1
00:00:09,155 --> 00:00:15,431
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
2
00:00:15,433 --> 00:00:21,721
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
3
00:00:21,778 --> 00:00:28,056
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
4
00:00:28,087 --> 00:00:34,364
Terima kasih kepada para donatur:
Buyung Asmara Qondhi, edwin gimang allinone, Gandy Pradana
5
00:00:34,388 --> 00:00:40,665
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -
6
00:00:41,293 --> 00:00:47,093
Libya
Pabrik Kimia Tua Gaddafi
7
00:01:10,804 --> 00:01:12,943
Omar, status jenderal?
8
00:01:12,967 --> 00:01:14,568
Dia masih bersama keluarganya.
9
00:01:17,620 --> 00:01:19,880
Tidak?
10
00:01:30,227 --> 00:01:31,262
Hamzah.
11
00:01:48,152 --> 00:01:50,536
Pergi dengan mereka. Bawa mereka ke bunker.
12
00:01:50,560 --> 00:01:51,561
Cepat, cepat!
13
00:02:50,305 --> 00:02:53,179
Di mana Jenderal Fezzan?
14
00:02:54,282 --> 00:02:55,451
Katakan.
15
00:03:54,079 --> 00:04:00,187
{\an8}Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
16
00:04:02,058 --> 00:04:05,102
AS
New Orleans
17
00:04:12,389 --> 00:04:14,827
Aku mungkin rumit,
tapi tidak putus asa.
18
00:04:14,960 --> 00:04:16,898
Itu sebutannya?
Rumit?
19
00:04:17,033 --> 00:04:19,868
Apa pun itu,
tidak efektif, 'kan?
20
00:04:19,997 --> 00:04:23,034
Gina, kau tak melihat
gambaran besarnya.
21
00:04:23,167 --> 00:04:24,305
Apa gambaran besarnya?
22
00:04:24,437 --> 00:04:26,776
Apa kau?
Kau gambaran besarku?
23
00:04:26,909 --> 00:04:28,113
Ya Tuhan, terima kasih.
24
00:04:28,247 --> 00:04:30,606
Berhenti bersikap sok penting.
Tahu apa dirimu?
25
00:04:30,741 --> 00:04:31,808
Manusia gua.
26
00:04:32,811 --> 00:04:35,509
Kau memang mirip manusia gua.
/ Sedangkan kau tidak?
27
00:04:35,533 --> 00:04:36,622
Kau tak mau ada pesaing.
28
00:04:36,655 --> 00:04:39,015
Gina, tenang.
/ Itu masalahmu.
29
00:04:39,147 --> 00:04:40,884
Aku tenang?
Kau menyuruhku--
30
00:04:41,019 --> 00:04:43,224
Jangan menyuruhku tenang!
Aku tenang!
31
00:04:43,359 --> 00:04:46,231
Aku belum pernah
setenang ini dalam hidupku.
32
00:04:46,696 --> 00:04:48,458
"Lihat aku.
33
00:04:48,592 --> 00:04:51,699
Aku orang Inggris. Aku suka menghindar.
Aku tak suka berdebat."
34
00:04:51,831 --> 00:04:53,973
Coba tebak?
/ Aku cuma mau ketenangan.
35
00:04:53,993 --> 00:04:57,433
Pasti menyenangkan.
/ Aku dari Amerika. Kita akan berdebat.
36
00:04:57,567 --> 00:04:59,705
Pergi. Pergi saja.
/ Itu menjadikanku apa?
37
00:04:59,838 --> 00:05:01,142
Menjadikanku stres?
38
00:05:01,275 --> 00:05:02,912
Tidak.
39
00:05:04,083 --> 00:05:05,473
Mungkin sedikit kasar.
40
00:05:06,909 --> 00:05:08,246
Aku profesional.
41
00:05:08,381 --> 00:05:10,217
Ya. Dan sedikit kasar.
42
00:05:10,352 --> 00:05:11,119
Sedikit.
43
00:05:11,254 --> 00:05:12,691
Secuil.
44
00:05:12,823 --> 00:05:14,020
Kau tahu yang sebenarnya?
45
00:05:14,150 --> 00:05:15,818
Aku punya keahlianmu
dan lebih dari itu.
46
00:05:15,951 --> 00:05:19,026
Kalian tidak suka
karena kalian manusia gua.
47
00:05:19,895 --> 00:05:21,365
Dia bicara padamu.
48
00:05:21,499 --> 00:05:23,126
Dia melihat ke arahmu.
49
00:05:23,257 --> 00:05:25,262
Aku bicara padamu.
50
00:05:25,395 --> 00:05:26,533
Tapi tentang kau.
51
00:05:26,665 --> 00:05:28,470
Kau mungkin bosku,...
52
00:05:28,603 --> 00:05:31,109
...tapi aku tahu kau berasal
dari planet bernama "putus asa"...
53
00:05:31,243 --> 00:05:33,537
...dimana hubungan dan perasaan intim...
54
00:05:33,670 --> 00:05:35,642
...tidak ada!
55
00:05:35,774 --> 00:05:38,749
Astaga. Kusia-siakan banyak sekali
waktuku untukmu.
56
00:05:38,880 --> 00:05:40,981
Kau pecundang.
Tapi aku menyukaimu.
57
00:05:41,112 --> 00:05:44,315
Terima kasih.
/ Kenapa kau di sini?
58
00:05:44,450 --> 00:05:47,990
Aku kehilangan cincinku di bar,
dan aku ingin kau--
59
00:05:48,125 --> 00:05:51,419
Maaf. Begitu saja?
Kita selesai bicara?
60
00:05:51,555 --> 00:05:53,659
Kau sudah selesai
dengan percakapan ini?
61
00:05:54,094 --> 00:05:55,229
Percakapan?
62
00:05:55,363 --> 00:05:57,902
Lebih mirip obrolan kasar.
63
00:05:58,036 --> 00:05:59,228
Persetan kau.
64
00:06:00,061 --> 00:06:02,133
Dia bicara padamu lagi.
65
00:06:03,001 --> 00:06:06,144
Menyedihkan.
/ Tidak. Tak apa.
66
00:06:14,483 --> 00:06:15,953
Aku menyukainya, Barney.
67
00:06:17,246 --> 00:06:19,617
Dia seorang Expendable, Christmas.
68
00:06:19,751 --> 00:06:23,893
Aku menghormati kemampuanmu
yang luar biasa. Sungguh.
69
00:06:24,697 --> 00:06:26,855
Tapi kau memang bajingan yang egois.
70
00:06:26,988 --> 00:06:28,325
Serius?
/ Kita semua egois.
71
00:06:28,458 --> 00:06:30,698
Kita harus egois,
memilih kehidupan ini...
72
00:06:30,831 --> 00:06:32,468
...di atas teman, keluarga.
73
00:06:32,603 --> 00:06:34,305
Kita melakukan ini demi uang.
74
00:06:35,297 --> 00:06:37,835
Itulah pengertian bajingan.
75
00:06:37,968 --> 00:06:39,607
Apa pendapatmu
soal analisaku?
76
00:06:39,740 --> 00:06:40,710
Cukup bagus?
77
00:06:40,842 --> 00:06:43,846
Menurutku kau bodoh.
78
00:06:43,980 --> 00:06:45,140
Kau tak percaya itu.
79
00:06:45,274 --> 00:06:47,679
Dengan setiap sel di tubuhku.
80
00:06:48,081 --> 00:06:49,950
Kenapa kita di sini?
81
00:06:50,086 --> 00:06:53,848
Cincinku hilang karena kalah taruhan,
dan aku mencoba membelinya kembali.
82
00:06:53,982 --> 00:06:55,986
Serius?
/ Ya, serius.
83
00:06:56,120 --> 00:06:57,589
Perhiasan kecil yang konyol.
84
00:06:58,559 --> 00:07:01,167
Aku percaya takhayul,
dan aku suka cincin itu.
85
00:07:01,299 --> 00:07:03,291
Rasanya seperti kehilangan jari.
86
00:07:05,732 --> 00:07:08,872
Aku coba dapatkan kembali,
tapi si berengsek ini tak mau negosiasi.
87
00:07:09,005 --> 00:07:10,939
Siapa?
/ Jumbo Shrimp.
88
00:07:11,072 --> 00:07:12,468
Siapa dia?
/ Kau akan lihat.
89
00:07:13,335 --> 00:07:15,207
Apa kabar, Barney?
/ Hei, Billy.
90
00:07:17,881 --> 00:07:21,376
Bagaimana kau bisa
kehilangan benda berhargamu?
91
00:07:23,080 --> 00:07:24,284
Adu jempol.
92
00:07:25,019 --> 00:07:26,556
Maksudmu adu panco?
/ Bukan.
93
00:07:26,690 --> 00:07:27,860
Adu jempol.
94
00:07:27,991 --> 00:07:29,918
Seperti ini.
Kemarikan tanganmu.
95
00:07:30,051 --> 00:07:31,688
Tidak. Adu jempol?
96
00:07:32,457 --> 00:07:33,993
Dahulu kau kuat.
Bagaimana bisa?
97
00:07:34,128 --> 00:07:36,801
Dahulu kau berambut.
Bagaimana bisa?
98
00:07:36,935 --> 00:07:38,492
Keadaan berubah.
99
00:07:38,625 --> 00:07:39,961
Hei, Barney.
/ Apa kabar?
100
00:07:40,096 --> 00:07:41,499
Jumbo Shrimp ada di sini?
101
00:07:41,633 --> 00:07:43,237
Apa ada masalah?
102
00:07:43,404 --> 00:07:46,211
Temanku ingin cincinnya kembali.
103
00:07:47,836 --> 00:07:49,238
Taruhan tetap taruhan.
104
00:07:49,372 --> 00:07:51,277
Bukan mau menyinggung,
tapi aku kehilangan cincinku.
105
00:07:51,410 --> 00:07:52,981
Cincin itu tetap di tempatnya.
106
00:07:57,079 --> 00:07:58,314
Itu tidak bisa diterima.
107
00:07:58,883 --> 00:08:00,353
Mirip sekali.
108
00:08:02,692 --> 00:08:04,028
Itu brutal.
109
00:08:06,387 --> 00:08:08,559
Mereka orang-orangnya, Barney?
/ Ya.
110
00:08:08,694 --> 00:08:10,599
Pantas mereka menyebutnya Jumbo.
111
00:08:10,731 --> 00:08:13,937
Bukan, yang satu lagi, pria kedua.
112
00:08:14,595 --> 00:08:17,201
Kau kalah dari pelayan Santa?
113
00:08:17,336 --> 00:08:19,707
Itu memalukan.
114
00:08:19,841 --> 00:08:20,943
Aku mabuk.
115
00:08:21,078 --> 00:08:23,046
Sekarang kau tidak mabuk.
116
00:08:23,178 --> 00:08:24,540
Apa gunanya aku di sini?
117
00:08:26,777 --> 00:08:28,015
Punggungku sakit.
118
00:08:28,482 --> 00:08:29,619
Sejak kapan?
119
00:08:29,751 --> 00:08:31,790
Beberapa minggu lalu.
Aku bahkan tak bisa angkat garpu.
120
00:08:31,922 --> 00:08:33,648
Aku bisa lakukan.
Jika kau tak mau, aku paham.
121
00:08:33,781 --> 00:08:34,886
Jika kau terintimidasi...
122
00:08:35,019 --> 00:08:36,256
Terintimidasi?
123
00:08:36,623 --> 00:08:37,758
Hei, Lee.
124
00:08:37,893 --> 00:08:39,730
Buatlah mudah.
125
00:08:40,832 --> 00:08:42,190
Klasik.
126
00:08:42,725 --> 00:08:44,228
Aku bisa, Thumbo.
127
00:08:44,362 --> 00:08:46,501
Pesan bir.
128
00:08:48,071 --> 00:08:49,741
Apa kabarmu?
129
00:08:52,904 --> 00:08:56,378
Kau lebih suka
dipanggil "Jumbo", atau "Cebol"?
130
00:09:01,946 --> 00:09:03,449
Panggil aku seperti itu lagi.
131
00:09:04,586 --> 00:09:06,023
Kupenggal kepalamu.
132
00:09:06,156 --> 00:09:09,718
Itu agak kasar, Kerdil.
133
00:09:09,851 --> 00:09:11,690
Barney ingin cincinnya kembali.
134
00:09:11,822 --> 00:09:13,060
Kau memanggilku apa?
135
00:09:13,794 --> 00:09:15,432
Berapa harganya, Yoda?
136
00:09:15,566 --> 00:09:16,901
Hei!
137
00:09:17,035 --> 00:09:18,826
Cincin itu tetap di sini.
138
00:09:23,838 --> 00:09:25,243
Punggungku.
139
00:09:28,071 --> 00:09:29,976
Begini,...
140
00:09:30,108 --> 00:09:33,083
...ini persoalan tentang
penghinaan dan kebaikan manusia.
141
00:09:33,216 --> 00:09:37,212
Temanku suka cincinnya
karena semua alasan bodohnya.
142
00:09:37,347 --> 00:09:38,916
Akan sangat baik
dan beradab...
