1
00:00:41,207 --> 00:00:46,837
LIB lA - ANTIGUA PLANTA QUM ICA
DE GADAFl
2
00:01:10,695 --> 00:01:12,697
Omar, ¿cuál es el estatus del general?
3
00:01:12,780 --> 00:01:14,282
Sigue con la familia.
4
00:01:17,451 --> 00:01:18,619
¿ No?
5
00:01:29,839 --> 00:01:30,923
İ Hamza!
6
00:01:43,019 --> 00:01:44,562
İGuardias! Cuidado!
7
00:01:48,107 --> 00:01:51,360
Vayan con ellos. Llévenlos al búnker.
i Muévanse!
8
00:02:37,156 --> 00:02:38,449
İVamos, vamos!
9
00:02:51,587 --> 00:02:52,838
¿ Dónde está el general Fezzan?
10
00:02:54,006 --> 00:02:55,174
Dime.
11
00:03:09,188 --> 00:03:10,815
IN DESTRUCTIBLE
12
00:03:16,862 --> 00:03:17,863
PESU RRECClÓN
13
00:03:54,859 --> 00:03:59,864
LOS lNDESTRUCTIBLES 4
14
00:04:02,074 --> 00:04:04,910
EE . U U .
N U EVA ORLEÁNS
15
00:04:12,334 --> 00:04:14,712
Tal vez yo sea complicado,
pero no soy un inútil .
16
00:04:14,795 --> 00:04:17,173
¿Así lo llamamos? ¿Complicado?
17
00:04:17,256 --> 00:04:20,134
Como sea que se llame,
no funciona, ¿verdad?
18
00:04:20,217 --> 00:04:22,762
Vamos, Gina, no miras
el panorama completo.
19
00:04:22,845 --> 00:04:25,306
¿Qué es el panorama completo? ¿Tú?
20
00:04:25,389 --> 00:04:27,433
¿Tú eres mi panorama completo?
Por Dios, gracias.
21
00:04:27,516 --> 00:04:29,018
Deberías bajarte del pedestal ,
22
00:04:29,101 --> 00:04:31,604
porque ¿sabes qué eres en realidad?
Un cavern ícola.
23
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
- Te pareces a un cavern ícola.
- ¿Sabes qué es eso?
24
00:04:34,690 --> 00:04:36,484
- ¿Y tú no?
- No quieres competencia.
25
00:04:36,567 --> 00:04:38,486
- Gina, Gina. . .
- Ese es tu maldito problema.
26
00:04:38,569 --> 00:04:39,945
- Cálmate.
- ¿Que me calme?
27
00:04:40,029 --> 00:04:43,240
İ No me digas que me calme!
i Estoy calmada!
28
00:04:43,324 --> 00:04:45,618
Nunca había estado más calmada
en mi vida, carajo.
29
00:04:46,619 --> 00:04:51,582
"M írenme. Soy inglés. Soy evasivo.
No me gusta discutir".
30
00:04:51,665 --> 00:04:53,751
- ¿Pues sabes qué?
- Yo solo quiero paz, ¿no?
31
00:04:53,834 --> 00:04:55,461
- Sería lindo.
- iSoy estadounidense!
32
00:04:55,544 --> 00:04:56,921
Vamos a pelear, carajo.
33
00:04:57,004 --> 00:04:59,173
- Vamos, vamos.
- ¿Qué me vuelve eso?
34
00:04:59,256 --> 00:05:00,883
¿Me vuelve estresante?
35
00:05:00,966 --> 00:05:02,384
No, no, no.
36
00:05:03,928 --> 00:05:05,179
¿Tal vez un poco violenta?
37
00:05:06,514 --> 00:05:07,890
Soy una profesional .
38
00:05:07,973 --> 00:05:09,975
S í, y un poco violenta.
39
00:05:10,059 --> 00:05:12,561
Un poquito. Poquitito.
40
00:05:12,645 --> 00:05:15,815
¿Sabes qué es?
Que tengo tus habilidades y soy mejor
41
00:05:15,898 --> 00:05:18,609
y a ninguno de los dos les gusta
porque son cavern ícolas.
42
00:05:19,777 --> 00:05:20,820
Te está hablando a ti .
43
00:05:20,903 --> 00:05:22,947
En realidad , mira en tu dirección .
44
00:05:23,030 --> 00:05:26,367
Hablo contigo. Pero hablando de ti .
45
00:05:26,450 --> 00:05:27,743
Tal vez seas mi jefe,
46
00:05:27,827 --> 00:05:31,080
ipero me doy cuenta
de que también eres del planeta Inútil
47
00:05:31,163 --> 00:05:35,626
donde las relaciones íntimas
y los sentimientos no existen!
48
00:05:35,709 --> 00:05:38,587
Maldita criatura. Perd í tanto
de mi vida contigo.
49
00:05:38,671 --> 00:05:41,674
- Eres un perdedor. . . pero me caes bien .
- Gracias.
50
00:05:43,509 --> 00:05:47,012
- ¿Por qué viniste?
- Perd í mi anillo en un bar,
51
00:05:47,096 --> 00:05:50,224
- y necesito que me ayudes. . .
- Perdona, ¿se acabó?
52
00:05:50,307 --> 00:05:53,394
¿Terminamos de hablar?
¿Se acabó la conversación?
53
00:05:53,477 --> 00:05:56,772
¿Conversación?
Es más bien una diatriba.
54
00:05:57,773 --> 00:05:58,858
İ Púdrete!
55
00:05:59,942 --> 00:06:02,653
Volvió a hablarte a ti .
56
00:06:02,736 --> 00:06:05,281
- Es deprimente.
- No, está bien .
57
00:06:09,910 --> 00:06:11,912
EL RAYO CONTAM INADO
58
00:06:13,873 --> 00:06:14,915
Ella me gustaba, Barney.
59
00:06:16,750 --> 00:06:19,712
Es una lndestructible, Christmas.
60
00:06:19,795 --> 00:06:24,341
Tengo gran respeto por tus increíbles
habilidades, de verdad .
61
00:06:24,425 --> 00:06:26,760
Pero eres un cretino egoísta.
62
00:06:26,844 --> 00:06:28,345
- ¿De veras?
- Todos lo somos.
63
00:06:28,429 --> 00:06:32,308
Tenemos que serlo para escoger esta vida
sobre amigos y familiares.
64
00:06:32,391 --> 00:06:34,977
¿ Hacer esto por dinero?
65
00:06:35,060 --> 00:06:37,688
Es la definición de ser cretino.
66
00:06:37,771 --> 00:06:39,440
¿Qué opinas de mi análisis?
67
00:06:39,523 --> 00:06:40,524
Bastante bueno.
68
00:06:40,608 --> 00:06:43,736
Creo que. . . eres un imbécil .
69
00:06:43,819 --> 00:06:44,904
No crees eso.
70
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Con cada célula de mi cuerpo.
71
00:06:47,907 --> 00:06:49,325
¿ Por qué estamos aqu í?
72
00:06:49,408 --> 00:06:53,537
Anoche perd í mi anillo en una apuesta
y vine a tratar de recuperarlo.
73
00:06:53,621 --> 00:06:55,664
- ¿En serio?
- S í, en serio.
74
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
Ese tonto abalorio tuyo.
75
00:06:58,375 --> 00:07:01,086
Soy supersticioso al respecto y me gusta.
76
00:07:01,170 --> 00:07:02,963
Siento que me falta un dedo.
77
00:07:05,257 --> 00:07:08,677
Intenté recuperarlo,
pero este idiota no quiso negociar.
78
00:07:08,761 --> 00:07:10,638
- ¿Quién?
- Langostino.
79
00:07:10,721 --> 00:07:11,931
- ¿Quién es?
- Ya verás.
80
00:07:12,014 --> 00:07:13,182
¿Me das cambio?
81
00:07:13,265 --> 00:07:15,476
- ¿Qué tal , Barney?
- Hola, Billy.
82
00:07:15,559 --> 00:07:16,644
İ Dame otra!
83
00:07:17,895 --> 00:07:21,106
¿Cómo perdiste tu posesión más preciada?
84
00:07:22,816 --> 00:07:24,568
Haciendo gallitos.
85
00:07:24,652 --> 00:07:26,278
- ¿Pulseadas?
- No.
86
00:07:26,362 --> 00:07:27,738
Haciendo gallitos.
87
00:07:27,821 --> 00:07:30,324
- Así. Dame tu mano.
- No.
88
00:07:30,407 --> 00:07:33,911
Gallitos. Sol ías ser fuerte.
¿Qué pasó?
89
00:07:33,994 --> 00:07:38,332
Y tú sol ías tener cabello. ¿Qué pasó?
Las cosas cambian .
90
00:07:38,415 --> 00:07:39,875
- ¿Qué tal , Barney?
- Hola, ¿cómo estás?
91
00:07:39,959 --> 00:07:42,711
- ¿Está Langostino?
- ¿Hay algún problema?
92
00:07:42,795 --> 00:07:45,547
Mi amigo quiere recuperar su anillo.
93
00:07:47,466 --> 00:07:48,676
Una apuesta es una apuesta.
94
00:07:48,759 --> 00:07:51,261
Con todo respeto, extraño mi anillo.
95
00:07:51,345 --> 00:07:52,513
Se queda donde está.
96
00:07:53,847 --> 00:07:56,100
İSOLO PROPINAS!
97
00:07:56,183 --> 00:07:57,935
Eso es inaceptable.
98
00:07:58,018 --> 00:07:59,979
El parecido es increíble.
99
00:08:02,398 --> 00:08:03,565
Eso es brutal .
100
00:08:06,318 --> 00:08:08,612
- ¿Son ellos, Barney?
- S í.
101
00:08:08,696 --> 00:08:10,656
Ahora veo por qué lo llaman así.
102
00:08:10,739 --> 00:08:12,741
No, es el otro, el segundo.
103
00:08:14,576 --> 00:08:17,037
¿ Perdiste contra el elfo?
104
00:08:17,121 --> 00:08:20,624
- Qué. . . vergonzoso.
- Estaba ebrio.
105
00:08:20,708 --> 00:08:24,211
S í, ya no lo estás.
¿ Por qué carajo estoy aqu í?
106
00:08:26,463 --> 00:08:29,174
- Me lesioné la espalda.
- ¿Desde cuándo?
107
00:08:29,258 --> 00:08:31,135
Unos d ías. N i levantar el tenedor puedo.
108
00:08:31,218 --> 00:08:34,430
Yo lo haría, pero si no quieres,
entiendo que te sientas intimidado.
109
00:08:34,513 --> 00:08:37,599
- ¿ Intimidado?
- Oye, Lee.
110
00:08:37,683 --> 00:08:39,309
Facil ítate las cosas.
111
00:08:40,519 --> 00:08:42,396
Los clásicos.
112
00:08:42,479 --> 00:08:44,148
Yo me encargo, Pulgartonto.
113
00:08:45,149 --> 00:08:46,150
Cerveza, por favor.
114
00:08:48,068 --> 00:08:49,445
¿Cómo están este bonito d ía?
115
00:08:52,823 --> 00:08:55,993
¿ Prefieres que te llame Langostino
o solo Tino?
116
00:09:01,749 --> 00:09:03,000
Vuelve a llamarme así...
117
00:09:04,543 --> 00:09:05,919
y te arrancaré la cabeza.
118
00:09:06,003 --> 00:09:09,089
Qué rudeza. . . bocadito.
119
00:09:09,173 --> 00:09:11,425
Barney quiere su anillo.
120
00:09:11,508 --> 00:09:13,343
¿Cómo me llamaste?
121
00:09:13,427 --> 00:09:15,179
¿Cuánto cuesta que lo devuelvas, Yoda?
122
00:09:15,262 --> 00:09:16,680
İOye!
123
00:09:16,764 --> 00:09:18,766
Se queda aqu í, imbécil .
124
00:09:23,729 --> 00:09:24,813
Mi espalda.
125
00:09:27,608 --> 00:09:29,193
Verás...
126
00:09:29,276 --> 00:09:33,280
lo que tenemos aqu í es un asunto
de humillación y bondad humana.
