1 00:00:09,155 --> 00:00:15,431 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 2 00:00:15,433 --> 00:00:21,721 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 3 00:00:21,778 --> 00:00:28,056 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 4 00:00:28,087 --> 00:00:34,364 Terima kasih kepada para donatur: Buyung Asmara Qondhi, edwin gimang allinone, Gandy Pradana 5 00:00:34,388 --> 00:00:40,665 Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip - Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs - 6 00:00:41,293 --> 00:00:47,093 Libya Pabrik Kimia Tua Gaddafi 7 00:01:10,804 --> 00:01:12,943 Omar, status jenderal? 8 00:01:12,967 --> 00:01:14,568 Dia masih bersama keluarganya. 9 00:01:17,620 --> 00:01:19,880 Tidak? 10 00:01:30,227 --> 00:01:31,262 Hamzah. 11 00:01:48,152 --> 00:01:50,536 Pergi dengan mereka. Bawa mereka ke bunker. 12 00:01:50,560 --> 00:01:51,561 Cepat, cepat! 13 00:02:50,305 --> 00:02:53,179 Di mana Jenderal Fezzan? 14 00:02:54,282 --> 00:02:55,451 Katakan. 15 00:03:54,079 --> 00:04:00,187 {\an8}Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 16 00:04:02,058 --> 00:04:05,102 AS New Orleans 17 00:04:12,389 --> 00:04:14,827 Aku mungkin rumit, tapi tidak putus asa. 18 00:04:14,960 --> 00:04:16,898 Itu sebutannya? Rumit? 19 00:04:17,033 --> 00:04:19,868 Apa pun itu, tidak efektif, 'kan? 20 00:04:19,997 --> 00:04:23,034 Gina, kau tak melihat gambaran besarnya. 21 00:04:23,167 --> 00:04:24,305 Apa gambaran besarnya? 22 00:04:24,437 --> 00:04:26,776 Apa kau? Kau gambaran besarku? 23 00:04:26,909 --> 00:04:28,113 Ya Tuhan, terima kasih. 24 00:04:28,247 --> 00:04:30,606 Berhenti bersikap sok penting. Tahu apa dirimu? 25 00:04:30,741 --> 00:04:31,808 Manusia gua. 26 00:04:32,811 --> 00:04:35,509 Kau memang mirip manusia gua. / Sedangkan kau tidak? 27 00:04:35,533 --> 00:04:36,622 Kau tak mau ada pesaing. 28 00:04:36,655 --> 00:04:39,015 Gina, tenang. / Itu masalahmu. 29 00:04:39,147 --> 00:04:40,884 Aku tenang? Kau menyuruhku-- 30 00:04:41,019 --> 00:04:43,224 Jangan menyuruhku tenang! Aku tenang! 31 00:04:43,359 --> 00:04:46,231 Aku belum pernah setenang ini dalam hidupku. 32 00:04:46,696 --> 00:04:48,458 "Lihat aku. 33 00:04:48,592 --> 00:04:51,699 Aku orang Inggris. Aku suka menghindar. Aku tak suka berdebat." 34 00:04:51,831 --> 00:04:53,973 Coba tebak? / Aku cuma mau ketenangan. 35 00:04:53,993 --> 00:04:57,433 Pasti menyenangkan. / Aku dari Amerika. Kita akan berdebat. 36 00:04:57,567 --> 00:04:59,705 Pergi. Pergi saja. / Itu menjadikanku apa? 37 00:04:59,838 --> 00:05:01,142 Menjadikanku stres? 38 00:05:01,275 --> 00:05:02,912 Tidak. 39 00:05:04,083 --> 00:05:05,473 Mungkin sedikit kasar. 40 00:05:06,909 --> 00:05:08,246 Aku profesional. 41 00:05:08,381 --> 00:05:10,217 Ya. Dan sedikit kasar. 42 00:05:10,352 --> 00:05:11,119 Sedikit. 43 00:05:11,254 --> 00:05:12,691 Secuil. 44 00:05:12,823 --> 00:05:14,020 Kau tahu yang sebenarnya? 45 00:05:14,150 --> 00:05:15,818 Aku punya keahlianmu dan lebih dari itu. 46 00:05:15,951 --> 00:05:19,026 Kalian tidak suka karena kalian manusia gua. 47 00:05:19,895 --> 00:05:21,365 Dia bicara padamu. 48 00:05:21,499 --> 00:05:23,126 Dia melihat ke arahmu. 49 00:05:23,257 --> 00:05:25,262 Aku bicara padamu. 50 00:05:25,395 --> 00:05:26,533 Tapi tentang kau. 51 00:05:26,665 --> 00:05:28,470 Kau mungkin bosku,... 52 00:05:28,603 --> 00:05:31,109 ...tapi aku tahu kau berasal dari planet bernama "putus asa"... 53 00:05:31,243 --> 00:05:33,537 ...dimana hubungan dan perasaan intim... 54 00:05:33,670 --> 00:05:35,642 ...tidak ada! 55 00:05:35,774 --> 00:05:38,749 Astaga. Kusia-siakan banyak sekali waktuku untukmu. 56 00:05:38,880 --> 00:05:40,981 Kau pecundang. Tapi aku menyukaimu. 57 00:05:41,112 --> 00:05:44,315 Terima kasih. / Kenapa kau di sini? 58 00:05:44,450 --> 00:05:47,990 Aku kehilangan cincinku di bar, dan aku ingin kau-- 59 00:05:48,125 --> 00:05:51,419 Maaf. Begitu saja? Kita selesai bicara? 60 00:05:51,555 --> 00:05:53,659 Kau sudah selesai dengan percakapan ini? 61 00:05:54,094 --> 00:05:55,229 Percakapan? 62 00:05:55,363 --> 00:05:57,902 Lebih mirip obrolan kasar. 63 00:05:58,036 --> 00:05:59,228 Persetan kau. 64 00:06:00,061 --> 00:06:02,133 Dia bicara padamu lagi. 65 00:06:03,001 --> 00:06:06,144 Menyedihkan. / Tidak. Tak apa. 66 00:06:14,483 --> 00:06:15,953 Aku menyukainya, Barney. 67 00:06:17,246 --> 00:06:19,617 Dia seorang Expendable, Christmas. 68 00:06:19,751 --> 00:06:23,893 Aku menghormati kemampuanmu yang luar biasa. Sungguh. 69 00:06:24,697 --> 00:06:26,855 Tapi kau memang bajingan yang egois. 70 00:06:26,988 --> 00:06:28,325 Serius? / Kita semua egois. 71 00:06:28,458 --> 00:06:30,698 Kita harus egois, memilih kehidupan ini... 72 00:06:30,831 --> 00:06:32,468 ...di atas teman, keluarga. 73 00:06:32,603 --> 00:06:34,305 Kita melakukan ini demi uang. 74 00:06:35,297 --> 00:06:37,835 Itulah pengertian bajingan. 75 00:06:37,968 --> 00:06:39,607 Apa pendapatmu soal analisaku? 76 00:06:39,740 --> 00:06:40,710 Cukup bagus? 77 00:06:40,842 --> 00:06:43,846 Menurutku kau bodoh. 78 00:06:43,980 --> 00:06:45,140 Kau tak percaya itu. 79 00:06:45,274 --> 00:06:47,679 Dengan setiap sel di tubuhku. 80 00:06:48,081 --> 00:06:49,950 Kenapa kita di sini? 81 00:06:50,086 --> 00:06:53,848 Cincinku hilang karena kalah taruhan, dan aku mencoba membelinya kembali. 82 00:06:53,982 --> 00:06:55,986 Serius? / Ya, serius. 83 00:06:56,120 --> 00:06:57,589 Perhiasan kecil yang konyol. 84 00:06:58,559 --> 00:07:01,167 Aku percaya takhayul, dan aku suka cincin itu. 85 00:07:01,299 --> 00:07:03,291 Rasanya seperti kehilangan jari. 86 00:07:05,732 --> 00:07:08,872 Aku coba dapatkan kembali, tapi si berengsek ini tak mau negosiasi. 87 00:07:09,005 --> 00:07:10,939 Siapa? / Jumbo Shrimp. 88 00:07:11,072 --> 00:07:12,468 Siapa dia? / Kau akan lihat. 89 00:07:13,335 --> 00:07:15,207 Apa kabar, Barney? / Hei, Billy. 90 00:07:17,881 --> 00:07:21,376 Bagaimana kau bisa kehilangan benda berhargamu? 91 00:07:23,080 --> 00:07:24,284 Adu jempol. 92 00:07:25,019 --> 00:07:26,556 Maksudmu adu panco? / Bukan. 93 00:07:26,690 --> 00:07:27,860 Adu jempol. 94 00:07:27,991 --> 00:07:29,918 Seperti ini. Kemarikan tanganmu. 95 00:07:30,051 --> 00:07:31,688 Tidak. Adu jempol? 96 00:07:32,457 --> 00:07:33,993 Dahulu kau kuat. Bagaimana bisa? 97 00:07:34,128 --> 00:07:36,801 Dahulu kau berambut. Bagaimana bisa? 98 00:07:36,935 --> 00:07:38,492 Keadaan berubah. 99 00:07:38,625 --> 00:07:39,961 Hei, Barney. / Apa kabar? 100 00:07:40,096 --> 00:07:41,499 Jumbo Shrimp ada di sini? 101 00:07:41,633 --> 00:07:43,237 Apa ada masalah? 102 00:07:43,404 --> 00:07:46,211 Temanku ingin cincinnya kembali. 103 00:07:47,836 --> 00:07:49,238 Taruhan tetap taruhan. 104 00:07:49,372 --> 00:07:51,277 Bukan mau menyinggung, tapi aku kehilangan cincinku. 105 00:07:51,410 --> 00:07:52,981 Cincin itu tetap di tempatnya. 106 00:07:57,079 --> 00:07:58,314 Itu tidak bisa diterima. 107 00:07:58,883 --> 00:08:00,353 Mirip sekali. 108 00:08:02,692 --> 00:08:04,028 Itu brutal. 109 00:08:06,387 --> 00:08:08,559 Mereka orang-orangnya, Barney? / Ya. 110 00:08:08,694 --> 00:08:10,599 Pantas mereka menyebutnya Jumbo. 111 00:08:10,731 --> 00:08:13,937 Bukan, yang satu lagi, pria kedua. 112 00:08:14,595 --> 00:08:17,201 Kau kalah dari pelayan Santa? 113 00:08:17,336 --> 00:08:19,707 Itu memalukan. 114 00:08:19,841 --> 00:08:20,943 Aku mabuk. 115 00:08:21,078 --> 00:08:23,046 Sekarang kau tidak mabuk. 116 00:08:23,178 --> 00:08:24,540 Apa gunanya aku di sini? 117 00:08:26,777 --> 00:08:28,015 Punggungku sakit. 118 00:08:28,482 --> 00:08:29,619 Sejak kapan? 119 00:08:29,751 --> 00:08:31,790 Beberapa minggu lalu. Aku bahkan tak bisa angkat garpu. 120 00:08:31,922 --> 00:08:33,648 Aku bisa lakukan. Jika kau tak mau, aku paham. 121 00:08:33,781 --> 00:08:34,886 Jika kau terintimidasi... 122 00:08:35,019 --> 00:08:36,256 Terintimidasi? 123 00:08:36,623 --> 00:08:37,758 Hei, Lee. 124 00:08:37,893 --> 00:08:39,730 Buatlah mudah. 125 00:08:40,832 --> 00:08:42,190 Klasik. 126 00:08:42,725 --> 00:08:44,228 Aku bisa, Thumbo. 127 00:08:44,362 --> 00:08:46,501 Pesan bir. 128 00:08:48,071 --> 00:08:49,741 Apa kabarmu? 129 00:08:52,904 --> 00:08:56,378 Kau lebih suka dipanggil "Jumbo", atau "Cebol"? 130 00:09:01,946 --> 00:09:03,449 Panggil aku seperti itu lagi. 131 00:09:04,586 --> 00:09:06,023 Kupenggal kepalamu. 132 00:09:06,156 --> 00:09:09,718 Itu agak kasar, Kerdil. 133 00:09:09,851 --> 00:09:11,690 Barney ingin cincinnya kembali. 134 00:09:11,822 --> 00:09:13,060 Kau memanggilku apa? 135 00:09:13,794 --> 00:09:15,432 Berapa harganya, Yoda? 136 00:09:15,566 --> 00:09:16,901 Hei! 137 00:09:17,035 --> 00:09:18,826 Cincin itu tetap di sini. 138 00:09:23,838 --> 00:09:25,243 Punggungku. 139 00:09:28,071 --> 00:09:29,976 Begini,... 140 00:09:30,108 --> 00:09:33,083 ...ini persoalan tentang penghinaan dan kebaikan manusia. 141 00:09:33,216 --> 00:09:37,212 Temanku suka cincinnya karena semua alasan bodohnya. 142 00:09:37,347 --> 00:09:38,916 Akan sangat baik dan beradab... 