143
00:09:39,053 --> 00:09:41,456
...jika kalian memaklumi prinsip itu.
144
00:09:41,591 --> 00:09:43,628
Tapi karena kalian memilih untuk jadi--
145
00:09:45,153 --> 00:09:46,590
Apa kata yang tepat?
/ Kepala batu.
146
00:09:46,723 --> 00:09:47,758
Terlalu panjang.
147
00:09:48,528 --> 00:09:49,563
Bandel.
148
00:09:50,265 --> 00:09:51,567
Bandel.
149
00:09:52,304 --> 00:09:55,297
Kau tak memberiku pilihan lain, Mungil.
150
00:10:06,679 --> 00:10:08,717
Terima kasih kembali.
/ Kau melamban.
151
00:10:10,988 --> 00:10:12,347
Giliranku, Jalang.
152
00:10:15,788 --> 00:10:19,330
Ayolah.
Ayo, Koboi. Kemari.
153
00:10:27,404 --> 00:10:29,304
Beri dia bir saat dia sadar.
154
00:10:33,873 --> 00:10:35,343
Kau hampir membunuhku.
155
00:10:36,313 --> 00:10:38,412
Kupikir punggungmu sakit.
156
00:10:38,543 --> 00:10:40,843
Ini keajaiban.
Tiba-tiba sakitku hilang.
157
00:10:40,977 --> 00:10:44,352
Aku tidak butuh
perayaan kasih sayang ini.
158
00:10:44,487 --> 00:10:46,991
Aku senang menghabiskan waktu bersamamu.
159
00:10:49,018 --> 00:10:52,661
Lain kali, ajak aku naik kuda poni, ya?
160
00:10:57,091 --> 00:10:58,328
Baik.
161
00:11:14,448 --> 00:11:16,880
Pemantau, apa statusnya?
162
00:11:19,119 --> 00:11:22,060
Pak, ada tiga tentara
yang menjaga jenderal.
163
00:11:22,193 --> 00:11:23,292
Kau butuh bala bantuan.
164
00:11:23,424 --> 00:11:25,588
Kuulangi, tunggu bala bantuan.
165
00:11:31,103 --> 00:11:32,564
Apa yang dia lakukan?
166
00:11:32,697 --> 00:11:34,830
Tidak, tidak, kumohon.
Jangan.
167
00:12:02,292 --> 00:12:04,364
Apa kabar, Jenderal?
168
00:12:14,241 --> 00:12:15,879
Apa mataku menipuku?
/ Kenapa?
169
00:12:16,013 --> 00:12:19,108
Apa yang ada di kepala Gunner?
170
00:12:19,241 --> 00:12:21,012
Terlihat seperti kucing sakit.
171
00:12:21,848 --> 00:12:23,451
Kucing lucu.
172
00:12:23,586 --> 00:12:25,857
Itu terlihat seperti semak belukar.
173
00:12:25,990 --> 00:12:28,885
Selamat malam, kawan.
174
00:12:29,018 --> 00:12:31,558
Mari bicara.
Apa yang ada di kepalamu?
175
00:12:32,427 --> 00:12:33,497
Wig?
176
00:12:33,629 --> 00:12:35,760
Ya, wig.
/ Buat apa?
177
00:12:35,892 --> 00:12:37,826
Aku mengobrol
dengan seorang gadis di Internet...
178
00:12:37,961 --> 00:12:40,099
...dan dia suka
penampilan 70-anku.
179
00:12:40,234 --> 00:12:41,268
Seperti Farrah Fawcett.
180
00:12:41,402 --> 00:12:43,441
Mengerti.
Kau sudah bertemu dia?
181
00:12:43,574 --> 00:12:46,535
Untuk apa?
Aku suka misteri.
182
00:12:46,669 --> 00:12:48,407
Paham?/ Masuk akal.
183
00:12:48,540 --> 00:12:49,877
Terdengar spesial.
/ Memang.
184
00:12:50,012 --> 00:12:51,748
Aku lebih suka dia
saat dia mabuk.
185
00:12:51,882 --> 00:12:53,218
Aku paham maksudmu.
Aku juga.
186
00:12:53,348 --> 00:12:54,776
Aku turut senang.
187
00:12:59,020 --> 00:13:00,690
Ini orang barunya?
188
00:13:01,560 --> 00:13:03,416
Hei, itu Easy Day.
189
00:13:03,551 --> 00:13:05,355
Orang baik.
Mantan pasukan khusus.
190
00:13:05,489 --> 00:13:07,761
Hei, Barney.
/ Hei, Easy.
191
00:13:08,530 --> 00:13:10,134
Ini penembak jitu kita?
192
00:13:10,269 --> 00:13:13,863
Jangan cemas.
Aku punya kekeran jitu.
193
00:13:14,265 --> 00:13:15,568
Apa?
194
00:13:15,700 --> 00:13:17,372
Hawkeyes,
ingat wajah ini.
195
00:13:17,505 --> 00:13:18,942
Jangan asal tembak.
196
00:13:20,475 --> 00:13:22,004
Jangan cemaskan aku.
197
00:13:22,138 --> 00:13:23,140
Siapa dia?
198
00:13:23,273 --> 00:13:24,677
Kau lupa.
199
00:13:24,810 --> 00:13:26,681
Kau merekrutnya.
Itu putra Galgo.
200
00:13:26,816 --> 00:13:29,946
Aku punya penglihatan, hati,
dan dorongan seks ayahku.
201
00:13:30,079 --> 00:13:31,948
Jangan bilang
dia seberisik ayahnya.
202
00:13:32,082 --> 00:13:33,317
Dia lebih buruk.
/ Tidak.
203
00:13:33,450 --> 00:13:34,521
Dua kali lebih buruk.
204
00:13:34,655 --> 00:13:36,424
Ini akan jadi perjalanan panjang.
205
00:13:37,128 --> 00:13:38,889
Aku Galan.
206
00:13:39,821 --> 00:13:41,158
Itu ada artinya?
207
00:13:43,530 --> 00:13:45,401
Ada sedikit artinya.
208
00:13:45,534 --> 00:13:48,064
Baik, berhenti bicara.
Fokus kepadaku.
209
00:13:48,197 --> 00:13:49,132
Siapa dia?
210
00:13:49,264 --> 00:13:51,103
Namanya Marsh.
211
00:13:51,236 --> 00:13:52,906
Aku beberapa kali kerja dengannya
sebelum kau.
212
00:13:53,041 --> 00:13:55,914
Dia CIA.
/ Barney, apa kabar?
213
00:13:56,048 --> 00:13:57,172
Apa kabar, Marsh?
214
00:13:57,305 --> 00:13:58,539
Bagaimana keadaan mereka?
215
00:13:59,175 --> 00:14:00,511
Mulai memahami keadaan.
216
00:14:01,346 --> 00:14:03,019
Selamat bergabung.
217
00:14:03,152 --> 00:14:05,091
Meski aku ingin berbasa-basi,...
218
00:14:05,224 --> 00:14:07,149
...kita ada masalah mendesak.
219
00:14:07,282 --> 00:14:09,621
Perkenalkan Suharato Rahmat.
220
00:14:09,755 --> 00:14:11,960
Mantan warga negara Inggris
yang jadi pedagang senjata.
221
00:14:12,095 --> 00:14:13,764
Dia punya pasukan pribadi
dan dia disewa...
222
00:14:13,899 --> 00:14:16,325
...untuk mencuri
detonator rudal nuklir...
223
00:14:16,457 --> 00:14:18,097
...untuk klien yang sangat berbahaya.
224
00:14:18,230 --> 00:14:21,136
Kabarnya nama klien itu
adalah Ocelot.
225
00:14:21,271 --> 00:14:22,808
226
00:14:22,940 --> 00:14:25,101
Jika detonator itu
jatuh ke tangan Ocelot,...
227
00:14:25,234 --> 00:14:28,108
...dia akan memakainya
untuk menciptakan insiden internasional.
228
00:14:28,241 --> 00:14:30,145
Kita tak bisa membiarkan itu.
229
00:14:31,115 --> 00:14:33,440
Di situlah peran kalian.
230
00:14:33,573 --> 00:14:36,916
Zona pendaratan kalian adalah
pabrik kimia tua Qaddafi di Libya,...
231
00:14:37,049 --> 00:14:39,221
...yang kudengar
cuacanya bagus di musim ini.
232
00:14:39,356 --> 00:14:43,019
Misi kalian memastikan
detonator itu tetap di tempatnya.
233
00:14:43,151 --> 00:14:44,387
Paham?
234
00:14:44,520 --> 00:14:46,158
Itu saja. Semoga berhasil.
235
00:14:46,293 --> 00:14:47,997
Barney, atur mereka.
236
00:14:48,130 --> 00:14:49,566
Akan kulakukan sebisaku.
237
00:14:51,558 --> 00:14:54,498
Operasi Ocelot.
238
00:14:54,632 --> 00:14:56,337
Kapan kau akan memberitahuku?
239
00:14:56,503 --> 00:14:58,675
Saat kau berhenti
main-main dengan pacarmu.
240
00:15:04,278 --> 00:15:06,882
Kenapa Christmas kesal
dengan misi Ocelot ini?
241
00:15:07,018 --> 00:15:10,013
Itu tipikal Christmas.
242
00:15:10,145 --> 00:15:12,818
Dimengerti.
/ Dia sangat mengenal Barney.
243
00:15:12,951 --> 00:15:16,426
Dia tahu kalau Barney akan melakukan
apa pun untuk mengakhiri Ocelot.
244
00:15:16,559 --> 00:15:18,753
Siapa yang menyebut dirinya Ocelot?
245
00:15:18,886 --> 00:15:21,159
Bertahun-tahun lalu,
CIA menyewa Barney...
246
00:15:21,293 --> 00:15:24,633
...untuk mengungkap
orang dibalik "Ocelot".
247
00:15:24,768 --> 00:15:28,230
Dia sudah dekat saat seseorang
menuntunnya ke penyergapan...
248
00:15:28,364 --> 00:15:30,601
...dan hampir membunuh seluruh timnya.
249
00:15:31,104 --> 00:15:32,373
Astaga.
250
00:15:32,506 --> 00:15:34,312
Ada yang bilang Ocelot itu hantu...
251
00:15:34,444 --> 00:15:37,941
...yang diciptakan Barney
untuk menutupi kesalahannya sendiri.
252
00:15:38,074 --> 00:15:39,411
Tidak mungkin.
253
00:15:39,544 --> 00:15:42,986
Ocelot ada dan Barney akan
menguburkannya kelak.
254
00:15:44,122 --> 00:15:46,248
Kenapa telingamu?
255
00:15:46,382 --> 00:15:48,354
Aku senang kau bertanya.
256
00:15:48,485 --> 00:15:52,696
Aku bergulat saat kuliah. Memar telinga
adalah luka umum dalam olahraga itu.
257
00:15:52,830 --> 00:15:56,159
Kantong kecil darah
yang memisahkan kulit dari tulang rawan.
258
00:16:06,204 --> 00:16:08,042
Ayolah, burung besar.
259
00:16:14,610 --> 00:16:16,215
Terbanglah, jebakan maut.
260
00:16:16,350 --> 00:16:17,919
Jangan menghinanya.
261
00:16:24,688 --> 00:16:27,796
Kita berhasil lepas landas.
262
00:16:34,699 --> 00:16:36,940
Mungkin itu
threesome pertamaku.
263
00:16:37,074 --> 00:16:40,736
Toll Road, kau tahu
apa yang kubicarakan, 'kan?
264
00:16:42,840 --> 00:16:43,875
Hei.
265
00:16:44,578 --> 00:16:46,250
Kau tahu apa itu golden shower?
266
00:16:48,542 --> 00:16:50,080
Itu adalah saat wanita,..
267
00:16:50,214 --> 00:16:53,221
...berjongkok di atasmu
dan mengeluarkan kencingnya.
268
00:16:53,354 --> 00:16:54,556
Sangat melegakan.
269
00:16:54,689 --> 00:16:56,558
Orang mesum kelas dunia.
270
00:16:56,690 --> 00:16:58,087
Kau tahu apa itu golden shower?
271
00:16:58,220 --> 00:17:00,492
Kelihatannya kau
pernah menikmatinya.
272
00:17:00,625 --> 00:17:02,296
Kumatikan radio mereka.
273
00:17:02,431 --> 00:17:06,165
Aku mendengar terlalu banyak.
/ Waktunya musik.
274
00:17:08,765 --> 00:17:10,002
Ini kuno.
275
00:17:10,437 --> 00:17:11,372
Ini menenangkan.
276
00:17:11,506 --> 00:17:12,976
Menenangkan?
/ Ya.
277
00:17:13,110 --> 00:17:14,741
Ya, mungkin.
278
00:17:16,238 --> 00:17:17,874
Aku kena serangan panik semalam.
279
00:17:18,009 --> 00:17:20,481
Benarkah? Kau yakin?
/ Ya.
280
00:17:20,615 --> 00:17:21,949
Seperti kulitmu yang gemetaran?
281
00:17:22,086 --> 00:17:23,982
Jantungmu berdegup kencang?