127
00:09:33,363 --> 00:09:37,076
Mi amigo ama su anillo
por razones estúpidas,
128
00:09:37,159 --> 00:09:41,455
y sería muy amable y civilizado
si entendieran el principio, caballeros.
129
00:09:41,538 --> 00:09:44,041
Pero como escogieron ser...
130
00:09:44,124 --> 00:09:46,710
- Barney, ¿cuál es el término?
- Obstinados.
131
00:09:46,794 --> 00:09:48,962
- Muy largo.
- Bobos.
132
00:09:50,130 --> 00:09:51,131
Bobos.
133
00:09:52,132 --> 00:09:54,885
No me dejas otra opción , chiquito.
134
00:10:06,230 --> 00:10:08,816
- De nada.
- Estás más lento.
135
00:10:10,901 --> 00:10:11,944
Es mi turno, perra.
136
00:10:15,531 --> 00:10:16,865
Vamos, Chuck.
137
00:10:16,949 --> 00:10:18,784
İVamos, vaquero, pelea!
138
00:10:27,292 --> 00:10:28,794
Dale una cerveza cuando despierte.
139
00:10:33,632 --> 00:10:34,925
Casi me matas.
140
00:10:36,051 --> 00:10:37,803
Creí que ten ías lastimada la espalda.
141
00:10:37,886 --> 00:10:40,347
Es un milagro, sabes. Se me pasó.
142
00:10:40,430 --> 00:10:44,226
Pealmente no necesitaba
esta expresión de cariño.
143
00:10:44,309 --> 00:10:46,311
Me gusta pasar tiempo contigo.
144
00:10:48,897 --> 00:10:52,317
La próxima vez, llévame
a pasear en poni , ¿sí?
145
00:10:56,989 --> 00:10:57,906
Bueno.
146
00:11:13,964 --> 00:11:14,798
Vig ía.
147
00:11:14,882 --> 00:11:16,592
¿ CuáI es Ia situación ?
148
00:11:19,303 --> 00:11:21,889
Señor, hay tres soldados
protegiendo al general .
149
00:11:21,972 --> 00:11:25,184
Necesitará apoyo. Repito,
espere el apoyo.
150
00:11:30,856 --> 00:11:32,107
¿Qué carajo hace?
151
00:11:32,191 --> 00:11:34,318
İ No, no, no, no! i Por favor, no!
152
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
¿Qué tal , general?
153
00:12:13,774 --> 00:12:15,734
- ¿Me engahan los ojos?
- ¿Por qué?
154
00:12:15,817 --> 00:12:18,946
¿Qué tiene Gunner en la cabeza?
155
00:12:19,029 --> 00:12:20,530
Parece un gato enfermo.
156
00:12:21,573 --> 00:12:24,785
Los gatos son lindos.
Eso parece un cardo ruso.
157
00:12:26,119 --> 00:12:28,956
Buenas noches, grandote.
158
00:12:29,039 --> 00:12:31,166
Hablemos. ¿Qué tienes en la cabeza?
159
00:12:32,167 --> 00:12:33,252
¿La peluca?
160
00:12:33,335 --> 00:12:35,796
- S í, la peluca.
- La pregunta es. . . ¿por qué?
161
00:12:35,879 --> 00:12:38,048
Hablaba con una chica por internet
162
00:12:38,131 --> 00:12:41,176
y a ella le gusta la moda de los años 70,
la onda Farrah Fawcett.
163
00:12:41,260 --> 00:12:43,387
Comprendo. ¿Ya la conociste?
164
00:12:43,470 --> 00:12:45,973
¿ Por qué lo haría?
Me gusta el misterio.
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
- ¿Entiendes?
- S í, tiene sentido.
166
00:12:48,433 --> 00:12:49,893
- Suena especial .
- S í.
167
00:12:49,977 --> 00:12:53,105
- Me caía mejor cuando bebía.
- S í, a m í también .
168
00:12:53,188 --> 00:12:54,815
Me alegro por ti .
169
00:12:58,860 --> 00:13:00,320
Oigan , ¿es el nuevo?
170
00:13:01,655 --> 00:13:03,365
Hola, es Easy Day.
171
00:13:03,448 --> 00:13:05,284
Buen hombre, exmiembro
de Fuerzas Especiales.
172
00:13:05,367 --> 00:13:07,369
- Hola, Barney.
- Hola, Easy.
173
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
¿ Es nuestro francotirador?
174
00:13:09,913 --> 00:13:11,665
No te preocupes.
175
00:13:11,748 --> 00:13:14,001
Tengo mira de aumento.
176
00:13:14,084 --> 00:13:15,168
¿Qué?
177
00:13:15,252 --> 00:13:18,755
Pecuerda esta cara, vista de águila.
No le dispares por accidente.
178
00:13:20,173 --> 00:13:21,842
No te preocupes por m í.
179
00:13:21,925 --> 00:13:23,010
¿Quién es este fulano?
180
00:13:23,093 --> 00:13:25,887
Qué olvidadizo.
Tú lo contrataste, es el hijo de Galgo.
181
00:13:25,971 --> 00:13:30,017
Tengo la vista, el corazón
y la libido de mi padre.
182
00:13:30,100 --> 00:13:31,768
¿ Dime que no habla tanto
como su padre?
183
00:13:31,852 --> 00:13:33,895
- Es peor. Habla el doble.
- No.
184
00:13:33,979 --> 00:13:35,897
Será un largo viaje.
185
00:13:36,898 --> 00:13:38,191
Yo soy Galán .
186
00:13:39,359 --> 00:13:41,028
¿Se supone que signifique algo?
187
00:13:43,530 --> 00:13:45,157
S í, un poco.
188
00:13:45,240 --> 00:13:47,909
Bien , basta de idioteces. M írenme.
189
00:13:47,993 --> 00:13:50,829
- ¿Y el trajeado?
- Se llama Marsh .
190
00:13:50,912 --> 00:13:52,956
Hice cosas con él antes de conocerte.
191
00:13:53,040 --> 00:13:55,709
- Es de la CIA.
- Hola, Barney, ¿cómo estás?
192
00:13:55,792 --> 00:13:57,044
¿Qué tal , Marsh?
193
00:13:57,127 --> 00:14:00,088
- ¿Cómo te bailan?
- Las afecta la gravedad .
194
00:14:01,089 --> 00:14:02,549
Bienvenido al club.
195
00:14:02,632 --> 00:14:05,010
Por mucho que me gustaría
intercambiar cumplidos,
196
00:14:05,093 --> 00:14:06,428
tenemos un asunto urgente.
197
00:14:06,511 --> 00:14:09,264
Les presento a Sumarato Pahmat,
198
00:14:09,348 --> 00:14:12,017
exciudadano británico
vuelto traficante de armas.
199
00:14:12,100 --> 00:14:13,185
Tiene su propio ejército
200
00:14:13,268 --> 00:14:16,271
y lo contrataron para robar
detonadores de misiles nucleares
201
00:14:16,355 --> 00:14:18,106
para un cliente muy peligroso.
202
00:14:18,190 --> 00:14:20,942
Dicen los rumores
que el cliente es Ocelote.
203
00:14:22,319 --> 00:14:25,030
Si esos detonadores cayeran
en manos de Ocelote,
204
00:14:25,113 --> 00:14:27,949
él planea usarlos para ocasionar
un incidente internacional .
205
00:14:28,033 --> 00:14:30,535
No podemos permitirlo.
206
00:14:30,619 --> 00:14:32,120
All í entran ustedes.
207
00:14:33,372 --> 00:14:36,708
Aterrizarán en la vieja planta qu ímica
de Gadafi en Libia
208
00:14:36,792 --> 00:14:38,752
que me dicen es muy bonita
en esta época del año.
209
00:14:38,835 --> 00:14:42,130
Su misión es asegurar
que los detonadores se queden all í.
210
00:14:43,131 --> 00:14:45,926
¿ De acuerdo? Eso es todo, buena suerte.
211
00:14:46,009 --> 00:14:47,803
Barney, protégelas.
212
00:14:47,886 --> 00:14:49,137
Haré todo lo posible.
213
00:14:51,431 --> 00:14:54,226
Operación Ocelote.
214
00:14:54,309 --> 00:14:55,769
¿Cuándo ibas a decírmelo?
215
00:14:55,852 --> 00:14:58,021
Cuando dejaras de coquetear
con tu novia.
216
00:15:03,860 --> 00:15:06,613
¿ Por qué está Christmas tan furioso
por la misión Ocelote?
217
00:15:07,864 --> 00:15:10,033
Christmas es así siempre.
218
00:15:10,117 --> 00:15:11,159
Comprendido.
219
00:15:11,243 --> 00:15:12,828
Conoce muy bien a Barney,
220
00:15:12,911 --> 00:15:16,123
y sabe exactamente cuán lejos está
dispuesto a llegar para matar a Ocelote.
221
00:15:16,206 --> 00:15:18,500
¿Quién diablos se hace llamar Ocelote?
222
00:15:18,583 --> 00:15:19,835
Años atrás,
223
00:15:19,918 --> 00:15:24,548
la CIA contrató a Barney para averiguar
quién era realmente Ocelote.
224
00:15:24,631 --> 00:15:28,051
Estaba cerca de hacerlo
cuando alguien lo emboscó
225
00:15:28,135 --> 00:15:30,429
y casi mató a todo su equipo.
226
00:15:30,512 --> 00:15:32,222
Maldición .
227
00:15:32,305 --> 00:15:35,392
S í, algunos dirían que Ocelote
es un fantasma que creó Barney
228
00:15:35,475 --> 00:15:38,895
para cubrir su error. De ningún modo.
229
00:15:38,979 --> 00:15:42,649
Ocelote existe y algún d ía
Barney lo enterrará.
230
00:15:44,484 --> 00:15:46,111
¿Qué carajo te pasó en la oreja, viejo?
231
00:15:46,194 --> 00:15:49,239
Me alegra que me lo preguntaras.
Hice lucha libre en la universidad .
232
00:15:49,322 --> 00:15:52,701
Una aflicción común en ese deporte
son las contusiones a la oreja.
233
00:15:52,784 --> 00:15:54,411
Una bolsita de sangre...
234
00:16:05,881 --> 00:16:08,592
Vamos, pajarón .
235
00:16:14,473 --> 00:16:17,559
- Sube, trampa mortal .
- No lo insultes.
236
00:16:24,816 --> 00:16:27,652
Despegamos exitosamente.
237
00:16:34,284 --> 00:16:37,746
Tal vez fue mi primer trío, saben .
238
00:16:37,829 --> 00:16:40,832
Tú sabes de qué hablo, Toll Road , ¿no?
239
00:16:42,459 --> 00:16:43,502
Oigan ,
240
00:16:43,585 --> 00:16:46,171
¿saben qué es la lluvia dorada?
241
00:16:48,381 --> 00:16:49,633
Es cuando la mujer
242
00:16:49,716 --> 00:16:52,469
hace una sentadilla sobre ti
y alivia su vejiga.
243
00:16:52,552 --> 00:16:54,471
Es muy liberador.
244
00:16:54,554 --> 00:16:55,889
Vaya, un pervertido de clase mundial .
245
00:16:55,972 --> 00:16:58,016
¿Sabes qué es la lluvia dorada?
246
00:16:58,099 --> 00:16:59,309
Pareces haber recibido una.
247
00:16:59,392 --> 00:17:00,393
VIDA ABSTEM lA
248
00:17:00,477 --> 00:17:03,313
- Cortaré el audio.
- Ya oí demasiado.
249
00:17:03,396 --> 00:17:05,982
Es hora de la música.
250
00:17:08,527 --> 00:17:11,154
- Qué antigúedad .
- Es reconfortante.
251
00:17:11,238 --> 00:17:12,739
- ¿Reconfortante?
- S í.
252
00:17:12,822 --> 00:17:14,491
Tal vez.
253
00:17:15,867 --> 00:17:17,744
Anoche tuve un ataque de pánico.
254
00:17:17,827 --> 00:17:20,372
- ¿De veras? ¿Estás seguro?
- S í.
255
00:17:20,455 --> 00:17:22,791
¿ El corazón te latía rápido
y ten ías piel de gallina?
256
00:17:22,874 --> 00:17:23,875
Ya lo sabes.
257
00:17:23,959 --> 00:17:26,503
Toma la medicación y finge ser feliz.