143 00:09:39,053 --> 00:09:41,456 ...jika kalian memaklumi prinsip itu. 144 00:09:41,591 --> 00:09:43,628 Tapi karena kalian memilih untuk jadi-- 145 00:09:45,153 --> 00:09:46,590 Apa kata yang tepat? / Kepala batu. 146 00:09:46,723 --> 00:09:47,758 Terlalu panjang. 147 00:09:48,528 --> 00:09:49,563 Bandel. 148 00:09:50,265 --> 00:09:51,567 Bandel. 149 00:09:52,304 --> 00:09:55,297 Kau tak memberiku pilihan lain, Mungil. 150 00:10:06,679 --> 00:10:08,717 Terima kasih kembali. / Kau melamban. 151 00:10:10,988 --> 00:10:12,347 Giliranku, Jalang. 152 00:10:15,788 --> 00:10:19,330 Ayolah. Ayo, Koboi. Kemari. 153 00:10:27,404 --> 00:10:29,304 Beri dia bir saat dia sadar. 154 00:10:33,873 --> 00:10:35,343 Kau hampir membunuhku. 155 00:10:36,313 --> 00:10:38,412 Kupikir punggungmu sakit. 156 00:10:38,543 --> 00:10:40,843 Ini keajaiban. Tiba-tiba sakitku hilang. 157 00:10:40,977 --> 00:10:44,352 Aku tidak butuh perayaan kasih sayang ini. 158 00:10:44,487 --> 00:10:46,991 Aku senang menghabiskan waktu bersamamu. 159 00:10:49,018 --> 00:10:52,661 Lain kali, ajak aku naik kuda poni, ya? 160 00:10:57,091 --> 00:10:58,328 Baik. 161 00:11:14,448 --> 00:11:16,880 Pemantau, apa statusnya? 162 00:11:19,119 --> 00:11:22,060 Pak, ada tiga tentara yang menjaga jenderal. 163 00:11:22,193 --> 00:11:23,292 Kau butuh bala bantuan. 164 00:11:23,424 --> 00:11:25,588 Kuulangi, tunggu bala bantuan. 165 00:11:31,103 --> 00:11:32,564 Apa yang dia lakukan? 166 00:11:32,697 --> 00:11:34,830 Tidak, tidak, kumohon. Jangan. 167 00:12:02,292 --> 00:12:04,364 Apa kabar, Jenderal? 168 00:12:14,241 --> 00:12:15,879 Apa mataku menipuku? / Kenapa? 169 00:12:16,013 --> 00:12:19,108 Apa yang ada di kepala Gunner? 170 00:12:19,241 --> 00:12:21,012 Terlihat seperti kucing sakit. 171 00:12:21,848 --> 00:12:23,451 Kucing lucu. 172 00:12:23,586 --> 00:12:25,857 Itu terlihat seperti semak belukar. 173 00:12:25,990 --> 00:12:28,885 Selamat malam, kawan. 174 00:12:29,018 --> 00:12:31,558 Mari bicara. Apa yang ada di kepalamu? 175 00:12:32,427 --> 00:12:33,497 Wig? 176 00:12:33,629 --> 00:12:35,760 Ya, wig. / Buat apa? 177 00:12:35,892 --> 00:12:37,826 Aku mengobrol dengan seorang gadis di Internet... 178 00:12:37,961 --> 00:12:40,099 ...dan dia suka penampilan 70-anku. 179 00:12:40,234 --> 00:12:41,268 Seperti Farrah Fawcett. 180 00:12:41,402 --> 00:12:43,441 Mengerti. Kau sudah bertemu dia? 181 00:12:43,574 --> 00:12:46,535 Untuk apa? Aku suka misteri. 182 00:12:46,669 --> 00:12:48,407 Paham?/ Masuk akal. 183 00:12:48,540 --> 00:12:49,877 Terdengar spesial. / Memang. 184 00:12:50,012 --> 00:12:51,748 Aku lebih suka dia saat dia mabuk. 185 00:12:51,882 --> 00:12:53,218 Aku paham maksudmu. Aku juga. 186 00:12:53,348 --> 00:12:54,776 Aku turut senang. 187 00:12:59,020 --> 00:13:00,690 Ini orang barunya? 188 00:13:01,560 --> 00:13:03,416 Hei, itu Easy Day. 189 00:13:03,551 --> 00:13:05,355 Orang baik. Mantan pasukan khusus. 190 00:13:05,489 --> 00:13:07,761 Hei, Barney. / Hei, Easy. 191 00:13:08,530 --> 00:13:10,134 Ini penembak jitu kita? 192 00:13:10,269 --> 00:13:13,863 Jangan cemas. Aku punya kekeran jitu. 193 00:13:14,265 --> 00:13:15,568 Apa? 194 00:13:15,700 --> 00:13:17,372 Hawkeyes, ingat wajah ini. 195 00:13:17,505 --> 00:13:18,942 Jangan asal tembak. 196 00:13:20,475 --> 00:13:22,004 Jangan cemaskan aku. 197 00:13:22,138 --> 00:13:23,140 Siapa dia? 198 00:13:23,273 --> 00:13:24,677 Kau lupa. 199 00:13:24,810 --> 00:13:26,681 Kau merekrutnya. Itu putra Galgo. 200 00:13:26,816 --> 00:13:29,946 Aku punya penglihatan, hati, dan dorongan seks ayahku. 201 00:13:30,079 --> 00:13:31,948 Jangan bilang dia seberisik ayahnya. 202 00:13:32,082 --> 00:13:33,317 Dia lebih buruk. / Tidak. 203 00:13:33,450 --> 00:13:34,521 Dua kali lebih buruk. 204 00:13:34,655 --> 00:13:36,424 Ini akan jadi perjalanan panjang. 205 00:13:37,128 --> 00:13:38,889 Aku Galan. 206 00:13:39,821 --> 00:13:41,158 Itu ada artinya? 207 00:13:43,530 --> 00:13:45,401 Ada sedikit artinya. 208 00:13:45,534 --> 00:13:48,064 Baik, berhenti bicara. Fokus kepadaku. 209 00:13:48,197 --> 00:13:49,132 Siapa dia? 210 00:13:49,264 --> 00:13:51,103 Namanya Marsh. 211 00:13:51,236 --> 00:13:52,906 Aku beberapa kali kerja dengannya sebelum kau. 212 00:13:53,041 --> 00:13:55,914 Dia CIA. / Barney, apa kabar? 213 00:13:56,048 --> 00:13:57,172 Apa kabar, Marsh? 214 00:13:57,305 --> 00:13:58,539 Bagaimana keadaan mereka? 215 00:13:59,175 --> 00:14:00,511 Mulai memahami keadaan. 216 00:14:01,346 --> 00:14:03,019 Selamat bergabung. 217 00:14:03,152 --> 00:14:05,091 Meski aku ingin berbasa-basi,... 218 00:14:05,224 --> 00:14:07,149 ...kita ada masalah mendesak. 219 00:14:07,282 --> 00:14:09,621 Perkenalkan Suharato Rahmat. 220 00:14:09,755 --> 00:14:11,960 Mantan warga negara Inggris yang jadi pedagang senjata. 221 00:14:12,095 --> 00:14:13,764 Dia punya pasukan pribadi dan dia disewa... 222 00:14:13,899 --> 00:14:16,325 ...untuk mencuri detonator rudal nuklir... 223 00:14:16,457 --> 00:14:18,097 ...untuk klien yang sangat berbahaya. 224 00:14:18,230 --> 00:14:21,136 Kabarnya nama klien itu adalah Ocelot. 225 00:14:21,271 --> 00:14:22,808 226 00:14:22,940 --> 00:14:25,101 Jika detonator itu jatuh ke tangan Ocelot,... 227 00:14:25,234 --> 00:14:28,108 ...dia akan memakainya untuk menciptakan insiden internasional. 228 00:14:28,241 --> 00:14:30,145 Kita tak bisa membiarkan itu. 229 00:14:31,115 --> 00:14:33,440 Di situlah peran kalian. 230 00:14:33,573 --> 00:14:36,916 Zona pendaratan kalian adalah pabrik kimia tua Qaddafi di Libya,... 231 00:14:37,049 --> 00:14:39,221 ...yang kudengar cuacanya bagus di musim ini. 232 00:14:39,356 --> 00:14:43,019 Misi kalian memastikan detonator itu tetap di tempatnya. 233 00:14:43,151 --> 00:14:44,387 Paham? 234 00:14:44,520 --> 00:14:46,158 Itu saja. Semoga berhasil. 235 00:14:46,293 --> 00:14:47,997 Barney, atur mereka. 236 00:14:48,130 --> 00:14:49,566 Akan kulakukan sebisaku. 237 00:14:51,558 --> 00:14:54,498 Operasi Ocelot. 238 00:14:54,632 --> 00:14:56,337 Kapan kau akan memberitahuku? 239 00:14:56,503 --> 00:14:58,675 Saat kau berhenti main-main dengan pacarmu. 240 00:15:04,278 --> 00:15:06,882 Kenapa Christmas kesal dengan misi Ocelot ini? 241 00:15:07,018 --> 00:15:10,013 Itu tipikal Christmas. 242 00:15:10,145 --> 00:15:12,818 Dimengerti. / Dia sangat mengenal Barney. 243 00:15:12,951 --> 00:15:16,426 Dia tahu kalau Barney akan melakukan apa pun untuk mengakhiri Ocelot. 244 00:15:16,559 --> 00:15:18,753 Siapa yang menyebut dirinya Ocelot? 245 00:15:18,886 --> 00:15:21,159 Bertahun-tahun lalu, CIA menyewa Barney... 246 00:15:21,293 --> 00:15:24,633 ...untuk mengungkap orang dibalik "Ocelot". 247 00:15:24,768 --> 00:15:28,230 Dia sudah dekat saat seseorang menuntunnya ke penyergapan... 248 00:15:28,364 --> 00:15:30,601 ...dan hampir membunuh seluruh timnya. 249 00:15:31,104 --> 00:15:32,373 Astaga. 250 00:15:32,506 --> 00:15:34,312 Ada yang bilang Ocelot itu hantu... 251 00:15:34,444 --> 00:15:37,941 ...yang diciptakan Barney untuk menutupi kesalahannya sendiri. 252 00:15:38,074 --> 00:15:39,411 Tidak mungkin. 253 00:15:39,544 --> 00:15:42,986 Ocelot ada dan Barney akan menguburkannya kelak. 254 00:15:44,122 --> 00:15:46,248 Kenapa telingamu? 255 00:15:46,382 --> 00:15:48,354 Aku senang kau bertanya. 256 00:15:48,485 --> 00:15:52,696 Aku bergulat saat kuliah. Memar telinga adalah luka umum dalam olahraga itu. 257 00:15:52,830 --> 00:15:56,159 Kantong kecil darah yang memisahkan kulit dari tulang rawan. 258 00:16:06,204 --> 00:16:08,042 Ayolah, burung besar. 259 00:16:14,610 --> 00:16:16,215 Terbanglah, jebakan maut. 260 00:16:16,350 --> 00:16:17,919 Jangan menghinanya. 261 00:16:24,688 --> 00:16:27,796 Kita berhasil lepas landas. 262 00:16:34,699 --> 00:16:36,940 Mungkin itu threesome pertamaku. 263 00:16:37,074 --> 00:16:40,736 Toll Road, kau tahu apa yang kubicarakan, 'kan? 264 00:16:42,840 --> 00:16:43,875 Hei. 265 00:16:44,578 --> 00:16:46,250 Kau tahu apa itu golden shower? 266 00:16:48,542 --> 00:16:50,080 Itu adalah saat wanita,.. 267 00:16:50,214 --> 00:16:53,221 ...berjongkok di atasmu dan mengeluarkan kencingnya. 268 00:16:53,354 --> 00:16:54,556 Sangat melegakan. 269 00:16:54,689 --> 00:16:56,558 Orang mesum kelas dunia. 270 00:16:56,690 --> 00:16:58,087 Kau tahu apa itu golden shower? 271 00:16:58,220 --> 00:17:00,492 Kelihatannya kau pernah menikmatinya. 272 00:17:00,625 --> 00:17:02,296 Kumatikan radio mereka. 273 00:17:02,431 --> 00:17:06,165 Aku mendengar terlalu banyak. / Waktunya musik. 274 00:17:08,765 --> 00:17:10,002 Ini kuno. 275 00:17:10,437 --> 00:17:11,372 Ini menenangkan. 276 00:17:11,506 --> 00:17:12,976 Menenangkan? / Ya. 277 00:17:13,110 --> 00:17:14,741 Ya, mungkin. 278 00:17:16,238 --> 00:17:17,874 Aku kena serangan panik semalam. 279 00:17:18,009 --> 00:17:20,481 Benarkah? Kau yakin? / Ya. 280 00:17:20,615 --> 00:17:21,949 Seperti kulitmu yang gemetaran? 281 00:17:22,086 --> 00:17:23,982 Jantungmu berdegup kencang? / Kau tahu. 282 00:17:24,116 --> 00:17:26,582 Telan saja Xanax dan berpura-pura hidupmu bahagia. 