/ Kau tahu.
282
00:17:24,116 --> 00:17:26,582
Telan saja Xanax
dan berpura-pura hidupmu bahagia.
283
00:17:26,716 --> 00:17:28,155
Aku memang bahagia.
284
00:17:28,988 --> 00:17:31,495
Omong-omong,
kau dokter terburuk.
285
00:17:32,364 --> 00:17:34,755
Mungkin Gina
yang membuatmu cemas.
286
00:17:35,558 --> 00:17:36,895
Sebenarnya dia menenangkanku.
287
00:17:37,029 --> 00:17:39,269
Pekerjaan ini..
yang membuatku cemas.
288
00:17:39,401 --> 00:17:40,871
Tidak.
289
00:17:41,004 --> 00:17:42,829
Beberapa pria
tidak ditakdirkan punya hubungan.
290
00:17:42,962 --> 00:17:44,901
Hadapi kenyataan.
/ Salah.
291
00:17:45,035 --> 00:17:47,774
Mungkin kau mau mati
dalam keadaan pahit, tetapi aku tidak.
292
00:17:47,908 --> 00:17:50,048
Aku ingin ceria, bahagia.
293
00:17:50,811 --> 00:17:53,943
Tapi aku akan menjengukmu
di panti jompo.
294
00:17:54,079 --> 00:17:56,284
Janji?
/ Sumpah pramuka.
295
00:17:58,189 --> 00:18:00,252
Mari lihat yang terjadi.
296
00:18:00,384 --> 00:18:01,582
Satu wanita menuangkan lilin panas.
297
00:18:01,716 --> 00:18:02,884
Lupakan.
298
00:18:09,161 --> 00:18:10,625
Di mana detonatornya?
299
00:18:10,758 --> 00:18:12,029
Tidak akan!
300
00:18:12,464 --> 00:18:13,598
Istrimu.
301
00:18:13,732 --> 00:18:15,937
Jangan istriku.
Tidak, Allahu Akbar.
302
00:18:17,410 --> 00:18:18,599
Putramu berikutnya.
303
00:18:18,732 --> 00:18:21,272
Tolong, jangan putraku.
Kumohon.
304
00:18:21,406 --> 00:18:23,411
Berikan detonatornya,
dan kematiannya kubuat cepat.
305
00:18:23,544 --> 00:18:24,780
Putraku, Adam..
306
00:18:24,913 --> 00:18:26,648
Ini kenyataan
yang tak bisa kau ubah.
307
00:18:26,781 --> 00:18:28,676
Berikan detonatornya atau..
308
00:18:28,810 --> 00:18:29,946
Jangan putraku.
309
00:18:30,080 --> 00:18:31,151
Pilihan di tanganmu.
310
00:18:31,283 --> 00:18:32,520
Baik. Baik.
311
00:18:33,156 --> 00:18:34,691
Detonatornya ada di ruang kendali.
312
00:18:34,824 --> 00:18:36,784
Kode brankasnya adalah...
313
00:18:38,355 --> 00:18:39,591
...delapan,...
314
00:18:39,756 --> 00:18:40,859
...satu,...
315
00:18:40,993 --> 00:18:41,963
...empat,...
316
00:18:42,096 --> 00:18:43,132
...dua...
317
00:18:43,766 --> 00:18:45,030
...tujuh.
318
00:18:45,164 --> 00:18:46,895
Pilihan bijak.
319
00:18:49,134 --> 00:18:50,937
Ayo bangunkan yang lain.
320
00:18:51,573 --> 00:18:53,009
Siap?/ Ya.
321
00:19:12,886 --> 00:19:14,090
Dari mana asalnya?
322
00:19:14,790 --> 00:19:16,395
Ini akan menyenangkan.
323
00:19:16,530 --> 00:19:19,034
Zona pendaratan sudah dekat.
/ Kita mulai.
324
00:19:20,967 --> 00:19:22,930
Serangan datang!
/ Penangkal!
325
00:19:28,612 --> 00:19:29,548
Intel salah.
326
00:19:29,680 --> 00:19:30,937
Kita harus improvisasi!
327
00:19:31,071 --> 00:19:32,241
Mengerti.
328
00:19:33,511 --> 00:19:34,813
Mendarat dan pergi.
329
00:19:34,946 --> 00:19:36,419
Berkumpul.
330
00:19:36,552 --> 00:19:37,887
Aku memimpin?
/ Tidak.
331
00:19:38,022 --> 00:19:39,813
Bawa Gunner ke tempat tinggi
dan berkumpul lagi.
332
00:19:47,365 --> 00:19:48,757
Mendarat!
333
00:19:56,341 --> 00:19:57,369
Selamat berburu.
334
00:20:01,907 --> 00:20:04,914
Coba lihat.
Sesuatu terjadi di pabrik senjata.
335
00:20:05,049 --> 00:20:06,179
Kami ke sana.
336
00:20:10,684 --> 00:20:13,591
Aku menghitung empat kendaraan
dan banyak orang.
337
00:20:13,723 --> 00:20:15,485
Mari kita kurangi.
338
00:20:23,200 --> 00:20:25,059
Pak, ada kiriman baru.
339
00:20:25,192 --> 00:20:26,228
Bagus sekali.
340
00:20:26,996 --> 00:20:28,467
Beritahu Ocelot
kita mendapatkannya.
341
00:20:29,301 --> 00:20:30,338
Ayo.
342
00:20:34,301 --> 00:20:35,505
Dalam posisi.
343
00:20:36,541 --> 00:20:37,810
Berangkat!
344
00:20:37,942 --> 00:20:39,146
Rahmat mendapat detonatornya.
345
00:20:39,280 --> 00:20:40,684
Gunner, kau melihat mereka?
346
00:20:40,817 --> 00:20:43,142
Bagai kristal di lampu depan.
347
00:20:49,291 --> 00:20:51,123
Gunner, kau melenceng dari sasaran.
348
00:20:51,257 --> 00:20:52,654
Kau butuh anjing penuntun?
349
00:20:52,787 --> 00:20:54,758
Bintik-bintik sialan.
350
00:20:57,532 --> 00:21:00,762
Hei, Stevie Wonder,
periksakan kekeran itu.
351
00:21:04,236 --> 00:21:05,905
Awas.
Lee, kau di mana?
352
00:21:06,040 --> 00:21:07,877
Sepertinya kami akan masuk.
353
00:21:08,012 --> 00:21:09,573
Pegangan pada biji kalian.
354
00:21:10,104 --> 00:21:12,142
Ayo beraksi, sayang!
355
00:21:20,750 --> 00:21:21,985
356
00:21:26,330 --> 00:21:27,855
Siapa dia?
357
00:21:27,989 --> 00:21:30,060
Kita harus apa, Bos?
358
00:21:31,296 --> 00:21:32,298
Bunuh mereka!
359
00:21:32,799 --> 00:21:34,037
Tembak!
360
00:21:44,448 --> 00:21:46,407
Gunner, kami perlu bantuan!
361
00:21:50,785 --> 00:21:52,087
Enam bulan tanpa alkohol.
362
00:22:00,361 --> 00:22:02,467
Itu yang kumaksud, Gunner.
363
00:22:04,959 --> 00:22:06,330
Bisa lolos dari mereka?
364
00:22:16,408 --> 00:22:18,113
Kami di dalam!
/ Baik.
365
00:22:20,584 --> 00:22:21,877
Berpencar.
366
00:22:22,910 --> 00:22:24,081
Galan, kami ke depan.
367
00:22:24,214 --> 00:22:26,953
Kau kejar satunya lagi.
/ Baik.
368
00:22:37,567 --> 00:22:38,669
369
00:22:39,928 --> 00:22:41,463
Kita kehilangan .50 kalibernya.
370
00:22:55,885 --> 00:22:57,119
Dekati dia.
371
00:22:59,749 --> 00:23:00,717
Saatnya berimprovisasi.
372
00:23:00,852 --> 00:23:02,187
Aku bisa improvisasi.
373
00:23:16,065 --> 00:23:17,967
Tembakan usus.
Kau akan selamat.
374
00:23:24,641 --> 00:23:25,706
Wow.
375
00:23:25,840 --> 00:23:27,109
Mungkin tidak.
376
00:23:36,420 --> 00:23:38,257
Galan, apa yang kau lakukan?
377
00:23:38,724 --> 00:23:39,895
Berimprovisasi.
378
00:23:51,967 --> 00:23:54,604
Ada apa di dalam sana?
Laporan status sekarang!
379
00:23:56,810 --> 00:23:58,948
Satu lagi
dan kami mencapai Rahmat.
380
00:24:13,057 --> 00:24:14,460
Apa-apaan, Easy?
381
00:24:17,768 --> 00:24:19,427
Hari yang mudah
adalah hari kemarin.
382
00:24:19,560 --> 00:24:20,528
Ya.
383
00:24:24,639 --> 00:24:27,439
Awal keberhasilan
atau kegagalan total?
384
00:24:36,086 --> 00:24:37,911
Awal keberhasilan.
385
00:24:38,046 --> 00:24:40,685
Amunisiku habis.
Aku masuk.
386
00:24:48,225 --> 00:24:49,627
Maksudmu kegagalan total.
387
00:24:55,930 --> 00:24:58,803
Christmas, kau di mana?
Detonatornya diambil.
388
00:24:58,937 --> 00:25:01,177
Mereka di sisi barat menuju utara.
389
00:25:03,742 --> 00:25:05,607
Jangan sampai Rahmat lolos
dengan detonatornya...
390
00:25:05,741 --> 00:25:08,180
...atau banyak orang akan mati.
391
00:25:12,090 --> 00:25:13,646
Masuklah, pecundang!
Kita akan berbelanja!
392
00:25:13,780 --> 00:25:15,752
Perhatikan belakangmu!
393
00:25:18,827 --> 00:25:20,230
Awas ledakan, semuanya!
394
00:25:21,162 --> 00:25:22,556
Berpindah!
395
00:25:25,162 --> 00:25:26,566
Lindungi aku!
396
00:25:27,134 --> 00:25:28,403
Serangan datang!
397
00:25:30,073 --> 00:25:33,035
Jangan cemas, kawan.
Aku takkan meninggalkanmu.
398
00:26:07,237 --> 00:26:08,670
Jarak senjatanya terbatas!
399
00:26:16,877 --> 00:26:19,417
Aku kehabisan suar.
/ Astaga, Barney!
400
00:26:21,154 --> 00:26:23,026
Tetap pada misi, Christmas.
401
00:26:23,158 --> 00:26:24,523
Kau dihabisi di atas sana.
402
00:26:24,657 --> 00:26:26,588
Dengarkan dia.
Ambil detonatornya.
403
00:26:26,721 --> 00:26:28,960
Ambil detonatornya, Lee!
404
00:26:29,094 --> 00:26:30,532
Itu perintah!
405
00:26:32,702 --> 00:26:35,229
Tidak mau.
Aku akan menyelamatkanmu!
406
00:26:55,151 --> 00:26:56,521
Terima kasih kembali!
407
00:26:56,656 --> 00:26:59,596
Kerja bagus,
tapi siapa yang mengejar Rahmat?
408
00:28:08,392 --> 00:28:09,630
Astaga.
409
00:28:30,039 --> 00:28:35,697
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
410
00:28:35,722 --> 00:28:37,291
Aku merindukannya.
411
00:28:37,315 --> 00:28:38,317
Mengenang Barney Ross
"Ketua"
412
00:28:43,494 --> 00:28:46,668
Kami merindukanmu, Barney!
413
00:29:01,277 --> 00:29:03,117
Semuanya, dengar.
414
00:29:03,249 --> 00:29:05,254
Ada ungkapan lama.
415
00:29:06,157 --> 00:29:07,550
Hati-hati dengan orang tua...
416
00:29:07,682 --> 00:29:09,819
...dalam profesi
dimana orang baik mati muda.
417
00:29:09,952 --> 00:29:12,092
Aku yakin Barney Ross
sudah pesan tempat...
418
00:29:12,225 --> 00:29:14,998
...di atas sana sejak lama.
419
00:29:15,134 --> 00:29:16,924
Dan dia layak mendapatkannya.
420
00:29:17,058 --> 00:29:19,063
Dia tak pernah berhenti
berusaha mendapatkannya.
421
00:29:19,196 --> 00:29:23,404
Dia mengeluarkan sisi terbaik kita
karena dia yang terbaik di antara kita.
422
00:29:26,134 --> 00:29:27,436
Untuk Barney.
423
00:29:27,569 --> 00:29:29,007
Untuk Barney.
424
00:29:39,086 --> 00:29:40,487
Apa kabarmu?
425
00:29:41,158 --> 00:29:42,656
Baik.
426
00:29:44,852 --> 00:29:46,791
Kau tak perlu berpura-pura, Lee.
427
00:29:46,924 --> 00:29:50,432
Kau tahu Barney tak ingin
melihatmu merajuk begini.
428
00:29:51,235 --> 00:29:52,462
Itu benar.
429
00:29:53,761 --> 00:29:54,798
Aku bisa bantu?