258
00:17:26,586 --> 00:17:27,837
İYo soy feliz!
259
00:17:28,880 --> 00:17:31,299
A propósito, eres el peor médico.
260
00:17:32,300 --> 00:17:35,011
Tal vez Gina te cause ansiedad .
261
00:17:35,095 --> 00:17:36,763
En realidad ella me relaja.
262
00:17:36,846 --> 00:17:38,974
Es esto. . . el trabajo.
263
00:17:39,057 --> 00:17:40,225
No.
264
00:17:40,308 --> 00:17:42,811
Algunos no están hechos
para tener compañera.
265
00:17:42,894 --> 00:17:44,813
- Asúmelo.
- Te equivocas.
266
00:17:44,896 --> 00:17:47,607
Tal vez tú quieras morirte viejo
y amargado, pero yo no.
267
00:17:47,691 --> 00:17:50,610
Quiero ser alegre, feliz.
268
00:17:50,694 --> 00:17:53,947
Pero iré a visitarte al asilo.
269
00:17:54,030 --> 00:17:56,408
- ¿Lo prometes?
- Palabra de Explorador.
270
00:17:57,993 --> 00:17:59,286
Veamos qué pasa.
271
00:17:59,369 --> 00:18:01,413
Una de ellas me cubria en cera caliente.
272
00:18:01,496 --> 00:18:02,497
Olvídalo.
273
00:18:09,129 --> 00:18:11,506
- ¿Dónde están los detonadores?
- i Nunca!
274
00:18:12,507 --> 00:18:15,677
- Su esposa.
- No, mi esposa no. AIIahu Akbar.
275
00:18:17,178 --> 00:18:18,263
Su hijo seguirá.
276
00:18:18,346 --> 00:18:21,016
Por favor, mi hijo no. Por favor.
277
00:18:21,099 --> 00:18:23,059
Deme los detonadores y lo haré rápido.
278
00:18:23,143 --> 00:18:24,728
Adam , hijo m ío.
279
00:18:24,811 --> 00:18:26,563
No puede cambiar la situación .
280
00:18:26,646 --> 00:18:28,607
Deme los detonadores o...
281
00:18:28,690 --> 00:18:30,942
- Mi hijo no.
- Usted decide.
282
00:18:31,026 --> 00:18:32,902
Bueno. Bueno.
283
00:18:32,986 --> 00:18:34,613
Están en la sala de controles.
284
00:18:34,696 --> 00:18:36,364
El código de la caja fuerte es...
285
00:18:37,699 --> 00:18:39,492
Ocho...
286
00:18:39,576 --> 00:18:41,620
uno, cuatro...
287
00:18:41,703 --> 00:18:42,787
dos...
288
00:18:43,788 --> 00:18:45,749
- siete.
- Sabia decisión .
289
00:18:49,294 --> 00:18:52,714
- Despertemos a los nihos. ¿Listo?
- S í.
290
00:18:59,262 --> 00:19:02,682
- Costa este, costa. . .
- Oeste
291
00:19:12,776 --> 00:19:13,777
¿ De dónde salió eso?
292
00:19:14,778 --> 00:19:16,279
Esto será divertido.
293
00:19:17,280 --> 00:19:18,657
- La ZA está activa.
- Aqu í vamos.
294
00:19:20,867 --> 00:19:22,535
- İ Nos disparan !
- iCubierta!
295
00:19:28,083 --> 00:19:29,417
La información era errónea.
296
00:19:29,501 --> 00:19:30,669
İ Usa la creatividad !
297
00:19:30,752 --> 00:19:31,920
Listo.
298
00:19:33,088 --> 00:19:34,172
Aterricen y vayan .
299
00:19:34,255 --> 00:19:36,132
Bien , rápido, rápido.
300
00:19:36,216 --> 00:19:37,550
¿Conduzco yo?
301
00:19:37,634 --> 00:19:39,386
No, lleva a Gunner a posición y regresa.
302
00:19:47,102 --> 00:19:48,019
İAterrizaje!
303
00:19:55,985 --> 00:19:57,070
Feliz cacería.
304
00:20:02,033 --> 00:20:04,786
Fíjense. Pasa algo en el planta de armas.
305
00:20:04,869 --> 00:20:05,829
Ah í vamos.
306
00:20:11,126 --> 00:20:13,837
Lado oeste, cuento cuatro Vehiculos
y muchos operativos.
307
00:20:13,920 --> 00:20:15,213
Pues reduzcámoslos.
308
00:20:15,296 --> 00:20:17,006
SÁLTALO
309
00:20:23,096 --> 00:20:25,765
- Sehor, tengo un nuevo transporte.
- Excelente.
310
00:20:26,766 --> 00:20:28,810
Dile a Ocelote que los conseguimos.
311
00:20:28,893 --> 00:20:30,353
Andando.
312
00:20:33,690 --> 00:20:35,233
En posición .
313
00:20:36,234 --> 00:20:37,235
İSúbanse!
314
00:20:37,318 --> 00:20:39,154
Rahmat tiene los detonadores.
315
00:20:39,237 --> 00:20:40,572
Gunner, ¿los ves?
316
00:20:40,655 --> 00:20:42,782
Como faros cristalinos.
317
00:20:49,247 --> 00:20:51,082
Gunner, le erraste lejos.
318
00:20:51,166 --> 00:20:52,542
¿ Necesitas un perro lazarillo?
319
00:20:52,625 --> 00:20:54,294
İ Maldita sea!
320
00:20:56,963 --> 00:20:58,506
ĮOye, Stevie Wonder!
321
00:20:58,590 --> 00:21:00,592
Tal vez quieras hacer revisar
tu prescripción .
322
00:21:04,220 --> 00:21:05,722
Atención, Lee, ¿dónde estás?
323
00:21:05,805 --> 00:21:07,807
Parece que haremos una gran entrada.
324
00:21:07,891 --> 00:21:09,100
İAgárrense los huevos!
325
00:21:10,518 --> 00:21:12,187
İA volar, cariño!
326
00:21:26,284 --> 00:21:27,577
¿Quién carajo llegó?
327
00:21:27,660 --> 00:21:29,329
¿ Qué hacemos, jefe ?
328
00:21:30,955 --> 00:21:31,956
Mátenlos.
329
00:21:32,040 --> 00:21:33,583
İAbran fuego!
330
00:21:44,427 --> 00:21:46,095
İGunner, nos vendría bien la ayuda!
331
00:21:50,809 --> 00:21:52,060
Seis meses sin beber.
332
00:21:59,818 --> 00:22:02,028
Así me gusta, Gunner.
333
00:22:04,697 --> 00:22:05,865
¿ Puedes perderlos?
334
00:22:16,251 --> 00:22:17,710
- İ Estamos adentro!
- Comprendido.
335
00:22:20,338 --> 00:22:21,422
Sepárense.
336
00:22:22,882 --> 00:22:24,008
Galán , iremos por aqu í.
337
00:22:24,092 --> 00:22:25,927
- Tú ve tras él .
- Comprendido.
338
00:22:39,649 --> 00:22:41,150
Perdimos un cañón calibre .50.
339
00:22:55,707 --> 00:22:56,708
Ponte a su lado.
340
00:22:59,419 --> 00:23:00,587
Es hora de improvisar.
341
00:23:00,670 --> 00:23:01,796
Puedo hacerlo.
342
00:23:15,810 --> 00:23:17,604
Un tiro a la barriga. Vivirás.
343
00:23:24,068 --> 00:23:26,404
Vaya. . . tal vez no.
344
00:23:36,289 --> 00:23:37,916
Galán , ¿qué carajo haces?
345
00:23:37,999 --> 00:23:39,500
Improviso.
346
00:23:51,804 --> 00:23:54,307
¿Qué pasa allá dentro?
i Necesito un informe ya!
347
00:23:56,726 --> 00:23:58,353
Uno más y llegamos a Rahmat.
348
00:24:12,909 --> 00:24:14,118
¿Qué carajo, Easy?
349
00:24:17,413 --> 00:24:19,207
El único d ía tranquilo fue ayer.
350
00:24:19,290 --> 00:24:20,208
S í.
351
00:24:24,629 --> 00:24:27,090
¿ Éxito inicial o fracaso absoluto?
352
00:24:35,932 --> 00:24:37,308
Ėxito inicial .
353
00:24:38,309 --> 00:24:40,103
Me quedé sin balas. Voy para allá.
354
00:24:47,902 --> 00:24:49,529
Querrás decir fracaso absoluto.
355
00:24:55,952 --> 00:24:58,454
Christmas, ¿dónde estás?
Los detonadores están comprometidos.
356
00:24:58,538 --> 00:25:00,123
Están en el Iado oeste,
van hacia el norte.
357
00:25:03,751 --> 00:25:07,130
No dejes que Rahmat se vaya con ellos
o morirá mucha gente.
358
00:25:11,134 --> 00:25:13,177
İSuban , perdedores!
iVamos de compras!
359
00:25:13,261 --> 00:25:14,762
İVigila tu retaguardia, tal vez!
360
00:25:18,057 --> 00:25:19,809
İ Fuego en el hoyo, muchachos!
361
00:25:20,977 --> 00:25:22,061
İAvanzo!
362
00:25:24,522 --> 00:25:25,523
İCúbreme!
363
00:25:26,983 --> 00:25:28,026
İAqu í vengo!
364
00:25:30,069 --> 00:25:31,112
No te preocupes, amigo m ío.
365
00:25:31,195 --> 00:25:32,572
Nunca te dejaría atrás.
366
00:26:06,856 --> 00:26:08,357
İ No consigo el ángulo!
367
00:26:16,783 --> 00:26:19,035
- Me quedé sin bengalas.
- i Maldita sea, Barney!
368
00:26:21,204 --> 00:26:22,914
Continúa la misión , Christmas.
369
00:26:22,997 --> 00:26:24,457
Estás frito allá arriba.
370
00:26:24,540 --> 00:26:26,626
Escúchalo, viejo. Busca los detonadores.
371
00:26:26,709 --> 00:26:28,836
ĮBusca Ios detonadores, Lee!
372
00:26:28,920 --> 00:26:30,004
İ Es una orden!
373
00:26:32,673 --> 00:26:34,801
İ No, carajo! iSalvaré a tu tonto ser!
374
00:26:54,862 --> 00:26:56,405
İ De nada!
375
00:26:57,406 --> 00:26:59,200
Buen trabajo, pero ¿quién está con Rahmat?
376
00:28:08,102 --> 00:28:09,520
Santo cielo.
377
00:28:35,671 --> 00:28:36,714
Lo extraño, viejo.
378
00:28:36,797 --> 00:28:37,965
EN MEMORIA DE BARN EY ROSS
"EL J EFE"
379
00:28:42,803 --> 00:28:45,598
iTe extrañamos, Barney!
380
00:29:00,863 --> 00:29:02,865
Escúchenme.
381
00:29:02,949 --> 00:29:04,784
Hay una vieja expresión .
382
00:29:05,826 --> 00:29:09,163
"Cu ídense del anciano en la profesión
donde los buenos mueren jóvenes".
383
00:29:09,247 --> 00:29:10,915
Seguramente Barney Ross
384
00:29:10,998 --> 00:29:14,835
ha tenido asiento reservado
en el banquete del Cielo hace tiempo,
385
00:29:14,919 --> 00:29:18,673
y se lo ganó. Nunca dejó de hacerlo.
386
00:29:18,756 --> 00:29:21,050
Hacía aflorar lo mejor en todos
y cada uno de nosotros
387
00:29:21,133 --> 00:29:23,135
porque era el mejor de nosotros.
388
00:29:25,805 --> 00:29:27,390
Por Barney.
389
00:29:27,473 --> 00:29:29,475
Por Barney.
390
00:29:38,609 --> 00:29:40,069
¿Cómo estás?
391
00:29:40,152 --> 00:29:41,862
Estupendamente.
392
00:29:44,657 --> 00:29:46,575
No tienes que fingir, Lee.
393
00:29:46,659 --> 00:29:50,371
Sabes que Barney no querría verte así.
394
00:29:50,454 --> 00:29:51,956
S í, es verdad .
395
00:29:53,124 --> 00:29:54,625
¿ Puedo ayudar?