283 00:17:26,716 --> 00:17:28,155 Aku memang bahagia. 284 00:17:28,988 --> 00:17:31,495 Omong-omong, kau dokter terburuk. 285 00:17:32,364 --> 00:17:34,755 Mungkin Gina yang membuatmu cemas. 286 00:17:35,558 --> 00:17:36,895 Sebenarnya dia menenangkanku. 287 00:17:37,029 --> 00:17:39,269 Pekerjaan ini.. yang membuatku cemas. 288 00:17:39,401 --> 00:17:40,871 Tidak. 289 00:17:41,004 --> 00:17:42,829 Beberapa pria tidak ditakdirkan punya hubungan. 290 00:17:42,962 --> 00:17:44,901 Hadapi kenyataan. / Salah. 291 00:17:45,035 --> 00:17:47,774 Mungkin kau mau mati dalam keadaan pahit, tetapi aku tidak. 292 00:17:47,908 --> 00:17:50,048 Aku ingin ceria, bahagia. 293 00:17:50,811 --> 00:17:53,943 Tapi aku akan menjengukmu di panti jompo. 294 00:17:54,079 --> 00:17:56,284 Janji? / Sumpah pramuka. 295 00:17:58,189 --> 00:18:00,252 Mari lihat yang terjadi. 296 00:18:00,384 --> 00:18:01,582 Satu wanita menuangkan lilin panas. 297 00:18:01,716 --> 00:18:02,884 Lupakan. 298 00:18:09,161 --> 00:18:10,625 Di mana detonatornya? 299 00:18:10,758 --> 00:18:12,029 Tidak akan! 300 00:18:12,464 --> 00:18:13,598 Istrimu. 301 00:18:13,732 --> 00:18:15,937 Jangan istriku. Tidak, Allahu Akbar. 302 00:18:17,410 --> 00:18:18,599 Putramu berikutnya. 303 00:18:18,732 --> 00:18:21,272 Tolong, jangan putraku. Kumohon. 304 00:18:21,406 --> 00:18:23,411 Berikan detonatornya, dan kematiannya kubuat cepat. 305 00:18:23,544 --> 00:18:24,780 Putraku, Adam.. 306 00:18:24,913 --> 00:18:26,648 Ini kenyataan yang tak bisa kau ubah. 307 00:18:26,781 --> 00:18:28,676 Berikan detonatornya atau.. 308 00:18:28,810 --> 00:18:29,946 Jangan putraku. 309 00:18:30,080 --> 00:18:31,151 Pilihan di tanganmu. 310 00:18:31,283 --> 00:18:32,520 Baik. Baik. 311 00:18:33,156 --> 00:18:34,691 Detonatornya ada di ruang kendali. 312 00:18:34,824 --> 00:18:36,784 Kode brankasnya adalah... 313 00:18:38,355 --> 00:18:39,591 ...delapan,... 314 00:18:39,756 --> 00:18:40,859 ...satu,... 315 00:18:40,993 --> 00:18:41,963 ...empat,... 316 00:18:42,096 --> 00:18:43,132 ...dua... 317 00:18:43,766 --> 00:18:45,030 ...tujuh. 318 00:18:45,164 --> 00:18:46,895 Pilihan bijak. 319 00:18:49,134 --> 00:18:50,937 Ayo bangunkan yang lain. 320 00:18:51,573 --> 00:18:53,009 Siap?/ Ya. 321 00:19:12,886 --> 00:19:14,090 Dari mana asalnya? 322 00:19:14,790 --> 00:19:16,395 Ini akan menyenangkan. 323 00:19:16,530 --> 00:19:19,034 Zona pendaratan sudah dekat. / Kita mulai. 324 00:19:20,967 --> 00:19:22,930 Serangan datang! / Penangkal! 325 00:19:28,612 --> 00:19:29,548 Intel salah. 326 00:19:29,680 --> 00:19:30,937 Kita harus improvisasi! 327 00:19:31,071 --> 00:19:32,241 Mengerti. 328 00:19:33,511 --> 00:19:34,813 Mendarat dan pergi. 329 00:19:34,946 --> 00:19:36,419 Berkumpul. 330 00:19:36,552 --> 00:19:37,887 Aku memimpin? / Tidak. 331 00:19:38,022 --> 00:19:39,813 Bawa Gunner ke tempat tinggi dan berkumpul lagi. 332 00:19:47,365 --> 00:19:48,757 Mendarat! 333 00:19:56,341 --> 00:19:57,369 Selamat berburu. 334 00:20:01,907 --> 00:20:04,914 Coba lihat. Sesuatu terjadi di pabrik senjata. 335 00:20:05,049 --> 00:20:06,179 Kami ke sana. 336 00:20:10,684 --> 00:20:13,591 Aku menghitung empat kendaraan dan banyak orang. 337 00:20:13,723 --> 00:20:15,485 Mari kita kurangi. 338 00:20:23,200 --> 00:20:25,059 Pak, ada kiriman baru. 339 00:20:25,192 --> 00:20:26,228 Bagus sekali. 340 00:20:26,996 --> 00:20:28,467 Beritahu Ocelot kita mendapatkannya. 341 00:20:29,301 --> 00:20:30,338 Ayo. 342 00:20:34,301 --> 00:20:35,505 Dalam posisi. 343 00:20:36,541 --> 00:20:37,810 Berangkat! 344 00:20:37,942 --> 00:20:39,146 Rahmat mendapat detonatornya. 345 00:20:39,280 --> 00:20:40,684 Gunner, kau melihat mereka? 346 00:20:40,817 --> 00:20:43,142 Bagai kristal di lampu depan. 347 00:20:49,291 --> 00:20:51,123 Gunner, kau melenceng dari sasaran. 348 00:20:51,257 --> 00:20:52,654 Kau butuh anjing penuntun? 349 00:20:52,787 --> 00:20:54,758 Bintik-bintik sialan. 350 00:20:57,532 --> 00:21:00,762 Hei, Stevie Wonder, periksakan kekeran itu. 351 00:21:04,236 --> 00:21:05,905 Awas. Lee, kau di mana? 352 00:21:06,040 --> 00:21:07,877 Sepertinya kami akan masuk. 353 00:21:08,012 --> 00:21:09,573 Pegangan pada biji kalian. 354 00:21:10,104 --> 00:21:12,142 Ayo beraksi, sayang! 355 00:21:20,750 --> 00:21:21,985 356 00:21:26,330 --> 00:21:27,855 Siapa dia? 357 00:21:27,989 --> 00:21:30,060 Kita harus apa, Bos? 358 00:21:31,296 --> 00:21:32,298 Bunuh mereka! 359 00:21:32,799 --> 00:21:34,037 Tembak! 360 00:21:44,448 --> 00:21:46,407 Gunner, kami perlu bantuan! 361 00:21:50,785 --> 00:21:52,087 Enam bulan tanpa alkohol. 362 00:22:00,361 --> 00:22:02,467 Itu yang kumaksud, Gunner. 363 00:22:04,959 --> 00:22:06,330 Bisa lolos dari mereka? 364 00:22:16,408 --> 00:22:18,113 Kami di dalam! / Baik. 365 00:22:20,584 --> 00:22:21,877 Berpencar. 366 00:22:22,910 --> 00:22:24,081 Galan, kami ke depan. 367 00:22:24,214 --> 00:22:26,953 Kau kejar satunya lagi. / Baik. 368 00:22:37,567 --> 00:22:38,669 369 00:22:39,928 --> 00:22:41,463 Kita kehilangan .50 kalibernya. 370 00:22:55,885 --> 00:22:57,119 Dekati dia. 371 00:22:59,749 --> 00:23:00,717 Saatnya berimprovisasi. 372 00:23:00,852 --> 00:23:02,187 Aku bisa improvisasi. 373 00:23:16,065 --> 00:23:17,967 Tembakan usus. Kau akan selamat. 374 00:23:24,641 --> 00:23:25,706 Wow. 375 00:23:25,840 --> 00:23:27,109 Mungkin tidak. 376 00:23:36,420 --> 00:23:38,257 Galan, apa yang kau lakukan? 377 00:23:38,724 --> 00:23:39,895 Berimprovisasi. 378 00:23:51,967 --> 00:23:54,604 Ada apa di dalam sana? Laporan status sekarang! 379 00:23:56,810 --> 00:23:58,948 Satu lagi dan kami mencapai Rahmat. 380 00:24:13,057 --> 00:24:14,460 Apa-apaan, Easy? 381 00:24:17,768 --> 00:24:19,427 Hari yang mudah adalah hari kemarin. 382 00:24:19,560 --> 00:24:20,528 Ya. 383 00:24:24,639 --> 00:24:27,439 Awal keberhasilan atau kegagalan total? 384 00:24:36,086 --> 00:24:37,911 Awal keberhasilan. 385 00:24:38,046 --> 00:24:40,685 Amunisiku habis. Aku masuk. 386 00:24:48,225 --> 00:24:49,627 Maksudmu kegagalan total. 387 00:24:55,930 --> 00:24:58,803 Christmas, kau di mana? Detonatornya diambil. 388 00:24:58,937 --> 00:25:01,177 Mereka di sisi barat menuju utara. 389 00:25:03,742 --> 00:25:05,607 Jangan sampai Rahmat lolos dengan detonatornya... 390 00:25:05,741 --> 00:25:08,180 ...atau banyak orang akan mati. 391 00:25:12,090 --> 00:25:13,646 Masuklah, pecundang! Kita akan berbelanja! 392 00:25:13,780 --> 00:25:15,752 Perhatikan belakangmu! 393 00:25:18,827 --> 00:25:20,230 Awas ledakan, semuanya! 394 00:25:21,162 --> 00:25:22,556 Berpindah! 395 00:25:25,162 --> 00:25:26,566 Lindungi aku! 396 00:25:27,134 --> 00:25:28,403 Serangan datang! 397 00:25:30,073 --> 00:25:33,035 Jangan cemas, kawan. Aku takkan meninggalkanmu. 398 00:26:07,237 --> 00:26:08,670 Jarak senjatanya terbatas! 399 00:26:16,877 --> 00:26:19,417 Aku kehabisan suar. / Astaga, Barney! 400 00:26:21,154 --> 00:26:23,026 Tetap pada misi, Christmas. 401 00:26:23,158 --> 00:26:24,523 Kau dihabisi di atas sana. 402 00:26:24,657 --> 00:26:26,588 Dengarkan dia. Ambil detonatornya. 403 00:26:26,721 --> 00:26:28,960 Ambil detonatornya, Lee! 404 00:26:29,094 --> 00:26:30,532 Itu perintah! 405 00:26:32,702 --> 00:26:35,229 Tidak mau. Aku akan menyelamatkanmu! 406 00:26:55,151 --> 00:26:56,521 Terima kasih kembali! 407 00:26:56,656 --> 00:26:59,596 Kerja bagus, tapi siapa yang mengejar Rahmat? 408 00:28:08,392 --> 00:28:09,630 Astaga. 409 00:28:30,039 --> 00:28:35,697 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 410 00:28:35,722 --> 00:28:37,291 Aku merindukannya. 411 00:28:37,315 --> 00:28:38,317 Mengenang Barney Ross "Ketua" 412 00:28:43,494 --> 00:28:46,668 Kami merindukanmu, Barney! 413 00:29:01,277 --> 00:29:03,117 Semuanya, dengar. 414 00:29:03,249 --> 00:29:05,254 Ada ungkapan lama. 415 00:29:06,157 --> 00:29:07,550 Hati-hati dengan orang tua... 416 00:29:07,682 --> 00:29:09,819 ...dalam profesi dimana orang baik mati muda. 417 00:29:09,952 --> 00:29:12,092 Aku yakin Barney Ross sudah pesan tempat... 418 00:29:12,225 --> 00:29:14,998 ...di atas sana sejak lama. 419 00:29:15,134 --> 00:29:16,924 Dan dia layak mendapatkannya. 420 00:29:17,058 --> 00:29:19,063 Dia tak pernah berhenti berusaha mendapatkannya. 421 00:29:19,196 --> 00:29:23,404 Dia mengeluarkan sisi terbaik kita karena dia yang terbaik di antara kita. 422 00:29:26,134 --> 00:29:27,436 Untuk Barney. 423 00:29:27,569 --> 00:29:29,007 Untuk Barney. 424 00:29:39,086 --> 00:29:40,487 Apa kabarmu? 425 00:29:41,158 --> 00:29:42,656 Baik. 426 00:29:44,852 --> 00:29:46,791 Kau tak perlu berpura-pura, Lee. 427 00:29:46,924 --> 00:29:50,432 Kau tahu Barney tak ingin melihatmu merajuk begini. 428 00:29:51,235 --> 00:29:52,462 Itu benar. 429 00:29:53,761 --> 00:29:54,798 Aku bisa bantu? 430 00:29:58,405 --> 00:30:00,740 Karena kau bertanya.. 431 00:30:02,004 --> 00:30:03,038 Aku ingin-- 432 00:30:05,978 --> 00:30:08,017 Kapan kita akan mengejar pelakunya? 