430
00:29:58,405 --> 00:30:00,740
Karena kau bertanya..
431
00:30:02,004 --> 00:30:03,038
Aku ingin--
432
00:30:05,978 --> 00:30:08,017
Kapan kita akan mengejar pelakunya?
433
00:30:08,151 --> 00:30:10,846
Kau takkan ke mana-mana.
Kau selesai.
434
00:30:14,485 --> 00:30:16,090
Apa artinya?
/ Kau dilepas.
435
00:30:16,225 --> 00:30:18,394
Kau selesai. Kau keluar.
/ Omong kosong, Marsh.
436
00:30:18,525 --> 00:30:20,387
Siapa yang akan
memimpin tim Barney?
437
00:30:24,965 --> 00:30:26,000
Gina?
438
00:30:29,563 --> 00:30:31,268
Apa ini, lelucon buruk?
439
00:30:31,401 --> 00:30:33,273
Kau melanggar perintah langsung
dari atasanmu...
440
00:30:33,405 --> 00:30:35,711
...dan itu merugikan misi,
jadi kau keluar.
441
00:30:35,845 --> 00:30:38,007
Aku mencoba menyelamatkannya.
/ Kau gagal.
442
00:30:38,139 --> 00:30:40,779
Ini misi kami, keputusan kami.
Kau keluar.
443
00:30:42,082 --> 00:30:44,821
Itu adalah pengorbanan Barney.
444
00:30:44,955 --> 00:30:47,714
Kematian yang baik untuk misi,
seharusnya sepadan.
445
00:30:47,849 --> 00:30:49,586
Dan kau merenggut itu darinya.
446
00:30:49,719 --> 00:30:52,392
Kau buat pengorbanannya
tidak berarti.
447
00:30:58,964 --> 00:31:00,099
Christmas.
448
00:31:02,271 --> 00:31:03,504
Ya.
449
00:31:06,567 --> 00:31:07,938
Terima kasih atas dukungannya.
450
00:31:11,080 --> 00:31:13,675
Kau memilih momen yang tepat, kawan.
451
00:31:28,829 --> 00:31:29,866
Oh.
452
00:31:30,498 --> 00:31:32,626
Barney benci band cover.
453
00:31:33,561 --> 00:31:35,134
Aku akan mengabari.
454
00:31:36,169 --> 00:31:37,171
Hei.
455
00:31:39,574 --> 00:31:41,203
Tindakan Barney tidak sia-sia.
456
00:31:41,336 --> 00:31:43,606
Paham? Tidak sia-sia!
/ Tenang, kawan.
457
00:31:43,740 --> 00:31:45,145
Beraninya membahas Barney di hadapanku.
458
00:31:45,278 --> 00:31:47,150
Ini bukan waktu dan tempat yang tepat.
459
00:31:47,317 --> 00:31:50,710
Tolonglah.
Tolong. Tenang.
460
00:32:09,398 --> 00:32:11,169
Juru masak dapur.
461
00:32:13,607 --> 00:32:15,543
Direktur perhotelan.
462
00:32:16,274 --> 00:32:18,439
Bisa "ramah".
463
00:32:21,080 --> 00:32:25,647
Pengawal pribadi
untuk influencer media sosial.
464
00:32:35,587 --> 00:32:37,894
Aku akan ambil minuman.
465
00:32:38,029 --> 00:32:39,532
Kita akan siaran langsung.
466
00:32:39,664 --> 00:32:41,370
Kita akan menyiarkan ini,...
467
00:32:41,503 --> 00:32:44,631
...dan kalian tampak buruk.
468
00:32:44,764 --> 00:32:47,172
Tidak. Tidak.
469
00:32:47,306 --> 00:32:49,109
Dadah.
470
00:32:49,243 --> 00:32:52,675
Hei, Otot.
Kemari.
471
00:32:58,286 --> 00:33:00,522
Ini, bung.
Pegang papanku.
472
00:33:01,916 --> 00:33:03,585
473
00:33:03,718 --> 00:33:06,759
Aku pengawal pribadimu.
474
00:33:06,892 --> 00:33:08,597
Tugasku melindungimu.
475
00:33:09,200 --> 00:33:10,261
Bukan memegang papanmu.
476
00:33:11,392 --> 00:33:14,631
Apa kau melihat
ada yang ingin menyakitiku?
477
00:33:14,766 --> 00:33:16,770
Berpotensi.
478
00:33:16,903 --> 00:33:19,569
Terserah.
Pegang saja papannya.
479
00:33:20,269 --> 00:33:22,638
"Berpotensi."
Agen bodoh.
480
00:33:27,083 --> 00:33:29,345
Apa kabar, Semuanya?
481
00:33:29,477 --> 00:33:31,514
Aku di sini dengan pad NOLA-ku...
482
00:33:31,647 --> 00:33:33,586
...menyiarkan langsung
untuk kalian di rumah.
483
00:33:33,719 --> 00:33:35,157
Membawa sedikit sesuatu...
484
00:33:35,291 --> 00:33:37,688
...ke dalam kehidupanmu
yang menyedihkan.
485
00:33:37,819 --> 00:33:39,888
Lihat cewek-cewek NOLA ini.
486
00:33:40,022 --> 00:33:45,100
Cewek mana-- Bukan, dua cewek mana
yang akan kusetubuhi nanti?
487
00:33:45,236 --> 00:33:48,196
Oi. Hormati para wanita.
488
00:33:48,330 --> 00:33:50,201
Aku sedang siaran langsung.
489
00:33:50,335 --> 00:33:52,672
Kalian percaya omong kosong ini?
Lihat orang ini.
490
00:33:52,806 --> 00:33:55,140
Dia pikir dia siapa?
491
00:33:55,274 --> 00:33:57,507
"Oi, hormati para wanita."
492
00:33:57,638 --> 00:33:59,478
Aku akan menghormati mereka.
493
00:33:59,610 --> 00:34:01,648
Menghormati sampai membiarkan mereka
menjilati keringat bijiku.
494
00:34:04,250 --> 00:34:05,845
Astaga, hidungku.
495
00:34:06,948 --> 00:34:10,891
Kau tahu berapa banyak uang
yang kuhasilkan dari wajah ini?
496
00:34:38,687 --> 00:34:40,584
Persetan.
497
00:35:45,679 --> 00:35:48,387
Selamat datang di rumah, sayang.
498
00:35:49,322 --> 00:35:50,859
Kau beruntung aku tak menembakmu.
499
00:35:50,992 --> 00:35:54,355
Mungkin.
500
00:35:54,489 --> 00:35:56,293
Sekarang kau membaca?
501
00:35:56,727 --> 00:35:58,164
Apa ini?
502
00:35:59,668 --> 00:36:01,167
Mau pergi ke suatu tempat?
503
00:36:01,299 --> 00:36:03,832
Kami akan mengejar orang
yang membunuh Barney.
504
00:36:06,605 --> 00:36:10,076
Satu-satunya hal baik dari kematian Barney
adalah terbukanya segel berkas itu.
505
00:36:10,209 --> 00:36:12,806
Apa maksudnya itu?
506
00:36:13,409 --> 00:36:14,978
507
00:36:15,114 --> 00:36:17,118
Barney adalah bagian
dari operasi rahasia...
508
00:36:17,251 --> 00:36:19,350
...di antara lembaga-lembaga internasional.
509
00:36:19,483 --> 00:36:23,621
Saat keadaan jadi kacau, semua pihak
memutuskan menyegel berkas itu...
510
00:36:23,754 --> 00:36:26,494
...sampai semua orang
yang terlibat mati.
511
00:36:26,629 --> 00:36:29,890
Jadi saat Barney meninggal,
berkas itu tidak lagi rahasia.
512
00:36:30,024 --> 00:36:33,064
Itu memberi kita petunjuk penting
tentang identitas Ocelot.
513
00:36:36,039 --> 00:36:38,532
Aku ingin terlibat.
Aku ikut denganmu.
514
00:36:38,668 --> 00:36:40,068
Maaf.
515
00:36:41,002 --> 00:36:42,908
Kau tidak diundang.
516
00:36:43,043 --> 00:36:44,245
Oh.
517
00:36:44,379 --> 00:36:46,710
Apa kau tidak kesepian tanpa aku?
518
00:36:47,541 --> 00:36:48,876
Tidak.
519
00:36:49,011 --> 00:36:51,049
Banyak lelaki lain
dalam misi ini.
520
00:36:51,183 --> 00:36:52,219
521
00:36:54,592 --> 00:36:56,186
Aku sedang tidak mau.
522
00:36:56,319 --> 00:36:58,689
Aku akan memainkan
sedikit Hendrix.
523
00:36:58,820 --> 00:37:01,027
Biasanya berhasil.
/ Jangan mulai.
524
00:37:01,160 --> 00:37:03,166
Aku memulainya.
525
00:37:06,393 --> 00:37:08,932
Aku selalu suka tato ini.
526
00:37:09,067 --> 00:37:10,971
Begitu pula saudaramu.
527
00:37:19,012 --> 00:37:21,084
Ini selalu menjadi
kursi favoritku di rumah.
528
00:37:21,217 --> 00:37:23,877
Ini dan kursi murahan.
529
00:37:31,224 --> 00:37:33,555
Kau harus lebih berhati-hati.
530
00:37:33,688 --> 00:37:34,990
Paksa aku.
531
00:37:41,629 --> 00:37:43,933
Bantulah prajurit tua ini.
532
00:37:46,005 --> 00:37:47,809
Yang pertama dulu.
533
00:38:07,193 --> 00:38:09,223
Saat kali pertama bertemu Barney...
534
00:38:11,094 --> 00:38:12,931
...aku baru keluar SAS.
535
00:38:15,104 --> 00:38:17,333
Tidak punya uang,
tidak mujur.
536
00:38:22,575 --> 00:38:25,544
Dia ambil resiko dengan merekrutku
saat orang lain tak mau.
537
00:38:30,148 --> 00:38:32,988
Kami akan menangkap pria
yang membunuh Barney.
538
00:38:35,517 --> 00:38:36,984
Aku berjanji.
539
00:38:42,165 --> 00:38:44,361
Aku tahu aku tak bisa ikut denganmu.
540
00:38:47,297 --> 00:38:49,102
Tapi aku ingin
kau membawa ini.
541
00:38:57,408 --> 00:38:58,278
542
00:38:59,313 --> 00:39:01,945
Aku akan sampaikan salammu
pada Rahmat.
543
00:39:23,828 --> 00:39:25,992
Memperoleh Sinyal
544
00:39:29,367 --> 00:39:30,428
Pelacakan Selesai
545
00:39:44,959 --> 00:39:46,326
Kau memahami itu?
546
00:39:46,459 --> 00:39:48,455
Aku tak tahu dia bicara apa.
547
00:39:48,589 --> 00:39:51,396
Tapi kenapa dia dipanggil Lash?
/ Entahlah.
548
00:39:51,530 --> 00:39:54,637
Tapi aku ingin mencari tahu.
Dia bisa mencambukku kapan saja.
549
00:39:55,767 --> 00:39:57,964
Lebih besar dari itu, sayang.
550
00:39:58,099 --> 00:39:59,770
Tidak. Itu burung Tiongkok.
551
00:39:59,902 --> 00:40:02,276
Kita pakai jari tengah,
mereka pakai kelingking.
552
00:40:02,410 --> 00:40:05,308
Tapi jika ternyata benar..
553
00:40:06,107 --> 00:40:07,743
Aku bilang
kenapa dengan telingamu?
554
00:40:07,876 --> 00:40:09,280
Telingaku?
/ Sial.
555
00:40:09,414 --> 00:40:11,619
Semua orang tahu
aku bergulat saat kuliah.
556
00:40:11,752 --> 00:40:15,350
Dan luka umum di olahraga tersebut
adalah memar di telinga...
557
00:40:15,482 --> 00:40:18,891
...yang memisahkan tulang rawan
dari kulit dan menciptakan kantong kecil.
558
00:40:19,024 --> 00:40:20,728
Aku sudah menguras ini
sembilan kali.
559
00:40:20,861 --> 00:40:22,528
Aku belum pernah melihatnya sehening ini.
560
00:40:22,660 --> 00:40:24,591
Intinya, Tuhan memberiku perlindungan.
561
00:40:24,725 --> 00:40:27,465
Dia belum mengucapkan apa pun
sejak Barney mati.
562
00:40:27,598 --> 00:40:30,606
Aku pernah memergoki
teman sekamarku mengejeknya.
563
00:40:30,740 --> 00:40:34,034
Jadi aku memukul kepalanya
dan membuat telinganya bengkak juga.
564
00:40:34,170 --> 00:40:35,404
Begitulah yang terjadi.
565
00:40:35,539 --> 00:40:38,112
Kau mau merasakannya? Tidak?
566
00:40:38,245 --> 00:40:40,046
Ini tidak menular.
Aku janji.
567
00:40:45,595 --> 00:40:51,500
Laut Asia Selatan
Lokasi Gelap CIA
568
00:41:20,784 --> 00:41:22,119
Apa kabarmu, kawan?
569
00:41:23,056 --> 00:41:25,159
Aku mencari Decha.