396
00:29:58,004 --> 00:30:00,381
Bueno. . . ya que lo preguntas.
397
00:30:01,632 --> 00:30:02,717
Me gustaría...
398
00:30:05,845 --> 00:30:08,097
¿Cuándo iremos tras los tipos
que hicieron esto?
399
00:30:08,180 --> 00:30:10,599
Tú no irás a ninguna parte. Se acabó.
400
00:30:14,145 --> 00:30:15,896
- ¿Qué significa eso?
- No es tu caso.
401
00:30:15,980 --> 00:30:18,190
- Se acabó. Quedaste fuera.
- Patrañas, Marsh.
402
00:30:18,274 --> 00:30:19,942
¿Quién dirigirá el equipo de Barney?
403
00:30:24,280 --> 00:30:25,489
¿Gina?
404
00:30:29,327 --> 00:30:30,661
¿ Esto es un mal chiste?
405
00:30:30,745 --> 00:30:33,289
Desobedeciste una orden directa
de tu superior
406
00:30:33,372 --> 00:30:35,750
y eso nos costó la misión ,
así que quedas fuera.
407
00:30:35,833 --> 00:30:38,085
- Intentaba salvarlo, Marsh .
- Pues no lo hiciste.
408
00:30:38,169 --> 00:30:40,421
Es nuestra jugada, nuestra decisión .
Quedas fuera.
409
00:30:41,881 --> 00:30:44,842
Barney decidió sacrificarse, hermano.
410
00:30:44,925 --> 00:30:47,720
¿ Una buena muerte por la misión?
Contaría.
411
00:30:47,803 --> 00:30:49,555
Y tú se la robaste.
412
00:30:49,638 --> 00:30:51,932
Hiciste que el sacrificio fuera inútil .
413
00:30:58,397 --> 00:30:59,690
Christmas...
414
00:31:01,859 --> 00:31:03,235
S í.
415
00:31:06,405 --> 00:31:07,615
Gracias por el apoyo.
416
00:31:10,951 --> 00:31:13,371
Ciertamente escogiste el momento, amigo.
417
00:31:30,221 --> 00:31:32,223
Barney odiaba las bandas de covers.
418
00:31:33,432 --> 00:31:35,810
Estaré en contacto.
419
00:31:35,893 --> 00:31:36,894
Oye.
420
00:31:39,063 --> 00:31:41,065
Nada de lo que Barney hizo fue sin valor.
421
00:31:41,148 --> 00:31:43,234
- ¿Entiendes? i Nada!
- Oye, tranquilo, vaquero.
422
00:31:43,317 --> 00:31:45,069
¿ Hablas mierda de Barney
en mi presencia?
423
00:31:45,152 --> 00:31:47,405
- No es momento ni lugar.
- Amigos, por favor.
424
00:31:47,488 --> 00:31:50,074
Cálmate. Tranquilo.
425
00:31:52,701 --> 00:31:55,454
Barney Poss
Borrar Contacto
426
00:32:06,674 --> 00:32:09,176
Clasificados
427
00:32:09,260 --> 00:32:10,553
"Cocinero de almacén".
428
00:32:13,347 --> 00:32:15,099
"Director de hospitalidad".
429
00:32:15,182 --> 00:32:18,185
Puedo ser hospitalario. . . un poco.
430
00:32:20,938 --> 00:32:24,942
"Guardia de seguridad privada
para influencer".
431
00:32:27,528 --> 00:32:29,530
SEGU Rl DAD PRIVADA
PARA lN FLU ENCER
432
00:32:35,119 --> 00:32:36,787
Iré por una copa.
433
00:32:37,830 --> 00:32:41,208
Estamos por transmitir en vivo
434
00:32:41,292 --> 00:32:44,462
y ustedes lucen horrible.
435
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
No. No.
436
00:32:46,547 --> 00:32:48,090
Adiós.
437
00:32:49,258 --> 00:32:52,178
İOye, músculos! Ven aqu í.
438
00:32:57,850 --> 00:33:00,060
Toma, viejo. Sostén mi cartel .
439
00:33:03,606 --> 00:33:06,275
Soy tu custodio privado.
440
00:33:06,358 --> 00:33:09,987
Vine a protegerte,
no a sostener tu cartel .
441
00:33:11,322 --> 00:33:13,407
¿Ves a alguien que quiera hacerme daho?
442
00:33:15,701 --> 00:33:16,869
Potencialmente.
443
00:33:16,952 --> 00:33:19,788
Lo que sea. Sostén el cartel y ya.
444
00:33:19,872 --> 00:33:22,249
"Potencialmente". Cero-cero-imbécil .
445
00:33:22,333 --> 00:33:24,001
Ni siquiera sabe...
446
00:33:27,046 --> 00:33:29,089
¿ Qué pasó, cabrones?
447
00:33:29,173 --> 00:33:33,427
Estoy en mi casa de NueVa Orleáns,
transmitiendo en Vivo para ustedes.
448
00:33:33,511 --> 00:33:37,348
Les traigo acción
a sus patéticas Vidas de mierda.
449
00:33:38,724 --> 00:33:39,892
Miren estas perras.
450
00:33:39,975 --> 00:33:41,810
¿A cuál? No.
451
00:33:41,894 --> 00:33:44,980
¿A cuáIes dos me cogeré después?
452
00:33:45,064 --> 00:33:47,816
ĮOye! Respeta a Ias sehoritas.
453
00:33:47,900 --> 00:33:49,944
Transmito en Vivo.
454
00:33:50,027 --> 00:33:52,488
¿Pueden creerlo ? Mirenlo.
455
00:33:52,571 --> 00:33:55,241
¿ Quién cree ser este cabrón ?
456
00:33:55,324 --> 00:33:57,243
"ĮOye! Respeta a las sehoritas".
457
00:33:57,326 --> 00:33:58,869
CIaro que las respetaré.
458
00:33:58,953 --> 00:34:01,747
Lo suficiente para dejarlas lamer
el sudor de mis pelotas.
459
00:34:03,791 --> 00:34:06,460
Carajo, viejo, mi nariz.
460
00:34:06,544 --> 00:34:09,129
¿ Sabes cuánto dinero gano
con esta cara, imbécil?
461
00:34:09,213 --> 00:34:10,506
MALDIClÓN . QU É GUAPO!
PESPETO
462
00:34:38,450 --> 00:34:40,119
A la mierda!
463
00:35:31,920 --> 00:35:33,213
ALTO SECPETO
464
00:35:37,885 --> 00:35:39,178
ALTO SECPETO
ALTO SECPETO
465
00:35:45,392 --> 00:35:47,978
Bienvenida a casa. . . amor.
466
00:35:49,146 --> 00:35:50,814
Tienes suerte de que no te disparara.
467
00:35:52,733 --> 00:35:54,193
Probablemente.
468
00:35:54,276 --> 00:35:55,986
¿Ahora lees?
469
00:35:56,070 --> 00:35:57,821
¿Qué es esto?
470
00:35:59,239 --> 00:36:01,200
¿ Nos vamos a algún lado?
471
00:36:01,283 --> 00:36:03,410
Iremos tras el fulano que mató a Barney.
472
00:36:06,622 --> 00:36:08,624
Lo único bueno que salió
de la muerte de Barney
473
00:36:08,707 --> 00:36:10,084
fue que abrieran ese expediente.
474
00:36:10,167 --> 00:36:12,378
¿Qué carajo significa eso?
¿Qué hay aqu í?
475
00:36:12,461 --> 00:36:13,962
Bueno...
476
00:36:14,963 --> 00:36:19,426
Barney era parte de una operación
clasificada entre agencias.
477
00:36:19,510 --> 00:36:20,886
Cuando se fue al diablo,
478
00:36:20,969 --> 00:36:23,347
las partes participantes
decidieron sellar el expediente
479
00:36:23,430 --> 00:36:26,308
hasta que todos los involucrados
hubieran muerto.
480
00:36:26,392 --> 00:36:29,061
Al fallecer Barney,
desclasificaron el expediente.
481
00:36:29,144 --> 00:36:32,356
Nos dio una pista vital
en cuanto a la identidad de Ocelote.
482
00:36:35,651 --> 00:36:38,404
Quiero participar. lré contigo.
483
00:36:38,487 --> 00:36:39,488
Perdona.
484
00:36:40,739 --> 00:36:42,157
No te invitaron .
485
00:36:43,951 --> 00:36:46,036
¿ No te sentirás sola sin m í?
486
00:36:47,037 --> 00:36:50,791
No. Hay muchos otros chicos en la misión .
487
00:36:54,253 --> 00:36:55,379
No tengo ganas.
488
00:36:55,462 --> 00:36:58,298
Pondré música de Hendrix.
489
00:36:58,382 --> 00:36:59,925
Generalmente funciona.
490
00:37:00,008 --> 00:37:01,009
No empieces.
491
00:37:01,093 --> 00:37:02,428
Claro que sí.
492
00:37:06,390 --> 00:37:08,559
Siempre me gustó este tatuaje.
493
00:37:08,642 --> 00:37:10,269
A tu hermano también .
494
00:37:19,403 --> 00:37:21,071
Este siempre fue mi asiento favorito.
495
00:37:21,155 --> 00:37:23,449
Pero no es de los baratos.
496
00:37:30,873 --> 00:37:32,666
Pealmente debes tener más cuidado.
497
00:37:32,750 --> 00:37:34,293
Obl ígame.
498
00:37:41,300 --> 00:37:43,260
Hazle un favor a un viejo soldado.
499
00:37:45,763 --> 00:37:47,306
Primero lo primero.
500
00:38:07,117 --> 00:38:08,702
Cuando conocí a Barney...
501
00:38:10,704 --> 00:38:12,706
acababa de salir de Fuerzas Especiales.
502
00:38:14,875 --> 00:38:17,085
No ten ía dónde caerme muerto...
503
00:38:22,549 --> 00:38:24,968
Ėl apostó por m í
cuando nadie más lo hacía.
504
00:38:29,765 --> 00:38:32,392
Atraparemos al que le hizo esto a Barney.
505
00:38:35,145 --> 00:38:36,480
Te lo prometo.
506
00:38:41,735 --> 00:38:43,737
Sé que no puedo ir contigo.
507
00:38:46,740 --> 00:38:48,742
Pero quiero que lleves esto.
508
00:38:57,042 --> 00:38:57,960
Bueno...
509
00:38:59,086 --> 00:39:01,713
me aseguraré
de darle tus saludos a Rahmat.
510
00:39:23,193 --> 00:39:26,113
PECIB lEN DO SEÑAL
511
00:39:28,782 --> 00:39:29,867
PASTREO COMPLETO
512
00:39:44,756 --> 00:39:47,426
- ¿Entendiste algo?
- No sé qué dice.
513
00:39:48,635 --> 00:39:52,431
- ¿Por qué crees que la llaman Lash?
- No sé, pero me encantaría averiguarlo.
514
00:39:52,514 --> 00:39:54,349
Puede hacerme
lo que quiera cuando quiera.
515
00:39:55,809 --> 00:39:57,895
Es mucho más grande que eso, querida.
516
00:39:57,978 --> 00:39:59,771
No, no, te mandó a la mierda en chino.
517
00:39:59,855 --> 00:40:02,274
Ellos usan el mehique en vez
del dedo mayor.
518
00:40:02,357 --> 00:40:03,567
Pero si te queda el sayo...
519
00:40:06,028 --> 00:40:07,613
Preguntaba qué pasó con tus orejas.
520
00:40:07,696 --> 00:40:09,239
- ¿Mi oreja?
- Mierda.
521
00:40:09,323 --> 00:40:11,241
Todos saben que hice lucha libre
en la universidad
522
00:40:11,325 --> 00:40:15,078
y una aflicción común en ese deporte
son las contusiones en la oreja,
523
00:40:15,162 --> 00:40:18,999
donde la piel se separa del cartílago
y crea como una bolsita.
524
00:40:19,082 --> 00:40:20,500
La han drenado nueve veces.
525
00:40:20,584 --> 00:40:22,336
Nunca lo había visto tan callado.
526
00:40:22,419 --> 00:40:24,338
Esencialmente, Dios me dio una armadura.
527
00:40:24,421 --> 00:40:27,215
No ha dicho nada desde que murió Barney.
528
00:40:27,299 --> 00:40:30,093
Una vez pesqué a un compañero
de cuarto hablando mal de m í
529
00:40:30,177 --> 00:40:33,889
y le pegué en la cabeza,
dándole su propia oreja de coliflor.
530
00:40:33,972 --> 00:40:35,432
Así son las cosas.
531
00:40:35,515 --> 00:40:37,935
¿Quieres tocarla? ¿ No?
532
00:40:38,018 --> 00:40:39,269
No es contagioso, lo prometo.
533
00:40:44,942 --> 00:40:50,948
MAR DEL SU R DE ASIA
PU ESTO SECRETO DE LA CIA
534
00:41:00,248 --> 00:41:03,877
TAILAN DIA
535
00:41:20,560 --> 00:41:21,895
¿Cómo estás, amigo?
536
00:41:22,896 --> 00:41:24,606
Buscaba a Decha.
537
00:41:26,984 --> 00:41:28,193
¿ Decha Unai?
538
00:41:29,611 --> 00:41:31,196
¿Quién?
539
00:41:31,279 --> 00:41:33,615
Sol ía ser de las Fuerzas Especiales
de Tailandia.
540
00:41:33,699 --> 00:41:35,867
Supuestamente tiene un bote
atracado por aqu í.
541
00:41:37,828 --> 00:41:39,913
No conozco a nadie así por aqu í,
542
00:41:39,997 --> 00:41:41,957
pero si tiene bote...
543
00:41:42,958 --> 00:41:44,835
el bote está allá abajo.
544
00:41:44,918 --> 00:41:46,336
No aqu í arriba.
545
00:41:48,547 --> 00:41:50,173
Gracias por tu ayuda.
546
00:42:28,920 --> 00:42:31,423
Disculpa, amigo.
547
00:42:31,506 --> 00:42:33,842
¿Conoces al dueho de este bote?
548
00:42:34,843 --> 00:42:36,845
Buscaba a un hombre llamado Decha.
549
00:42:38,847 --> 00:42:41,600
Perdone. Decha se fue hace mucho.
550
00:42:41,683 --> 00:42:43,477
¿Ah , sí? ¿Adónde?
551
00:42:43,560 --> 00:42:46,563
A un lugar de paz.
552
00:42:48,231 --> 00:42:50,108
¿Murió?
553
00:42:52,235 --> 00:42:55,489
S í, bueno, parece estar de moda.
554
00:42:59,034 --> 00:43:00,702
Perdone.
555
00:43:00,786 --> 00:43:03,246
No puedo dejar que robe este bote, señor.
556
00:43:04,247 --> 00:43:05,749
¿Qué te importa?
557
00:43:08,168 --> 00:43:09,377
Solo es un bote.
558
00:43:10,378 --> 00:43:12,380
No es suyo.
559
00:43:14,841 --> 00:43:18,637
Escucha, me llevaré el bote
con o sin tu permiso.
560
00:43:24,351 --> 00:43:26,436
¿ Por qué tiene el anillo de Barney?
561
00:43:27,771 --> 00:43:28,939
Barney murió.
562
00:43:30,816 --> 00:43:33,610
Y necesito este bote para llegar
a la gente que lo mató.
563
00:43:33,693 --> 00:43:35,445
Buscaba a Decha.
564
00:43:35,529 --> 00:43:38,949
Según lo que Barney dijo del hombre,
me vendría bien para lo que me espera.
565
00:43:39,032 --> 00:43:40,659
Barney está muerto.
566
00:43:44,287 --> 00:43:46,665
Yo fui una vez Decha,
el hombre que buscas.
567
00:43:47,666 --> 00:43:49,626
Pero lo dejé atrás.
568
00:43:49,709 --> 00:43:52,003
Si lo que dices es verdad ,
569
00:43:52,087 --> 00:43:54,631
Barney será vengado.
570
00:43:54,714 --> 00:43:56,716
Por supuesto que sí.
571
00:44:05,642 --> 00:44:06,726
Oye.
572
00:44:15,443 --> 00:44:16,528
Bien , escúchenme.
573
00:44:17,654 --> 00:44:19,573
El carguero tailandés Jintara
574
00:44:19,656 --> 00:44:23,076
fue pirateado en el mar de Andamán
por nuestro mutuo amigo Rahmat.
575
00:44:23,160 --> 00:44:24,744
El Jintara ha cambiado de curso
576
00:44:24,828 --> 00:44:28,832
y va en ruta a Vladivostok,
en la costa rusa.
577
00:44:28,915 --> 00:44:31,877
Ahora, debido al desastre de Libia,
578
00:44:31,960 --> 00:44:34,880
Pahmat ha tomado posesión
de los detonadores nucleares.
579
00:44:34,963 --> 00:44:36,798
El barco mismo será el lugar
de un intercambio
580
00:44:36,882 --> 00:44:39,885
donde tomarán posesión
de los materiales nucleares restantes
581
00:44:39,968 --> 00:44:42,762
que necesitan para construir
una bomba nuclear viable
582
00:44:42,846 --> 00:44:45,223
y no podemos permitirlo. ¿Entendido?
583
00:44:45,307 --> 00:44:50,395
También tenemos información
de que Ocelote estará en el Jintara,
584
00:44:50,478 --> 00:44:52,772
así que esta podría ser
nuestra única oportunidad
585
00:44:52,856 --> 00:44:54,983
- de averiguar la identidad del hombre.
- O mujer.
586
00:44:55,066 --> 00:44:58,069
- ¿Cómo dices?
- Podría ser una mujer.
587
00:44:59,571 --> 00:45:01,072
O de la mujer, sí.
588
00:45:01,156 --> 00:45:03,033
Y arrestarlo o arrestarla.
589
00:45:03,116 --> 00:45:05,410
Como saben , la muerte de Barney
abrió un expediente
590
00:45:05,493 --> 00:45:08,079
que revela el nombre de un hombre
que trabajó con Ocelote,
591
00:45:08,163 --> 00:45:11,208
que está en el programa de protección
de testigos. Russo nos dirá más.
592
00:45:12,500 --> 00:45:15,045
Su nombre Fen Leong Bai ,
593
00:45:15,128 --> 00:45:17,881
exsocio de Ocelote,
y le encantaría delatarlo.
594
00:45:17,964 --> 00:45:20,467
- A los soplones, moretones, ¿no, Gunner?
- Así es.
595
00:45:20,550 --> 00:45:21,801
A los soplones, moretones.
596
00:45:21,885 --> 00:45:24,262
No tengo que decirles
lo delicado de la misión .
597
00:45:24,346 --> 00:45:29,351
Si los rusos se enteraran de que hay
fuerzas estadounidenses no solo cerca,
598
00:45:29,434 --> 00:45:32,979
sino en territorio ruso, comenzará
la Tercera Guerra Mundial .
599
00:45:33,063 --> 00:45:36,608
¿ Entendido? Por eso EE . UU .
no reconoce la misión ,
600
00:45:36,691 --> 00:45:38,401
para poder negarla por completo.
601
00:45:38,485 --> 00:45:41,404
Si sale mal , es culpa de ustedes.
Una última cosa.
602
00:45:41,488 --> 00:45:45,408
Como arruinaron la misión en Libia
sin m í, cavern ícolas,
603
00:45:45,492 --> 00:45:48,620
esta vez los acompaharé
para cuidarlos.
604
00:45:48,703 --> 00:45:51,206
¿ No les parece divertido? ¿Gina?
605
00:45:52,290 --> 00:45:54,960
Bien , la misión será así.
606
00:45:55,043 --> 00:45:57,212
Haremos la incursión
como equipo dividido,
607
00:45:57,295 --> 00:45:59,798
con dos objetivos separados.
Llegaremos por helicóptero.
608
00:45:59,881 --> 00:46:03,134
El equipo Alfa asegurará el puente
mientras Bravo registra el barco.
609
00:46:03,218 --> 00:46:06,513
Identificaremos-mataremos-capturaremos
a Ocelote y a Rahmat,
610
00:46:06,596 --> 00:46:10,016
recuperaremos los detonadores
y materiales nucleares y nos iremos.
611
00:46:10,100 --> 00:46:11,476
¿Alguna pregunta?
612
00:46:15,313 --> 00:46:17,899
¿Mi estilo es muy distinto al de Barney?
613
00:46:17,983 --> 00:46:20,568
Probablemente él habría dicho "Andando".
614
00:46:20,652 --> 00:46:22,404
- S í.
- Bueno...
615
00:46:23,530 --> 00:46:24,906
Andando.
616
00:46:32,247 --> 00:46:33,873
¿ Es un hacha?
617
00:46:35,083 --> 00:46:36,793
No, una pala para nieve.
618
00:46:37,794 --> 00:46:39,129
Tiene sentido.
619
00:46:39,212 --> 00:46:41,089
No para la humanidad , sino para ti .
620
00:46:47,387 --> 00:46:49,597
Oye. . . ¿cuál es tu historia?
621
00:46:51,266 --> 00:46:53,518
Barney dijo que fuiste
de Operaciones Especiales,
622
00:46:53,601 --> 00:46:58,064
un gran asesino, que nunca había visto
a alguien más rápido ni mejor.
623
00:47:00,066 --> 00:47:04,112
Solo puedes matar
limitadas veces, Christmas.
624
00:47:04,195 --> 00:47:08,033
Cada vez se vuelve más fácil .
625
00:47:09,034 --> 00:47:14,331
Te vuelves insensible al dolor,
a la alegría, al amor.
626
00:47:15,832 --> 00:47:18,543
Con cada persona que matas
627
00:47:18,626 --> 00:47:21,629
pierdes más de quien tú eres.
628
00:47:22,881 --> 00:47:26,801
Tuve que parar
antes de que no quedara nada.
629
00:48:46,923 --> 00:48:49,008
Pensé que ya estaría usando mi hacha.
630
00:48:54,389 --> 00:48:56,391
Esto está muy tranquilo.
Algo no está bien .
631
00:48:56,474 --> 00:48:58,643
Easy Day, Lash , conmigo.
632
00:48:58,726 --> 00:49:00,770
El resto de ustedes rodeen por babor.
633
00:49:00,854 --> 00:49:02,480
¿ Dónde quedaba babor?
634
00:49:02,564 --> 00:49:06,651
Yo era del ejército y decíamos derecha
e izquierda, no babor y estribor.
635
00:49:06,734 --> 00:49:07,819
Estribor es a la derecha.
636
00:49:08,820 --> 00:49:11,406
- Babor a la izquierda.
- Entendido.
637
00:49:11,489 --> 00:49:12,907
Movámonos.
638
00:49:46,399 --> 00:49:48,193
Esto me da mala espina.
639
00:49:48,276 --> 00:49:50,653
S í, ¿dónde diablos están todos?
640
00:49:50,737 --> 00:49:52,822
El arma nuclear definitivamente
está a bordo.
641
00:49:55,241 --> 00:49:57,243
Bueno, ya son suficientes malas noticias.
642
00:49:57,327 --> 00:49:59,787
Ya tienen el uranio y Ios detonadores.
643
00:49:59,871 --> 00:50:03,416
Ahora hay una bomba nuclear
efectivamente a bordo.
644
00:50:04,876 --> 00:50:07,003
Estamos por tomar el puente.
645
00:50:18,014 --> 00:50:19,933
Aqu í no hay nadie.
646
00:50:20,016 --> 00:50:22,727
Bajen las armas ya!
647
00:50:28,149 --> 00:50:30,985
Vaya desastre que resultó esto.
648
00:50:31,069 --> 00:50:32,987
¿ Primero Libia y ahora esto?
649
00:50:33,071 --> 00:50:35,156
Las dos veces alguien supo
que llegaríamos.
650
00:50:35,240 --> 00:50:37,367
- Mi información era sólida.
- Era una mierda.
651
00:50:37,450 --> 00:50:38,701
Mierda de acá.
652
00:50:38,785 --> 00:50:41,538
Pudieron filtrar la información .
No te conocemos.
653
00:50:41,621 --> 00:50:42,747
Estaba verificado.
654
00:50:42,830 --> 00:50:44,874
Entonces tal vez fue tu nueva novia.
655
00:50:44,958 --> 00:50:46,334
Púdrete, Gunner.
656
00:50:46,417 --> 00:50:49,212
Tú nos traicionaste
en la misión de Vilena.
657
00:50:49,295 --> 00:50:51,130
¿Creíste que lo olvidaría?
658
00:50:51,214 --> 00:50:53,091
Alguien nos traicionó seguro.
659
00:50:53,174 --> 00:50:55,593
¿Qué tal tu novio?
660
00:50:55,677 --> 00:50:57,595
Lo traicionaste para poder quedar arriba.
661
00:50:57,679 --> 00:50:59,347
Olvídalo. Ella no haría eso.
662
00:50:59,430 --> 00:51:01,432
¿Cogérselo con ella arriba?
663
00:51:01,516 --> 00:51:02,850
Púdrase.
664
00:51:02,934 --> 00:51:04,686
Tal vez sea el mudo del rincón .
665
00:51:04,769 --> 00:51:07,605
¿Qué pasó, Galán?
¿Te comieron la lengua los ratones?
666
00:51:07,689 --> 00:51:09,774
- S í, oculta algo.
- S í.
667
00:51:09,857 --> 00:51:11,401
Nunca confié en este maldito tipo.
668
00:51:24,247 --> 00:51:26,666
- ¿Quién es el l íder?
- Yo.
669
00:51:46,185 --> 00:51:47,145
Llévenselo.
670
00:52:05,288 --> 00:52:06,289
Carajo.
671
00:52:08,041 --> 00:52:09,751
All í está.
672
00:52:12,253 --> 00:52:13,588
Hora de actuar.
673
00:52:18,509 --> 00:52:21,971
Iré primero y enviaré una sehal
cuando esté despejado para que vengas.
674
00:52:22,055 --> 00:52:23,973
Hasta aqu í llego yo.
675
00:52:24,974 --> 00:52:27,393
- Me vendría bien tu ayuda.
- No puedo.
676
00:52:28,394 --> 00:52:30,938
Si dejo salir a mi antiguo yo,
677
00:52:31,022 --> 00:52:34,025
no sé si pueda volver a encerrarlo.
678
00:52:40,239 --> 00:52:41,324
Comprendo.
679
00:53:40,341 --> 00:53:42,176
Esto debería ser una carnicería.
680
00:53:43,177 --> 00:53:45,096
¿ Dónde están?
681
00:53:46,514 --> 00:53:48,933
Terminé mi turno. Voy abajo.
682
00:54:05,450 --> 00:54:09,120
No te muevas y date la vuelta.
Lentamente.
683
00:54:09,203 --> 00:54:10,830
¿Cuál de las dos, amigo?
684
00:54:10,913 --> 00:54:14,375
¿ No me muevo o me doy vuelta lentamente?
685
00:54:14,459 --> 00:54:17,170
Date la vuelta. Muy lentamente.
686
00:54:22,133 --> 00:54:24,385
Dios santo!
687
00:54:24,469 --> 00:54:27,346
Colin , me asustaste, imbécil !
688
00:54:27,430 --> 00:54:29,140
¿Colin? ¿Quién carajo es Colin?!
689
00:54:29,223 --> 00:54:32,643
No me vengas con eso.
Ten cuidado con esa arma.
690
00:54:32,727 --> 00:54:34,604
Podría dispararse en tu mano.
691
00:54:48,701 --> 00:54:50,286
Llega en el momento perfecto, Sr. Marsh .
692
00:54:54,457 --> 00:54:55,374
¿Marsh?
693
00:54:55,458 --> 00:54:57,877
La misión fue una trampa.
Filtraron nuestra información .
694
00:55:02,048 --> 00:55:03,800
LOCALIZAClÓN
695
00:55:03,883 --> 00:55:08,137
Mis demandas son simples.
Un intercambio de prisioneros.
696
00:55:08,221 --> 00:55:11,098
Ouiero a su prisionero, Fen Leong Bai,
697
00:55:11,182 --> 00:55:15,520
un querido amigo de un amigo. Si no...
698
00:55:15,603 --> 00:55:18,856
El Sr. Marsh será el ejemplo
de la seriedad mortal de mis intenciones.
699
00:55:18,940 --> 00:55:22,235
¿Qué pasará, Russo?
700
00:55:22,318 --> 00:55:24,779
No tengo la autoridad .
701
00:55:24,862 --> 00:55:26,989
Ya lo sé!
702
00:55:27,073 --> 00:55:30,284
Pero conozco a quien la tiene.
703
00:55:42,338 --> 00:55:44,757
Subamos el resto de las banderas falsas.
704
00:56:05,069 --> 00:56:07,029
Pahmat...
705
00:56:07,113 --> 00:56:09,115
bribonzuelo tramposo.
706
00:56:14,996 --> 00:56:16,622
Yo puedo otorgarte autoridad .
707
00:56:16,706 --> 00:56:18,958
Fen Leong Bai está en la prisión.
708
00:56:19,041 --> 00:56:24,839
EI contacto es Oonald AIIman,
autorización ?-?-5-7-9.
709
00:56:26,132 --> 00:56:28,467
Bien. Y nada de cosas raras.
710
00:56:28,551 --> 00:56:32,805
Usted decide si los lndestructibles
tienen que hacer honor a su nombre.
711
00:57:00,333 --> 00:57:02,543
PECIB lEN DO SEÑAL
PASTREO COMPLETO
712
00:57:30,029 --> 00:57:33,199
¿A cuáI? No. ¿A cuáIes dos. . . ?
713
00:57:35,284 --> 00:57:37,870
ĮOye! Respeta a Ias sehoritas.
714
00:57:37,954 --> 00:57:40,247
Transmito en Vivo.
715
00:57:40,331 --> 00:57:42,083
¿Pueden creerlo ? Mirenlo.
716
00:57:43,501 --> 00:57:46,253
M írenlo. Me encanta, es mi héroe.
717
00:57:47,254 --> 00:57:48,673
CIaro que las respetaré.
718
00:57:48,756 --> 00:57:51,342
Lo suficiente para dejarlas lamer
el sudor de mis pelotas.
719
00:57:51,425 --> 00:57:53,594
Espero conocerlo algún d ía.
720
00:58:17,410 --> 00:58:19,495
Esto no te pertenece.
721
00:58:22,331 --> 00:58:23,958
¿ Dónde están mis amigos?
722
00:58:27,586 --> 00:58:29,839
¿ Dónde están mis amigos?
723
00:58:29,922 --> 00:58:31,799
Señor, tal vez haya problemas.
724
00:58:31,882 --> 00:58:34,218
Paithoon y Takk no contestan .
725
00:58:36,929 --> 00:58:40,349
Sala 657, cubierta B. Muchas gracias.
726
00:58:45,646 --> 00:58:46,564
Gunner.
727
00:58:47,565 --> 00:58:50,359
- ¿ Takk?
- Con tu permiso.
728
00:58:50,443 --> 00:58:54,071
Responde, Takk.
Tal vez haya una rata a bordo.
729
00:58:54,155 --> 00:58:55,740
Verifica el estatus de todos.
730
00:58:57,033 --> 00:58:58,617
¿ Takk?
731
00:58:58,701 --> 00:59:00,453
Takk ahora no puede contestar.
732
00:59:01,954 --> 00:59:03,122
Está un poco desmayado.
733
00:59:06,042 --> 00:59:07,168
¿Quién habla?
734
00:59:08,252 --> 00:59:11,047
EI hombre que cometió el error
de dejarlos vivir.
735
00:59:11,130 --> 00:59:12,631
Pero he venido a remediarlo.
736
00:59:14,258 --> 00:59:16,969
Miren quién sigue tratando de ser héroe.
737
00:59:17,053 --> 00:59:18,888
Oué bonito que Vinieras a bordo.
738
00:59:18,971 --> 00:59:21,474
Si esperas repetir Ia pelea de Libia,
739
00:59:21,557 --> 00:59:22,975
temo que Ilegas muy tarde.
740
00:59:23,059 --> 00:59:25,269
Mis hombres van en camino a capturarte.
741
00:59:25,352 --> 00:59:28,981
Entonces queda en mis manos
enViarte a una tumba temprana.
742
00:59:29,065 --> 00:59:32,485
Como hice con tu amigo en Libia.
743
00:59:34,320 --> 00:59:36,489
Corrección : no era mi amigo.
744
00:59:36,572 --> 00:59:38,908
Era mi hermano.
745
00:59:38,991 --> 00:59:40,493
Así que puedes enviar a tu ejército.
746
00:59:40,576 --> 00:59:42,328
EnVia a todos Ios hombres que quieras
747
00:59:42,411 --> 00:59:44,538
y yo los atraVesaré a todos.
748
00:59:44,622 --> 00:59:45,623
Cuando llegue a ti,
749
00:59:45,706 --> 00:59:48,250
me aseguraré
de que solo bajes del barco
750
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
en una maravillosa variedad de pedazos.
751
01:00:33,838 --> 01:00:35,089
No disparen junto a la bomba!
752
01:01:42,323 --> 01:01:44,783
Pavel , ¿puedes ver a la rata?
753
01:01:45,951 --> 01:01:47,536
- Si, sehor.
- ¿Ubicación?
754
01:01:47,620 --> 01:01:49,246
Corredor, cubierta uno.
755
01:01:55,002 --> 01:01:56,045
- Cubierta dos.
- ¿Qué?
756
01:02:12,728 --> 01:02:14,813
Comedor de oficiales, cubierta tres.
757
01:03:55,998 --> 01:03:57,583
Caes con las ruedas para abajo, amigo.
758
01:04:09,219 --> 01:04:10,220
Está en la popa!
759
01:05:02,106 --> 01:05:03,148
¿Qué haces?
760
01:05:03,232 --> 01:05:04,900
Creí que habías acabado con esta vida.
761
01:05:04,983 --> 01:05:09,196
Le faltaría el respeto a la memoria
de Barney dejar morir a su amigo.
762
01:05:10,989 --> 01:05:13,283
- Me gusta tu maquillaje.
- Gracias.
763
01:05:13,367 --> 01:05:15,369
- Manos a la obra.
- De acuerdo.
764
01:05:40,602 --> 01:05:42,938
Aqu í abajo todo está sellado.
765
01:05:43,021 --> 01:05:44,565
S í, estas también están soldadas.
766
01:05:44,648 --> 01:05:45,732
De acuerdo, ¿qué sigue ahora?
767
01:05:46,775 --> 01:05:48,152
- La sentina.
- ¿Qué?
768
01:05:48,235 --> 01:05:49,236
La sentina.
769
01:05:49,319 --> 01:05:52,114
En emergencias, desagota el agua
de las áreas secas del barco.
770
01:05:53,365 --> 01:05:55,242
Si consiguen abrirla,
podremos salir de aqu í.
771
01:05:55,325 --> 01:05:57,744
Vamos, abramos la maldita cosa.
772
01:05:58,745 --> 01:05:59,746
Maldita sea.
773
01:06:02,416 --> 01:06:03,500
No cede.
774
01:06:03,584 --> 01:06:05,169
Claro que no. Tiene que mojarse.
775
01:06:05,252 --> 01:06:06,503
- ¿Qué?
- Tiene que mojarse.
776
01:06:06,587 --> 01:06:07,754
Si se moja, se abrirá.
777
01:06:09,965 --> 01:06:12,926
- ¿Alguien tiene que orinar?
- Yo.
778
01:06:13,010 --> 01:06:14,803
He tenido ganas desde que llegamos.
779
01:06:24,771 --> 01:06:26,523
¿Me dejan solo, por favor?
780
01:06:36,074 --> 01:06:37,910
El hueso hioides.
781
01:06:39,453 --> 01:06:43,248
Es el único hueso del cuerpo humano
que no está conectado a otro.
782
01:06:44,249 --> 01:06:47,669
Queda en la garganta.
Sin él , no podemos hablar.
783
01:06:48,754 --> 01:06:49,755
Con estas manos,
784
01:06:49,838 --> 01:06:52,883
le arrancaré el hioides
al desgraciado de Pahmat,
785
01:06:52,966 --> 01:06:54,676
se lo meteré en el culo a su novio,
786
01:06:54,760 --> 01:06:57,846
y haré que ambos se disculpen
mientras se ahogan en su propia sangre.
787
01:06:58,889 --> 01:07:01,183
Barney era mi héroe.
788
01:07:01,266 --> 01:07:02,976
No hablo porque no puedo,
789
01:07:03,060 --> 01:07:07,773
porque mi mente está llena
de fantasías brutales y viscerales,
790
01:07:07,856 --> 01:07:11,443
que ahora se volverán
una realidad infernal .
791
01:07:15,155 --> 01:07:16,907
Deberías volver a no hablar.
792
01:07:26,083 --> 01:07:26,917
Listo.
793
01:07:27,000 --> 01:07:28,669
¿Algún voluntario?
794
01:07:28,752 --> 01:07:31,922
¿ Esto nos llevará a los hombres
que mataron a Barney?
795
01:07:32,005 --> 01:07:33,715
S í.
796
01:07:33,799 --> 01:07:35,425
Yo lo vengaré.
797
01:07:41,640 --> 01:07:44,643
Supongo que le gustan las lluvias doradas.
798
01:07:44,726 --> 01:07:48,313
Leong Bai va en camino en este momento.
799
01:07:48,397 --> 01:07:52,150
Espero que me devuelva
a mi equipo ViVo.
800
01:07:52,234 --> 01:07:55,237
Por supuesto. ¿Qué es el hombre
sin su palabra?
801
01:07:56,530 --> 01:07:59,199
- Prepárense para el intercambio.
- Bajamos!
802
01:08:00,909 --> 01:08:02,160
- Por aqu í.
- De acuerdo.
803
01:08:03,161 --> 01:08:05,163
Tus amigos se alegrarán de verte, ¿no?
804
01:08:05,247 --> 01:08:09,042
Probablemente no. Gina tendrá
que admitir que me necesita.
805
01:08:09,126 --> 01:08:10,294
- A las tres.
- S í.
806
01:08:10,377 --> 01:08:11,420
Tres.
807
01:08:13,839 --> 01:08:16,383
- No hay nadie.
- No me digas.
808
01:08:16,466 --> 01:08:17,968
¿Adónde se fueron?
809
01:08:20,345 --> 01:08:21,680
¿ Hueles orina?
810
01:08:22,681 --> 01:08:23,515
S í.
811
01:08:24,516 --> 01:08:27,269
Guardaremos silencio hasta que sea
momento de hacer ruido.
812
01:08:29,104 --> 01:08:30,731
- Bueno.
- S í.
813
01:08:35,235 --> 01:08:36,320
Al piso!
814
01:08:37,404 --> 01:08:39,323
¿ Hora de hacer ruido?
815
01:08:42,367 --> 01:08:44,745
Tú necesitas ir al piso, amigo.
816
01:08:45,746 --> 01:08:46,955
¿O qué?
817
01:08:50,917 --> 01:08:53,045
O te matará un lndestructible.
818
01:08:54,713 --> 01:08:56,173
No me digan .
819
01:08:56,256 --> 01:08:57,424
Se alegran de verme.
820
01:08:57,507 --> 01:09:00,344
Técnicamente, ya no eres
un lndestructible, Christmas.
821
01:09:00,427 --> 01:09:02,179
Especialmente tú .
822
01:09:02,262 --> 01:09:04,139
- Es un placer.
- lgualmente.
823
01:09:04,222 --> 01:09:05,641
- Llegaste bien .
- Easy Day.
824
01:09:05,724 --> 01:09:06,808
Feliz Navidad .
825
01:09:09,811 --> 01:09:11,271
¿ Es mi hacha de guerra?
826
01:09:11,355 --> 01:09:12,856
- S í.
- ¿Qué te parece?
827
01:09:12,939 --> 01:09:15,192
- Me acostumbro.
- ¿Por qué tardaste tanto?
828
01:09:15,275 --> 01:09:17,778
¿ Pensaste que creería
829
01:09:17,861 --> 01:09:20,197
que me regalabas tu cuchillo de verdad?
830
01:09:20,280 --> 01:09:23,700
- ¿Le regalaste tu cuchillo?
- Y dicen que el romance murió.
831
01:09:23,784 --> 01:09:27,245
Le puso un rastreador. Parte del plan .
832
01:09:27,329 --> 01:09:28,413
Perdona.
833
01:09:30,248 --> 01:09:32,292
Me siento un poco usado.
834
01:09:39,132 --> 01:09:40,717
Bien , andando.
835
01:09:40,801 --> 01:09:42,219
Gunner, vigila la retaguardia.
836
01:09:43,387 --> 01:09:45,681
- Me gusta tu peinado.
- ¿Quién es tu nuevo amigo?
837
01:09:45,764 --> 01:09:49,726
Decha, viejo amigo de Barney.
Es de los mejores.
838
01:09:49,810 --> 01:09:51,812
Cualquier amigo de Barney
me viene bien .
839
01:09:51,895 --> 01:09:54,981
- Rahmat se llevó a Marsh .
- Qué desolación .
840
01:09:55,065 --> 01:09:59,152
Primero lo primero. Toll Poad ,
tienes que ver algo.
841
01:10:01,446 --> 01:10:03,907
Es una enorme bomba.
842
01:10:03,990 --> 01:10:05,867
Son los detonadores que no conseguimos.
843
01:10:05,951 --> 01:10:09,538
- Estamos jodidos.
- ¿Puedes explicarte?
844
01:10:09,621 --> 01:10:11,665
Esta cosa está preparada
para explotar en 27 minutos.
845
01:10:11,748 --> 01:10:14,000
No se puede desactivar.
Tiene interruptores de mercurio.
846
01:10:14,084 --> 01:10:17,587
El único modo de desactivarla
es con el interruptor de emergencia.
847
01:10:17,671 --> 01:10:18,880
Es la última l ínea de defensa.
848
01:10:18,964 --> 01:10:20,215
Tiene rango corto,
849
01:10:20,298 --> 01:10:23,135
así que quien lo lleve encima
está en este puto barco.
850
01:10:23,218 --> 01:10:24,302
- Rahmat.
- Rahmat.
851
01:10:25,637 --> 01:10:26,847
¿Quién es Pahmat?
852
01:10:26,930 --> 01:10:28,473
El tipo que mató a Barney.
853
01:10:28,557 --> 01:10:30,225
Probablemente ya estamos en aguas rusas.
854
01:10:30,308 --> 01:10:33,395
Disfrazan el barco para que parezca
un portaaviones estadounidense
855
01:10:33,478 --> 01:10:36,356
con un arma nuclear
lista para estallar en la costa rusa.
856
01:10:36,440 --> 01:10:37,774
Iniciará la Tercera Guerra Mundial .
857
01:10:38,859 --> 01:10:40,694
Corre el reloj. Prepárense.
858
01:10:40,777 --> 01:10:42,612
Nuevo lugar, en cubierta.
859
01:10:42,696 --> 01:10:45,449
Ahora se trata del interruptor
de emergencia.
860
01:10:45,532 --> 01:10:48,076
Desconectaremos a Rahmat
permanentemente.
861
01:10:48,160 --> 01:10:51,204
¿ Puedes hacernos algo
que sea ruidoso y desagradable?
862
01:10:51,288 --> 01:10:53,373
¿ El Papa caga en el bosque?
863
01:10:53,457 --> 01:10:56,334
No, el Papa no caga en el bosque
ni junto a un oso.
864
01:10:56,418 --> 01:10:58,128
¿ Por qué tienes que decir esas cosas?
865
01:11:04,509 --> 01:11:05,927
¿Qué es eso?
866
01:11:41,338 --> 01:11:42,798
Mierda! Bomba!
867
01:12:20,794 --> 01:12:21,795
Mierda!
868
01:12:41,898 --> 01:12:42,899
Ven , gatito.
869
01:12:48,071 --> 01:12:49,072
A la mierda!
870
01:12:57,289 --> 01:12:58,290
De nada.
871
01:13:01,501 --> 01:13:02,711
Igualmente.
872
01:13:12,804 --> 01:13:14,139
Qué bueno estar de regreso.
873
01:13:18,351 --> 01:13:19,436
Te cubro.
874
01:13:20,687 --> 01:13:21,771
Gracias.
875
01:13:41,458 --> 01:13:42,542
Eh , puta!
876
01:13:59,601 --> 01:14:00,685
Yo me encargo.
877
01:14:18,536 --> 01:14:22,332
Toll Road ! Easy! Hombre caído!
878
01:14:28,338 --> 01:14:30,423
¿Le das un besito para que se mejore?
879
01:14:30,507 --> 01:14:32,926
Tal vez después, ahora estoy ocupada.
880
01:14:33,009 --> 01:14:34,302
Yo me encargo.
881
01:14:35,011 --> 01:14:36,179
¿S í?
882
01:15:18,221 --> 01:15:20,473
Listos para el intercambio de prisioneros.
883
01:15:20,557 --> 01:15:22,183
Tres minutos para aterrizar.
884
01:15:22,267 --> 01:15:24,144
Esperamos el intercambio.
885
01:15:24,227 --> 01:15:25,812
Procedan como lo planeamos.
886
01:15:48,168 --> 01:15:49,377
¿Cómo estás, Pahmat?
887
01:15:50,754 --> 01:15:52,589
Veo que te gusta jugar con cuchillos.
888
01:15:52,672 --> 01:15:54,049
Ya no juego.
889
01:15:54,132 --> 01:15:57,052
Me darás el interruptor de emergencia
y acabaremos con todo esto.
890
01:15:57,135 --> 01:15:58,762
Ven por él , héroe.
891
01:17:10,834 --> 01:17:12,836
¿ Es el más grande que tienes?
892
01:17:40,446 --> 01:17:43,867
No. Es esta.
893
01:17:50,874 --> 01:17:52,876
- Lee, ¿estás bien?
- S í.
894
01:17:58,590 --> 01:18:01,676
- ¿Dónde está el interruptor?
- Maldito idiota.
895
01:18:01,759 --> 01:18:03,636
No lo tengo yo.
896
01:18:05,263 --> 01:18:07,015
Lo tiene mi jefe.
897
01:18:09,392 --> 01:18:10,602
Ocelote.
898
01:18:28,369 --> 01:18:30,079
Llegó Fen Leong Bai .
899
01:18:30,163 --> 01:18:32,790
Es el testigo que puede identificar
a Ocelote.
900
01:18:41,758 --> 01:18:43,343
- Hola, Bai .
- Por Dios, no.
901
01:18:43,426 --> 01:18:45,470
- No!
- Adiós, Bai .
902
01:18:53,394 --> 01:18:54,854
Marsh es Ocelote.
903
01:18:54,938 --> 01:18:56,522
Tuvo el interruptor todo...
904
01:18:59,067 --> 01:19:00,985
Eso fue por Barney.
905
01:19:09,035 --> 01:19:10,620
¿Cuánto falta para la detonación?
906
01:19:10,703 --> 01:19:12,372
Doce minutos.
907
01:19:12,455 --> 01:19:13,957
Bien , tenemos 1 2 minutos
908
01:19:14,040 --> 01:19:16,042
antes de que el barco estalle
como una bengala.
909
01:19:27,220 --> 01:19:30,014
Oye, Marsh! Supongo
que ya no necesitarás eso.
910
01:19:30,098 --> 01:19:32,016
Bueno, Christmas!
911
01:19:32,100 --> 01:19:33,810
Eres como las verrugas genitales!
912
01:19:33,893 --> 01:19:38,189
Apareces cuando no te quieren
y te niegas a irte!
913
01:19:38,273 --> 01:19:40,275
Tienes algo que necesito, Marsh.
914
01:19:41,526 --> 01:19:42,819
Bajaré a buscarlo.
915
01:19:42,902 --> 01:19:46,614
Supongo que te diste cuenta
de que este dispositivo
916
01:19:46,698 --> 01:19:49,158
es lo único que evita
la Tercera Guerra Mundial ,
917
01:19:49,242 --> 01:19:51,995
un conflicto que,
si bien será devastador para muchos,
918
01:19:52,078 --> 01:19:57,959
será absoluta, positiva e increíblemente
beneficioso para alguien .
919
01:19:58,042 --> 01:20:00,420
Y ese alguien seré yo.
920
01:20:00,503 --> 01:20:03,756
Y los lndestructibles
cargarán con toda la culpa!
921
01:20:03,840 --> 01:20:05,717
Disfruta del espectáculo!
922
01:20:09,262 --> 01:20:11,848
- Mátenlos a todos!
- Cúbranse!
923
01:20:14,934 --> 01:20:16,102
Todos al suelo!
924
01:20:20,648 --> 01:20:22,567
Necesitamos salir del barco
o estaremos fritos!
925
01:20:22,650 --> 01:20:25,403
Saltar por la borda parece un buen plan .
926
01:20:25,486 --> 01:20:28,698
Nunca escaparemos
el radio de explosión a tiempo.
927
01:20:33,202 --> 01:20:34,746
Yo no permitiré que mueras.
928
01:20:36,622 --> 01:20:38,333
Debemos movernos, se desangra.
929
01:20:39,500 --> 01:20:40,835
Tengo una idea.
930
01:20:40,918 --> 01:20:43,963
Podemos usar mi bote
que viene a remolque.
931
01:20:44,047 --> 01:20:45,298
Qué gran idea.
932
01:20:45,381 --> 01:20:48,176
- La próxima vez empecemos por ah í!
- S í!
933
01:20:48,259 --> 01:20:50,094
Gunner, cúbrenos. Vamos saliendo.
934
01:20:50,178 --> 01:20:51,679
Comprendido, disparos como cubierta.
935
01:20:58,019 --> 01:21:00,772
Nos vemos en la popa.
Pepito nos vemos en la popa.
936
01:21:03,775 --> 01:21:04,817
Granada!
937
01:21:07,153 --> 01:21:08,237
Debemos movernos!
938
01:21:11,157 --> 01:21:13,076
Vi a la mujer del otro lado!
939
01:21:30,051 --> 01:21:33,054
No hay nadie en el puente.
Empiecen a registrar el barco.
940
01:21:43,356 --> 01:21:45,024
Toll Road , tú sigues.
941
01:21:54,867 --> 01:21:56,452
Galán , tu turno.
942
01:22:02,708 --> 01:22:03,668
Vamos!
943
01:22:13,803 --> 01:22:14,762
¿Qué?
944
01:22:17,557 --> 01:22:18,808
Olvídalo.
945
01:22:20,059 --> 01:22:21,227
Andando.
946
01:22:39,454 --> 01:22:41,164
La misión viene primero!
947
01:22:47,253 --> 01:22:49,255
Debo dar vuelta el barco.
948
01:22:52,967 --> 01:22:55,178
Hagan contar mi sacrificio!
949
01:22:58,055 --> 01:22:59,515
Es decisión suya.
950
01:23:05,646 --> 01:23:09,275
Decha, tenemos que irnos
o Toll Road no sobrevivirá.
951
01:23:20,411 --> 01:23:22,788
Pegistrando la sección D.
Vamos dando la vuelta.
952
01:23:46,479 --> 01:23:47,563
ANCLA 1
953
01:25:06,851 --> 01:25:09,020
Traigan el resto de los botes inflables.
954
01:25:10,021 --> 01:25:11,897
Señor, regresamos a mar abierto.
955
01:25:11,981 --> 01:25:14,317
Muévanse, muévanse, amigos!
956
01:25:19,864 --> 01:25:21,741
Malditas verrugas genitales.
957
01:25:21,824 --> 01:25:22,825
Elim ínenlo!
958
01:25:23,909 --> 01:25:25,536
Inflen ese bote de rescate!
959
01:25:28,914 --> 01:25:31,834
Tenemos que poner el barco de nuevo
en curso. Ve al puente y soluciónalo.
960
01:25:31,917 --> 01:25:34,670
- Pero, sehor. . .
- ¿Señor, qué?
961
01:25:34,754 --> 01:25:36,839
La bomba va a explotar.
No podemos ir...
962
01:25:40,176 --> 01:25:41,802
¿Qué opinas de un ascenso?
963
01:25:42,970 --> 01:25:45,139
Todos al puente!
964
01:25:45,222 --> 01:25:48,059
Elim ínenlo! Vamos!
Todos al puente! Vamos, vamos!
965
01:26:48,369 --> 01:26:50,788
Parece que nos veremos pronto, Barney.
966
01:27:15,271 --> 01:27:16,689
Christmas!
967
01:27:25,906 --> 01:27:27,116
Aqu í estoy, Marsh .
968
01:27:28,743 --> 01:27:31,620
Veo que llamaste a la caballería!
969
01:27:31,704 --> 01:27:33,414
No puedes deshacerte de m í.
970
01:27:33,497 --> 01:27:35,958
Lo divertido es intentarlo.
971
01:27:36,041 --> 01:27:38,169
¿ Por qué no bajas a vernos cara a cara?
972
01:27:38,252 --> 01:27:39,670
De hombre a hombre.
973
01:27:41,422 --> 01:27:44,049
Ah , la vieja escuela.
974
01:27:44,133 --> 01:27:45,676
Claro que sí.
975
01:27:45,760 --> 01:27:47,678
Me muero de ganas.
976
01:27:47,762 --> 01:27:50,431
No te muevas, carajo! Ya bajo.
977
01:27:52,767 --> 01:27:57,313
Barney intentó exponerme
25 años atrás y fracasó.
978
01:27:57,396 --> 01:27:58,522
¿ Pero tú?
979
01:27:58,606 --> 01:28:02,276
Tú eres buen soldado, muy bueno.
980
01:28:02,359 --> 01:28:05,654
¿Y esto? Esto te supera.
981
01:28:05,738 --> 01:28:08,240
Esto está por encima de ti .
982
01:28:09,575 --> 01:28:11,577
Barney estaría orgulloso de ti .
983
01:28:13,204 --> 01:28:15,331
Puedes decírselo tú .
984
01:28:15,414 --> 01:28:17,875
Porque estás por reunirte con él .
985
01:28:17,958 --> 01:28:20,127
Son muy bonitos.
986
01:28:20,211 --> 01:28:21,962
Mira qué me trajo Papá Noel .
987
01:28:34,099 --> 01:28:36,852
¿Gué carajo?! ¿Barney?
988
01:28:36,936 --> 01:28:39,688
Iba a ponerle fin con los clásicos!
989
01:28:39,772 --> 01:28:42,274
Casi me matas, carajo!
990
01:28:42,358 --> 01:28:43,776
De nada.
991
01:28:47,196 --> 01:28:48,239
Vamos!
992
01:28:49,698 --> 01:28:52,117
- ¿Qué carajo pasa?!
- Sujétate!
993
01:28:58,123 --> 01:29:00,084
- ¿Dónde está la bomba nuclear?
- En la popa.
994
01:29:02,086 --> 01:29:03,963
Estabas muerto!
995
01:29:04,964 --> 01:29:06,882
- ¿Qué diablos pasa?
- Estoy un poco ocupado.
996
01:29:36,287 --> 01:29:37,746
¿Cuál es la historia?
997
01:29:37,830 --> 01:29:39,123
Veinticinco años atrás,
998
01:29:39,206 --> 01:29:42,251
eliminaron a ocho miembros de mi equipo
durante una operación encubierta.
999
01:29:42,334 --> 01:29:43,669
Debí fingir mi propia muerte
1000
01:29:43,752 --> 01:29:45,838
para que abrieran
un expediente clasificado,
1001
01:29:45,921 --> 01:29:49,341
para que Marsh dejara de ocultarse
y así poder demostrar que es Ocelote.
1002
01:29:49,425 --> 01:29:51,010
¿ Por qué nos lo ocultaste?
1003
01:29:51,093 --> 01:29:53,637
Si no hubiera aceptado el trabajo,
ellos seguirían vivos,
1004
01:29:53,721 --> 01:29:55,014
así que era personal .
1005
01:29:56,140 --> 01:29:57,933
Tú me entiendes.
1006
01:30:32,676 --> 01:30:35,679
- Necesito una copa.
- Yo también .
1007
01:30:37,431 --> 01:30:39,558
- Tú invitas.
- No tengo un céntimo.
1008
01:30:39,642 --> 01:30:41,393
Eras más cómico cuando estabas muerto.
1009
01:30:44,438 --> 01:30:46,982
Me encantó volver a pasar tiempo contigo.
1010
01:30:47,066 --> 01:30:48,609
Pero te vendría bien una ducha.
1011
01:31:00,579 --> 01:31:03,666
BARN EY ROSS
"EL J EFE"
1012
01:31:03,749 --> 01:31:06,710
- Toll Poad , me debes 20 lechugas.
- Supongo que no necesitarás gafas.
1013
01:31:06,794 --> 01:31:08,212
Nada mal .
1014
01:31:08,295 --> 01:31:14,093
Oigan , brindo por mis amigos
que nunca se rinden .
1015
01:31:14,176 --> 01:31:15,386
A su salud .
1016
01:31:15,469 --> 01:31:16,470
- Salud .
- Salud .
1017
01:31:16,553 --> 01:31:18,263
Por ustedes.
1018
01:31:18,347 --> 01:31:20,849
¿Y esa frase cursi del barco, Christmas?
1019
01:31:20,933 --> 01:31:25,646
- No tienes que repetirla, Toll Poad .
- Hagan contar mi sacrificio!
1020
01:31:25,729 --> 01:31:26,814
S í, púdrete.
1021
01:31:26,897 --> 01:31:30,442
Dejen de hacerlo renegar.
A m í me parece bonito.
1022
01:31:31,485 --> 01:31:32,611
A m í me parece bonito.
1023
01:31:32,695 --> 01:31:34,279
Solo tienen envidia,
1024
01:31:34,363 --> 01:31:36,573
- porque eres el más guapo.
- Ya lo sé.
1025
01:31:36,657 --> 01:31:38,325
Qué lindo es el amor.
1026
01:31:38,409 --> 01:31:39,493
Oye, Toll Poad .
1027
01:31:41,537 --> 01:31:42,663
¿ De veras?
1028
01:31:44,999 --> 01:31:47,251
Barney Poss,
que regresó de entre los muertos.
1029
01:31:47,334 --> 01:31:49,420
Solo tú podrías escapar
de un incendio infernal
1030
01:31:49,503 --> 01:31:51,213
y no tener ni un rasguño.
1031
01:31:51,296 --> 01:31:54,174
Eres como un ave m ítica
que resurge de las cenizas.
1032
01:31:54,258 --> 01:31:56,093
- No sé cómo haces. . .
- Un momento.
1033
01:31:56,176 --> 01:31:58,429
Estoy tranquilo.
Solo intento hablar con mi héroe.
1034
01:31:58,512 --> 01:32:00,264
¿Me das espacio, Easy Day, por favor?
1035
01:32:00,347 --> 01:32:03,142
Oye, tonto, ¿tienes un minuto?
1036
01:32:03,225 --> 01:32:04,852
- Claro.
- Una preguntita.
1037
01:32:04,935 --> 01:32:06,937
- Pasa a mi oficina.
- Ah í está.
1038
01:32:07,021 --> 01:32:08,564
Una baratija.
1039
01:32:08,647 --> 01:32:09,648
Lo extrañé.
1040
01:32:09,732 --> 01:32:11,358
- Gracias, amigo m ío.
- S í.
1041
01:32:12,860 --> 01:32:14,028
Necesito saberlo.
1042
01:32:14,111 --> 01:32:16,321
- ¿Quién es el cadáver?
- Exactamente.
1043
01:32:16,405 --> 01:32:19,450
¿ Nunca te preguntas qué le pasó
a Langostino?
1044
01:32:24,121 --> 01:32:26,707
AViso. Terreno cerca. Baja altitud.
1045
01:32:28,417 --> 01:32:31,170
AViso. No hay tren de aterrizaje.
1046
01:32:31,253 --> 01:32:32,171
ĮEIévese!
1047
01:32:39,219 --> 01:32:40,554
No lo hiciste.
1048
01:32:43,057 --> 01:32:45,059
Claro que sí.
1049
01:34:20,112 --> 01:34:23,115
LOS lNDESTRUCTIBLES 4
1050
01:34:41,967 --> 01:34:44,845
CON CARlÑO A LA MEMORIA
DE M ICHAEL J . DUTH l E
1051
01:43:18,733 --> 01:43:20,735
Traducción : María González