433 00:30:08,151 --> 00:30:10,846 Kau takkan ke mana-mana. Kau selesai. 434 00:30:14,485 --> 00:30:16,090 Apa artinya? / Kau dilepas. 435 00:30:16,225 --> 00:30:18,394 Kau selesai. Kau keluar. / Omong kosong, Marsh. 436 00:30:18,525 --> 00:30:20,387 Siapa yang akan memimpin tim Barney? 437 00:30:24,965 --> 00:30:26,000 Gina? 438 00:30:29,563 --> 00:30:31,268 Apa ini, lelucon buruk? 439 00:30:31,401 --> 00:30:33,273 Kau melanggar perintah langsung dari atasanmu... 440 00:30:33,405 --> 00:30:35,711 ...dan itu merugikan misi, jadi kau keluar. 441 00:30:35,845 --> 00:30:38,007 Aku mencoba menyelamatkannya. / Kau gagal. 442 00:30:38,139 --> 00:30:40,779 Ini misi kami, keputusan kami. Kau keluar. 443 00:30:42,082 --> 00:30:44,821 Itu adalah pengorbanan Barney. 444 00:30:44,955 --> 00:30:47,714 Kematian yang baik untuk misi, seharusnya sepadan. 445 00:30:47,849 --> 00:30:49,586 Dan kau merenggut itu darinya. 446 00:30:49,719 --> 00:30:52,392 Kau buat pengorbanannya tidak berarti. 447 00:30:58,964 --> 00:31:00,099 Christmas. 448 00:31:02,271 --> 00:31:03,504 Ya. 449 00:31:06,567 --> 00:31:07,938 Terima kasih atas dukungannya. 450 00:31:11,080 --> 00:31:13,675 Kau memilih momen yang tepat, kawan. 451 00:31:28,829 --> 00:31:29,866 Oh. 452 00:31:30,498 --> 00:31:32,626 Barney benci band cover. 453 00:31:33,561 --> 00:31:35,134 Aku akan mengabari. 454 00:31:36,169 --> 00:31:37,171 Hei. 455 00:31:39,574 --> 00:31:41,203 Tindakan Barney tidak sia-sia. 456 00:31:41,336 --> 00:31:43,606 Paham? Tidak sia-sia! / Tenang, kawan. 457 00:31:43,740 --> 00:31:45,145 Beraninya membahas Barney di hadapanku. 458 00:31:45,278 --> 00:31:47,150 Ini bukan waktu dan tempat yang tepat. 459 00:31:47,317 --> 00:31:50,710 Tolonglah. Tolong. Tenang. 460 00:32:09,398 --> 00:32:11,169 Juru masak dapur. 461 00:32:13,607 --> 00:32:15,543 Direktur perhotelan. 462 00:32:16,274 --> 00:32:18,439 Bisa "ramah". 463 00:32:21,080 --> 00:32:25,647 Pengawal pribadi untuk influencer media sosial. 464 00:32:35,587 --> 00:32:37,894 Aku akan ambil minuman. 465 00:32:38,029 --> 00:32:39,532 Kita akan siaran langsung. 466 00:32:39,664 --> 00:32:41,370 Kita akan menyiarkan ini,... 467 00:32:41,503 --> 00:32:44,631 ...dan kalian tampak buruk. 468 00:32:44,764 --> 00:32:47,172 Tidak. Tidak. 469 00:32:47,306 --> 00:32:49,109 Dadah. 470 00:32:49,243 --> 00:32:52,675 Hei, Otot. Kemari. 471 00:32:58,286 --> 00:33:00,522 Ini, bung. Pegang papanku. 472 00:33:01,916 --> 00:33:03,585 473 00:33:03,718 --> 00:33:06,759 Aku pengawal pribadimu. 474 00:33:06,892 --> 00:33:08,597 Tugasku melindungimu. 475 00:33:09,200 --> 00:33:10,261 Bukan memegang papanmu. 476 00:33:11,392 --> 00:33:14,631 Apa kau melihat ada yang ingin menyakitiku? 477 00:33:14,766 --> 00:33:16,770 Berpotensi. 478 00:33:16,903 --> 00:33:19,569 Terserah. Pegang saja papannya. 479 00:33:20,269 --> 00:33:22,638 "Berpotensi." Agen bodoh. 480 00:33:27,083 --> 00:33:29,345 Apa kabar, Semuanya? 481 00:33:29,477 --> 00:33:31,514 Aku di sini dengan pad NOLA-ku... 482 00:33:31,647 --> 00:33:33,586 ...menyiarkan langsung untuk kalian di rumah. 483 00:33:33,719 --> 00:33:35,157 Membawa sedikit sesuatu... 484 00:33:35,291 --> 00:33:37,688 ...ke dalam kehidupanmu yang menyedihkan. 485 00:33:37,819 --> 00:33:39,888 Lihat cewek-cewek NOLA ini. 486 00:33:40,022 --> 00:33:45,100 Cewek mana-- Bukan, dua cewek mana yang akan kusetubuhi nanti? 487 00:33:45,236 --> 00:33:48,196 Oi. Hormati para wanita. 488 00:33:48,330 --> 00:33:50,201 Aku sedang siaran langsung. 489 00:33:50,335 --> 00:33:52,672 Kalian percaya omong kosong ini? Lihat orang ini. 490 00:33:52,806 --> 00:33:55,140 Dia pikir dia siapa? 491 00:33:55,274 --> 00:33:57,507 "Oi, hormati para wanita." 492 00:33:57,638 --> 00:33:59,478 Aku akan menghormati mereka. 493 00:33:59,610 --> 00:34:01,648 Menghormati sampai membiarkan mereka menjilati keringat bijiku. 494 00:34:04,250 --> 00:34:05,845 Astaga, hidungku. 495 00:34:06,948 --> 00:34:10,891 Kau tahu berapa banyak uang yang kuhasilkan dari wajah ini? 496 00:34:38,687 --> 00:34:40,584 Persetan. 497 00:35:45,679 --> 00:35:48,387 Selamat datang di rumah, sayang. 498 00:35:49,322 --> 00:35:50,859 Kau beruntung aku tak menembakmu. 499 00:35:50,992 --> 00:35:54,355 Mungkin. 500 00:35:54,489 --> 00:35:56,293 Sekarang kau membaca? 501 00:35:56,727 --> 00:35:58,164 Apa ini? 502 00:35:59,668 --> 00:36:01,167 Mau pergi ke suatu tempat? 503 00:36:01,299 --> 00:36:03,832 Kami akan mengejar orang yang membunuh Barney. 504 00:36:06,605 --> 00:36:10,076 Satu-satunya hal baik dari kematian Barney adalah terbukanya segel berkas itu. 505 00:36:10,209 --> 00:36:12,806 Apa maksudnya itu? 506 00:36:13,409 --> 00:36:14,978 507 00:36:15,114 --> 00:36:17,118 Barney adalah bagian dari operasi rahasia... 508 00:36:17,251 --> 00:36:19,350 ...di antara lembaga-lembaga internasional. 509 00:36:19,483 --> 00:36:23,621 Saat keadaan jadi kacau, semua pihak memutuskan menyegel berkas itu... 510 00:36:23,754 --> 00:36:26,494 ...sampai semua orang yang terlibat mati. 511 00:36:26,629 --> 00:36:29,890 Jadi saat Barney meninggal, berkas itu tidak lagi rahasia. 512 00:36:30,024 --> 00:36:33,064 Itu memberi kita petunjuk penting tentang identitas Ocelot. 513 00:36:36,039 --> 00:36:38,532 Aku ingin terlibat. Aku ikut denganmu. 514 00:36:38,668 --> 00:36:40,068 Maaf. 515 00:36:41,002 --> 00:36:42,908 Kau tidak diundang. 516 00:36:43,043 --> 00:36:44,245 Oh. 517 00:36:44,379 --> 00:36:46,710 Apa kau tidak kesepian tanpa aku? 518 00:36:47,541 --> 00:36:48,876 Tidak. 519 00:36:49,011 --> 00:36:51,049 Banyak lelaki lain dalam misi ini. 520 00:36:51,183 --> 00:36:52,219 521 00:36:54,592 --> 00:36:56,186 Aku sedang tidak mau. 522 00:36:56,319 --> 00:36:58,689 Aku akan memainkan sedikit Hendrix. 523 00:36:58,820 --> 00:37:01,027 Biasanya berhasil. / Jangan mulai. 524 00:37:01,160 --> 00:37:03,166 Aku memulainya. 525 00:37:06,393 --> 00:37:08,932 Aku selalu suka tato ini. 526 00:37:09,067 --> 00:37:10,971 Begitu pula saudaramu. 527 00:37:19,012 --> 00:37:21,084 Ini selalu menjadi kursi favoritku di rumah. 528 00:37:21,217 --> 00:37:23,877 Ini dan kursi murahan. 529 00:37:31,224 --> 00:37:33,555 Kau harus lebih berhati-hati. 530 00:37:33,688 --> 00:37:34,990 Paksa aku. 531 00:37:41,629 --> 00:37:43,933 Bantulah prajurit tua ini. 532 00:37:46,005 --> 00:37:47,809 Yang pertama dulu. 533 00:38:07,193 --> 00:38:09,223 Saat kali pertama bertemu Barney... 534 00:38:11,094 --> 00:38:12,931 ...aku baru keluar SAS. 535 00:38:15,104 --> 00:38:17,333 Tidak punya uang, tidak mujur. 536 00:38:22,575 --> 00:38:25,544 Dia ambil resiko dengan merekrutku saat orang lain tak mau. 537 00:38:30,148 --> 00:38:32,988 Kami akan menangkap pria yang membunuh Barney. 538 00:38:35,517 --> 00:38:36,984 Aku berjanji. 539 00:38:42,165 --> 00:38:44,361 Aku tahu aku tak bisa ikut denganmu. 540 00:38:47,297 --> 00:38:49,102 Tapi aku ingin kau membawa ini. 541 00:38:57,408 --> 00:38:58,278 542 00:38:59,313 --> 00:39:01,945 Aku akan sampaikan salammu pada Rahmat. 543 00:39:23,828 --> 00:39:25,992 Memperoleh Sinyal 544 00:39:29,367 --> 00:39:30,428 Pelacakan Selesai 545 00:39:44,959 --> 00:39:46,326 Kau memahami itu? 546 00:39:46,459 --> 00:39:48,455 Aku tak tahu dia bicara apa. 547 00:39:48,589 --> 00:39:51,396 Tapi kenapa dia dipanggil Lash? / Entahlah. 548 00:39:51,530 --> 00:39:54,637 Tapi aku ingin mencari tahu. Dia bisa mencambukku kapan saja. 549 00:39:55,767 --> 00:39:57,964 Lebih besar dari itu, sayang. 550 00:39:58,099 --> 00:39:59,770 Tidak. Itu burung Tiongkok. 551 00:39:59,902 --> 00:40:02,276 Kita pakai jari tengah, mereka pakai kelingking. 552 00:40:02,410 --> 00:40:05,308 Tapi jika ternyata benar.. 553 00:40:06,107 --> 00:40:07,743 Aku bilang kenapa dengan telingamu? 554 00:40:07,876 --> 00:40:09,280 Telingaku? / Sial. 555 00:40:09,414 --> 00:40:11,619 Semua orang tahu aku bergulat saat kuliah. 556 00:40:11,752 --> 00:40:15,350 Dan luka umum di olahraga tersebut adalah memar di telinga... 557 00:40:15,482 --> 00:40:18,891 ...yang memisahkan tulang rawan dari kulit dan menciptakan kantong kecil. 558 00:40:19,024 --> 00:40:20,728 Aku sudah menguras ini sembilan kali. 559 00:40:20,861 --> 00:40:22,528 Aku belum pernah melihatnya sehening ini. 560 00:40:22,660 --> 00:40:24,591 Intinya, Tuhan memberiku perlindungan. 561 00:40:24,725 --> 00:40:27,465 Dia belum mengucapkan apa pun sejak Barney mati. 562 00:40:27,598 --> 00:40:30,606 Aku pernah memergoki teman sekamarku mengejeknya. 563 00:40:30,740 --> 00:40:34,034 Jadi aku memukul kepalanya dan membuat telinganya bengkak juga. 564 00:40:34,170 --> 00:40:35,404 Begitulah yang terjadi. 565 00:40:35,539 --> 00:40:38,112 Kau mau merasakannya? Tidak? 566 00:40:38,245 --> 00:40:40,046 Ini tidak menular. Aku janji. 567 00:40:45,595 --> 00:40:51,500 Laut Asia Selatan Lokasi Gelap CIA 568 00:41:20,784 --> 00:41:22,119 Apa kabarmu, kawan? 569 00:41:23,056 --> 00:41:25,159 Aku mencari Decha. 570 00:41:29,626 --> 00:41:30,495 Siapa? 571 00:41:31,464 --> 00:41:33,668 Mantan Satgas 90. Pasukan Khusus Thailand. 