570
00:41:29,626 --> 00:41:30,495
Siapa?
571
00:41:31,464 --> 00:41:33,668
Mantan Satgas 90.
Pasukan Khusus Thailand.
572
00:41:33,803 --> 00:41:36,265
Kabarnya dia punya perahu
yang berlabuh di sekitar sini.
573
00:41:38,234 --> 00:41:40,205
Aku tak kenal orang seperti itu di sini.
574
00:41:40,340 --> 00:41:42,544
Tapi jika dia punya perahu,...
575
00:41:43,345 --> 00:41:46,641
...perahu ada di bawah sana,
bukan di atas ini.
576
00:41:49,147 --> 00:41:50,551
Terima kasih bantuanmu.
577
00:42:28,985 --> 00:42:30,851
Permisi, kawan.
578
00:42:31,553 --> 00:42:33,524
Kau tahu pemilik perahu ini?
579
00:42:35,028 --> 00:42:37,264
Aku mencari orang bernama Decha.
580
00:42:39,160 --> 00:42:41,764
Maaf. Decha sudah lama pergi.
581
00:42:41,898 --> 00:42:43,770
Oh, ya? Ke mana?
582
00:42:44,738 --> 00:42:48,169
Ke tempat yang damai.
583
00:42:48,768 --> 00:42:49,805
Mati?
584
00:42:50,640 --> 00:42:51,677
585
00:42:52,578 --> 00:42:55,813
Ya, ada banyak hal yang terjadi.
586
00:42:59,280 --> 00:43:00,686
Permisi.
587
00:43:00,818 --> 00:43:03,658
Aku tak bisa membiarkanmu
mencuri perahu ini, Pak.
588
00:43:04,789 --> 00:43:06,187
Apa urusanmu?
589
00:43:08,592 --> 00:43:10,094
Itu hanya perahu.
590
00:43:10,697 --> 00:43:12,366
Itu bukan milikmu.
591
00:43:14,964 --> 00:43:19,103
Dengar, aku mengambil perahu ini
dengan atau tanpa seizinmu.
592
00:43:24,440 --> 00:43:26,543
Kenapa kau punya cincin Barney.
593
00:43:27,946 --> 00:43:29,349
Barney sudah mati.
594
00:43:30,853 --> 00:43:33,981
Dan aku butuh perahu ini untuk
menemui pembunuhnya.
595
00:43:34,114 --> 00:43:35,986
Aku sedang mencari Decha.
596
00:43:36,118 --> 00:43:39,193
Dari perkataan Barney tentang orang itu,
aku bisa minta bantuannya.
597
00:43:39,327 --> 00:43:40,825
Barney sudah mati.
598
00:43:44,728 --> 00:43:47,199
Dahulu aku Decha,
orang yang kau cari.
599
00:43:47,835 --> 00:43:49,800
Tapi aku sudah meninggalkan pria itu.
600
00:43:49,934 --> 00:43:52,100
Jika perkataanmu benar,...
601
00:43:52,232 --> 00:43:54,805
...Barney harus dibalaskan dendamnya.
602
00:43:54,940 --> 00:43:56,677
Benar sekali.
603
00:44:06,221 --> 00:44:07,454
Hei.
604
00:44:15,195 --> 00:44:16,827
Dengarkan.
605
00:44:17,961 --> 00:44:20,697
Kapal kargo Thailand Jintara dibajak...
606
00:44:20,829 --> 00:44:23,236
...di Laut Andaman oleh teman kita Rahmat.
607
00:44:23,369 --> 00:44:25,142
Jintara sudah berubah arah...
608
00:44:25,271 --> 00:44:28,771
...dan sedang menuju
ke pantai Rusia di Vladivostok.
609
00:44:28,903 --> 00:44:31,810
Karena kekacauan yang terjadi di Libya,...
610
00:44:31,944 --> 00:44:34,814
...Rahmat telah mendapatkan
detonator nuklirnya.
611
00:44:34,945 --> 00:44:37,011
Kapal itu akan menjadi
tempat pertukaran...
612
00:44:37,145 --> 00:44:40,184
...dimana mereka
akan mengambil alih sisa bahan nuklir...
613
00:44:40,318 --> 00:44:42,724
...yang diperlukan
untuk membuat bom, jenis nuklir.
614
00:44:42,858 --> 00:44:45,453
Kita tak boleh membiarkan itu.
Mengerti?
615
00:44:45,586 --> 00:44:47,723
Kita juga mendapat informasi penting...
616
00:44:47,857 --> 00:44:50,164
...bahwa Ocelot akan berada di Jintara.
617
00:44:50,329 --> 00:44:54,295
Ini mungkin satu-satunya peluang kita
untuk mengetahui identitas lelaki itu.
618
00:44:54,429 --> 00:44:56,398
Atau perempuan.
/ Apa?
619
00:44:57,168 --> 00:44:58,469
Bisa jadi perempuan.
620
00:45:00,075 --> 00:45:01,408
Atau identitas perempuan itu, iya.
621
00:45:01,541 --> 00:45:03,040
Dan menangkap lelaki atau perempuan itu.
622
00:45:03,172 --> 00:45:05,573
Seperti kau tahu,
kematian Barney membuka berkas...
623
00:45:05,709 --> 00:45:08,181
...yang mengungkap nama pria
yang bekerja dengan Ocelot.
624
00:45:08,314 --> 00:45:10,251
Seorang saksi dalam perlindungan saksi.
625
00:45:10,384 --> 00:45:12,247
Lebih lanjut tentang dia dari Russo.
626
00:45:13,047 --> 00:45:14,951
Namanya Phen Lyong Bai.
627
00:45:15,086 --> 00:45:18,258
Mantan rekan Ocelot
yang ingin mengadukan Ocelot.
628
00:45:18,393 --> 00:45:19,759
Pengadu akan tertangkap.
Benar, Gunner?
629
00:45:19,892 --> 00:45:21,755
Benar.
Pengadu akan tertangkap.
630
00:45:21,889 --> 00:45:24,561
Aku tak perlu beritahu
seberapa sensitifnya misi ini.
631
00:45:24,695 --> 00:45:29,399
Jika Rusia sampai tahu bahwa
pasukan AS tak hanya berada dekat...
632
00:45:29,531 --> 00:45:31,199
...tetapi di dalam wilayah Rusia,...
633
00:45:31,331 --> 00:45:33,103
...Perang Dunia III akan terjadi.
634
00:45:33,236 --> 00:45:35,174
Mengerti?
635
00:45:35,308 --> 00:45:37,278
Itu sebabnya, misi ini
tidak melibatkan AS.
636
00:45:37,411 --> 00:45:39,043
Penyangkalan penuh.
637
00:45:39,174 --> 00:45:41,476
Jika misi gagal, tanggung jawab
masing-masing. Satu hal lagi.
638
00:45:41,610 --> 00:45:45,252
Karena kalian mengacaukan misi di Libya,...
639
00:45:45,386 --> 00:45:48,716
...aku akan ikut kalian kali ini.
640
00:45:48,850 --> 00:45:51,654
Bukankah akan seru?
Gina.
641
00:45:52,657 --> 00:45:55,263
Baiklah, misinya begini.
642
00:45:55,395 --> 00:45:58,993
Kita lancarkan serangan ini sebagai
dua tim dengan dua objektif berbeda.
643
00:45:59,129 --> 00:46:00,396
Kita masuk dengan HALO.
644
00:46:00,530 --> 00:46:01,800
Tim Alpha amankan anjungan...
645
00:46:01,934 --> 00:46:03,805
...sementara Bravo
mencari dan menyapu kapal.
646
00:46:03,939 --> 00:46:06,533
Kita akan identifikasi, bunuh
atau tangkap Ocelot dan Rahmat,...
647
00:46:06,667 --> 00:46:10,675
...amankan detonator
dan komponen nuklirnya, helikopter datang.
648
00:46:10,809 --> 00:46:12,346
Ada pertanyaan?
649
00:46:15,343 --> 00:46:18,081
Apa penyampaianku
sedikit berbeda dari Barney?
650
00:46:18,215 --> 00:46:20,787
Dia mungkin cuma akan bilang,
"Ayo."
651
00:46:20,921 --> 00:46:22,025
Ya.
652
00:46:22,158 --> 00:46:23,419
Kalau begitu..
653
00:46:24,053 --> 00:46:25,352
Ayo.
654
00:46:32,828 --> 00:46:34,361
Apa itu kapak?
655
00:46:35,297 --> 00:46:36,934
Bukan, ini sekop salju.
656
00:46:38,105 --> 00:46:41,504
Masuk akal. Tidak untuk manusia,
tapi untukmu masuk akal.
657
00:46:47,580 --> 00:46:49,748
Hei. Apa kisahmu?
658
00:46:50,813 --> 00:46:53,950
Barney bilang padaku kau mantan Satgas 90.
659
00:46:54,083 --> 00:46:55,820
Tipe pembunuh terhebat.
660
00:46:55,955 --> 00:46:58,492
Tak pernah melihat
orang yang lebih cepat dan lebih baik.
661
00:47:00,156 --> 00:47:04,528
Kau tak bisa
membunuh semua orang, Christmas.
662
00:47:05,098 --> 00:47:06,936
Setiap kali membunuh,...
663
00:47:07,069 --> 00:47:08,965
...menjadi semakin mudah.
664
00:47:09,098 --> 00:47:14,607
Kau menjadi tak bisa merasakan sakit,
kebahagiaan, dan cinta.
665
00:47:16,476 --> 00:47:18,673
Dengan setiap orang yang kau bunuh,...
666
00:47:19,506 --> 00:47:22,346
...kau kehilangan
sedikit bagian dirimu.
667
00:47:23,616 --> 00:47:27,083
Aku harus berhenti
sebelum tiada lagi yang tersisa.
668
00:48:46,998 --> 00:48:49,462
Kupikir aku sudah akan
menggunakan kapakku sekarang.
669
00:48:54,641 --> 00:48:56,572
Ini terlalu sepi.
Ada yang tak beres.
670
00:48:56,706 --> 00:49:00,777
Easy Day, Lash, kau ikut aku.
Sisanya, keliling di port quarter.
671
00:49:00,910 --> 00:49:03,016
Di mana port quarter?
672
00:49:03,150 --> 00:49:06,681
Aku Angkatan Darat. Kami pakai
kiri dan kanan, bukan port dan starship.
673
00:49:06,813 --> 00:49:08,550
Starboard itu kanan.
674
00:49:09,552 --> 00:49:11,490
Port, kiri. Quarter, belakang.
675
00:49:11,624 --> 00:49:13,195
Mengerti.
/ Ayo.
676
00:49:46,190 --> 00:49:48,329
Aku punya firasat buruk soal ini.
677
00:49:48,463 --> 00:49:50,727
Ya, di mana semua orang?
678
00:49:50,860 --> 00:49:53,127
Nuklir itu pasti ada di dalam.
679
00:49:55,766 --> 00:49:57,472
Baik, dengarkan.
Kabar buruk.
680
00:49:57,604 --> 00:50:00,069
Mereka sudah punya uranium
dengan detonatornya.
681
00:50:00,203 --> 00:50:03,973
Sekarang ada bom nuklir aktif di kapal.
682
00:50:05,445 --> 00:50:07,148
Kami akan ambil alih anjungan.
683
00:50:18,554 --> 00:50:20,187
Sangat sepi di sini.
684
00:50:20,888 --> 00:50:22,960
Ayo!
Turunkan senjatamu!
685
00:50:28,463 --> 00:50:30,967
Ini sangat kacau.
686
00:50:31,602 --> 00:50:33,005
Pertama Libya, sekarang ini.
687
00:50:33,139 --> 00:50:35,306
Ada yang tahu kedatangan kita.
Dua kali.
688
00:50:35,440 --> 00:50:36,805
Intelku solid.
689
00:50:36,938 --> 00:50:38,740
Intelmu buruk.
/ Salahkan ini.
690
00:50:38,873 --> 00:50:40,277
Intelnya mungkin saja bocor.
691
00:50:40,412 --> 00:50:42,783
Kami tidak mengenalmu.
/ Dia telah diverifikasi.
692
00:50:42,916 --> 00:50:44,947
Mungkin saja pacar barumu.
693
00:50:45,082 --> 00:50:46,547
Persetan kau, Gunner.
694
00:50:46,679 --> 00:50:49,353
Kau mengkhianati kami
di Vilena pada misi itu.
695
00:50:49,487 --> 00:50:51,291
Kau pikir aku lupa soal itu?
696
00:50:51,426 --> 00:50:53,557
Seseorang memang mengkhianati kita.
697
00:50:54,223 --> 00:50:55,457
Pacarmu bagaimana?
698
00:50:55,589 --> 00:50:57,692
Kau khianati dia
supaya bisa jadi pemimpin.
699
00:50:57,827 --> 00:50:59,533
Mundur.
Dia takkan melakukan itu.
700
00:50:59,664 --> 00:51:01,538
Apa? Menyetubuhinya dari atas?
701
00:51:01,668 --> 00:51:02,965
Persetan kau.
702
00:51:03,099 --> 00:51:04,731
Mungkin si bisu di pojokan sana.
703
00:51:04,864 --> 00:51:07,472
Ada apa, Galan?
Tak bisa berkata-kata?
704
00:51:07,604 --> 00:51:10,011
Ya, dia menyembunyikan sesuatu.
/ Ya.
705
00:51:10,145 --> 00:51:12,808
Aku tak pernah
memercayai dia.
706
00:51:24,319 --> 00:51:26,826
Siapa pemimpinnya?
/ Aku pemimpinnya.
707
00:51:46,415 --> 00:51:47,611
Bawa dia.
708
00:52:05,696 --> 00:52:06,995
Astaga.
709
00:52:08,362 --> 00:52:09,865
Di situ dia.
710
00:52:12,404 --> 00:52:13,974
Waktunya pergi.
711
00:52:18,541 --> 00:52:20,311
Aku duluan.
712
00:52:20,446 --> 00:52:22,250
Kirim sinyal saat kau aman
untuk mengikuti.
713
00:52:22,383 --> 00:52:24,148
Aku hanya bisa sejauh ini.
714
00:52:25,280 --> 00:52:27,984
Aku butuh bantuanmu.
/ Aku tak bisa.
715
00:52:28,652 --> 00:52:31,025
Jika kubiarkan diriku yang lama keluar,...
716
00:52:31,159 --> 00:52:34,855
...aku tak tahu apa aku bisa
mengembalikannya lagi.
717
00:52:40,502 --> 00:52:41,765
Aku mengerti.
718
00:53:40,624 --> 00:53:42,462
Seharusnya ada pembantaian di sana.
719
00:53:43,498 --> 00:53:44,961
Di mana kalian?
720
00:53:46,994 --> 00:53:49,066
Sifku selesai.
Aku ke bawah.
721
00:54:05,713 --> 00:54:07,817
Jangan bergerak dan balik badan.
722
00:54:08,286 --> 00:54:09,155
Pelan-pelan.
723
00:54:09,288 --> 00:54:10,890
Yang mana, kawan?
724
00:54:11,024 --> 00:54:13,988
Jangan bergerak
atau balik badan perlahan?
725
00:54:14,722 --> 00:54:16,193
Balik badan.
726
00:54:16,326 --> 00:54:17,362
Perlahan-lahan.
727
00:54:22,496 --> 00:54:24,399
Astaga!
728
00:54:24,533 --> 00:54:27,440
Colin, kau mengejutkanku,
dasar bodoh.
729
00:54:27,573 --> 00:54:29,441
Colin? Siapa Colin?
730
00:54:29,573 --> 00:54:32,873
Jangan begitu padaku.
Hei, kau perlu waspada dengan itu.
731
00:54:33,008 --> 00:54:35,214
Kau bisa tak sengaja menembak.
732
00:54:48,922 --> 00:54:50,557
Tepat waktu, Tn. Marsh.
733
00:54:54,668 --> 00:54:55,570
Marsh?
734
00:54:55,703 --> 00:54:57,433
Misi ini adalah jebakan.
735
00:54:57,566 --> 00:54:59,399
Seseorang membocorkan informasi kita.
736
00:55:04,078 --> 00:55:05,808
Tuntutanku sederhana.
737
00:55:06,575 --> 00:55:08,143
Pertukaran tahanan.
738
00:55:08,275 --> 00:55:11,115
Aku ingin tawananmu,
Phen Lyong Bai.
739
00:55:11,249 --> 00:55:13,454
Teman baik temanku.
740
00:55:13,588 --> 00:55:14,620
Jika tidak,...
741
00:55:15,651 --> 00:55:18,919
...Tn. Marsh akan menjadi contoh
betapa seriusnya aku.
742
00:55:19,056 --> 00:55:22,229
Jadi, bagaimana, Russo?
743
00:55:22,363 --> 00:55:24,859
Aku tak punya wewenang.
744
00:55:24,992 --> 00:55:26,492
Aku tahu kau tak punya!
745
00:55:27,229 --> 00:55:30,469
Tapi aku tahu
siapa yang berwenang.
746
00:55:42,579 --> 00:55:45,214
Mari kita angkut sisanya.
747
00:56:05,436 --> 00:56:06,638
Rahmat,...
748
00:56:07,274 --> 00:56:09,339
...dasar kau licik.
749
00:56:15,180 --> 00:56:16,550
Aku bisa berikan wewenangnya.
750
00:56:16,684 --> 00:56:18,912
Phen Lyong Bai ada di penjaramu.
751
00:56:19,048 --> 00:56:25,393
Kontakmu adalah Donald Allman,
otorisasi 2-2-5-7-9.
752
00:56:26,492 --> 00:56:27,490
Bagus.
753
00:56:27,623 --> 00:56:28,921
Jangan main-main lagi.
754
00:56:29,056 --> 00:56:30,558
Tergantung keputusanmu
apakah para Expendable...
755
00:56:30,693 --> 00:56:33,400
...harus sesuai
dengan nama mereka atau tidak.
756
00:57:23,411 --> 00:57:25,214
Membawa sedikit sesuatu...
757
00:57:25,348 --> 00:57:27,587
...ke dalam kehidupanmu
yang menyedihkan.
758
00:57:27,719 --> 00:57:29,919
Lihat para wanita ini.
759
00:57:30,053 --> 00:57:34,957
Cewek mana-- Bukan, dua cewek mana
yang akan kusetubuhi nanti?
760
00:57:35,091 --> 00:57:37,698
Oi. Hormati para wanita.
761
00:57:37,833 --> 00:57:39,895
Aku sedang siaran langsung.
762
00:57:40,029 --> 00:57:42,229
Kalian percaya omong kosong ini?
Lihat orang ini.
763
00:57:43,923 --> 00:57:46,583
Lihat dia, aku suka dia, dia pahlawanku.
764
00:57:46,607 --> 00:57:47,673
"...para wanita."
765
00:57:47,805 --> 00:57:49,205
Aku akan menghormati mereka.
766
00:57:49,338 --> 00:57:50,304
Menghormati sampai
membiarkan mereka menjilati....
767
00:57:50,438 --> 00:57:51,539
...keringat bijiku.
768
00:57:51,848 --> 00:57:54,318
Semoga suatu hari aku bertemu dengannya.
769
00:58:16,298 --> 00:58:20,001
Ini bukan milikmu.
770
00:58:23,077 --> 00:58:24,441
Di mana teman-temanku?
771
00:58:27,609 --> 00:58:29,947
Di mana teman-temanku?
772
00:58:30,081 --> 00:58:31,920
Pak, kita punya masalah.
773
00:58:32,052 --> 00:58:34,449
Paithoon dan Takk
tidak merespons.
774
00:58:37,052 --> 00:58:39,223
Kamar 657, dek B.
775
00:58:39,357 --> 00:58:41,061
Terima kasih.
776
00:58:42,559 --> 00:58:43,591
777
00:58:46,028 --> 00:58:47,665
Gunner.
778
00:58:47,798 --> 00:58:50,370
Takk?
/ Aku ambil saja.
779
00:58:50,503 --> 00:58:54,034
Melaporlah, Takk.
Kemungkinan ada penyusup di kapal.
780
00:58:54,167 --> 00:58:56,339
Periksa status semua orang.
781
00:58:57,309 --> 00:58:58,579
Takk?
782
00:58:58,712 --> 00:59:00,743
Takk tidak bisa membalas saat ini.
783
00:59:02,075 --> 00:59:03,478
Dia sedikit lemas.
784
00:59:06,250 --> 00:59:08,253
Siapa ini?
785
00:59:08,388 --> 00:59:11,184
Seseorang yang berbuat salah
karena membiarkanmu hidup.
786
00:59:11,318 --> 00:59:14,224
Tapi aku datang untuk memperbaikinya.
787
00:59:14,357 --> 00:59:17,064
Lihat siapa yang masih
berusaha menjadi pahlawan.
788
00:59:17,197 --> 00:59:19,427
Senang sekali kau bisa bergabung.
789
00:59:19,562 --> 00:59:23,066
Jika kau ingin ulangi kekacauan di Libya,
sayangnya kau terlambat.
790
00:59:23,199 --> 00:59:25,138
Anak buahku
sedang mengejarmu.
791
00:59:25,271 --> 00:59:29,368
Kurasa aku yang akan
menguburkanmu lebih awal.
792
00:59:30,170 --> 00:59:33,077
Sama seperti yang kulakukan
pada temanmu di Libya.
793
00:59:34,480 --> 00:59:36,812
Koreksi. Dia bukan temanku.
794
00:59:37,379 --> 00:59:38,845
Dia saudaraku.
795
00:59:38,979 --> 00:59:40,482
Kau bisa membawa pasukanmu.
796
00:59:40,616 --> 00:59:42,554
Bawa semua anak buah sesukamu...
797
00:59:42,688 --> 00:59:44,289
...dan aku akan menembus
mereka semua.
798
00:59:44,423 --> 00:59:46,188
Saat aku sampai padamu,...
799
00:59:46,321 --> 00:59:48,355
...akan kupastikan satu-satunya cara
kau meninggalkan kapal ini...
800
00:59:48,488 --> 00:59:51,395
...adalah dalam berbagai potongan.
801
01:00:34,036 --> 01:00:35,840
Jangan tembak dekat bomnya!
802
01:01:42,439 --> 01:01:44,971
Pavel, kau lihat penyusup itu?
803
01:01:46,275 --> 01:01:47,544
Ya, Pak./ Lokasi?
804
01:01:47,677 --> 01:01:49,414
Koridor, dek satu.
805
01:01:55,350 --> 01:01:56,921
Dek dua.
/ Apa?
806
01:02:12,766 --> 01:02:15,272
Ruang makan petugas, dek tiga.
807
01:03:56,277 --> 01:03:57,940
Berkendaralah dengan aman.
808
01:04:07,949 --> 01:04:11,054
Dia ada di buritan.
809
01:05:02,338 --> 01:05:03,670
Apa yang kau lakukan?
810
01:05:03,803 --> 01:05:05,742
Kupikir kau sudah selesai
dengan kehidupan ini.
811
01:05:05,942 --> 01:05:09,844
Membiarkan temannya mati
akan tidak menghormati Barney.
812
01:05:11,212 --> 01:05:12,347
Aku suka penampilanmu.
813
01:05:12,479 --> 01:05:13,715
Terima kasih.
814
01:05:13,848 --> 01:05:16,489
Kalau begitu ayo.
/ Baik.
815
01:05:40,976 --> 01:05:42,813
Semuanya tertutup rapat di sini.
816
01:05:42,948 --> 01:05:44,617
Ya, ini juga dilas dengan kokoh.
817
01:05:44,749 --> 01:05:45,947
Jadi, selanjutnya apa?
818
01:05:46,082 --> 01:05:47,548
Sistem lambung kapal.
819
01:05:47,682 --> 01:05:49,550
Apa?
/ Sistem lambung kapal.
820
01:05:49,685 --> 01:05:53,193
Dalam keadaan darurat, sistem itu
membersihkan air dari area kering kapal.
821
01:05:53,327 --> 01:05:55,258
Jika kau membukanya,
itu bisa mengeluarkan kita.
822
01:05:55,390 --> 01:05:57,991
Ayolah.
Mari kita buka.
823
01:05:58,125 --> 01:06:00,064
Sialan.
824
01:06:02,437 --> 01:06:05,299
Tidak bergeming.
/ Memang. Itu harus basah.
825
01:06:05,434 --> 01:06:06,733
Apa?
826
01:06:06,866 --> 01:06:08,805
Jika basah,
sistemnya akan terbuka.
827
01:06:09,941 --> 01:06:12,908
Ada yang mau kencing?
/ Aku harus kencing.
828
01:06:13,042 --> 01:06:16,177
Aku mau kencing
sejak kita HALO ke sini.
829
01:06:24,951 --> 01:06:26,889
Tolong sedikit privasi?
830
01:06:36,567 --> 01:06:38,171
Tulang hyoid.
831
01:06:39,669 --> 01:06:43,371
Itu satu-satunya tulang di tubuh manusia
yang tidak terhubung satu sama lain.
832
01:06:44,506 --> 01:06:47,947
Letaknya di tenggorokan
Tanpanya, kita tidak dapat berbicara.
833
01:06:49,078 --> 01:06:51,112
Dengan tangan ini,
aku akan menarik tulang hyoid...
834
01:06:51,245 --> 01:06:53,115
...dari tenggorokan Rahmat,...
835
01:06:53,249 --> 01:06:54,885
...menjejalkannya ke bokong pacarnya,...
836
01:06:55,021 --> 01:06:56,788
...lalu memaksa mereka
meminta maaf...
837
01:06:56,921 --> 01:06:59,187
...sementara mereka tenggelam
dalam darah sendiri.
838
01:06:59,321 --> 01:07:01,422
Barney adalah pahlawanku.
839
01:07:01,555 --> 01:07:03,394
Aku tidak berbicara,
aku tak bisa berbicara,...
840
01:07:03,526 --> 01:07:07,862
...karena pikiranku penuh dengan
fantasi brutal dan mendalam ini,...
841
01:07:07,995 --> 01:07:11,968
...fantasi yang sekarang akan
menjadi kenyataan yang mengerikan.
842
01:07:14,973 --> 01:07:17,205
Sebaiknya kau kembali tidak berbicara.
843
01:07:26,647 --> 01:07:28,516
Selesai.
/ Ada yang mau duluan?
844
01:07:28,649 --> 01:07:31,923
Ini akan membawa kita
ke orang-orang yang membunuh Barney?
845
01:07:32,459 --> 01:07:34,223
Ya.
846
01:07:34,357 --> 01:07:35,757
Aku akan membalaskan dendamnya.
847
01:07:42,201 --> 01:07:44,698
Sepertinya dia memang suka golden shower.
848
01:07:44,831 --> 01:07:48,238
Lyong Bai sedang dalam perjalanan
menemuimu saat ini juga.
849
01:07:48,372 --> 01:07:52,374
Aku berharap
timku kembali hidup-hidup.
850
01:07:52,507 --> 01:07:55,176
Tentu saja. Orang macam apa
yang tidak menepati janjinya?
851
01:07:55,309 --> 01:07:58,017
Bersiaplah untuk pertukaran.
852
01:07:58,417 --> 01:07:59,652
Ayo!
853
01:08:00,883 --> 01:08:03,051
Lewat sini./ Baik.
854
01:08:03,184 --> 01:08:05,587
Teman-temanmu akan
sangat senang menjumpaimu, 'kan?
855
01:08:05,720 --> 01:08:07,058
Mungkin tidak.
856
01:08:07,193 --> 01:08:09,359
Gina harus mengakui
bahwa dia membutuhkanku.
857
01:08:09,494 --> 01:08:10,492
Dalam hitungan tiga.
/ Ya.
858
01:08:10,624 --> 01:08:11,859
Tiga.
859
01:08:14,330 --> 01:08:15,332
Tak ada orang.
860
01:08:15,467 --> 01:08:16,769
Jelas sekali.
861
01:08:16,901 --> 01:08:18,136
Mereka ke mana?
862
01:08:20,668 --> 01:08:22,136
Kau mencium bau kencing?
863
01:08:22,269 --> 01:08:24,005
Ya.
864
01:08:24,141 --> 01:08:28,944
Kita akan tetap hening
sampai waktunya untuk bersuara keras.
865
01:08:29,609 --> 01:08:30,944
Baik. Ya.
866
01:08:35,555 --> 01:08:36,752
Tiarap!
867
01:08:37,853 --> 01:08:39,286
Saatnya bersuara keras?
868
01:08:42,625 --> 01:08:45,297
Kaulah yang perlu tiarap.
869
01:08:46,029 --> 01:08:47,229
Atau apa?
870
01:08:51,268 --> 01:08:53,706
Atau mati oleh seorang Expendable.
871
01:08:55,003 --> 01:08:57,404
Tak perlu bilang.
Kalian senang melihatku.
872
01:08:57,537 --> 01:09:00,744
Secara teknis, kau bukan lagi
seorang Expendable, Christmas.
873
01:09:00,878 --> 01:09:02,348
Terutama kau.
874
01:09:02,482 --> 01:09:04,579
Senang bertemu.
/ Aku juga.
875
01:09:04,712 --> 01:09:06,247
Waktu yang tepat.
/ Easy Day.
876
01:09:06,381 --> 01:09:07,814
Selamat Natal.
877
01:09:10,355 --> 01:09:11,424
Apa itu Traumahawk-ku?
878
01:09:11,558 --> 01:09:13,089
Ya./ Kau suka?
879
01:09:13,222 --> 01:09:15,156
Aku mulai menyukainya.
/ Kenapa lama sekali?
880
01:09:15,290 --> 01:09:17,825
Kau pikir aku akan percaya...
881
01:09:17,960 --> 01:09:20,200
...kau memberikanku pisaumu begitu saja?
882
01:09:20,333 --> 01:09:22,398
Kau berikan dia pisaumu?
883
01:09:22,531 --> 01:09:24,098
Dan kata orang
romansa telah mati.
884
01:09:24,232 --> 01:09:27,204
Dia memasang pelacak di dalamnya.
Semua itu bagian dari rencana.
885
01:09:27,337 --> 01:09:29,875
Maaf.
886
01:09:30,740 --> 01:09:32,440
Aku merasa sedikit dimanfaatkan.
887
01:09:39,384 --> 01:09:41,050
Baik, ayo.
888
01:09:41,183 --> 01:09:43,250
Hei, Gunner,
awasi belakang kita.
889
01:09:43,751 --> 01:09:44,921
Aku suka rambutmu.
890
01:09:45,055 --> 01:09:46,690
Siapa teman barumu?
/ Decha.
891
01:09:46,824 --> 01:09:49,592
Teman lama Barney.
Sangat hebat dalam menghajar.
892
01:09:49,722 --> 01:09:51,691
Teman Barney mana pun
tidak masalah buatku.
893
01:09:51,823 --> 01:09:54,797
Rahmat membawa Marsh.
/ Hancurnya aku.
894
01:09:54,932 --> 01:09:59,434
Yang pertama dulu.
Toll Road, aku ingin kau melihat sesuatu.
895
01:10:01,701 --> 01:10:03,940
Ini bom yang sangat besar.
896
01:10:04,075 --> 01:10:06,212
Dengan detonator yang tidak kita dapatkan.
897
01:10:06,842 --> 01:10:08,210
Habislah kita.
898
01:10:08,343 --> 01:10:09,776
Bisa jelaskan?
899
01:10:09,908 --> 01:10:11,812
Bom ini siap meledak dalam 27 menit.
900
01:10:11,947 --> 01:10:14,187
Tak bisa ditembus.
Ada saklar merkuri.
901
01:10:14,321 --> 01:10:17,685
Satu-satunya cara mematikan bom ini
adalah menemukan pemutus jarak jauhnya.
902
01:10:17,817 --> 01:10:18,917
Itu cara terakhir.
903
01:10:19,053 --> 01:10:20,689
Jaraknya pendek,...
904
01:10:20,821 --> 01:10:23,329
...jadi pemegang pemutusnya
ada di kapal ini.
905
01:10:23,463 --> 01:10:24,760
Rahmat./ Rahmat.
906
01:10:25,793 --> 01:10:26,893
Siapa Rahmat?
907
01:10:27,029 --> 01:10:28,596
Orang yang membunuh Barney.
908
01:10:28,728 --> 01:10:31,169
Kita mungkin baru saja
memasuki perairan Rusia.
909
01:10:31,302 --> 01:10:33,537
Mendandani kapal ini
agar tampak seperti kapal induk Amerika...
910
01:10:33,670 --> 01:10:36,304
...dengan nuklir siap meledak
di lepas pantai Rusia.
911
01:10:36,437 --> 01:10:38,139
Ini akan memulai
Perang Dunia III.
912
01:10:38,973 --> 01:10:40,777
Waktu terus berjalan.
Ayo bersiap.
913
01:10:40,912 --> 01:10:42,977
Lokasi baru, tepi dek.
914
01:10:43,113 --> 01:10:45,579
Misinya sekarang
adalah pemutusnya.
915
01:10:45,712 --> 01:10:48,084
Mematikan Rahmat secara permanen.
916
01:10:48,218 --> 01:10:51,190
Bisa kau buatkan kita
sesuatu yang berisik dan berantakan?
917
01:10:51,322 --> 01:10:53,456
Apa Paus buang air besar di hutan?
918
01:10:53,588 --> 01:10:55,522
Tidak, Paus tidak buang air besar di hutan.
919
01:10:55,656 --> 01:10:58,329
Atau di samping beruang.
Kenapa kau harus mengatakan hal itu?
920
01:11:04,964 --> 01:11:06,203
Apa itu?
921
01:11:41,836 --> 01:11:42,872
Sial! Bom!
922
01:12:20,512 --> 01:12:22,044
Sial!
923
01:12:48,272 --> 01:12:49,404
Persetan!
924
01:12:57,715 --> 01:12:59,047
Terima kasih kembali.
925
01:13:02,015 --> 01:13:03,218
Tak perlu disebutkan.
926
01:13:13,432 --> 01:13:14,467
Senang bisa kembali.
927
01:13:18,699 --> 01:13:19,899
Aku melindungimu.
928
01:13:21,002 --> 01:13:22,205
Terima kasih.
929
01:13:41,828 --> 01:13:43,092
Hei, jalang.
930
01:14:00,078 --> 01:14:01,309
Biar kuurus dia.
931
01:14:18,829 --> 01:14:20,028
Toll Road!
932
01:14:20,161 --> 01:14:23,096
Easy! Ada yang tertembak!
933
01:14:28,804 --> 01:14:30,404
Bisa kau kecup
dan sembuhkan?
934
01:14:30,538 --> 01:14:33,308
Mungkin nanti.
Aku sedikit sibuk sekarang.
935
01:14:33,743 --> 01:14:35,180
Aku melindunginya.
936
01:14:41,249 --> 01:14:43,754
Hei!
937
01:15:18,586 --> 01:15:20,458
Siap untuk pertukaran tahanan.
938
01:15:20,592 --> 01:15:22,390
Tiga menit sampai kita mendarat.
939
01:15:22,525 --> 01:15:24,224
Bersiap untuk pertukaran.
940
01:15:24,358 --> 01:15:26,226
Lanjutkan sesuai rencana.
941
01:15:48,087 --> 01:15:49,683
Apa kabar, Rahmat?
942
01:15:50,919 --> 01:15:53,922
Kulihat kau suka bermain dengan pisau.
/ Aku tak lagi main-main.
943
01:15:54,056 --> 01:15:57,130
Berikan pemutusnya,
dan kita akhiri semua ini.
944
01:15:57,262 --> 01:15:59,160
Datang dan ambillah, Pahlawan.
945
01:17:11,298 --> 01:17:13,600
Ini senjata terbesar
yang kau punya?
946
01:17:40,994 --> 01:17:42,032
Tidak.
947
01:17:42,698 --> 01:17:44,069
Itu yang terbesar
yang aku punya.
948
01:17:51,073 --> 01:17:52,207
Lee, kau tak apa?
949
01:17:52,342 --> 01:17:53,578
Ya.
950
01:17:59,047 --> 01:18:00,616
Di mana pemutusnya?
951
01:18:00,748 --> 01:18:04,221
Dasar bodoh.
Aku tak punya pemutusnya.
952
01:18:05,385 --> 01:18:07,021
Bosku yang memilikinya.
953
01:18:08,689 --> 01:18:11,228
Ocelot.
954
01:18:28,945 --> 01:18:30,449
Phen Lyong Bai sudah datang.
955
01:18:30,581 --> 01:18:33,381
Dia saksi kita
yang bisa mengidentifikasi Ocelot.
956
01:18:42,490 --> 01:18:44,057
Halo, Bai.
/ Ya Tuhan, tidak.
957
01:18:44,192 --> 01:18:45,794
Tidak!
/ Dadah, Bai.
958
01:18:53,867 --> 01:18:55,139
Marsh adalah Ocelot.
959
01:18:55,271 --> 01:18:56,842
Dia memegang pemutusnya selama ini--
960
01:18:59,241 --> 01:19:01,409
Itu untuk Barney.
961
01:19:09,350 --> 01:19:10,916
Berapa lama sampai ledakan?
962
01:19:11,518 --> 01:19:12,488
Dua belas menit.
963
01:19:12,620 --> 01:19:14,325
Baiklah, waktu kita 12 menit...
964
01:19:14,458 --> 01:19:16,558
...sebelum kapal ini meledak
seperti lilin Romawi--
965
01:19:27,236 --> 01:19:30,338
Hei, Marsh. Kurasa kau tak butuh itu lagi.
966
01:19:30,471 --> 01:19:32,276
Baiklah, Christmas!
967
01:19:32,409 --> 01:19:34,211
Kau seperti kutil kelamin!
968
01:19:34,344 --> 01:19:38,278
Selalu muncul di tempat yang tidak
diinginkan dan menolak untuk pergi!
969
01:19:38,411 --> 01:19:40,649
Kau punya sesuatu
yang kubutuhkan, Marsh.
970
01:19:41,585 --> 01:19:43,153
Aku turun untuk mengambilnya.
971
01:19:43,287 --> 01:19:46,619
Kurasa kau sudah tahu
bahwa alat ini...
972
01:19:46,753 --> 01:19:49,058
...adalah satu-satunya benda
yang mencegah Perang Dunia III,...
973
01:19:49,191 --> 01:19:52,428
...sebuah konflik yang, walaupun
berdampak buruk bagi banyak orang,...
974
01:19:53,094 --> 01:19:54,128
...itu akan sangat,...
975
01:19:54,263 --> 01:19:55,529
...sangat,...
976
01:19:55,662 --> 01:19:58,201
...sangat menguntungkan
bagi seseorang.
977
01:19:58,334 --> 01:20:00,472
Dan seseorang itu
akan menjadi aku.
978
01:20:00,605 --> 01:20:04,004
Dan para Expendable
yang akan disalahkan!
979
01:20:04,138 --> 01:20:06,007
Jadi, nikmati pertunjukannya!
980
01:20:09,414 --> 01:20:11,046
Bunuh mereka semua!
981
01:20:11,179 --> 01:20:12,346
Berlindung!
982
01:20:15,216 --> 01:20:16,519
Semuanya merunduk!
983
01:20:20,188 --> 01:20:22,590
Kita harus keluar dari kapal ini
atau kita hangus!
984
01:20:22,721 --> 01:20:24,892
Melompat ke laut
sepertinya adalah ide yang baik.
985
01:20:25,028 --> 01:20:28,565
Kita takkan bisa keluar dari zona ledakan.
Kita takkan sempat.
986
01:20:32,033 --> 01:20:35,039
Hei, kau takkan mati
dalam pengawasanku.
987
01:20:36,508 --> 01:20:38,706
Kita harus pindah.
Dia kehabisan darah.
988
01:20:39,574 --> 01:20:40,841
Aku punya ide.
989
01:20:40,974 --> 01:20:44,114
Kita bisa naik perahuku.
Perahuku sedang ditarik.
990
01:20:44,248 --> 01:20:45,550
Ide yang bagus.
991
01:20:45,683 --> 01:20:47,081
Lain kali, kita mulai dengan itu!
992
01:20:47,216 --> 01:20:48,815
Ya!
993
01:20:48,949 --> 01:20:50,417
Gunner, berikan tembakan perlindungan.
Kami dalam perjalanan keluar.
994
01:20:50,549 --> 01:20:52,755
Dimengerti.
Tembakan perlindungan.
995
01:20:58,026 --> 01:21:01,063
Bertemu di buritan.
Kuulangi, bertemu di buritan.
996
01:21:07,134 --> 01:21:09,604
Kita harus pindah!
997
01:21:11,342 --> 01:21:13,509
Aku melihat mereka
ke sisi sebelah.
998
01:21:30,296 --> 01:21:33,194
Tidak ada orang di anjungan.
Mulai periksa kapal.
999
01:21:43,603 --> 01:21:45,172
Toll Road, kau berikutnya.
1000
01:21:55,250 --> 01:21:56,987
Galan, giliranmu.
1001
01:22:14,038 --> 01:22:15,073
Apa?
1002
01:22:18,072 --> 01:22:19,106
Lupakan.
1003
01:22:19,673 --> 01:22:21,943
Ayo.
1004
01:22:39,961 --> 01:22:40,997
Utamakan misi!
1005
01:22:47,499 --> 01:22:49,603
Aku harus membalikkan kapal ini.
1006
01:22:53,375 --> 01:22:55,809
Jadikan pengorbananku bermakna!
1007
01:22:57,778 --> 01:22:59,883
Itu keputusan yang dia ambil.
1008
01:23:05,919 --> 01:23:09,693
Decha, kita harus pergi
atau Toll Road takkan selamat.
1009
01:23:20,867 --> 01:23:23,104
Periksa blok D
lalu berputar.
1010
01:25:07,178 --> 01:25:10,077
Bawa perahu karet lainnya ke sini.
1011
01:25:10,211 --> 01:25:12,113
Pak, kita kembali ke laut.
1012
01:25:12,245 --> 01:25:14,785
Cepat, cepat, semuanya!
1013
01:25:20,254 --> 01:25:21,990
Kutil kelamin.
1014
01:25:22,124 --> 01:25:23,260
Habisi dia!
1015
01:25:23,994 --> 01:25:26,194
Gembungkan perahu itu!
1016
01:25:28,996 --> 01:25:30,264
Kita perlu kembalikan
kapal ke jalurnya.
1017
01:25:30,397 --> 01:25:32,102
Naik ke anjungan
dan perbaiki ini.
1018
01:25:32,236 --> 01:25:33,239
Tapi, Pak...
1019
01:25:34,172 --> 01:25:35,303
Tapi, Pak, apa?
1020
01:25:35,437 --> 01:25:37,171
Nuklirnya akan meledak.
Kita tak bisa naik--
1021
01:25:40,674 --> 01:25:42,714
Apa kau mau naik jabatan?
1022
01:25:43,480 --> 01:25:44,844
Semua ke anjungan!
1023
01:25:44,979 --> 01:25:48,382
Habisi dia!
Semua ke anjungan! Ayo!
1024
01:26:48,209 --> 01:26:51,110
Sepertinya aku akan
segera menemuimu, Barney.
1025
01:27:15,767 --> 01:27:17,002
Christmas!
1026
01:27:26,313 --> 01:27:27,514
Di sini, Marsh.
1027
01:27:27,648 --> 01:27:31,154
Kulihat kau memanggil kavaleri!
1028
01:27:31,852 --> 01:27:33,654
Kau tak bisa menyingkirkanku.
1029
01:27:34,289 --> 01:27:35,989
Asyiknya mencoba.
1030
01:27:36,121 --> 01:27:38,495
Kenapa kita tidak berhadapan saja?
1031
01:27:38,629 --> 01:27:40,464
Lelaki antara lelaki.
1032
01:27:41,662 --> 01:27:42,861
1033
01:27:42,996 --> 01:27:44,598
Cara lama.
1034
01:27:44,732 --> 01:27:46,066
Baiklah.
1035
01:27:46,868 --> 01:27:48,307
Aku tak sabar menunggu.
1036
01:27:48,439 --> 01:27:50,871
Jangan bergerak!
Aku segera turun.
1037
01:27:52,773 --> 01:27:57,316
Barney mencoba mengungkapkanku
25 tahun lalu, dan dia gagal.
1038
01:27:57,448 --> 01:28:00,415
Tapi kau,
kau adalah prajurit hebat.
1039
01:28:01,048 --> 01:28:02,483
Kau prajurit yang sangat hebat.
1040
01:28:02,616 --> 01:28:05,755
Tapi ini sudah melampaui batas.
1041
01:28:05,888 --> 01:28:08,523
Ini jauh lebih besar.
1042
01:28:10,023 --> 01:28:12,158
Barney akan bangga padamu.
1043
01:28:13,361 --> 01:28:15,600
Kau bisa sampaikan itu sendiri.
1044
01:28:16,266 --> 01:28:17,930
Karena kau
akan bergabung dengannya.
1045
01:28:18,066 --> 01:28:20,266
Kau baik sekali.
1046
01:28:20,402 --> 01:28:22,303
Lihat apa yang Santa
bawakan untukku.
1047
01:28:34,451 --> 01:28:35,848
Apa-apaan?
1048
01:28:35,982 --> 01:28:37,084
Barney?
1049
01:28:37,216 --> 01:28:39,787
Aku bisa mengalahkannya
dengan cara klasik!
1050
01:28:39,919 --> 01:28:42,460
Kau hampir membunuhku!
1051
01:28:42,594 --> 01:28:44,159
Terima kasih kembali.
1052
01:28:47,495 --> 01:28:48,529
Ayo!
1053
01:28:50,098 --> 01:28:51,502
Apa yang terjadi?
1054
01:28:51,636 --> 01:28:52,867
Pegangan!
1055
01:28:58,372 --> 01:29:00,410
Di mana nuklirnya?
/ Di buritan.
1056
01:29:02,544 --> 01:29:04,745
Hei, kau sudah mati!
1057
01:29:04,877 --> 01:29:07,247
Apa yang terjadi?
/ Aku sedikit sibuk.
1058
01:29:36,647 --> 01:29:38,147
Jadi bagaimana ceritanya?
1059
01:29:38,279 --> 01:29:40,214
Dua puluh lima tahun yang lalu,
kami melakukan operasi rahasia,...
1060
01:29:40,347 --> 01:29:42,182
...dan delapan anggota timku mati.
1061
01:29:42,315 --> 01:29:45,723
Aku harus memalsukan kematianku
untuk membuka berkas rahasia,...
1062
01:29:45,858 --> 01:29:49,690
...mendesak Marsh keluar dari persembunyian
agar bisa kubuktikan dia Ocelot.
1063
01:29:49,823 --> 01:29:51,457
Kenapa kau merahasiakannya dari kami?
1064
01:29:51,592 --> 01:29:53,496
Jika aku tak menerima pekerjaan itu,
mereka pasti masih hidup.
1065
01:29:53,630 --> 01:29:56,031
Jadi, itu bersifat pribadi.
1066
01:29:56,731 --> 01:29:58,665
Kau mengerti.
1067
01:30:31,367 --> 01:30:32,400
1068
01:30:33,034 --> 01:30:34,601
Aku butuh minum.
1069
01:30:35,334 --> 01:30:36,369
Aku juga.
1070
01:30:37,906 --> 01:30:39,543
Kau yang traktir.
/ Aku bokek.
1071
01:30:39,677 --> 01:30:42,442
Kau lebih lucu saat kau mati.
1072
01:30:44,711 --> 01:30:47,081
Senang menghabiskan waktu bersamamu lagi.
1073
01:30:47,216 --> 01:30:49,052
Tapi kau perlu mandi.
1074
01:31:04,199 --> 01:31:06,839
Toll Road, kau berutang 20 dolar padaku.
/ Kau tak butuh kacamata.
1075
01:31:06,970 --> 01:31:08,237
Lumayan.
1076
01:31:08,369 --> 01:31:09,469
Hei.
1077
01:31:09,603 --> 01:31:14,143
Bersulang untuk teman-temanku
yang tak pernah berhenti.
1078
01:31:14,275 --> 01:31:15,646
Bersulang untuk kalian semua.
1079
01:31:15,780 --> 01:31:16,646
Salud.
/ Salut.
1080
01:31:16,780 --> 01:31:18,679
Untuk kalian.
1081
01:31:18,812 --> 01:31:21,114
Bagaimana dengan
kutipan klise di kapal, Christmas?
1082
01:31:21,248 --> 01:31:25,355
Tak perlu mengulanginya, Toll Road.
/ "Jadikan pengorbananku bermakna."
1083
01:31:25,888 --> 01:31:27,021
Ya, persetan kau.
1084
01:31:27,154 --> 01:31:28,822
Berhentilah mengejeknya.
1085
01:31:28,956 --> 01:31:30,623
Menurutku itu manis.
1086
01:31:30,756 --> 01:31:32,561
Itu manis.
1087
01:31:32,695 --> 01:31:35,696
Mereka semua hanya iri
karena kau yang paling tampan.
1088
01:31:35,831 --> 01:31:36,831
Aku tahu.
1089
01:31:36,965 --> 01:31:38,531
Bukankah cinta itu indah?
1090
01:31:38,665 --> 01:31:40,767
Hei, Toll Road.
1091
01:31:41,804 --> 01:31:43,040
Serius?
1092
01:31:43,840 --> 01:31:45,072
1093
01:31:45,206 --> 01:31:47,241
Barney Ross,
kembali dari kematian.
1094
01:31:47,373 --> 01:31:51,314
Hanya kau yang bisa lolos
dari kobaran api tanpa luka sedikitpun.
1095
01:31:51,448 --> 01:31:54,414
Kau seperit burung mitos
yang bangkit dari abu.
1096
01:31:54,547 --> 01:31:56,415
Entah bagaimana caramu melakukannya.
/ Sebentar.
1097
01:31:56,549 --> 01:31:58,418
Aku santai.
Aku mencoba bicara pada pahlawanku.
1098
01:31:58,552 --> 01:32:00,290
Bisa beri aku ruang, Easy Day?
1099
01:32:00,423 --> 01:32:03,191
Hei, bodoh,
kau ada waktu?
1100
01:32:03,323 --> 01:32:05,058
Tentu saja.
/ Sebuah pertanyaan kecil.
1101
01:32:05,193 --> 01:32:06,426
Kemarilah.
1102
01:32:06,560 --> 01:32:08,731
Ini dia. Sampah.
1103
01:32:08,865 --> 01:32:09,834
Aku merindukan ini.
1104
01:32:09,967 --> 01:32:11,665
Terima kasih, kawan.
/ Ya.
1105
01:32:12,632 --> 01:32:15,368
Aku perlu tahu.
/ Siapa mayat itu?
1106
01:32:15,502 --> 01:32:16,703
Tepat sekali.
1107
01:32:16,838 --> 01:32:19,742
Kau pernah bertanya-tanya
apa yang terjadi pada Jumbo Shrimp?
1108
01:32:23,744 --> 01:32:27,150
Peringatan. Medan di depan.
Terlalu rendah.
1109
01:32:28,485 --> 01:32:32,518
Peringatan.
Tidak ada roda pendaratan. Tarik naik.
1110
01:32:39,294 --> 01:32:40,527
Kau tidak melakukannya.
1111
01:32:43,230 --> 01:32:45,267
Ya, aku melakukannya.
1112
01:32:45,291 --> 01:32:53,291
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
1113
01:32:53,315 --> 01:33:01,315
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1114
01:33:01,339 --> 01:33:09,339
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1115
01:33:09,363 --> 01:33:17,362
Terima kasih kepada para donatur:
Buyung Asmara Qondhi, edwin gimang allinone, Gandy Pradana
1116
01:33:17,386 --> 01:33:25,386
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -