecil.
1069
01:32:04,728 --> 01:32:06,042
Kemari.
1070
01:32:06,067 --> 01:32:08,239
Itu. Barang rongsok.
1071
01:32:08,420 --> 01:32:09,694
Aku merindukan ini.
1072
01:32:09,718 --> 01:32:11,765
- Terima kasih, temanku.
- Ya.
1073
01:32:12,569 --> 01:32:13,999
Aku perlu tahu.
1074
01:32:14,023 --> 01:32:16,004
- Itu mayat siapa?
- Benar.
1075
01:32:16,226 --> 01:32:19,468
Kau pernah bertanya apa yang
terjadi pada Jumbo Shrimp?
1076
01:32:23,896 --> 01:32:27,299
Peringatan. Daratan di depan.
Terlalu rendah.
1077
01:32:28,208 --> 01:32:32,245
Peringatan. Tak ada
roda pendaratan. Naik.
1078
01:32:38,916 --> 01:32:40,444
Itu tidak benar.
1079
01:32:42,810 --> 01:32:44,622
Itu benar.
1080
01:32:47,552 --> 01:32:49,552
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1081
01:32:49,576 --> 01:32:51,576
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1082
01:32:51,600 --> 01:32:53,600
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1083
01:32:53,624 --> 01:32:55,624
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88