572 00:41:33,803 --> 00:41:36,265 Kabarnya dia punya perahu yang berlabuh di sekitar sini. 573 00:41:38,234 --> 00:41:40,205 Aku tak kenal orang seperti itu di sini. 574 00:41:40,340 --> 00:41:42,544 Tapi jika dia punya perahu,... 575 00:41:43,345 --> 00:41:46,641 ...perahu ada di bawah sana, bukan di atas ini. 576 00:41:49,147 --> 00:41:50,551 Terima kasih bantuanmu. 577 00:42:28,985 --> 00:42:30,851 Permisi, kawan. 578 00:42:31,553 --> 00:42:33,524 Kau tahu pemilik perahu ini? 579 00:42:35,028 --> 00:42:37,264 Aku mencari orang bernama Decha. 580 00:42:39,160 --> 00:42:41,764 Maaf. Decha sudah lama pergi. 581 00:42:41,898 --> 00:42:43,770 Oh, ya? Ke mana? 582 00:42:44,738 --> 00:42:48,169 Ke tempat yang damai. 583 00:42:48,768 --> 00:42:49,805 Mati? 584 00:42:50,640 --> 00:42:51,677 585 00:42:52,578 --> 00:42:55,813 Ya, ada banyak hal yang terjadi. 586 00:42:59,280 --> 00:43:00,686 Permisi. 587 00:43:00,818 --> 00:43:03,658 Aku tak bisa membiarkanmu mencuri perahu ini, Pak. 588 00:43:04,789 --> 00:43:06,187 Apa urusanmu? 589 00:43:08,592 --> 00:43:10,094 Itu hanya perahu. 590 00:43:10,697 --> 00:43:12,366 Itu bukan milikmu. 591 00:43:14,964 --> 00:43:19,103 Dengar, aku mengambil perahu ini dengan atau tanpa seizinmu. 592 00:43:24,440 --> 00:43:26,543 Kenapa kau punya cincin Barney. 593 00:43:27,946 --> 00:43:29,349 Barney sudah mati. 594 00:43:30,853 --> 00:43:33,981 Dan aku butuh perahu ini untuk menemui pembunuhnya. 595 00:43:34,114 --> 00:43:35,986 Aku sedang mencari Decha. 596 00:43:36,118 --> 00:43:39,193 Dari perkataan Barney tentang orang itu, aku bisa minta bantuannya. 597 00:43:39,327 --> 00:43:40,825 Barney sudah mati. 598 00:43:44,728 --> 00:43:47,199 Dahulu aku Decha, orang yang kau cari. 599 00:43:47,835 --> 00:43:49,800 Tapi aku sudah meninggalkan pria itu. 600 00:43:49,934 --> 00:43:52,100 Jika perkataanmu benar,... 601 00:43:52,232 --> 00:43:54,805 ...Barney harus dibalaskan dendamnya. 602 00:43:54,940 --> 00:43:56,677 Benar sekali. 603 00:44:06,221 --> 00:44:07,454 Hei. 604 00:44:15,195 --> 00:44:16,827 Dengarkan. 605 00:44:17,961 --> 00:44:20,697 Kapal kargo Thailand Jintara dibajak... 606 00:44:20,829 --> 00:44:23,236 ...di Laut Andaman oleh teman kita Rahmat. 607 00:44:23,369 --> 00:44:25,142 Jintara sudah berubah arah... 608 00:44:25,271 --> 00:44:28,771 ...dan sedang menuju ke pantai Rusia di Vladivostok. 609 00:44:28,903 --> 00:44:31,810 Karena kekacauan yang terjadi di Libya,... 610 00:44:31,944 --> 00:44:34,814 ...Rahmat telah mendapatkan detonator nuklirnya. 611 00:44:34,945 --> 00:44:37,011 Kapal itu akan menjadi tempat pertukaran... 612 00:44:37,145 --> 00:44:40,184 ...dimana mereka akan mengambil alih sisa bahan nuklir... 613 00:44:40,318 --> 00:44:42,724 ...yang diperlukan untuk membuat bom, jenis nuklir. 614 00:44:42,858 --> 00:44:45,453 Kita tak boleh membiarkan itu. Mengerti? 615 00:44:45,586 --> 00:44:47,723 Kita juga mendapat informasi penting... 616 00:44:47,857 --> 00:44:50,164 ...bahwa Ocelot akan berada di Jintara. 617 00:44:50,329 --> 00:44:54,295 Ini mungkin satu-satunya peluang kita untuk mengetahui identitas lelaki itu. 618 00:44:54,429 --> 00:44:56,398 Atau perempuan. / Apa? 619 00:44:57,168 --> 00:44:58,469 Bisa jadi perempuan. 620 00:45:00,075 --> 00:45:01,408 Atau identitas perempuan itu, iya. 621 00:45:01,541 --> 00:45:03,040 Dan menangkap lelaki atau perempuan itu. 622 00:45:03,172 --> 00:45:05,573 Seperti kau tahu, kematian Barney membuka berkas... 623 00:45:05,709 --> 00:45:08,181 ...yang mengungkap nama pria yang bekerja dengan Ocelot. 624 00:45:08,314 --> 00:45:10,251 Seorang saksi dalam perlindungan saksi. 625 00:45:10,384 --> 00:45:12,247 Lebih lanjut tentang dia dari Russo. 626 00:45:13,047 --> 00:45:14,951 Namanya Phen Lyong Bai. 627 00:45:15,086 --> 00:45:18,258 Mantan rekan Ocelot yang ingin mengadukan Ocelot. 628 00:45:18,393 --> 00:45:19,759 Pengadu akan tertangkap. Benar, Gunner? 629 00:45:19,892 --> 00:45:21,755 Benar. Pengadu akan tertangkap. 630 00:45:21,889 --> 00:45:24,561 Aku tak perlu beritahu seberapa sensitifnya misi ini. 631 00:45:24,695 --> 00:45:29,399 Jika Rusia sampai tahu bahwa pasukan AS tak hanya berada dekat... 632 00:45:29,531 --> 00:45:31,199 ...tetapi di dalam wilayah Rusia,... 633 00:45:31,331 --> 00:45:33,103 ...Perang Dunia III akan terjadi. 634 00:45:33,236 --> 00:45:35,174 Mengerti? 635 00:45:35,308 --> 00:45:37,278 Itu sebabnya, misi ini tidak melibatkan AS. 636 00:45:37,411 --> 00:45:39,043 Penyangkalan penuh. 637 00:45:39,174 --> 00:45:41,476 Jika misi gagal, tanggung jawab masing-masing. Satu hal lagi. 638 00:45:41,610 --> 00:45:45,252 Karena kalian mengacaukan misi di Libya,... 639 00:45:45,386 --> 00:45:48,716 ...aku akan ikut kalian kali ini. 640 00:45:48,850 --> 00:45:51,654 Bukankah akan seru? Gina. 641 00:45:52,657 --> 00:45:55,263 Baiklah, misinya begini. 642 00:45:55,395 --> 00:45:58,993 Kita lancarkan serangan ini sebagai dua tim dengan dua objektif berbeda. 643 00:45:59,129 --> 00:46:00,396 Kita masuk dengan HALO. 644 00:46:00,530 --> 00:46:01,800 Tim Alpha amankan anjungan... 645 00:46:01,934 --> 00:46:03,805 ...sementara Bravo mencari dan menyapu kapal. 646 00:46:03,939 --> 00:46:06,533 Kita akan identifikasi, bunuh atau tangkap Ocelot dan Rahmat,... 647 00:46:06,667 --> 00:46:10,675 ...amankan detonator dan komponen nuklirnya, helikopter datang. 648 00:46:10,809 --> 00:46:12,346 Ada pertanyaan? 649 00:46:15,343 --> 00:46:18,081 Apa penyampaianku sedikit berbeda dari Barney? 650 00:46:18,215 --> 00:46:20,787 Dia mungkin cuma akan bilang, "Ayo." 651 00:46:20,921 --> 00:46:22,025 Ya. 652 00:46:22,158 --> 00:46:23,419 Kalau begitu.. 653 00:46:24,053 --> 00:46:25,352 Ayo. 654 00:46:32,828 --> 00:46:34,361 Apa itu kapak? 655 00:46:35,297 --> 00:46:36,934 Bukan, ini sekop salju. 656 00:46:38,105 --> 00:46:41,504 Masuk akal. Tidak untuk manusia, tapi untukmu masuk akal. 657 00:46:47,580 --> 00:46:49,748 Hei. Apa kisahmu? 658 00:46:50,813 --> 00:46:53,950 Barney bilang padaku kau mantan Satgas 90. 659 00:46:54,083 --> 00:46:55,820 Tipe pembunuh terhebat. 660 00:46:55,955 --> 00:46:58,492 Tak pernah melihat orang yang lebih cepat dan lebih baik. 661 00:47:00,156 --> 00:47:04,528 Kau tak bisa membunuh semua orang, Christmas. 662 00:47:05,098 --> 00:47:06,936 Setiap kali membunuh,... 663 00:47:07,069 --> 00:47:08,965 ...menjadi semakin mudah. 664 00:47:09,098 --> 00:47:14,607 Kau menjadi tak bisa merasakan sakit, kebahagiaan, dan cinta. 665 00:47:16,476 --> 00:47:18,673 Dengan setiap orang yang kau bunuh,... 666 00:47:19,506 --> 00:47:22,346 ...kau kehilangan sedikit bagian dirimu. 667 00:47:23,616 --> 00:47:27,083 Aku harus berhenti sebelum tiada lagi yang tersisa. 668 00:48:46,998 --> 00:48:49,462 Kupikir aku sudah akan menggunakan kapakku sekarang. 669 00:48:54,641 --> 00:48:56,572 Ini terlalu sepi. Ada yang tak beres. 670 00:48:56,706 --> 00:49:00,777 Easy Day, Lash, kau ikut aku. Sisanya, keliling di port quarter. 671 00:49:00,910 --> 00:49:03,016 Di mana port quarter? 672 00:49:03,150 --> 00:49:06,681 Aku Angkatan Darat. Kami pakai kiri dan kanan, bukan port dan starship. 673 00:49:06,813 --> 00:49:08,550 Starboard itu kanan. 674 00:49:09,552 --> 00:49:11,490 Port, kiri. Quarter, belakang. 675 00:49:11,624 --> 00:49:13,195 Mengerti. / Ayo. 676 00:49:46,190 --> 00:49:48,329 Aku punya firasat buruk soal ini. 677 00:49:48,463 --> 00:49:50,727 Ya, di mana semua orang? 678 00:49:50,860 --> 00:49:53,127 Nuklir itu pasti ada di dalam. 679 00:49:55,766 --> 00:49:57,472 Baik, dengarkan. Kabar buruk. 680 00:49:57,604 --> 00:50:00,069 Mereka sudah punya uranium dengan detonatornya. 681 00:50:00,203 --> 00:50:03,973 Sekarang ada bom nuklir aktif di kapal. 682 00:50:05,445 --> 00:50:07,148 Kami akan ambil alih anjungan. 683 00:50:18,554 --> 00:50:20,187 Sangat sepi di sini. 684 00:50:20,888 --> 00:50:22,960 Ayo! Turunkan senjatamu! 685 00:50:28,463 --> 00:50:30,967 Ini sangat kacau. 686 00:50:31,602 --> 00:50:33,005 Pertama Libya, sekarang ini. 687 00:50:33,139 --> 00:50:35,306 Ada yang tahu kedatangan kita. Dua kali. 688 00:50:35,440 --> 00:50:36,805 Intelku solid. 689 00:50:36,938 --> 00:50:38,740 Intelmu buruk. / Salahkan ini. 690 00:50:38,873 --> 00:50:40,277 Intelnya mungkin saja bocor. 691 00:50:40,412 --> 00:50:42,783 Kami tidak mengenalmu. / Dia telah diverifikasi. 692 00:50:42,916 --> 00:50:44,947 Mungkin saja pacar barumu. 693 00:50:45,082 --> 00:50:46,547 Persetan kau, Gunner. 694 00:50:46,679 --> 00:50:49,353 Kau mengkhianati kami di Vilena pada misi itu. 695 00:50:49,487 --> 00:50:51,291 Kau pikir aku lupa soal itu? 696 00:50:51,426 --> 00:50:53,557 Seseorang memang mengkhianati kita. 697 00:50:54,223 --> 00:50:55,457 Pacarmu bagaimana? 698 00:50:55,589 --> 00:50:57,692 Kau khianati dia supaya bisa jadi pemimpin. 699 00:50:57,827 --> 00:50:59,533 Mundur. Dia takkan melakukan itu. 700 00:50:59,664 --> 00:51:01,538 Apa? Menyetubuhinya dari atas? 701 00:51:01,668 --> 00:51:02,965 Persetan kau. 702 00:51:03,099 --> 00:51:04,731 Mungkin si bisu di pojokan sana. 703 00:51:04,864 --> 00:51:07,472 Ada apa, Galan? Tak bisa berkata-kata? 704 00:51:07,604 --> 00:51:10,011 Ya, dia menyembunyikan sesuatu. / Ya. 705 00:51:10,145 --> 00:51:12,808 Aku tak pernah memercayai dia. 706 00:51:24,319 --> 00:51:26,826 Siapa pemimpinnya? / Aku pemimpinnya. 707 00:51:46,415 --> 00:51:47,611 Bawa dia. 708 00:52:05,696 --> 00:52:06,995 Astaga. 709 00:52:08,362 --> 00:52:09,865 Di situ dia. 710 00:52:12,404 --> 00:52:13,974 Waktunya pergi. 711 00:52:18,541 --> 00:52:20,311 Aku duluan. 712 00:52:20,446 --> 00:52:22,250 Kirim sinyal saat kau aman untuk mengikuti. 713 00:52:22,383 --> 00:52:24,148 Aku hanya bisa sejauh ini. 714 00:52:25,280 --> 00:52:27,984 Aku butuh bantuanmu. / Aku tak bisa. 715 00:52:28,652 --> 00:52:31,025 Jika kubiarkan diriku yang lama keluar,... 716 00:52:31,159 --> 00:52:34,855 ...aku tak tahu apa aku bisa mengembalikannya lagi. 717 00:52:40,502 --> 00:52:41,765 Aku mengerti. 718 00:53:40,624 --> 00:53:42,462 Seharusnya ada pembantaian di sana. 719 00:53:43,498 --> 00:53:44,961 Di mana kalian? 720 00:53:46,994 --> 00:53:49,066 Sifku selesai. Aku ke bawah. 721 00:54:05,713 --> 00:54:07,817 Jangan bergerak dan balik badan. 722 00:54:08,286 --> 00:54:09,155 Pelan-pelan. 723 00:54:09,288 --> 00:54:10,890 Yang mana, kawan? 724 00:54:11,024 --> 00:54:13,988 Jangan bergerak atau balik badan perlahan? 725 00:54:14,722 --> 00:54:16,193 Balik badan. 726 00:54:16,326 --> 00:54:17,362 Perlahan-lahan. 727 00:54:22,496 --> 00:54:24,399 Astaga! 728 00:54:24,533 --> 00:54:27,440 Colin, kau mengejutkanku, dasar bodoh. 729 00:54:27,573 --> 00:54:29,441 Colin? Siapa Colin? 730 00:54:29,573 --> 00:54:32,873 Jangan begitu padaku. Hei, kau perlu waspada dengan itu. 731 00:54:33,008 --> 00:54:35,214 Kau bisa tak sengaja menembak. 732 00:54:48,922 --> 00:54:50,557 Tepat waktu, Tn. Marsh. 733 00:54:54,668 --> 00:54:55,570 Marsh? 734 00:54:55,703 --> 00:54:57,433 Misi ini adalah jebakan. 735 00:54:57,566 --> 00:54:59,399 Seseorang membocorkan informasi kita. 736 00:55:04,078 --> 00:55:05,808 Tuntutanku sederhana. 737 00:55:06,575 --> 00:55:08,143 Pertukaran tahanan. 738 00:55:08,275 --> 00:55:11,115 Aku ingin tawananmu, Phen Lyong Bai. 739 00:55:11,249 --> 00:55:13,454 Teman baik temanku. 740 00:55:13,588 --> 00:55:14,620 Jika tidak,... 741 00:55:15,651 --> 00:55:18,919 ...Tn. Marsh akan menjadi contoh betapa seriusnya aku. 742 00:55:19,056 --> 00:55:22,229 Jadi, bagaimana, Russo? 743 00:55:22,363 --> 00:55:24,859 Aku tak punya wewenang. 744 00:55:24,992 --> 00:55:26,492 Aku tahu kau tak punya! 745 00:55:27,229 --> 00:55:30,469 Tapi aku tahu siapa yang berwenang. 746 00:55:42,579 --> 00:55:45,214 Mari kita angkut sisanya. 747 00:56:05,436 --> 00:56:06,638 Rahmat,... 748 00:56:07,274 --> 00:56:09,339 ...dasar kau licik. 749 00:56:15,180 --> 00:56:16,550 Aku bisa berikan wewenangnya. 750 00:56:16,684 --> 00:56:18,912 Phen Lyong Bai ada di penjaramu. 751 00:56:19,048 --> 00:56:25,393 Kontakmu adalah Donald Allman, otorisasi 2-2-5-7-9. 752 00:56:26,492 --> 00:56:27,490 Bagus. 753 00:56:27,623 --> 00:56:28,921 Jangan main-main lagi. 754 00:56:29,056 --> 00:56:30,558 Tergantung keputusanmu apakah para Expendable... 755 00:56:30,693 --> 00:56:33,400 ...harus sesuai dengan nama mereka atau tidak. 756 00:57:23,411 --> 00:57:25,214 Membawa sedikit sesuatu... 757 00:57:25,348 --> 00:57:27,587 ...ke dalam kehidupanmu yang menyedihkan. 758 00:57:27,719 --> 00:57:29,919 Lihat para wanita ini. 759 00:57:30,053 --> 00:57:34,957 Cewek mana-- Bukan, dua cewek mana yang akan kusetubuhi nanti? 760 00:57:35,091 --> 00:57:37,698 Oi. Hormati para wanita. 761 00:57:37,833 --> 00:57:39,895 Aku sedang siaran langsung. 762 00:57:40,029 --> 00:57:42,229 Kalian percaya omong kosong ini? Lihat orang ini. 763 00:57:43,923 --> 00:57:46,583 Lihat dia, aku suka dia, dia pahlawanku. 764 00:57:46,607 --> 00:57:47,673 "...para wanita." 765 00:57:47,805 --> 00:57:49,205 Aku akan menghormati mereka. 766 00:57:49,338 --> 00:57:50,304 Menghormati sampai membiarkan mereka menjilati.... 767 00:57:50,438 --> 00:57:51,539 ...keringat bijiku. 768 00:57:51,848 --> 00:57:54,318 Semoga suatu hari aku bertemu dengannya. 769 00:58:16,298 --> 00:58:20,001 Ini bukan milikmu. 770 00:58:23,077 --> 00:58:24,441 Di mana teman-temanku? 771 00:58:27,609 --> 00:58:29,947 Di mana teman-temanku? 772 00:58:30,081 --> 00:58:31,920 Pak, kita punya masalah. 773 00:58:32,052 --> 00:58:34,449 Paithoon dan Takk tidak merespons. 774 00:58:37,052 --> 00:58:39,223 Kamar 657, dek B. 775 00:58:39,357 --> 00:58:41,061 Terima kasih. 776 00:58:42,559 --> 00:58:43,591 777 00:58:46,028 --> 00:58:47,665 Gunner. 778 00:58:47,798 --> 00:58:50,370 Takk? / Aku ambil saja. 779 00:58:50,503 --> 00:58:54,034 Melaporlah, Takk. Kemungkinan ada penyusup di kapal. 780 00:58:54,167 --> 00:58:56,339 Periksa status semua orang. 781 00:58:57,309 --> 00:58:58,579 Takk? 782 00:58:58,712 --> 00:59:00,743 Takk tidak bisa membalas saat ini. 783 00:59:02,075 --> 00:59:03,478 Dia sedikit lemas. 784 00:59:06,250 --> 00:59:08,253 Siapa ini? 785 00:59:08,388 --> 00:59:11,184 Seseorang yang berbuat salah karena membiarkanmu hidup. 786 00:59:11,318 --> 00:59:14,224 Tapi aku datang untuk memperbaikinya. 787 00:59:14,357 --> 00:59:17,064 Lihat siapa yang masih berusaha menjadi pahlawan. 788 00:59:17,197 --> 00:59:19,427 Senang sekali kau bisa bergabung. 789 00:59:19,562 --> 00:59:23,066 Jika kau ingin ulangi kekacauan di Libya, sayangnya kau terlambat. 790 00:59:23,199 --> 00:59:25,138 Anak buahku sedang mengejarmu. 791 00:59:25,271 --> 00:59:29,368 Kurasa aku yang akan menguburkanmu lebih awal. 792 00:59:30,170 --> 00:59:33,077 Sama seperti yang kulakukan pada temanmu di Libya. 793 00:59:34,480 --> 00:59:36,812 Koreksi. Dia bukan temanku. 794 00:59:37,379 --> 00:59:38,845 Dia saudaraku. 795 00:59:38,979 --> 00:59:40,482 Kau bisa membawa pasukanmu. 796 00:59:40,616 --> 00:59:42,554 Bawa semua anak buah sesukamu... 797 00:59:42,688 --> 00:59:44,289 ...dan aku akan menembus mereka semua. 798 00:59:44,423 --> 00:59:46,188 Saat aku sampai padamu,... 799 00:59:46,321 --> 00:59:48,355 ...akan kupastikan satu-satunya cara kau meninggalkan kapal ini... 800 00:59:48,488 --> 00:59:51,395 ...adalah dalam berbagai potongan. 801 01:00:34,036 --> 01:00:35,840 Jangan tembak dekat bomnya! 802 01:01:42,439 --> 01:01:44,971 Pavel, kau lihat penyusup itu? 803 01:01:46,275 --> 01:01:47,544 Ya, Pak./ Lokasi? 804 01:01:47,677 --> 01:01:49,414 Koridor, dek satu. 805 01:01:55,350 --> 01:01:56,921 Dek dua. / Apa? 806 01:02:12,766 --> 01:02:15,272 Ruang makan petugas, dek tiga. 807 01:03:56,277 --> 01:03:57,940 Berkendaralah dengan aman. 808 01:04:07,949 --> 01:04:11,054 Dia ada di buritan. 809 01:05:02,338 --> 01:05:03,670 Apa yang kau lakukan? 810 01:05:03,803 --> 01:05:05,742 Kupikir kau sudah selesai dengan kehidupan ini. 811 01:05:05,942 --> 01:05:09,844 Membiarkan temannya mati akan tidak menghormati Barney. 812 01:05:11,212 --> 01:05:12,347 Aku suka penampilanmu. 813 01:05:12,479 --> 01:05:13,715 Terima kasih. 814 01:05:13,848 --> 01:05:16,489 Kalau begitu ayo. / Baik. 815 01:05:40,976 --> 01:05:42,813 Semuanya tertutup rapat di sini. 816 01:05:42,948 --> 01:05:44,617 Ya, ini juga dilas dengan kokoh. 817 01:05:44,749 --> 01:05:45,947 Jadi, selanjutnya apa? 818 01:05:46,082 --> 01:05:47,548 Sistem lambung kapal. 819 01:05:47,682 --> 01:05:49,550 Apa? / Sistem lambung kapal. 820 01:05:49,685 --> 01:05:53,193 Dalam keadaan darurat, sistem itu membersihkan air dari area kering kapal. 821 01:05:53,327 --> 01:05:55,258 Jika kau membukanya, itu bisa mengeluarkan kita. 822 01:05:55,390 --> 01:05:57,991 Ayolah. Mari kita buka. 823 01:05:58,125 --> 01:06:00,064 Sialan. 824 01:06:02,437 --> 01:06:05,299 Tidak bergeming. / Memang. Itu harus basah. 825 01:06:05,434 --> 01:06:06,733 Apa? 826 01:06:06,866 --> 01:06:08,805 Jika basah, sistemnya akan terbuka. 827 01:06:09,941 --> 01:06:12,908 Ada yang mau kencing? / Aku harus kencing. 828 01:06:13,042 --> 01:06:16,177 Aku mau kencing sejak kita HALO ke sini. 829 01:06:24,951 --> 01:06:26,889 Tolong sedikit privasi? 830 01:06:36,567 --> 01:06:38,171 Tulang hyoid. 831 01:06:39,669 --> 01:06:43,371 Itu satu-satunya tulang di tubuh manusia yang tidak terhubung satu sama lain. 832 01:06:44,506 --> 01:06:47,947 Letaknya di tenggorokan Tanpanya, kita tidak dapat berbicara. 833 01:06:49,078 --> 01:06:51,112 Dengan tangan ini, aku akan menarik tulang hyoid... 834 01:06:51,245 --> 01:06:53,115 ...dari tenggorokan Rahmat,... 835 01:06:53,249 --> 01:06:54,885 ...menjejalkannya ke bokong pacarnya,... 836 01:06:55,021 --> 01:06:56,788 ...lalu memaksa mereka meminta maaf... 837 01:06:56,921 --> 01:06:59,187 ...sementara mereka tenggelam dalam darah sendiri. 838 01:06:59,321 --> 01:07:01,422 Barney adalah pahlawanku. 839 01:07:01,555 --> 01:07:03,394 Aku tidak berbicara, aku tak bisa berbicara,... 840 01:07:03,526 --> 01:07:07,862 ...karena pikiranku penuh dengan fantasi brutal dan mendalam ini,... 841 01:07:07,995 --> 01:07:11,968 ...fantasi yang sekarang akan menjadi kenyataan yang mengerikan. 842 01:07:14,973 --> 01:07:17,205 Sebaiknya kau kembali tidak berbicara. 843 01:07:26,647 --> 01:07:28,516 Selesai. / Ada yang mau duluan? 844 01:07:28,649 --> 01:07:31,923 Ini akan membawa kita ke orang-orang yang membunuh Barney? 845 01:07:32,459 --> 01:07:34,223 Ya. 846 01:07:34,357 --> 01:07:35,757 Aku akan membalaskan dendamnya. 847 01:07:42,201 --> 01:07:44,698 Sepertinya dia memang suka golden shower. 848 01:07:44,831 --> 01:07:48,238 Lyong Bai sedang dalam perjalanan menemuimu saat ini juga. 849 01:07:48,372 --> 01:07:52,374 Aku berharap timku kembali hidup-hidup. 850 01:07:52,507 --> 01:07:55,176 Tentu saja. Orang macam apa yang tidak menepati janjinya? 851 01:07:55,309 --> 01:07:58,017 Bersiaplah untuk pertukaran. 852 01:07:58,417 --> 01:07:59,652 Ayo! 853 01:08:00,883 --> 01:08:03,051 Lewat sini./ Baik. 854 01:08:03,184 --> 01:08:05,587 Teman-temanmu akan sangat senang menjumpaimu, 'kan? 855 01:08:05,720 --> 01:08:07,058 Mungkin tidak. 856 01:08:07,193 --> 01:08:09,359 Gina harus mengakui bahwa dia membutuhkanku. 857 01:08:09,494 --> 01:08:10,492 Dalam hitungan tiga. / Ya. 858 01:08:10,624 --> 01:08:11,859 Tiga. 859 01:08:14,330 --> 01:08:15,332 Tak ada orang. 860 01:08:15,467 --> 01:08:16,769 Jelas sekali. 861 01:08:16,901 --> 01:08:18,136 Mereka ke mana? 862 01:08:20,668 --> 01:08:22,136 Kau mencium bau kencing? 863 01:08:22,269 --> 01:08:24,005 Ya. 864 01:08:24,141 --> 01:08:28,944 Kita akan tetap hening sampai waktunya untuk bersuara keras. 865 01:08:29,609 --> 01:08:30,944 Baik. Ya. 866 01:08:35,555 --> 01:08:36,752 Tiarap! 867 01:08:37,853 --> 01:08:39,286 Saatnya bersuara keras? 868 01:08:42,625 --> 01:08:45,297 Kaulah yang perlu tiarap. 869 01:08:46,029 --> 01:08:47,229 Atau apa? 870 01:08:51,268 --> 01:08:53,706 Atau mati oleh seorang Expendable. 871 01:08:55,003 --> 01:08:57,404 Tak perlu bilang. Kalian senang melihatku. 872 01:08:57,537 --> 01:09:00,744 Secara teknis, kau bukan lagi seorang Expendable, Christmas. 873 01:09:00,878 --> 01:09:02,348 Terutama kau. 874 01:09:02,482 --> 01:09:04,579 Senang bertemu. / Aku juga. 875 01:09:04,712 --> 01:09:06,247 Waktu yang tepat. / Easy Day. 876 01:09:06,381 --> 01:09:07,814 Selamat Natal. 877 01:09:10,355 --> 01:09:11,424 Apa itu Traumahawk-ku? 878 01:09:11,558 --> 01:09:13,089 Ya./ Kau suka? 879 01:09:13,222 --> 01:09:15,156 Aku mulai menyukainya. / Kenapa lama sekali? 880 01:09:15,290 --> 01:09:17,825 Kau pikir aku akan percaya... 881 01:09:17,960 --> 01:09:20,200 ...kau memberikanku pisaumu begitu saja? 882 01:09:20,333 --> 01:09:22,398 Kau berikan dia pisaumu? 883 01:09:22,531 --> 01:09:24,098 Dan kata orang romansa telah mati. 884 01:09:24,232 --> 01:09:27,204 Dia memasang pelacak di dalamnya. Semua itu bagian dari rencana. 885 01:09:27,337 --> 01:09:29,875 Maaf. 886 01:09:30,740 --> 01:09:32,440 Aku merasa sedikit dimanfaatkan. 887 01:09:39,384 --> 01:09:41,050 Baik, ayo. 888 01:09:41,183 --> 01:09:43,250 Hei, Gunner, awasi belakang kita. 889 01:09:43,751 --> 01:09:44,921 Aku suka rambutmu. 890 01:09:45,055 --> 01:09:46,690 Siapa teman barumu? / Decha. 891 01:09:46,824 --> 01:09:49,592 Teman lama Barney. Sangat hebat dalam menghajar. 892 01:09:49,722 --> 01:09:51,691 Teman Barney mana pun tidak masalah buatku. 893 01:09:51,823 --> 01:09:54,797 Rahmat membawa Marsh. / Hancurnya aku. 894 01:09:54,932 --> 01:09:59,434 Yang pertama dulu. Toll Road, aku ingin kau melihat sesuatu. 895 01:10:01,701 --> 01:10:03,940 Ini bom yang sangat besar. 896 01:10:04,075 --> 01:10:06,212 Dengan detonator yang tidak kita dapatkan. 897 01:10:06,842 --> 01:10:08,210 Habislah kita. 898 01:10:08,343 --> 01:10:09,776 Bisa jelaskan? 899 01:10:09,908 --> 01:10:11,812 Bom ini siap meledak dalam 27 menit. 900 01:10:11,947 --> 01:10:14,187 Tak bisa ditembus. Ada saklar merkuri. 901 01:10:14,321 --> 01:10:17,685 Satu-satunya cara mematikan bom ini adalah menemukan pemutus jarak jauhnya. 902 01:10:17,817 --> 01:10:18,917 Itu cara terakhir. 903 01:10:19,053 --> 01:10:20,689 Jaraknya pendek,... 904 01:10:20,821 --> 01:10:23,329 ...jadi pemegang pemutusnya ada di kapal ini. 905 01:10:23,463 --> 01:10:24,760 Rahmat./ Rahmat. 906 01:10:25,793 --> 01:10:26,893 Siapa Rahmat? 907 01:10:27,029 --> 01:10:28,596 Orang yang membunuh Barney. 908 01:10:28,728 --> 01:10:31,169 Kita mungkin baru saja memasuki perairan Rusia. 909 01:10:31,302 --> 01:10:33,537 Mendandani kapal ini agar tampak seperti kapal induk Amerika... 910 01:10:33,670 --> 01:10:36,304 ...dengan nuklir siap meledak di lepas pantai Rusia. 911 01:10:36,437 --> 01:10:38,139 Ini akan memulai Perang Dunia III. 912 01:10:38,973 --> 01:10:40,777 Waktu terus berjalan. Ayo bersiap. 913 01:10:40,912 --> 01:10:42,977 Lokasi baru, tepi dek. 914 01:10:43,113 --> 01:10:45,579 Misinya sekarang adalah pemutusnya. 915 01:10:45,712 --> 01:10:48,084 Mematikan Rahmat secara permanen. 916 01:10:48,218 --> 01:10:51,190 Bisa kau buatkan kita sesuatu yang berisik dan berantakan? 917 01:10:51,322 --> 01:10:53,456 Apa Paus buang air besar di hutan? 918 01:10:53,588 --> 01:10:55,522 Tidak, Paus tidak buang air besar di hutan. 919 01:10:55,656 --> 01:10:58,329 Atau di samping beruang. Kenapa kau harus mengatakan hal itu? 920 01:11:04,964 --> 01:11:06,203 Apa itu? 921 01:11:41,836 --> 01:11:42,872 Sial! Bom! 922 01:12:20,512 --> 01:12:22,044 Sial! 923 01:12:48,272 --> 01:12:49,404 Persetan! 924 01:12:57,715 --> 01:12:59,047 Terima kasih kembali. 925 01:13:02,015 --> 01:13:03,218 Tak perlu disebutkan. 926 01:13:13,432 --> 01:13:14,467 Senang bisa kembali. 927 01:13:18,699 --> 01:13:19,899 Aku melindungimu. 928 01:13:21,002 --> 01:13:22,205 Terima kasih. 929 01:13:41,828 --> 01:13:43,092 Hei, jalang. 930 01:14:00,078 --> 01:14:01,309 Biar kuurus dia. 931 01:14:18,829 --> 01:14:20,028 Toll Road! 932 01:14:20,161 --> 01:14:23,096 Easy! Ada yang tertembak! 933 01:14:28,804 --> 01:14:30,404 Bisa kau kecup dan sembuhkan? 934 01:14:30,538 --> 01:14:33,308 Mungkin nanti. Aku sedikit sibuk sekarang. 935 01:14:33,743 --> 01:14:35,180 Aku melindunginya. 936 01:14:41,249 --> 01:14:43,754 Hei! 937 01:15:18,586 --> 01:15:20,458 Siap untuk pertukaran tahanan. 938 01:15:20,592 --> 01:15:22,390 Tiga menit sampai kita mendarat. 939 01:15:22,525 --> 01:15:24,224 Bersiap untuk pertukaran. 940 01:15:24,358 --> 01:15:26,226 Lanjutkan sesuai rencana. 941 01:15:48,087 --> 01:15:49,683 Apa kabar, Rahmat? 942 01:15:50,919 --> 01:15:53,922 Kulihat kau suka bermain dengan pisau. / Aku tak lagi main-main. 943 01:15:54,056 --> 01:15:57,130 Berikan pemutusnya, dan kita akhiri semua ini. 944 01:15:57,262 --> 01:15:59,160 Datang dan ambillah, Pahlawan. 945 01:17:11,298 --> 01:17:13,600 Ini senjata terbesar yang kau punya? 946 01:17:40,994 --> 01:17:42,032 Tidak. 947 01:17:42,698 --> 01:17:44,069 Itu yang terbesar yang aku punya. 948 01:17:51,073 --> 01:17:52,207 Lee, kau tak apa? 949 01:17:52,342 --> 01:17:53,578 Ya. 950 01:17:59,047 --> 01:18:00,616 Di mana pemutusnya? 951 01:18:00,748 --> 01:18:04,221 Dasar bodoh. Aku tak punya pemutusnya. 952 01:18:05,385 --> 01:18:07,021 Bosku yang memilikinya. 953 01:18:08,689 --> 01:18:11,228 Ocelot. 954 01:18:28,945 --> 01:18:30,449 Phen Lyong Bai sudah datang. 955 01:18:30,581 --> 01:18:33,381 Dia saksi kita yang bisa mengidentifikasi Ocelot. 956 01:18:42,490 --> 01:18:44,057 Halo, Bai. / Ya Tuhan, tidak. 957 01:18:44,192 --> 01:18:45,794 Tidak! / Dadah, Bai. 958 01:18:53,867 --> 01:18:55,139 Marsh adalah Ocelot. 959 01:18:55,271 --> 01:18:56,842 Dia memegang pemutusnya selama ini-- 960 01:18:59,241 --> 01:19:01,409 Itu untuk Barney. 961 01:19:09,350 --> 01:19:10,916 Berapa lama sampai ledakan? 962 01:19:11,518 --> 01:19:12,488 Dua belas menit. 963 01:19:12,620 --> 01:19:14,325 Baiklah, waktu kita 12 menit... 964 01:19:14,458 --> 01:19:16,558 ...sebelum kapal ini meledak seperti lilin Romawi-- 965 01:19:27,236 --> 01:19:30,338 Hei, Marsh. Kurasa kau tak butuh itu lagi. 966 01:19:30,471 --> 01:19:32,276 Baiklah, Christmas! 967 01:19:32,409 --> 01:19:34,211 Kau seperti kutil kelamin! 968 01:19:34,344 --> 01:19:38,278 Selalu muncul di tempat yang tidak diinginkan dan menolak untuk pergi! 969 01:19:38,411 --> 01:19:40,649 Kau punya sesuatu yang kubutuhkan, Marsh. 970 01:19:41,585 --> 01:19:43,153 Aku turun untuk mengambilnya. 971 01:19:43,287 --> 01:19:46,619 Kurasa kau sudah tahu bahwa alat ini... 972 01:19:46,753 --> 01:19:49,058 ...adalah satu-satunya benda yang mencegah Perang Dunia III,... 973 01:19:49,191 --> 01:19:52,428 ...sebuah konflik yang, walaupun berdampak buruk bagi banyak orang,... 974 01:19:53,094 --> 01:19:54,128 ...itu akan sangat,... 975 01:19:54,263 --> 01:19:55,529 ...sangat,... 976 01:19:55,662 --> 01:19:58,201 ...sangat menguntungkan bagi seseorang. 977 01:19:58,334 --> 01:20:00,472 Dan seseorang itu akan menjadi aku. 978 01:20:00,605 --> 01:20:04,004 Dan para Expendable yang akan disalahkan! 979 01:20:04,138 --> 01:20:06,007 Jadi, nikmati pertunjukannya! 980 01:20:09,414 --> 01:20:11,046 Bunuh mereka semua! 981 01:20:11,179 --> 01:20:12,346 Berlindung! 982 01:20:15,216 --> 01:20:16,519 Semuanya merunduk! 983 01:20:20,188 --> 01:20:22,590 Kita harus keluar dari kapal ini atau kita hangus! 984 01:20:22,721 --> 01:20:24,892 Melompat ke laut sepertinya adalah ide yang baik. 985 01:20:25,028 --> 01:20:28,565 Kita takkan bisa keluar dari zona ledakan. Kita takkan sempat. 986 01:20:32,033 --> 01:20:35,039 Hei, kau takkan mati dalam pengawasanku. 987 01:20:36,508 --> 01:20:38,706 Kita harus pindah. Dia kehabisan darah. 988 01:20:39,574 --> 01:20:40,841 Aku punya ide. 989 01:20:40,974 --> 01:20:44,114 Kita bisa naik perahuku. Perahuku sedang ditarik. 990 01:20:44,248 --> 01:20:45,550 Ide yang bagus. 991 01:20:45,683 --> 01:20:47,081 Lain kali, kita mulai dengan itu! 992 01:20:47,216 --> 01:20:48,815 Ya! 993 01:20:48,949 --> 01:20:50,417 Gunner, berikan tembakan perlindungan. Kami dalam perjalanan keluar. 994 01:20:50,549 --> 01:20:52,755 Dimengerti. Tembakan perlindungan. 995 01:20:58,026 --> 01:21:01,063 Bertemu di buritan. Kuulangi, bertemu di buritan. 996 01:21:07,134 --> 01:21:09,604 Kita harus pindah! 997 01:21:11,342 --> 01:21:13,509 Aku melihat mereka ke sisi sebelah. 998 01:21:30,296 --> 01:21:33,194 Tidak ada orang di anjungan. Mulai periksa kapal. 999 01:21:43,603 --> 01:21:45,172 Toll Road, kau berikutnya. 1000 01:21:55,250 --> 01:21:56,987 Galan, giliranmu. 1001 01:22:14,038 --> 01:22:15,073 Apa? 1002 01:22:18,072 --> 01:22:19,106 Lupakan. 1003 01:22:19,673 --> 01:22:21,943 Ayo. 1004 01:22:39,961 --> 01:22:40,997 Utamakan misi! 1005 01:22:47,499 --> 01:22:49,603 Aku harus membalikkan kapal ini. 1006 01:22:53,375 --> 01:22:55,809 Jadikan pengorbananku bermakna! 1007 01:22:57,778 --> 01:22:59,883 Itu keputusan yang dia ambil. 1008 01:23:05,919 --> 01:23:09,693 Decha, kita harus pergi atau Toll Road takkan selamat. 1009 01:23:20,867 --> 01:23:23,104 Periksa blok D lalu berputar. 1010 01:25:07,178 --> 01:25:10,077 Bawa perahu karet lainnya ke sini. 1011 01:25:10,211 --> 01:25:12,113 Pak, kita kembali ke laut. 1012 01:25:12,245 --> 01:25:14,785 Cepat, cepat, semuanya! 1013 01:25:20,254 --> 01:25:21,990 Kutil kelamin. 1014 01:25:22,124 --> 01:25:23,260 Habisi dia! 1015 01:25:23,994 --> 01:25:26,194 Gembungkan perahu itu! 1016 01:25:28,996 --> 01:25:30,264 Kita perlu kembalikan kapal ke jalurnya. 1017 01:25:30,397 --> 01:25:32,102 Naik ke anjungan dan perbaiki ini. 1018 01:25:32,236 --> 01:25:33,239 Tapi, Pak... 1019 01:25:34,172 --> 01:25:35,303 Tapi, Pak, apa? 1020 01:25:35,437 --> 01:25:37,171 Nuklirnya akan meledak. Kita tak bisa naik-- 1021 01:25:40,674 --> 01:25:42,714 Apa kau mau naik jabatan? 1022 01:25:43,480 --> 01:25:44,844 Semua ke anjungan! 1023 01:25:44,979 --> 01:25:48,382 Habisi dia! Semua ke anjungan! Ayo! 1024 01:26:48,209 --> 01:26:51,110 Sepertinya aku akan segera menemuimu, Barney. 1025 01:27:15,767 --> 01:27:17,002 Christmas! 1026 01:27:26,313 --> 01:27:27,514 Di sini, Marsh. 1027 01:27:27,648 --> 01:27:31,154 Kulihat kau memanggil kavaleri! 1028 01:27:31,852 --> 01:27:33,654 Kau tak bisa menyingkirkanku. 1029 01:27:34,289 --> 01:27:35,989 Asyiknya mencoba. 1030 01:27:36,121 --> 01:27:38,495 Kenapa kita tidak berhadapan saja? 1031 01:27:38,629 --> 01:27:40,464 Lelaki antara lelaki. 1032 01:27:41,662 --> 01:27:42,861 1033 01:27:42,996 --> 01:27:44,598 Cara lama. 1034 01:27:44,732 --> 01:27:46,066 Baiklah. 1035 01:27:46,868 --> 01:27:48,307 Aku tak sabar menunggu. 1036 01:27:48,439 --> 01:27:50,871 Jangan bergerak! Aku segera turun. 1037 01:27:52,773 --> 01:27:57,316 Barney mencoba mengungkapkanku 25 tahun lalu, dan dia gagal. 1038 01:27:57,448 --> 01:28:00,415 Tapi kau, kau adalah prajurit hebat. 1039 01:28:01,048 --> 01:28:02,483 Kau prajurit yang sangat hebat. 1040 01:28:02,616 --> 01:28:05,755 Tapi ini sudah melampaui batas. 1041 01:28:05,888 --> 01:28:08,523 Ini jauh lebih besar. 1042 01:28:10,023 --> 01:28:12,158 Barney akan bangga padamu. 1043 01:28:13,361 --> 01:28:15,600 Kau bisa sampaikan itu sendiri. 1044 01:28:16,266 --> 01:28:17,930 Karena kau akan bergabung dengannya. 1045 01:28:18,066 --> 01:28:20,266 Kau baik sekali. 1046 01:28:20,402 --> 01:28:22,303 Lihat apa yang Santa bawakan untukku. 1047 01:28:34,451 --> 01:28:35,848 Apa-apaan? 1048 01:28:35,982 --> 01:28:37,084 Barney? 1049 01:28:37,216 --> 01:28:39,787 Aku bisa mengalahkannya dengan cara klasik! 1050 01:28:39,919 --> 01:28:42,460 Kau hampir membunuhku! 1051 01:28:42,594 --> 01:28:44,159 Terima kasih kembali. 1052 01:28:47,495 --> 01:28:48,529 Ayo! 1053 01:28:50,098 --> 01:28:51,502 Apa yang terjadi? 1054 01:28:51,636 --> 01:28:52,867 Pegangan! 1055 01:28:58,372 --> 01:29:00,410 Di mana nuklirnya? / Di buritan. 1056 01:29:02,544 --> 01:29:04,745 Hei, kau sudah mati! 1057 01:29:04,877 --> 01:29:07,247 Apa yang terjadi? / Aku sedikit sibuk. 1058 01:29:36,647 --> 01:29:38,147 Jadi bagaimana ceritanya? 1059 01:29:38,279 --> 01:29:40,214 Dua puluh lima tahun yang lalu, kami melakukan operasi rahasia,... 1060 01:29:40,347 --> 01:29:42,182 ...dan delapan anggota timku mati. 1061 01:29:42,315 --> 01:29:45,723 Aku harus memalsukan kematianku untuk membuka berkas rahasia,... 1062 01:29:45,858 --> 01:29:49,690 ...mendesak Marsh keluar dari persembunyian agar bisa kubuktikan dia Ocelot. 1063 01:29:49,823 --> 01:29:51,457 Kenapa kau merahasiakannya dari kami? 1064 01:29:51,592 --> 01:29:53,496 Jika aku tak menerima pekerjaan itu, mereka pasti masih hidup. 1065 01:29:53,630 --> 01:29:56,031 Jadi, itu bersifat pribadi. 1066 01:29:56,731 --> 01:29:58,665 Kau mengerti. 1067 01:30:31,367 --> 01:30:32,400 1068 01:30:33,034 --> 01:30:34,601 Aku butuh minum. 1069 01:30:35,334 --> 01:30:36,369 Aku juga. 1070 01:30:37,906 --> 01:30:39,543 Kau yang traktir. / Aku bokek. 1071 01:30:39,677 --> 01:30:42,442 Kau lebih lucu saat kau mati. 1072 01:30:44,711 --> 01:30:47,081 Senang menghabiskan waktu bersamamu lagi. 1073 01:30:47,216 --> 01:30:49,052 Tapi kau perlu mandi. 1074 01:31:04,199 --> 01:31:06,839 Toll Road, kau berutang 20 dolar padaku. / Kau tak butuh kacamata. 1075 01:31:06,970 --> 01:31:08,237 Lumayan. 1076 01:31:08,369 --> 01:31:09,469 Hei. 1077 01:31:09,603 --> 01:31:14,143 Bersulang untuk teman-temanku yang tak pernah berhenti. 1078 01:31:14,275 --> 01:31:15,646 Bersulang untuk kalian semua. 1079 01:31:15,780 --> 01:31:16,646 Salud. / Salut. 1080 01:31:16,780 --> 01:31:18,679 Untuk kalian. 1081 01:31:18,812 --> 01:31:21,114 Bagaimana dengan kutipan klise di kapal, Christmas? 1082 01:31:21,248 --> 01:31:25,355 Tak perlu mengulanginya, Toll Road. / "Jadikan pengorbananku bermakna." 1083 01:31:25,888 --> 01:31:27,021 Ya, persetan kau. 1084 01:31:27,154 --> 01:31:28,822 Berhentilah mengejeknya. 1085 01:31:28,956 --> 01:31:30,623 Menurutku itu manis. 1086 01:31:30,756 --> 01:31:32,561 Itu manis. 1087 01:31:32,695 --> 01:31:35,696 Mereka semua hanya iri karena kau yang paling tampan. 1088 01:31:35,831 --> 01:31:36,831 Aku tahu. 1089 01:31:36,965 --> 01:31:38,531 Bukankah cinta itu indah? 1090 01:31:38,665 --> 01:31:40,767 Hei, Toll Road. 1091 01:31:41,804 --> 01:31:43,040 Serius? 1092 01:31:43,840 --> 01:31:45,072 1093 01:31:45,206 --> 01:31:47,241 Barney Ross, kembali dari kematian. 1094 01:31:47,373 --> 01:31:51,314 Hanya kau yang bisa lolos dari kobaran api tanpa luka sedikitpun. 1095 01:31:51,448 --> 01:31:54,414 Kau seperit burung mitos yang bangkit dari abu. 1096 01:31:54,547 --> 01:31:56,415 Entah bagaimana caramu melakukannya. / Sebentar. 1097 01:31:56,549 --> 01:31:58,418 Aku santai. Aku mencoba bicara pada pahlawanku. 1098 01:31:58,552 --> 01:32:00,290 Bisa beri aku ruang, Easy Day? 1099 01:32:00,423 --> 01:32:03,191 Hei, bodoh, kau ada waktu? 1100 01:32:03,323 --> 01:32:05,058 Tentu saja. / Sebuah pertanyaan kecil. 1101 01:32:05,193 --> 01:32:06,426 Kemarilah. 1102 01:32:06,560 --> 01:32:08,731 Ini dia. Sampah. 1103 01:32:08,865 --> 01:32:09,834 Aku merindukan ini. 1104 01:32:09,967 --> 01:32:11,665 Terima kasih, kawan. / Ya. 1105 01:32:12,632 --> 01:32:15,368 Aku perlu tahu. / Siapa mayat itu? 1106 01:32:15,502 --> 01:32:16,703 Tepat sekali. 1107 01:32:16,838 --> 01:32:19,742 Kau pernah bertanya-tanya apa yang terjadi pada Jumbo Shrimp? 1108 01:32:23,744 --> 01:32:27,150 Peringatan. Medan di depan. Terlalu rendah. 1109 01:32:28,485 --> 01:32:32,518 Peringatan. Tidak ada roda pendaratan. Tarik naik. 1110 01:32:39,294 --> 01:32:40,527 Kau tidak melakukannya. 1111 01:32:43,230 --> 01:32:45,267 Ya, aku melakukannya. 1112 01:32:45,291 --> 01:32:53,291 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 1113 01:32:53,315 --> 01:33:01,315 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1114 01:33:01,339 --> 01:33:09,339 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1115 01:33:09,363 --> 01:33:17,362 Terima kasih kepada para donatur: Buyung Asmara Qondhi, edwin gimang allinone, Gandy Pradana 1116 01:33:17,386 --> 01:33:25,386 Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip - Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -