1 00:00:41,655 --> 00:00:47,327 Libya. Pabrik Kimia Lama Gaddafi. 2 00:01:10,567 --> 00:01:12,896 Omar, apa status jenderal? 3 00:01:12,920 --> 00:01:14,920 Dia masih bersama keluarganya. 4 00:01:17,468 --> 00:01:18,978 Tidak? 5 00:01:29,715 --> 00:01:31,084 Hamza. 6 00:01:48,062 --> 00:01:50,359 Pergi bersama mereka. Bawa mereka ke bungker. 7 00:01:50,383 --> 00:01:51,858 Cepat, cepat! 8 00:02:51,269 --> 00:02:53,329 Di mana Jenderal Fezzan? 9 00:02:54,067 --> 00:02:55,638 Beritahu aku. 10 00:04:01,917 --> 00:04:05,320 Amerika. New Orleans. 11 00:04:12,186 --> 00:04:14,659 Aku mungkin rumit, tapi aku tidak menyedihkan. 12 00:04:14,683 --> 00:04:17,138 Begitu kita menyebutnya? Rumit? 13 00:04:17,163 --> 00:04:19,980 Apapun sebutannya, itu tidak berhasil, bukan? 14 00:04:20,196 --> 00:04:22,944 Ayolah, Gina, kau tidak melihat gambaran besarnya. 15 00:04:22,968 --> 00:04:24,292 Gambaran besar apa? 16 00:04:24,316 --> 00:04:26,447 Kau? Kau gambaran besarku? 17 00:04:26,471 --> 00:04:29,233 Astaga, terima kasih. Kau sebaiknya sadar. 18 00:04:29,258 --> 00:04:31,642 Karena kau tahu siapa kau sebenarnya? Manusia gua. 19 00:04:32,723 --> 00:04:34,636 - Kau memang mirip manusia gua. - Kau tahu itu apa? 20 00:04:34,660 --> 00:04:36,522 - Dan kau tidak? - Kau tidak ingin kompetisi. 21 00:04:36,614 --> 00:04:38,893 - Gina, tolong, tenang. - Itu masalahmu. 22 00:04:38,918 --> 00:04:40,805 Aku tenang? Apa kau memintaku... 23 00:04:40,972 --> 00:04:43,299 Jangan pernah memintaku untuk tenang! Aku tenang! 24 00:04:43,323 --> 00:04:45,942 Aku tak pernah lebih tenang selama hidupku. 25 00:04:46,378 --> 00:04:50,033 "Lihat aku. Aku orang Inggris. Aku suka menghindar." 26 00:04:50,057 --> 00:04:52,071 "Aku tak suka berdebat." Coba tebak? 27 00:04:52,108 --> 00:04:53,879 Aku hanya ingin sedikit kedamaian di hidupku. Oke? 28 00:04:53,903 --> 00:04:55,298 - Itu akan bagus. - Aku dari Amerika, bangsat. 29 00:04:55,323 --> 00:04:57,981 - Kami akan berjuang soal itu. - Pergi. Pergilah. Pergi. 30 00:04:58,005 --> 00:05:00,780 Itu menjadikan aku apa? Apa itu menjadikan aku tertekan? 31 00:05:00,818 --> 00:05:03,031 Tidak, tidak, tidak... 32 00:05:03,864 --> 00:05:06,029 Mungkin sedikit keras. 33 00:05:06,401 --> 00:05:08,239 Aku profesional. 34 00:05:08,264 --> 00:05:11,055 - Ya. Dan sedikit keras. - Sedikit. 35 00:05:11,126 --> 00:05:13,833 - Hanya sedikit. - Kau tahu apa? 36 00:05:13,857 --> 00:05:15,947 Aku akan memiliki keterampilanmu dan bahkan lebih. 37 00:05:16,140 --> 00:05:19,056 Lalu kalian takkan menyukainya, karena kalian manusia gua. 38 00:05:19,499 --> 00:05:20,936 Dia bicara kepadamu. 39 00:05:20,964 --> 00:05:22,843 Sebenarnya, dia melihat ke arahmu. 40 00:05:22,867 --> 00:05:24,326 Aku bicara denganmu. 41 00:05:24,592 --> 00:05:27,845 Tapi tentangmu... Kau mungkin bosku, 42 00:05:28,010 --> 00:05:31,220 Tapi aku bisa tahu kau juga berasal dari planet bernama "Menyedihkan", 43 00:05:31,385 --> 00:05:35,447 Dimana hubungan intim dan perasaan tidak ada! 44 00:05:35,621 --> 00:05:38,544 Bayi sialan. Aku banyak menyiakan hidupku untukmu. 45 00:05:38,704 --> 00:05:40,921 Kau pecundang. Tapi aku menyukaimu. 46 00:05:40,958 --> 00:05:42,170 Terima kasih. 47 00:05:43,376 --> 00:05:44,752 Kenapa kau di sini? 48 00:05:44,777 --> 00:05:47,989 Aku kehilangan cincin di bar, dan aku mau kau untuk... 49 00:05:48,152 --> 00:05:51,432 Maafkan aku. Hanya itu saja? Kita selesai bicara? 50 00:05:51,624 --> 00:05:53,722 Apa kau selesai dengan percakapan ini? 51 00:05:53,747 --> 00:05:57,383 Percakapan? Ini lebih seperti amukan. 52 00:05:57,737 --> 00:05:59,154 Persetan denganmu! 53 00:05:59,777 --> 00:06:02,007 Dia bicara kepadamu lagi. 54 00:06:02,832 --> 00:06:05,875 - Ini membuat depresi. - Tidak. Tak apa. 55 00:06:13,826 --> 00:06:15,392 Aku suka dia, Barney. 56 00:06:16,934 --> 00:06:19,365 Dia seorang Expendable, Christmas. 57 00:06:19,736 --> 00:06:23,872 Dengar, aku sangat menghormati dengan keahlianmu. Sungguh. 58 00:06:24,254 --> 00:06:26,770 Tapi kau memang bajingan egois. 59 00:06:27,005 --> 00:06:28,631 - Sungguh? - Kita semua begitu. 60 00:06:28,655 --> 00:06:32,191 Kita memilih kehidupan ini ketimbang teman atau keluarga. 61 00:06:32,373 --> 00:06:34,642 Kita melakukan ini untuk uang. 62 00:06:35,072 --> 00:06:37,557 Itu definisi sifat menyebalkan. 63 00:06:37,818 --> 00:06:40,616 Bagaimana menurutmu analisaku? Cukup bagus? 64 00:06:40,641 --> 00:06:43,589 Menurutku kau dungu. 65 00:06:43,787 --> 00:06:47,486 - Kau tidak percaya itu. - Dengan setiap sel di tubuhku. 66 00:06:47,665 --> 00:06:49,216 Kenapa kita di sini? 67 00:06:49,240 --> 00:06:51,701 Aku kehilangan cincinku semalam dalam taruhan, 68 00:06:52,037 --> 00:06:53,639 Dan aku ke sini untuk mencoba membelinya kembali. 69 00:06:53,663 --> 00:06:55,788 - Serius? - Ya, serius. 70 00:06:55,813 --> 00:06:57,702 Perhiasan kecil yang konyol? 71 00:06:58,304 --> 00:07:00,999 Aku percaya takhayul, dan aku menyukainya. 72 00:07:01,040 --> 00:07:03,042 Rasanya seolah jariku hilang. 73 00:07:05,265 --> 00:07:08,816 Aku mencoba dapatkan itu kembali, tapi si sialan ini tak mau bernegosiasi. 74 00:07:08,875 --> 00:07:10,730 - Siapa? - Jumbo Shrimp. 75 00:07:10,781 --> 00:07:12,617 - Siapa dia? - Kau akan lihat. 76 00:07:13,225 --> 00:07:15,566 - Apa kabar, Barney? - Hei, Billy. 77 00:07:17,741 --> 00:07:21,695 Bagaimana kau bisa kehilangan benda paling berhargamu? 78 00:07:22,896 --> 00:07:24,794 Panco jempol. 79 00:07:24,946 --> 00:07:27,860 - Maksudmu adu panco? - Bukan. Maksudku, panco jempol. 80 00:07:27,885 --> 00:07:29,808 Seperti itu. Berikan tanganmu. 81 00:07:29,833 --> 00:07:32,082 Tidak. Panco jempol? 82 00:07:32,301 --> 00:07:34,009 Kau dulu kuat. Apa yang terjadi? 83 00:07:34,036 --> 00:07:36,433 Dan kau dulu punya rambut. Apa yang terjadi? 84 00:07:36,478 --> 00:07:38,007 Semuanya berubah. 85 00:07:38,198 --> 00:07:39,813 - Apa kabar, Barney? - Hei, bagaimana kabarmu? 86 00:07:39,837 --> 00:07:42,516 - Jumbo Shrimp ada? - Apa ada masalah? 87 00:07:42,683 --> 00:07:45,990 Temanku ingin cincinnya kembali. 88 00:07:47,485 --> 00:07:48,680 Taruhan adalah taruhan. 89 00:07:48,727 --> 00:07:51,270 Jangan tersinggung, tapi aku rindu cincinku. 90 00:07:51,435 --> 00:07:53,002 Itu tetap di tempatnya. 91 00:07:56,743 --> 00:07:58,408 Itu tak bisa diterima. 92 00:07:58,432 --> 00:08:00,418 Itu sangat mirip. 93 00:08:02,542 --> 00:08:04,323 Itu kejam. 94 00:08:06,471 --> 00:08:08,582 - Ini orangnya, Barney? - Ya. 95 00:08:08,787 --> 00:08:10,399 Sekarang aku paham kenapa mereka memanggil dia Jumbo. 96 00:08:10,423 --> 00:08:12,923 Bukan, yang satunya. Orang kedua. 97 00:08:14,528 --> 00:08:16,823 Kau kalah dengan pembantu Sinterklas? 98 00:08:18,111 --> 00:08:19,714 Itu memalukan. 99 00:08:19,739 --> 00:08:22,537 - Aku sedang mabuk. - Kau tak mabuk sekarang. 100 00:08:22,883 --> 00:08:24,900 Kenapa aku di sini? 101 00:08:26,373 --> 00:08:29,133 - Punggungku sakit. - Sejak kapan? 102 00:08:29,236 --> 00:08:30,882 Beberapa minggu lalu. Aku bahkan tak bisa angkat garpu. 103 00:08:31,038 --> 00:08:33,227 Aku akan melakukannya untukmu. Tapi jika kau tak mau, aku paham. 104 00:08:33,371 --> 00:08:35,691 - Jika kau terintimidasi... - Terintimidasi? 105 00:08:35,754 --> 00:08:39,525 Hei, Lee. Buat ini mudah untukmu. 106 00:08:40,348 --> 00:08:41,975 Benda klasik. 107 00:08:41,999 --> 00:08:44,215 Aku akan urus ini, Thumbo. 108 00:08:45,284 --> 00:08:46,966 Bir, tolong. 109 00:08:48,237 --> 00:08:50,177 Bagaimana kabarmu di hari yang indah ini? 110 00:08:52,714 --> 00:08:56,493 Kau lebih suka dipanggil "Jumbo" atau "Shrimp"? 111 00:09:01,351 --> 00:09:02,852 Panggil aku itu lagi. 112 00:09:04,442 --> 00:09:05,979 Aku akan penggal kepalamu. 113 00:09:06,010 --> 00:09:09,000 Itu agak kasar, ukuran gigitan. 114 00:09:09,193 --> 00:09:10,908 Barney mau cincinnya kembali. 115 00:09:11,710 --> 00:09:13,486 Apa kau panggil aku? 116 00:09:13,553 --> 00:09:15,042 Berapa agar itu kembali, Yoda? 117 00:09:15,067 --> 00:09:16,561 Hei! 118 00:09:16,586 --> 00:09:18,669 Itu tetap di sini, berengsek. 119 00:09:23,679 --> 00:09:25,081 Punggungku. 120 00:09:27,839 --> 00:09:31,285 Kau lihat, yang kita temui di sini adalah persoalan... 121 00:09:31,309 --> 00:09:33,261 ...kerendahan hati dan kebaikan manusia. 122 00:09:33,288 --> 00:09:36,869 Temanku ini menyukai cincin itu dengan semua alasan bodohnya. 123 00:09:37,210 --> 00:09:39,149 Dan itu akan sangat baik dan beradab, 124 00:09:39,174 --> 00:09:41,552 Jika kalian bisa memahami prinsip itu. 125 00:09:41,576 --> 00:09:43,768 Tapi karena kau memilih untuk... 126 00:09:44,820 --> 00:09:46,811 - Barney, apa istilahnya? - Keras kepala. 127 00:09:46,836 --> 00:09:49,413 - Terlalu panjang. - Goblok. 128 00:09:49,994 --> 00:09:52,045 Goblok. 129 00:09:52,117 --> 00:09:55,579 Kau tak beri aku pilihan lain, mungil. 130 00:10:06,107 --> 00:10:08,540 - Terima kasih kembali. - Kau lamban. 131 00:10:10,626 --> 00:10:12,299 Giliranku, bajingan! 132 00:10:15,529 --> 00:10:19,269 Ayo, jagoan. Ayo, koboi. Majulah. 133 00:10:26,979 --> 00:10:29,095 Berikan dia bir saat bangun. 134 00:10:33,568 --> 00:10:35,390 Kau hampir membunuhku. 135 00:10:36,129 --> 00:10:38,316 Aku pikir kau sakit punggung. 136 00:10:38,397 --> 00:10:40,683 Itu keajaiban. Sakitnya hilang. 137 00:10:40,760 --> 00:10:44,017 Aku sangat tak butuh festival perasaan ini. 138 00:10:44,281 --> 00:10:46,688 Aku suka habiskan waktu bersamamu. 139 00:10:48,908 --> 00:10:52,743 Lain kali, ajak aku naik kuda poni, oke? 140 00:10:56,951 --> 00:10:58,185 Oke. 141 00:11:14,197 --> 00:11:16,633 Overwatch, bagaimana statusnya? 142 00:11:19,176 --> 00:11:21,845 Pak, ada tiga prajurit lain menjaga jenderal. 143 00:11:21,875 --> 00:11:25,409 Kau butuh bantuan. Aku ulangi, tunggu bantuan. 144 00:11:30,969 --> 00:11:32,083 Apa yang dia lakukan? 145 00:11:32,107 --> 00:11:34,852 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tolong. Jangan. 146 00:12:02,089 --> 00:12:03,711 Apa kabar, Jenderal? 147 00:12:13,951 --> 00:12:16,323 - Apa aku tak salah lihat? - Kenapa? 148 00:12:16,640 --> 00:12:18,764 Apa yang ada di kepala Gunner? 149 00:12:18,789 --> 00:12:20,836 Itu terlihat seperti kucing sakit. 150 00:12:21,659 --> 00:12:23,382 Kucing itu manis. 151 00:12:23,434 --> 00:12:25,560 Itu terlihat seperti tumbleweed. 152 00:12:26,088 --> 00:12:28,394 Hei, selamat malam, pria besar. 153 00:12:29,220 --> 00:12:31,544 Mari bicara. Apa yang ada di kepalamu? 154 00:12:31,944 --> 00:12:33,242 Wig? 155 00:12:33,267 --> 00:12:35,725 - Ya, wig. - Pertanyaannya, kenapa? 156 00:12:35,951 --> 00:12:37,953 Aku chat dengan gadis di Internet, 157 00:12:37,988 --> 00:12:39,835 Dan dia suka penampilan '70-an. 158 00:12:40,007 --> 00:12:41,410 Semacam Farrah Fawcett. 159 00:12:41,470 --> 00:12:43,456 Oke. Kau pernah bertemu dia? 160 00:12:43,584 --> 00:12:46,199 Kenapa aku melakukan itu? Aku suka misteri. 161 00:12:46,357 --> 00:12:48,287 - Mengerti? - Ya, itu masuk akal. 162 00:12:48,312 --> 00:12:49,873 - Terdengar spesial. - Itu benar. 163 00:12:50,139 --> 00:12:51,718 Aku lebih suka dia saat dia mabuk. 164 00:12:51,762 --> 00:12:53,261 Aku paham maksudmu. Aku juga. 165 00:12:53,285 --> 00:12:55,055 Aku senang untukmu. 166 00:12:58,785 --> 00:13:00,638 Hei, apa ini orang baru? 167 00:13:01,550 --> 00:13:03,242 Hei, itu Easy Day. 168 00:13:03,560 --> 00:13:05,506 Orang yang baik. Mantan pasukan khusus. 169 00:13:05,536 --> 00:13:07,593 - Hei, Barney. - Hei, Easy. 170 00:13:08,228 --> 00:13:10,021 Ini penembak jitu kita? 171 00:13:10,081 --> 00:13:11,655 Jangan khawatir soal itu. 172 00:13:11,881 --> 00:13:13,788 Aku punya teropong dengan lensa minus. 173 00:13:13,822 --> 00:13:15,125 Apa? 174 00:13:15,157 --> 00:13:17,031 Hawkeyes, ingat wajah ini. 175 00:13:17,055 --> 00:13:18,693 Jangan tembak ini secara tak sengaja. 176 00:13:20,220 --> 00:13:21,807 Kau tak perlu khawatir denganku. 177 00:13:21,840 --> 00:13:23,924 - Siapa orang ini? - Kau melantur, kawan. 178 00:13:24,093 --> 00:13:25,905 Kau menyewa dia. Itu anaknya Galgo. 179 00:13:25,939 --> 00:13:29,859 Aku memiliki penglihatan, jantung, dan dorongan seks ayahku. 180 00:13:29,884 --> 00:13:31,921 Bilang padaku dia tak bicara sebanyak ayahnya. 181 00:13:31,946 --> 00:13:33,118 - Dia lebih buruk. - Tidak. 182 00:13:33,143 --> 00:13:36,091 - Dua kali lebih buruk. - Perjalanan ini akan terasa panjang. 183 00:13:36,864 --> 00:13:38,525 Aku Galan. 184 00:13:39,736 --> 00:13:41,258 Itu seharusnya berarti sesuatu? 185 00:13:43,798 --> 00:13:45,132 Itu seharusnya berarti sedikit sesuatu. 186 00:13:45,156 --> 00:13:47,831 Baik, semuanya diam. Mata tertuju padaku. 187 00:13:48,099 --> 00:13:50,946 - Siapa orang berjas ini? - Namanya Marsh. 188 00:13:51,000 --> 00:13:53,139 Aku melakukan beberapa hal dengan dia sebelum bertemu kau. 189 00:13:53,408 --> 00:13:55,562 - Dia CIA. - Hei, Barney, bagaimana kabarmu? 190 00:13:55,723 --> 00:13:57,241 Bagaimana kabarmu, Marsh? 191 00:13:57,272 --> 00:13:58,795 Bagaimana itu bergantung? 192 00:13:58,865 --> 00:14:00,470 Gravitasi berpengaruh. 193 00:14:01,129 --> 00:14:02,683 Selamat datang di klub. 194 00:14:02,713 --> 00:14:05,205 Meski aku sangat ingin basa-basi dengan kalian, 195 00:14:05,229 --> 00:14:06,778 Kita ada masalah yang lebih penting. 196 00:14:06,911 --> 00:14:09,383 Temui Suharato Rahmat. 197 00:14:09,830 --> 00:14:12,185 Mantan warga negara Inggris yang beralih jadi pedagang senjata. 198 00:14:12,209 --> 00:14:13,453 Dia memiliki pasukan swastanya sendiri, 199 00:14:13,477 --> 00:14:16,243 Dan dia disewa untuk mencuri detonator untuk rudal nuklir, 200 00:14:16,271 --> 00:14:18,374 Untuk klien yang sangat berbahaya. 201 00:14:18,421 --> 00:14:21,562 Kabar yang beredar nama kliennya adalah Ocelot. 202 00:14:22,407 --> 00:14:25,095 Jika detonator itu berada di tangan Ocelot, 203 00:14:25,120 --> 00:14:28,210 Dia berencana gunakan itu untuk ciptakan insiden internasional. 204 00:14:28,235 --> 00:14:30,008 Kita tak bisa biarkan itu terjadi. 205 00:14:30,808 --> 00:14:32,632 Jadi disanalah kalian masuk. 206 00:14:33,339 --> 00:14:34,531 Zona pendaratan kalian... 207 00:14:34,555 --> 00:14:36,890 ...yaitu pabrik kimia perang lama Gaddafi di Libya, 208 00:14:36,914 --> 00:14:39,124 Yang aku dengar sangat bagus di musim sekarang. 209 00:14:39,347 --> 00:14:42,719 Misi kalian yaitu memastikan detonatornya tetap di sana. 210 00:14:42,744 --> 00:14:44,110 Mengerti? 211 00:14:44,135 --> 00:14:45,790 Hanya itu saja dariku. Semoga berhasil. 212 00:14:45,982 --> 00:14:47,954 Barney, tetap simpan itu. 213 00:14:47,987 --> 00:14:49,909 Aku akan berusaha semampunya. 214 00:14:51,486 --> 00:14:54,240 Operasi Ocelot. 215 00:14:54,560 --> 00:14:55,818 Kapan kau akan beritahu aku? 216 00:14:55,843 --> 00:14:58,587 Saat kau berhenti bermain rayuan kaki dengan pacarmu. 217 00:15:04,140 --> 00:15:06,727 Hei, kenapa Christmas begitu kesal dengan misi Ocelot ini? 218 00:15:07,765 --> 00:15:09,654 Begitulah Christmas. 219 00:15:09,907 --> 00:15:11,331 Oke. 220 00:15:11,355 --> 00:15:12,938 Dia mengenal Barney dengan baik. 221 00:15:12,963 --> 00:15:15,969 Dia tahu pasti seberapa jauh dia akan melangkah untuk habisi Ocelot. 222 00:15:16,214 --> 00:15:18,478 Siapa yang memberi nama dirinya Ocelot? 223 00:15:18,708 --> 00:15:21,550 Bertahun lalu, CIA menyewa Barney, 224 00:15:21,575 --> 00:15:24,417 Untuk cari tahu siapa sebenarnya yang bernama "Ocelot". 225 00:15:24,613 --> 00:15:26,103 Dia sudah dekat, 226 00:15:26,127 --> 00:15:28,072 Ketika seseorang menuntun dia ke dalam penyergapan, 227 00:15:28,231 --> 00:15:30,315 Dan hampir membunuh seluruh timnya. 228 00:15:30,366 --> 00:15:31,967 Astaga. 229 00:15:31,992 --> 00:15:35,453 Beberapa bilang Ocelot adalah hantu yang Barney ciptakan... 230 00:15:35,478 --> 00:15:37,548 ...untuk menutupi kesalahan dia. 231 00:15:37,572 --> 00:15:38,927 Tidak mungkin. 232 00:15:39,111 --> 00:15:42,548 Ocelot ada, dan Barney suatu hari akan mengubur dia. 233 00:15:44,436 --> 00:15:46,498 Apa yang terjadi dengan telingamu? 234 00:15:46,542 --> 00:15:49,293 Aku senang kau tanyakan itu. Aku bergulat saat kuliah. 235 00:15:49,317 --> 00:15:52,435 Persoalan lazim di olahraga itu untuk memar di telinga. 236 00:15:52,659 --> 00:15:53,861 Kantong kecil darah... 237 00:15:53,885 --> 00:15:56,045 ...yang memisahkan kulit dari tulang rawan... 238 00:16:05,995 --> 00:16:08,288 Ayo, burung besar. 239 00:16:14,191 --> 00:16:15,845 Terbanglah, perangkap kematian. 240 00:16:15,888 --> 00:16:17,694 Jangan menghina dia. 241 00:16:24,532 --> 00:16:27,635 Kita berhasil lepas landas. 242 00:16:34,410 --> 00:16:36,606 Mungkin itu ménage à trois pertamaku. 243 00:16:36,664 --> 00:16:40,732 Kau tahu. Kau paham yang aku maksud, 'kan, Toll Road? 244 00:16:42,462 --> 00:16:46,475 Hei. Kau tahu apa itu "Pancuran emas"? 245 00:16:48,121 --> 00:16:49,932 Itu saat wanita... 246 00:16:49,957 --> 00:16:52,909 Dia berjongkok di atasmu, dan melepas kantung kemihnya. 247 00:16:52,938 --> 00:16:54,382 Itu sangat melegakan. 248 00:16:54,448 --> 00:16:56,171 Wow, orang mesum kelas dunia. 249 00:16:56,195 --> 00:16:57,800 Kau tahu apa itu "Pancuran emas"? 250 00:16:58,000 --> 00:17:00,103 Kau terlihat seperti tipe orang yang pernah alami itu sebelumnya. 251 00:17:00,127 --> 00:17:01,963 Aku akan matikan komunikasi mereka. 252 00:17:02,184 --> 00:17:03,518 Aku terlalu banyak mendengar itu. 253 00:17:03,542 --> 00:17:06,092 Waktunya irama. Waktunya musik. 254 00:17:08,697 --> 00:17:11,210 - Itu kuno. - Itu menenangkan. 255 00:17:11,242 --> 00:17:12,931 - Menenangkan? - Ya. 256 00:17:12,962 --> 00:17:14,898 Ya, mungkin. 257 00:17:15,510 --> 00:17:17,647 Aku mengalami serangan panik semalam. 258 00:17:17,672 --> 00:17:19,962 - Benarkah? Kau yakin? - Ya. 259 00:17:20,327 --> 00:17:22,087 Seolah kulitmu merinding? 260 00:17:22,112 --> 00:17:23,762 - Jantungmu berpacu? - Kau tahu itu. 261 00:17:23,799 --> 00:17:26,507 Minum Xanax dan berpura-pura kau bahagia dengan hidupmu. 262 00:17:26,531 --> 00:17:28,268 Aku memang bahagia. 263 00:17:28,860 --> 00:17:31,601 Kau memang dokter terburuk. 264 00:17:31,913 --> 00:17:34,896 Mungkin Gina yang membuatmu cemas. 265 00:17:35,188 --> 00:17:36,866 Dia sebenarnya membuatku tenang. 266 00:17:36,891 --> 00:17:38,978 Tapi ini... Pekerjaan ini. 267 00:17:39,003 --> 00:17:40,461 Tidak. 268 00:17:40,698 --> 00:17:42,988 Beberapa orang hanya tak ditakdirkan untuk hubungan. 269 00:17:43,013 --> 00:17:44,784 - Hadapi faktanya. - Salah. 270 00:17:44,809 --> 00:17:46,830 Mungkin kau mau mati tua dengan menyedihkan, 271 00:17:47,055 --> 00:17:50,355 Tapi tidak aku. Aku ingin ceria, bahagia. 272 00:17:50,592 --> 00:17:53,820 Tapi aku akan mengunjungimu di panti jompo. 273 00:17:54,138 --> 00:17:56,701 - Janji? - Sumpah pramuka. 274 00:17:57,952 --> 00:17:59,689 Mari lihat apa yang terjadi. 275 00:17:59,943 --> 00:18:01,880 Satu dari mereka menutupiku dengan lilin panas. 276 00:18:01,921 --> 00:18:03,394 Lupakan itu. 277 00:18:09,164 --> 00:18:11,297 - Di mana detonatornya? - Takkan pernah! 278 00:18:11,665 --> 00:18:13,250 Istrimu. 279 00:18:13,275 --> 00:18:16,220 Jangan istriku. Tidak. Allah Maha Besar. 280 00:18:16,822 --> 00:18:18,668 Anakmu berikutnya. 281 00:18:18,693 --> 00:18:21,010 Tolong, jangan anakku. Tolong. 282 00:18:21,109 --> 00:18:23,058 Berikan detonatornya padaku, dan aku akan buat itu cepat. 283 00:18:23,082 --> 00:18:24,753 Anakku, Adam... 284 00:18:24,918 --> 00:18:26,628 Ini faktanya yang tak bisa kau ubah. 285 00:18:26,663 --> 00:18:28,375 Berikan detonatornya padaku, atau... 286 00:18:28,508 --> 00:18:29,866 Jangan anakku. 287 00:18:29,931 --> 00:18:32,657 - Pilihanmu. - Oke. Oke. 288 00:18:32,987 --> 00:18:34,576 Itu ada di ruang kontrol. 289 00:18:34,610 --> 00:18:37,350 Kode brankasnya... 290 00:18:37,721 --> 00:18:39,392 Delapan, 291 00:18:39,453 --> 00:18:43,239 Satu, empat, dua... 292 00:18:43,266 --> 00:18:44,845 Tujuh! 293 00:18:44,870 --> 00:18:46,726 Pilihan bijak. 294 00:18:49,402 --> 00:18:50,978 Mari bangunkan anak-anak. 295 00:18:51,008 --> 00:18:52,848 - Siap? - Ya. 296 00:19:12,378 --> 00:19:14,026 Dari mana itu berasal? 297 00:19:14,084 --> 00:19:15,597 Ini akan seru. 298 00:19:16,530 --> 00:19:19,032 - Zona pendaratan beresiko. - Ini dia. 299 00:19:20,393 --> 00:19:22,609 - Serangan! - Suar pencegat! 300 00:19:28,110 --> 00:19:29,474 Intelnya buruk. 301 00:19:29,499 --> 00:19:30,890 Bertindak kreatif! 302 00:19:30,925 --> 00:19:32,572 Oke. 303 00:19:33,360 --> 00:19:34,826 Mendarat dan berpencar. 304 00:19:34,851 --> 00:19:36,718 Oke, siapkan kendaraan... 305 00:19:36,743 --> 00:19:37,869 - Aku yang memimpin? - Tidak. 306 00:19:37,894 --> 00:19:40,020 Bawa Gunner untuk mengawasi dan bersiap. 307 00:19:47,092 --> 00:19:48,493 Mendarat! 308 00:19:55,980 --> 00:19:57,529 Selamat berburu. 309 00:20:02,302 --> 00:20:04,997 Lihat itu. Ada sesuatu yang terjadi di pabrik senjata. 310 00:20:05,049 --> 00:20:06,726 Akan kami tangani. 311 00:20:10,823 --> 00:20:13,752 Aku menghitung empat kendaraan dan ada banyak orang. 312 00:20:13,823 --> 00:20:15,837 Mari buat mereka sedikit. 313 00:20:22,964 --> 00:20:24,689 Pak, aku mendapat transportasi baru. 314 00:20:24,732 --> 00:20:26,146 Bagus. 315 00:20:26,747 --> 00:20:28,564 Beritahu Ocelot kita mendapatkannya. 316 00:20:28,963 --> 00:20:30,396 Ayo pergi. 317 00:20:33,861 --> 00:20:35,632 Di posisi. 318 00:20:36,482 --> 00:20:37,666 Bawa semuanya! 319 00:20:37,691 --> 00:20:39,215 Rahmat mendapatkan detonatornya. 320 00:20:39,239 --> 00:20:40,905 Gunner, kau melihat mereka? 321 00:20:40,947 --> 00:20:43,238 Secara jelas. 322 00:20:49,308 --> 00:20:51,023 Gunner, kau jauh meleset dari target. 323 00:20:51,047 --> 00:20:52,708 Apa, kau butuh anjing pemandu? 324 00:20:52,733 --> 00:20:54,283 Mata sialan. 325 00:20:57,506 --> 00:21:01,022 Hei, Stevie Wonder, kau mungkin sebaiknya periksa mata lagi. 326 00:21:04,078 --> 00:21:05,705 Bersiap. Lee, kau di mana? 327 00:21:05,729 --> 00:21:07,588 Kelihatannya kita mendapat jalan masuk. 328 00:21:07,621 --> 00:21:09,326 Pegang testikelmu. 329 00:21:09,959 --> 00:21:12,178 Ayo terbang, sayang! 330 00:21:26,206 --> 00:21:27,692 Siapa ini? 331 00:21:27,717 --> 00:21:29,671 Apa yang kita lakukan, bos? 332 00:21:30,818 --> 00:21:32,141 Bunuh mereka. 333 00:21:32,187 --> 00:21:34,049 Tembak! 334 00:21:44,618 --> 00:21:46,845 Gunner, kami butuh bantuan! 335 00:21:50,874 --> 00:21:52,497 Enam bulan bebas alkohol. 336 00:21:59,663 --> 00:22:02,209 Itu yang aku suka, Gunner. 337 00:22:04,291 --> 00:22:06,610 Kau bisa menjauh dari mereka? 338 00:22:16,031 --> 00:22:18,004 - Kami didalam! - Oke. 339 00:22:20,458 --> 00:22:21,956 Berpencar. 340 00:22:22,905 --> 00:22:25,253 Galan, kami akan terus ikuti mereka. Kau kejar orang itu. 341 00:22:25,277 --> 00:22:26,752 Oke. 342 00:22:39,678 --> 00:22:41,735 Kita kehilangan kaliber .50. 343 00:22:55,513 --> 00:22:57,151 Melaju di samping dia. 344 00:22:59,217 --> 00:23:02,232 - Waktunya berimprovisasi. - Aku bisa improvisasi. 345 00:23:15,711 --> 00:23:17,735 Tembakan di perut. Kau akan hidup. 346 00:23:25,209 --> 00:23:26,737 Mungkin tidak. 347 00:23:36,076 --> 00:23:38,075 Galan, apa yang kau lakukan? 348 00:23:38,138 --> 00:23:39,872 Aku berimprovisasi. 349 00:23:51,751 --> 00:23:54,641 Apa yang terjadi di sana? Aku butuh laporan status sekarang! 350 00:23:56,592 --> 00:23:58,599 Satu lagi, lalu kami mengejar Rahmat. 351 00:24:12,549 --> 00:24:14,875 Apa-apaan, Easy? 352 00:24:17,413 --> 00:24:19,332 Hanya kemarin hari yang mudah. 353 00:24:19,376 --> 00:24:21,173 Ya. 354 00:24:24,537 --> 00:24:27,340 Keberhasilan awal, atau kegagalan total? 355 00:24:36,029 --> 00:24:37,627 Keberhasilan awal. 356 00:24:38,361 --> 00:24:40,252 Aku kehabisan peluru. Aku akan masuk. 357 00:24:47,798 --> 00:24:49,630 Maksudmu, kegagalan total. 358 00:24:55,952 --> 00:24:58,643 Christmas, kau di mana? Detonator dalam bahaya. 359 00:24:58,697 --> 00:25:00,806 Mereka di sisi barat menuju utara. 360 00:25:03,663 --> 00:25:05,584 Jangan biarkan Rahmat pergi dengan detonator itu, 361 00:25:05,608 --> 00:25:08,117 Atau akan lebih banyak orang mati. 362 00:25:11,506 --> 00:25:13,370 Masuk, para pecundang! Kita pergi belanja! 363 00:25:13,395 --> 00:25:15,591 Kau mungkin ingin lihat belakangmu! 364 00:25:18,343 --> 00:25:20,108 Bersiap untuk ledakan! 365 00:25:20,729 --> 00:25:22,444 Bergerak! 366 00:25:24,812 --> 00:25:26,305 Lindungi aku! 367 00:25:26,751 --> 00:25:28,696 Aku datang! 368 00:25:30,171 --> 00:25:33,274 Jangan khawatir, temanku. Aku takkan meninggalkanmu. 369 00:26:06,823 --> 00:26:08,500 Sudutku tidak tepat! 370 00:26:16,445 --> 00:26:19,523 - Aku kehabisan suar. - Astaga, Barney! 371 00:26:21,364 --> 00:26:23,200 Tetap pada misi, Christmas. 372 00:26:23,224 --> 00:26:24,748 Kau terbakar di atas sana. 373 00:26:24,788 --> 00:26:26,998 Dengarkan dia. Dapatkan detonatornya. 374 00:26:27,023 --> 00:26:28,583 Dapatkan detonatornya, Lee! 375 00:26:28,608 --> 00:26:30,338 Itu perintah! 376 00:26:32,764 --> 00:26:35,085 Tidak. Aku akan menyelamatkanmu! 377 00:26:54,769 --> 00:26:56,616 Terima kasih kembali! 378 00:26:57,023 --> 00:26:59,377 Kerja bagus, kawan. Tapi siapa yang mengejar Rahmat? 379 00:28:07,978 --> 00:28:09,513 Astaga. 380 00:28:35,335 --> 00:28:36,903 Aku merindukan dia. 381 00:28:43,009 --> 00:28:45,581 Kami merindukanmu, Barney! 382 00:29:00,837 --> 00:29:02,814 Semuanya, dengar. 383 00:29:02,839 --> 00:29:04,841 Ada ungkapan lama. 384 00:29:05,941 --> 00:29:07,382 "Waspada pada orang tua..." 385 00:29:07,406 --> 00:29:09,808 "...yang berprofesi di mana orang baik meninggal di usia muda." 386 00:29:09,832 --> 00:29:12,100 Aku yakin Barney Ross sudah disiapkan kursi, 387 00:29:12,248 --> 00:29:14,692 Di meja besar atas sana sejak lama. 388 00:29:14,716 --> 00:29:16,502 Dan dia pantas untuk kursi itu. 389 00:29:16,733 --> 00:29:18,661 Dia tak pernah berhenti mengusahakan itu. 390 00:29:18,718 --> 00:29:20,964 Dia membawa keluar sisi terbaik dari kita semua, 391 00:29:20,988 --> 00:29:22,988 Karena dia yang terbaik dari kita. 392 00:29:25,751 --> 00:29:28,620 - Untuk Barney. - Untuk Barney. 393 00:29:38,615 --> 00:29:40,370 Bagaimana kabarmu? 394 00:29:40,400 --> 00:29:42,184 Baik. 395 00:29:44,714 --> 00:29:46,701 Kau tak harus berpura-pura, Lee. 396 00:29:47,091 --> 00:29:50,055 Kau tahu Barney tak ingin melihatmu merengut seperti ini. 397 00:29:50,534 --> 00:29:52,175 Itu benar. 398 00:29:53,067 --> 00:29:54,430 Bisa aku bantu? 399 00:29:57,995 --> 00:30:01,096 Karena kau bertanya... 400 00:30:01,148 --> 00:30:03,058 Aku ingin... 401 00:30:05,987 --> 00:30:08,512 Kapan kita akan mengejar orang yang melakukan ini? 402 00:30:08,537 --> 00:30:10,943 Kau takkan ke mana-mana. Kau selesai. 403 00:30:14,284 --> 00:30:15,820 - Apa maksudnya itu? - Kau dikeluarkan. 404 00:30:15,845 --> 00:30:18,062 - Kau selesai. Kau keluar. - Omong kosong, Marsh. 405 00:30:18,261 --> 00:30:20,283 Siapa yang akan memimpin tim Barney? 406 00:30:24,359 --> 00:30:25,635 Gina? 407 00:30:29,222 --> 00:30:30,692 Apa ini, lelucon yang buruk? 408 00:30:30,740 --> 00:30:33,844 Kau tidak mematuhi perintah langsung atasanmu, 409 00:30:33,869 --> 00:30:35,832 Dan itu kacaukan misi kita. Jadi kau keluar. 410 00:30:35,857 --> 00:30:38,004 - Aku berusaha selamatkan dia, Marsh. - Dan kau gagal. 411 00:30:38,048 --> 00:30:40,683 Itu misi kami, keputusan kami. Kau keluar. 412 00:30:42,081 --> 00:30:44,647 Itu adalah bentuk pengorbanan Barney, sobat. 413 00:30:44,787 --> 00:30:47,604 Kematian yang pantas untuk misi, itu akan berarti. 414 00:30:47,838 --> 00:30:49,619 Dan kau merampas itu dari dia. 415 00:30:49,681 --> 00:30:51,824 Membuat pengorbanannya tak berharga. 416 00:30:58,394 --> 00:30:59,793 Christmas. 417 00:31:01,754 --> 00:31:03,293 Ya. 418 00:31:06,269 --> 00:31:08,164 Terima kasih dukungannya. 419 00:31:10,952 --> 00:31:13,457 Kau jelas memilih momenmu, Bung. 420 00:31:30,086 --> 00:31:32,154 Barney benci band cover. 421 00:31:33,337 --> 00:31:34,942 Aku akan menghubungi. 422 00:31:35,911 --> 00:31:37,176 Hei. 423 00:31:39,460 --> 00:31:41,316 Tak ada yang Barney lakukan yang tak berharga. 424 00:31:41,340 --> 00:31:43,859 - Mengerti? Tidak ada! - Hei. Tenang, koboi. 425 00:31:43,884 --> 00:31:45,397 Persetan denganmu, bicara tentang Barney di hadapanku. 426 00:31:45,421 --> 00:31:47,062 Ini bukan waktu dan tempatnya. 427 00:31:47,353 --> 00:31:50,762 Tolong, tolong. Tenanglah. 428 00:32:07,232 --> 00:32:09,232 Iklan Baris 429 00:32:09,257 --> 00:32:11,025 Juru masak. 430 00:32:13,282 --> 00:32:15,786 Direktur perhotelan. 431 00:32:15,842 --> 00:32:18,446 Aku bisa "cukup ramah." 432 00:32:20,708 --> 00:32:25,785 Pengawal khusus pemengaruh media sosial. 433 00:32:35,459 --> 00:32:37,392 Aku akan ambil minuman. 434 00:32:37,420 --> 00:32:39,303 Kita akan siaran langsung. 435 00:32:39,361 --> 00:32:41,140 Kita akan menyiarkan ini, 436 00:32:41,164 --> 00:32:44,120 Dan kalian terlihat sangat buruk. 437 00:32:44,432 --> 00:32:46,676 Tidak. Tidak. 438 00:32:46,727 --> 00:32:48,430 Pulanglah. 439 00:32:49,332 --> 00:32:52,833 Hei, otot. Kemari. 440 00:32:58,236 --> 00:33:00,803 Ini, Bung. Pegang papan tandaku. 441 00:33:03,722 --> 00:33:06,492 Aku petugas keamananmu. 442 00:33:06,517 --> 00:33:08,430 Aku di sini untuk melindungimu. 443 00:33:08,483 --> 00:33:10,256 Bukan untuk memegang papanmu. 444 00:33:11,415 --> 00:33:13,938 Kau lihat orang yang ingin melukai aku? 445 00:33:15,821 --> 00:33:17,263 Kemungkinan. 446 00:33:17,306 --> 00:33:19,541 Terserah. Pegang papan tandaku. 447 00:33:20,180 --> 00:33:22,979 "Kemungkinan." Dasar bodoh. 448 00:33:27,066 --> 00:33:29,187 Apa kabar, berengsek? 449 00:33:29,246 --> 00:33:31,564 Aku berada di rumah NOLA-ku, 450 00:33:31,589 --> 00:33:33,271 Siaran langsung untukmu di rumah. 451 00:33:33,400 --> 00:33:37,293 Membawa sedikit sesuatu ke kehidupan menyedihkanmu. 452 00:33:38,560 --> 00:33:40,189 Lihatlah para jalang NOLA ini. 453 00:33:40,214 --> 00:33:41,478 Salah satu... 454 00:33:41,502 --> 00:33:44,945 Bukan, salah dua mana yang akan aku kentot setelahnya?! 455 00:33:44,970 --> 00:33:47,642 Hei! Cobalah lebih menghormati para wanita. 456 00:33:48,006 --> 00:33:50,180 Aku sedang siaran langsung. 457 00:33:50,289 --> 00:33:52,394 Kalian percaya ini? Lihatlah orang ini. 458 00:33:52,573 --> 00:33:55,167 Bajingan ini pikir dirinya siapa? 459 00:33:55,225 --> 00:33:57,283 "Hei, hormati para wanita." 460 00:33:57,478 --> 00:33:58,984 Aku menghormati mereka. 461 00:33:59,008 --> 00:34:00,260 Cukup menghormati mereka hingga biarkan mereka menjilat... 462 00:34:00,284 --> 00:34:02,090 ...keringat di testikelku. 463 00:34:03,402 --> 00:34:05,523 Bajingan! Bung, hidungku! 464 00:34:06,381 --> 00:34:07,785 Kau tahu berapa banyak uang... 465 00:34:07,809 --> 00:34:09,809 ...yang aku hasilkan dengan wajah ini, berengsek? 466 00:34:38,299 --> 00:34:39,922 Terserah. 467 00:35:45,325 --> 00:35:48,164 Selamat datang di rumah, sayang. 468 00:35:49,109 --> 00:35:51,084 Kau beruntung aku tidak menembakmu. 469 00:35:52,657 --> 00:35:54,368 Mungkin. 470 00:35:54,420 --> 00:35:56,128 Kau sekarang membaca? 471 00:35:56,203 --> 00:35:58,091 Apa ini? 472 00:35:59,327 --> 00:36:01,416 Kau akan pergi? 473 00:36:01,498 --> 00:36:04,033 Kami akan mengejar orang yang membunuh Barney. 474 00:36:06,819 --> 00:36:08,677 Satu-satunya hal bagus yang berasal dari kematian Barney... 475 00:36:08,701 --> 00:36:10,311 ...yaitu membuka segel berkas itu. 476 00:36:10,434 --> 00:36:12,592 Apa maksudnya itu? Apa yang ada di sini? 477 00:36:12,785 --> 00:36:17,074 Barney dulu bagian dari operasi rahasia... 478 00:36:17,099 --> 00:36:19,669 ...antar agensi internasional. 479 00:36:19,694 --> 00:36:20,939 Dan saat situasi menjadi kacau, 480 00:36:20,963 --> 00:36:23,274 Semua pihak yang terlibat putuskan menyegel berkas itu, 481 00:36:23,310 --> 00:36:26,117 Hingga semua orang yang terkait dengan itu meninggal. 482 00:36:26,396 --> 00:36:29,334 Jadi setelah Barney meninggal, berkas itu dideklasifikasi. 483 00:36:29,629 --> 00:36:32,665 Itu memberi kami petunjuk penting tentang identitas Ocelot. 484 00:36:35,738 --> 00:36:38,188 Aku ingin terlibat. Aku ikut denganmu. 485 00:36:38,267 --> 00:36:40,433 Maaf. 486 00:36:40,483 --> 00:36:42,480 Kau tak di undang. 487 00:36:43,926 --> 00:36:46,456 Kau tidak kesepian tanpa aku? 488 00:36:46,755 --> 00:36:48,367 Tidak. 489 00:36:48,411 --> 00:36:50,769 Ada banyak laki-laki lain dalam misi ini. 490 00:36:54,190 --> 00:36:55,870 Aku sedang tidak ingin. 491 00:36:55,996 --> 00:36:58,284 Aku akan sedikit memutar Hendrix. 492 00:36:58,338 --> 00:37:00,541 - Biasanya itu berguna. - Jangan mulai. 493 00:37:01,517 --> 00:37:02,963 Aku memulai. 494 00:37:06,396 --> 00:37:08,897 Aku selalu suka tato ini. 495 00:37:08,931 --> 00:37:10,951 Begitu juga saudaramu. 496 00:37:19,080 --> 00:37:21,155 Ini selalu kursi favoritku di rumah. 497 00:37:21,340 --> 00:37:23,633 Ini, dan kursi murahan itu. 498 00:37:31,081 --> 00:37:33,344 Kau harus lebih berhati-hati. 499 00:37:33,368 --> 00:37:34,851 Paksa aku. 500 00:37:41,345 --> 00:37:43,263 Bantulah seorang prajurit lama. 501 00:37:45,764 --> 00:37:47,565 Lakukan tugasmu dulu. 502 00:38:06,954 --> 00:38:08,990 Saat aku pertama bertemu Barney... 503 00:38:10,695 --> 00:38:13,016 Aku baru keluar dari SAS. 504 00:38:14,862 --> 00:38:17,323 Tak punya apa-apa dan kehabisan keberuntungan. 505 00:38:22,491 --> 00:38:25,676 Dia mengambil kesempatan denganku saat orang lainnya tak ingin. 506 00:38:29,957 --> 00:38:32,684 Kami akan dapatkan orang yang melakukan ini kepada Barney. 507 00:38:35,147 --> 00:38:36,614 Aku janji. 508 00:38:41,747 --> 00:38:43,789 Aku tahu tak bisa pergi denganmu. 509 00:38:46,986 --> 00:38:48,880 Tapi aku mau kau membawa ini. 510 00:38:56,915 --> 00:39:01,490 Aku akan pastikan sampaikan salammu ke Rahmat. 511 00:39:23,524 --> 00:39:26,509 Mendapatkan Sinyal 512 00:39:29,319 --> 00:39:30,677 Pelacakan Selesai 513 00:39:44,837 --> 00:39:46,306 Kau paham perkataan dia? 514 00:39:46,339 --> 00:39:48,240 Aku tak tahu apa yang dia katakan. 515 00:39:48,424 --> 00:39:50,055 Tapi menurutmu kenapa mereka memanggil dia "Lash"? 516 00:39:50,287 --> 00:39:52,707 Aku tidak tahu. Tapi aku ingin mencari tahu. 517 00:39:52,731 --> 00:39:54,735 Dia bisa cambuk aku kapan saja. 518 00:39:55,780 --> 00:39:57,945 Itu jauh lebih besar dari itu, sayang. 519 00:39:58,003 --> 00:39:59,797 Bukan... Itu burung China. 520 00:40:00,056 --> 00:40:02,146 Kita gunakan jari tengah, mereka gunakan jari kelingking. 521 00:40:02,170 --> 00:40:03,745 Tapi jika sepatunya muat... 522 00:40:05,984 --> 00:40:07,641 Aku tadi bilang ada apa dengan telingamu? 523 00:40:07,666 --> 00:40:09,197 - Telingaku? - Sial. 524 00:40:09,222 --> 00:40:11,221 Semua orang tau aku bergulat saat kuliah. 525 00:40:11,265 --> 00:40:14,833 Persoalan lazim di olahraga itu untuk memar di telinga. 526 00:40:15,049 --> 00:40:16,828 Itu memisahkan tulang rawan dari kulit... 527 00:40:16,852 --> 00:40:18,424 ...dan membentuk kantung kecil. 528 00:40:18,624 --> 00:40:20,216 Aku harus mengurasnya sembilan kali. 529 00:40:20,247 --> 00:40:22,131 Aku tak pernah melihat dia begitu diam. 530 00:40:22,686 --> 00:40:24,554 Intinya, Tuhan memberiku baju pelindung. 531 00:40:24,596 --> 00:40:27,157 Dia tak bicara sejak Barney tewas. 532 00:40:27,409 --> 00:40:30,844 Aku pernah mendapati teman kontrakanku bicara asal soal itu. 533 00:40:30,869 --> 00:40:34,110 Aku pukul sisi atas kepalanya dan berikan dia telinga kembang kol juga. 534 00:40:34,155 --> 00:40:35,366 Itu yang seharusnya terjadi. 535 00:40:35,510 --> 00:40:37,755 Kau mau merasakannya? Tidak? 536 00:40:37,805 --> 00:40:39,793 Ini tidak menular. Aku janji. 537 00:40:44,860 --> 00:40:51,070 Laut Asia Selatan. Situs Gelap CIA. 538 00:41:00,181 --> 00:41:03,979 Thailand. 539 00:41:20,070 --> 00:41:21,534 Apa kabar, kawan? 540 00:41:22,748 --> 00:41:24,763 Aku mencari Decha. 541 00:41:29,585 --> 00:41:30,966 Siapa? 542 00:41:31,001 --> 00:41:33,501 Mantan Satgas 90. Pasukan Khusus Thailand. 543 00:41:33,528 --> 00:41:35,997 Dia seharusnya memiliki kapal yang berlabuh di sini. 544 00:41:37,992 --> 00:41:39,801 Aku tak kenal orang seperti itu di sini. 545 00:41:39,860 --> 00:41:42,527 Tapi jika dia memiliki kapal 546 00:41:42,823 --> 00:41:46,675 Kapal di bawah sana, bukan di atas sini. 547 00:41:48,664 --> 00:41:50,436 Terima kasih atas bantuanmu. 548 00:42:28,822 --> 00:42:31,185 Hei, permisi, kawan. 549 00:42:31,386 --> 00:42:33,370 Kau tahu pemilik kapal ini? 550 00:42:34,901 --> 00:42:37,154 Aku mencari orang bernama Decha. 551 00:42:38,819 --> 00:42:41,862 Maaf. Decha sudah lama pergi. 552 00:42:41,903 --> 00:42:43,786 Ya? Ke mana? 553 00:42:44,111 --> 00:42:48,046 Ke tempat yang damai. 554 00:42:48,097 --> 00:42:50,033 Meninggal? 555 00:42:52,305 --> 00:42:55,541 Ya, itu sedang banyak terjadi. 556 00:42:58,956 --> 00:43:00,435 Permisi. 557 00:43:00,491 --> 00:43:03,327 Aku tak bisa biarkan kau mencuri kapal ini, pak. 558 00:43:04,294 --> 00:43:06,134 Apa artinya ini untukmu? 559 00:43:07,947 --> 00:43:09,654 Hanya kapal. 560 00:43:10,321 --> 00:43:12,286 Tapi itu bukan milikmu. 561 00:43:14,829 --> 00:43:19,003 Dengar, aku membawa kapal ini dengan atau tanpa izin darimu. 562 00:43:24,264 --> 00:43:26,366 Kenapa kau memiliki cincin Barney? 563 00:43:27,631 --> 00:43:29,294 Barney tewas. 564 00:43:30,608 --> 00:43:33,618 Dan aku butuh kapal ini untuk temui orang yang membunuh dia. 565 00:43:33,852 --> 00:43:35,496 Aku tadinya mencari Decha. 566 00:43:35,635 --> 00:43:37,302 Dari yang Barney katakan tentang dia, 567 00:43:37,327 --> 00:43:39,093 Aku membutuhkan dia untuk apa yang akan terjadi. 568 00:43:39,117 --> 00:43:41,304 Barney tewas. 569 00:43:44,516 --> 00:43:47,380 Aku pernah menjadi Decha, orang yang kau cari. 570 00:43:47,424 --> 00:43:49,684 Tapi aku sudah melupakan orang itu. 571 00:43:49,721 --> 00:43:52,023 Jika perkataanmu benar, 572 00:43:52,048 --> 00:43:54,485 Dendam Barney harus dibalaskan. 573 00:43:54,537 --> 00:43:56,461 Itu benar. 574 00:44:05,787 --> 00:44:07,070 Hei. 575 00:44:15,714 --> 00:44:17,525 Oke, dengar. 576 00:44:17,893 --> 00:44:20,480 Kapal kargo Thailand, Jintara, dibajak... 577 00:44:20,505 --> 00:44:23,116 ...di laut Andaman oleh teman kita Rahmat. 578 00:44:23,263 --> 00:44:24,988 Jintara berganti rute, 579 00:44:25,033 --> 00:44:28,517 Dan terlacak menuju pesisir Rusia Vladivostok. 580 00:44:28,541 --> 00:44:31,229 Sekarang, karena kekacauan besar di Libya, 581 00:44:31,489 --> 00:44:34,514 Rahmat mendapatkan detonator nuklir. 582 00:44:34,982 --> 00:44:37,215 Kapal itu sendiri akan menjadi tempat pertukaran... 583 00:44:37,240 --> 00:44:40,069 ...di mana mereka akan mendapatkan material nuklir yang tersisa... 584 00:44:40,094 --> 00:44:41,809 ...yang dibutuhkan untuk membangun bom yang kuat, 585 00:44:41,833 --> 00:44:44,716 Sejenis nuklir. Dan kita tak bisa biarkan itu terjadi. Mengerti? 586 00:44:45,015 --> 00:44:47,416 Sekarang, kita juga mendapat intel berharga... 587 00:44:47,441 --> 00:44:50,380 ...yang berkata bahwa Ocelot akan berada di Jintara. 588 00:44:50,405 --> 00:44:52,981 Jadi ini mungkin satu-satunya kesempatan kita... 589 00:44:53,005 --> 00:44:54,994 - ...untuk tahu identitas asli pria itu. - Atau wanita. 590 00:44:55,018 --> 00:44:56,656 Apa? 591 00:44:56,904 --> 00:44:58,726 Mungkin saja seorang wanita. 592 00:44:59,441 --> 00:45:01,093 Atau identitas wanita itu. Ya. 593 00:45:01,118 --> 00:45:03,230 Dan bawa pria atau wanita itu. 594 00:45:03,356 --> 00:45:05,429 Seperti yang kau tahu, kematian Barney membuka berkas... 595 00:45:05,453 --> 00:45:07,811 ...yang mengungkap nama orang yang bekerja dengan Ocelot. 596 00:45:07,987 --> 00:45:09,930 Seorang saksi dalam perlindungan saksi. 597 00:45:10,053 --> 00:45:11,788 Informasi lebih tentang dia dari Russo. 598 00:45:12,514 --> 00:45:14,846 Namanya Phen Lyong Bai. 599 00:45:14,871 --> 00:45:16,321 Mantan rekan Ocelot... 600 00:45:16,345 --> 00:45:17,990 ...yang dengan senang hati mengadukan Ocelot. 601 00:45:18,084 --> 00:45:19,807 Pengadu mendapat ganjarannya. Benar, Gunner? 602 00:45:19,832 --> 00:45:21,775 Itu benar. Pengadu mendapat ganjarannya. 603 00:45:22,007 --> 00:45:24,267 Aku tak harus beritahu kalian betapa sensitifnya misi ini. 604 00:45:24,291 --> 00:45:27,757 Jika Rusia tahu bahwa pasukan AS... 605 00:45:28,108 --> 00:45:31,284 ...bukan hanya berada dekat tapi di dalam wilayah Rusia, 606 00:45:31,308 --> 00:45:33,822 Itu jelas Perang Dunia III. Mengerti? 607 00:45:33,973 --> 00:45:37,210 Itu sebabnya misi ini tak boleh sama sekali membawa atribut AS. 608 00:45:37,369 --> 00:45:38,570 Sepenuhnya pembantahan. 609 00:45:38,600 --> 00:45:41,387 Jika ini memburuk, tanggung sendiri. Dan satu hal terakhir. 610 00:45:41,610 --> 00:45:43,103 Mengingat kalian para orang bebal... 611 00:45:43,127 --> 00:45:45,742 ...menggerutu di misi terakhir di Libya tanpa aku, 612 00:45:45,766 --> 00:45:48,429 Aku akan ikut untuk mengasuh kalian kali ini. 613 00:45:48,621 --> 00:45:50,103 Tidakkah itu akan seru? 614 00:45:50,127 --> 00:45:51,625 Gina. 615 00:45:52,402 --> 00:45:55,121 Baik, misinya akan seperti ini. 616 00:45:55,334 --> 00:45:57,356 Kita akan melakukan penyerangan sebagai tim terpisah... 617 00:45:57,380 --> 00:45:59,870 ...dengan dua tujuan berbeda. Kita akan turun dengan terjun bebas. 618 00:46:00,016 --> 00:46:01,608 Tim Alpha akan amankan anjungan, 619 00:46:01,633 --> 00:46:03,207 Sementara Bravo menggeledah dan menyapu kapal. 620 00:46:03,231 --> 00:46:04,953 Kita akan mengidentifikasi, menangkap atau membunuh, 621 00:46:04,978 --> 00:46:06,485 Baik Ocelot dan Rahmat, 622 00:46:06,609 --> 00:46:09,003 Amankan detonator dan komponen nuklir, 623 00:46:09,203 --> 00:46:11,586 Pergi menggunakan helikopter. Ada pertanyaan? 624 00:46:15,455 --> 00:46:17,972 Apa penyampaikanku sedikit berbeda dari Barney? 625 00:46:18,024 --> 00:46:20,429 Dia biasanya hanya bilang, "Ayo." 626 00:46:20,789 --> 00:46:23,397 - Ya. - Kalau begitu... 627 00:46:23,422 --> 00:46:25,099 Ayo. 628 00:46:32,622 --> 00:46:34,157 Apa itu kapak? 629 00:46:35,091 --> 00:46:36,726 Bukan. Ini sekop salju. 630 00:46:38,013 --> 00:46:39,257 Itu masuk akal. 631 00:46:39,282 --> 00:46:41,630 Bukan untuk orang kebanyakan, tapi untukmu, itu masuk akal. 632 00:46:47,215 --> 00:46:50,153 Hei. Apa ceritamu? 633 00:46:50,705 --> 00:46:53,571 Barney bilang padaku kau dulu mantan Satgas 90. 634 00:46:53,694 --> 00:46:55,597 Jenis pembunuh tertinggi. 635 00:46:55,636 --> 00:46:58,478 Aku tak pernah melihat seseorang yang lebih cepat atau lebih baik. 636 00:46:59,897 --> 00:47:04,383 Kau bisa membunuh orang sebanyak yang kau bisa, Christmas. 637 00:47:04,451 --> 00:47:08,455 Setiap kesempatan, itu semakin mudah. 638 00:47:08,827 --> 00:47:11,338 Kau menjadi kebas terhadap rasa sakit, 639 00:47:11,362 --> 00:47:14,609 Terhadap keceriaan, dan terhadap cinta. 640 00:47:16,104 --> 00:47:19,015 Dengan semua orang yang kau bunuh, 641 00:47:19,083 --> 00:47:21,977 Kau sedikit kehilangan dirimu sendiri. 642 00:47:23,326 --> 00:47:26,797 Aku harus berhenti sebelum tak ada yang tersisa. 643 00:48:46,794 --> 00:48:49,263 Aku berpikir akan sudah gunakan kapakku sekarang. 644 00:48:54,400 --> 00:48:56,743 Ini terlalu hening. Ada yang tidak beres. 645 00:48:56,768 --> 00:48:58,497 Easy Day, Lash, kalian ikut aku. 646 00:48:58,691 --> 00:49:00,618 Yang lainnya, berputar mengitari port quarter. 647 00:49:00,643 --> 00:49:02,328 Di mana "port quarter"? 648 00:49:02,513 --> 00:49:04,095 Aku Angkatan Darat. Kami bilang kiri dan kanan, 649 00:49:04,119 --> 00:49:06,355 Bukan "port" dan "starship". 650 00:49:06,390 --> 00:49:08,391 "Starboard" artinya kanan. 651 00:49:09,180 --> 00:49:11,169 "Port", kiri. "Quarter", belakang. 652 00:49:11,194 --> 00:49:13,036 - Oke. - Ayo bergerak. 653 00:49:46,709 --> 00:49:48,364 Firasatku sangat buruk soal ini. 654 00:49:48,392 --> 00:49:50,365 Ya, di mana semua orang? 655 00:49:50,660 --> 00:49:53,379 Nuklir itu jelas di kapal ini. 656 00:49:55,448 --> 00:49:57,450 Baik, dengar. Kabar buruk. 657 00:49:57,599 --> 00:49:59,969 Mereka sudah memiliki uranium beserta detonator. 658 00:50:00,175 --> 00:50:03,944 Saat ini ada bom nuklir yang aktif di kapal ini. 659 00:50:04,936 --> 00:50:06,913 Kami akan memasuki anjungan. 660 00:50:18,511 --> 00:50:20,352 Ini seperti kota hantu. 661 00:50:20,400 --> 00:50:23,172 - Ayo! - Letakkan senjatamu! 662 00:50:28,362 --> 00:50:30,814 Ini benar-benar kacau. 663 00:50:31,289 --> 00:50:32,979 Pertama Libya, sekarang ini. 664 00:50:33,123 --> 00:50:35,030 Seseorang tahu kita datang. Di kedua kesempatan. 665 00:50:35,088 --> 00:50:36,400 Intelku solid. 666 00:50:36,446 --> 00:50:38,523 - Intelmu sampah. - Jangan salahkan aku. 667 00:50:38,677 --> 00:50:40,518 Intel bisa bocor. 668 00:50:40,643 --> 00:50:42,904 - Kami tidak mengenalmu. - Dia sudah di verifikasi. 669 00:50:43,111 --> 00:50:44,920 Maka mungkin itu pacar barumu. 670 00:50:44,944 --> 00:50:46,350 Persetan denganmu, Gunner. 671 00:50:46,538 --> 00:50:49,318 Kau menjual kami di Vilena saat misi itu. 672 00:50:49,348 --> 00:50:51,235 Kau pikir aku lupa soal itu? 673 00:50:51,402 --> 00:50:53,283 Seseorang jelas menjual kita. 674 00:50:53,784 --> 00:50:55,456 Bagaimana dengan kekasihmu? 675 00:50:55,674 --> 00:50:57,624 Kau menjual dia agar bisa berada di puncak. 676 00:50:57,649 --> 00:50:59,352 Hentikan itu. Dia takkan melakukan itu. 677 00:50:59,377 --> 00:51:01,387 Apa? Mencumbu dia di atas? 678 00:51:01,540 --> 00:51:02,937 Persetan denganmu. 679 00:51:02,994 --> 00:51:04,808 Mungkin si bisu di sudut sana. 680 00:51:05,063 --> 00:51:07,670 Ada apa, Galan? Lidahmu dicuri kucing, koboi? 681 00:51:07,695 --> 00:51:09,595 Ya, dia sembunyikan sesuatu. 682 00:51:09,811 --> 00:51:12,480 Aku tak pernah percaya dia. 683 00:51:24,152 --> 00:51:26,654 - Siapa pemimpinnya? - Aku. 684 00:51:46,192 --> 00:51:47,616 Bawa dia. 685 00:52:05,238 --> 00:52:06,782 Bajingan. 686 00:52:07,888 --> 00:52:09,785 Itu dia. 687 00:52:12,100 --> 00:52:13,936 Waktunya beraksi. 688 00:52:18,411 --> 00:52:19,895 Aku akan pergi duluan. 689 00:52:19,962 --> 00:52:22,017 Aku akan kirimkan sinyal saat itu aman untuk kau menyusul. 690 00:52:22,041 --> 00:52:24,068 Aku hanya bisa sejauh ini. 691 00:52:25,089 --> 00:52:27,875 - Aku mungkin membutuhkanmu. - Aku tak bisa. 692 00:52:28,194 --> 00:52:30,769 Jika aku keluarkan diriku yang lama, 693 00:52:30,802 --> 00:52:34,471 Aku tak tahu jika aku bisa membawanya kembali masuk. 694 00:52:40,349 --> 00:52:41,864 Aku mengerti. 695 00:53:10,089 --> 00:53:12,089 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 696 00:53:12,113 --> 00:53:14,113 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 697 00:53:14,137 --> 00:53:16,137 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 698 00:53:16,161 --> 00:53:18,161 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 699 00:53:40,149 --> 00:53:42,539 Harusnya ada pembantaian di sini. 700 00:53:43,093 --> 00:53:44,959 Di mana kalian? 701 00:53:46,656 --> 00:53:49,147 Sifku selesai. Aku akan ke bawah. 702 00:54:05,311 --> 00:54:08,532 Jangan bergerak dan berbalik. Pelan-pelan. 703 00:54:09,024 --> 00:54:10,867 Mana yang benar, kawan? 704 00:54:10,926 --> 00:54:14,379 Jangan bergerak, atau berbalik pelan-pelan? 705 00:54:14,437 --> 00:54:17,416 Berbalik. Sangat pelan-pelan. 706 00:54:22,847 --> 00:54:24,628 Demi Tuhan! 707 00:54:24,652 --> 00:54:27,168 Colin, kau sangat mengagetkanku, dasar bodoh. 708 00:54:27,272 --> 00:54:30,225 - Colin? Siapa Colin? - Jangan begitu. 709 00:54:30,250 --> 00:54:32,528 Hei, kau harus hati-hati dengan itu. 710 00:54:32,957 --> 00:54:34,972 Itu bisa meletus di tanganmu. 711 00:54:48,614 --> 00:54:50,727 Tepat waktu, Tn. Marsh. 712 00:54:54,601 --> 00:54:55,720 Marsh? 713 00:54:55,745 --> 00:54:58,718 Misi ini perangkap. Ada yang bocorkan intel kita. 714 00:55:03,709 --> 00:55:05,912 Permintaanku sederhana. 715 00:55:06,092 --> 00:55:07,913 Pertukaran tahanan. 716 00:55:07,981 --> 00:55:10,804 Aku menginginkan tahananmu, Phen Lyong Bai. 717 00:55:11,122 --> 00:55:13,011 Seorang teman baik dari temanku. 718 00:55:13,049 --> 00:55:15,146 Jika tidak, 719 00:55:15,412 --> 00:55:19,254 Tn. Marsh akan jadi contoh betapa seriusnya aku. 720 00:55:19,435 --> 00:55:22,244 Jadi, apa pilihanmu, Russo? 721 00:55:22,476 --> 00:55:24,691 Aku tak punya wewenang. 722 00:55:24,827 --> 00:55:26,619 Aku tahu itu! 723 00:55:26,930 --> 00:55:30,763 Tapi aku tahu seseorang yang punya. 724 00:55:42,470 --> 00:55:45,106 Ayo terbangkan pesawat palsu yang terakhir. 725 00:56:04,988 --> 00:56:09,232 Rahmat, dasar sosis kecil licik. 726 00:56:15,058 --> 00:56:16,648 Aku bisa berikan kau wewenang. 727 00:56:16,709 --> 00:56:18,609 Phen Lyong Bai didalam pengurunganmu. 728 00:56:19,108 --> 00:56:25,862 Kontakmu adalah Donald Allman, otorisasi 2-2-5-7-9. 729 00:56:26,064 --> 00:56:28,514 Bagus. Dan jangan macam-macam. 730 00:56:28,539 --> 00:56:29,733 Ini keputusanmu... 731 00:56:29,757 --> 00:56:32,903 Apakah Expendable bisa sesuai dengan nama mereka atau tidak. 732 00:57:23,623 --> 00:57:27,164 Membawa sedikit sesuatu ke kehidupan menyedihkanmu. 733 00:57:27,209 --> 00:57:30,008 Lihatlah para jalang NOLA ini. 734 00:57:30,033 --> 00:57:31,106 Salah satu... 735 00:57:31,130 --> 00:57:35,206 Bukan, salah dua mana yang akan aku kentot setelahnya?! 736 00:57:35,231 --> 00:57:37,258 Hei! Cobalah lebih menghormati para wanita. 737 00:57:37,282 --> 00:57:39,496 Aku sedang siaran langsung. 738 00:57:39,521 --> 00:57:41,723 Kalian percaya ini? Lihatlah orang ini. 739 00:57:42,282 --> 00:57:46,714 Lihatlah dia. Aku suka dia. Dia pahlawanku. 740 00:57:47,224 --> 00:57:48,765 Aku menghormati mereka. 741 00:57:48,790 --> 00:57:50,246 Cukup menghormati mereka hingga biarkan mereka menjilat... 742 00:57:50,270 --> 00:57:53,825 - ...keringat di testikelku. - Semoga aku bisa bertemu dia. 743 00:58:17,509 --> 00:58:19,619 Ini bukan milikmu. 744 00:58:22,573 --> 00:58:24,112 Di mana teman-temanku? 745 00:58:27,724 --> 00:58:29,360 Di mana teman-temanku? 746 00:58:30,261 --> 00:58:32,074 Pak, kita ada masalah. 747 00:58:32,099 --> 00:58:34,060 Paithoon dan Takk tak menjawab. 748 00:58:36,627 --> 00:58:39,291 Ruangan 657, dek B. 749 00:58:39,316 --> 00:58:41,206 Terima kasih banyak. 750 00:58:45,655 --> 00:58:47,140 Gunner. 751 00:58:47,401 --> 00:58:50,093 - Takk? - Aku tidak keberatan. 752 00:58:50,318 --> 00:58:53,966 Melapor kembali, Takk. Kita mungkin ada tikus di kapal. 753 00:58:54,110 --> 00:58:56,119 Periksa status semua orang. 754 00:58:57,022 --> 00:58:58,492 Takk? 755 00:58:58,537 --> 00:59:00,712 Takk tak bisa menjawab sekarang. 756 00:59:01,953 --> 00:59:03,629 Dia sedikit lunglai. 757 00:59:05,827 --> 00:59:07,661 Siapa ini? 758 00:59:08,070 --> 00:59:10,895 Orang yang membuat kesalahan membiarkanmu hidup. 759 00:59:10,967 --> 00:59:12,578 Tapi aku di sini untuk menebus itu. 760 00:59:14,066 --> 00:59:16,249 Lihat siapa yang masih berusaha menjadi pahlawan. 761 00:59:17,220 --> 00:59:19,136 Kau begitu baik hati sudah berada di kapal ini. 762 00:59:19,161 --> 00:59:21,662 Jika kau berharap perbaiki kekacauan di Libya, 763 00:59:21,687 --> 00:59:23,157 Aku takut kau sudah terlambat. 764 00:59:23,182 --> 00:59:25,474 Orangku dalam perjalanan untuk memburumu. 765 00:59:25,958 --> 00:59:29,660 Aku rasa itu di tanganku untuk menguburmu lebih cepat. 766 00:59:29,900 --> 00:59:32,552 Sama seperti yang aku lakukan pada temanmu di Libya. 767 00:59:34,248 --> 00:59:36,787 Koreksi. Dia bukan temanku. 768 00:59:36,839 --> 00:59:38,681 Dia saudaraku. 769 00:59:39,019 --> 00:59:40,729 Jadi kau bisa bawa pasukanmu. 770 00:59:40,776 --> 00:59:42,639 Bawa semua orang yang kau inginkan, 771 00:59:42,792 --> 00:59:44,556 Dan aku akan habisi semuanya. 772 00:59:44,581 --> 00:59:45,963 Saat aku sampai kepadamu, 773 00:59:45,988 --> 00:59:48,292 Aku akan pastikan satu-satunya cara kau tinggalkan kapal ini... 774 00:59:48,316 --> 00:59:51,006 ...yaitu dalam berbagai potongan yang menawan. 775 01:00:33,791 --> 01:00:35,700 Jangan tembak bomnya! 776 01:01:42,367 --> 01:01:45,074 Pavel, kau melihat tikus itu? 777 01:01:45,774 --> 01:01:47,580 - Ya, pak. - Lokasi? 778 01:01:47,605 --> 01:01:49,738 Koridor, dek satu. 779 01:01:54,972 --> 01:01:56,554 - Dek dua. - Apa? 780 01:02:12,577 --> 01:02:14,763 Area makan petugas, dek tiga. 781 01:03:56,068 --> 01:03:57,782 Karetnya menghadap bawah, teman. 782 01:04:09,086 --> 01:04:10,736 Dia di buritan. 783 01:05:01,932 --> 01:05:03,358 Apa yang kau lakukan? 784 01:05:03,399 --> 01:05:05,042 Aku pikir kau selesai dengan kehidupan ini. 785 01:05:05,185 --> 01:05:07,445 Itu seperti tak menghormati memori Barney... 786 01:05:07,469 --> 01:05:09,469 ...untuk biarkan temannya mati. 787 01:05:11,127 --> 01:05:13,628 - Aku suka tampilan itu. - Terima kasih. 788 01:05:13,662 --> 01:05:15,942 - Kalau begitu ayo lakukan ini. - Oke. 789 01:05:40,798 --> 01:05:42,438 Semuanya tertutup rapat di bawah sini. 790 01:05:42,595 --> 01:05:44,371 Las di sini juga padu. 791 01:05:44,398 --> 01:05:46,220 Oke, berikutnya apa? 792 01:05:46,552 --> 01:05:48,426 - Sistem bilga. - Apa? 793 01:05:48,450 --> 01:05:50,399 Sistem bilga. Saat darurat, 794 01:05:50,423 --> 01:05:52,832 Itu membersihkan air dari area kapal yang kering. 795 01:05:53,487 --> 01:05:55,416 Jika kau bisa membuka itu, itu bisa menuntun kita keluar. 796 01:05:55,440 --> 01:05:57,595 Ayo. Mari buka benda ini. 797 01:05:58,902 --> 01:06:00,708 Sial. 798 01:06:02,290 --> 01:06:03,676 Itu tak bergeming. 799 01:06:03,700 --> 01:06:05,972 - Itu jelas. Itu harus basah. - Apa? 800 01:06:06,144 --> 01:06:08,336 Basah. Jika itu basah, itu akan terbuka. 801 01:06:09,939 --> 01:06:12,904 - Ada yang mau kencing? - Aku mau kencing. 802 01:06:12,948 --> 01:06:16,171 Aku mau kencang sejak kita terjun bebas ke sini. 803 01:06:24,758 --> 01:06:27,185 Sedikit privasi, tolong? 804 01:06:36,142 --> 01:06:37,813 Tulang hyoid. 805 01:06:39,580 --> 01:06:41,715 Itu satu-satunya tulang di tubuh manusia... 806 01:06:41,739 --> 01:06:43,359 ...yang tak tersambung ke tulang lain. 807 01:06:44,439 --> 01:06:47,626 Itu tepat di tenggorokan. Tanpa itu, kita tak bisa bicara. 808 01:06:48,791 --> 01:06:51,113 Dengan tangan ini, aku bisa mencakar tulang hyoid... 809 01:06:51,138 --> 01:06:52,852 ...dari tenggorokan si bangsat Rahmat, 810 01:06:53,057 --> 01:06:54,780 Memasukkan itu ke pantat pacar prianya, 811 01:06:54,805 --> 01:06:56,571 Lalu membuat mereka berdua meminta maaf... 812 01:06:56,596 --> 01:06:58,458 ...selagi tenggelam di darahnya sendiri. 813 01:06:58,740 --> 01:07:00,982 Barney adalah pahlawanku. 814 01:07:01,312 --> 01:07:03,229 Aku tak bicara, tak bisa bicara, 815 01:07:03,255 --> 01:07:07,943 Karena pikiranku dipenuhi fantasi yang brutal dan mendalam. 816 01:07:07,968 --> 01:07:11,752 Fantasi yang akan segera menjadi kenyataan! 817 01:07:15,511 --> 01:07:17,747 Kau sebaiknya kembali tak bicara. 818 01:07:26,060 --> 01:07:28,722 - Selesai. - Ada relawan? 819 01:07:28,999 --> 01:07:31,753 Ini akan menuntun kita ke orang yang membunuh Barney? 820 01:07:31,805 --> 01:07:33,603 Ya. 821 01:07:33,830 --> 01:07:35,744 Aku akan balaskan dendam dia. 822 01:07:41,589 --> 01:07:44,156 Aku rasa dia memang suka "Pancuran emas". 823 01:07:44,868 --> 01:07:48,429 Lyong Bai dalam perjalanan. 824 01:07:48,577 --> 01:07:52,209 Aku harap agar timku kembali dengan selamat. 825 01:07:52,321 --> 01:07:55,339 Tentu. Apalah artinya pria tanpa perkataannya? 826 01:07:55,545 --> 01:07:57,587 Bersiap untuk pertukaran. 827 01:07:58,184 --> 01:07:59,766 Bergerak! 828 01:08:00,839 --> 01:08:02,672 - Lewat sini. - Oke. 829 01:08:02,971 --> 01:08:05,372 Teman-temanmu pasti sangat senang melihatmu, bukan? 830 01:08:05,397 --> 01:08:08,532 Mungkin tidak. Gina harus mengakui dia butuh aku. 831 01:08:08,927 --> 01:08:10,693 - Hitungan ketiga. - Ya. 832 01:08:10,727 --> 01:08:12,363 Tiga. 833 01:08:13,795 --> 01:08:16,373 - Di sini tak ada orang. - Itu jelas. 834 01:08:16,421 --> 01:08:18,316 Ke mana mereka pergi? 835 01:08:20,371 --> 01:08:21,840 Kau mencium bau kencing? 836 01:08:22,857 --> 01:08:24,290 Ya. 837 01:08:24,424 --> 01:08:27,930 Kita akan tetap diam hingga waktunya untuk berisik. 838 01:08:29,213 --> 01:08:31,534 Oke, oke. 839 01:08:35,341 --> 01:08:37,529 Tiarap! 840 01:08:37,559 --> 01:08:39,728 Waktunya berisik? 841 01:08:42,598 --> 01:08:45,295 Kau yang perlu tiarap, Bung. 842 01:08:45,553 --> 01:08:47,345 Atau apa? 843 01:08:51,086 --> 01:08:53,315 Atau dihabisi oleh Expendable. 844 01:08:54,659 --> 01:08:57,498 Jangan bilang padaku. Kau senang melihatku. 845 01:08:57,523 --> 01:09:00,110 Secara teknis, kau bukan Expendable lagi, Christmas. 846 01:09:00,364 --> 01:09:01,978 Khususnya kau. 847 01:09:02,205 --> 01:09:04,329 - Suatu kehormatan. - Sama-sama. 848 01:09:04,353 --> 01:09:05,921 - Waktu yang tepat. - Easy Day. 849 01:09:05,995 --> 01:09:07,634 Selamat Natal. 850 01:09:09,812 --> 01:09:11,768 - Apa itu Traumahawk milikku? - Ya. 851 01:09:11,792 --> 01:09:13,962 - Kau suka? - Mulai menyukainya. 852 01:09:14,106 --> 01:09:15,680 Kenapa kau sangat lama? 853 01:09:15,821 --> 01:09:17,912 Kau pikir aku akan percaya... 854 01:09:17,950 --> 01:09:20,104 ...kau benar-benar hanya berikan aku pisaumu? 855 01:09:20,399 --> 01:09:22,223 Kau berikan dia pisaumu? 856 01:09:22,248 --> 01:09:23,816 Dan mereka bilang romantika sudah mati. 857 01:09:23,841 --> 01:09:25,278 Dia menaruh pelacak di sana. 858 01:09:25,474 --> 01:09:27,224 Itu semua bagian dari rencana. 859 01:09:27,249 --> 01:09:28,931 Maaf. 860 01:09:30,277 --> 01:09:32,338 Aku merasa dimanfaatkan. 861 01:09:38,875 --> 01:09:40,616 Oke, ayo. 862 01:09:40,898 --> 01:09:42,855 Hei, Gunner, jaga belakangmu. 863 01:09:43,417 --> 01:09:44,694 Aku suka rambutmu. 864 01:09:44,718 --> 01:09:46,916 - Siapa teman barumu? - Decha. 865 01:09:46,941 --> 01:09:49,483 Teman lama Barney. Sangat pandai berkelahi. 866 01:09:49,738 --> 01:09:51,863 Setiap teman Barney bukan masalah untukku. 867 01:09:51,908 --> 01:09:54,772 - Rahmat membawa Marsh. - Aku terkejut. 868 01:09:55,038 --> 01:09:59,185 Pertama-tama. Toll Road, aku mau kau melihat sesuatu. 869 01:10:01,483 --> 01:10:03,874 Itu bom yang sangat besar. 870 01:10:04,100 --> 01:10:06,341 Dengan detonator yang tidak kita punya. 871 01:10:06,393 --> 01:10:07,700 Kita celaka. 872 01:10:07,770 --> 01:10:09,397 Bisa kau jelaskan? 873 01:10:09,628 --> 01:10:12,082 Benda ini diatur untuk meledak dalam 27 menit. 874 01:10:12,133 --> 01:10:14,433 Ini tak bisa di utak-atik. Memiliki sakelar merkuri. 875 01:10:14,458 --> 01:10:15,866 Satu-satunya cara kita mematikan ini... 876 01:10:15,890 --> 01:10:17,535 ...yaitu dengan temukan remote sakelar pemutus. 877 01:10:17,664 --> 01:10:20,271 Itu adalah pertahanan terakhirnya. Tapi itu jarak dekat... 878 01:10:20,296 --> 01:10:23,048 Orang yang menyimpan alat itu berada di kapal ini. 879 01:10:23,289 --> 01:10:25,145 - Rahmat. - Rahmat. 880 01:10:25,579 --> 01:10:28,525 - Siapa Rahmat? - Orang yang membunuh Barney. 881 01:10:28,588 --> 01:10:30,875 Kita mungkin sudah memasuki perairan Rusia. 882 01:10:31,089 --> 01:10:33,799 Mengatur kapal ini agar terlihat seperti kapar induk AS... 883 01:10:33,824 --> 01:10:36,119 ...dengan bom nuklir yang siap meledak di pesisir Rusia. 884 01:10:36,285 --> 01:10:38,308 Itu akan memulai Perang Dunia III. 885 01:10:38,674 --> 01:10:40,604 Waktu terus berjalan. Mari mulai bertindak. 886 01:10:40,629 --> 01:10:42,680 Lokasi baru, dek samping. 887 01:10:42,705 --> 01:10:44,854 Semua tentang sakelar pemutus sekarang. 888 01:10:45,043 --> 01:10:47,683 Lalu habisi Rahmat. 889 01:10:48,465 --> 01:10:50,911 Kau bisa buatkan kita sesuatu yang lantang dan merusak? 890 01:10:50,957 --> 01:10:53,014 Apa Paus buang air besar di hutan? 891 01:10:53,309 --> 01:10:55,203 Tidak, Paus tak buang air besar di hutan. 892 01:10:55,252 --> 01:10:57,952 Atau di samping beruang. Kenapa kau harus mengatakan itu? 893 01:11:04,452 --> 01:11:05,878 Apa itu? 894 01:11:41,407 --> 01:11:42,908 Sial! Bom! 895 01:12:20,418 --> 01:12:21,953 Sial! 896 01:12:48,202 --> 01:12:49,800 Terserah! 897 01:12:57,378 --> 01:12:58,832 Terima kasih kembali. 898 01:13:01,490 --> 01:13:02,824 Tidak masalah. 899 01:13:12,867 --> 01:13:14,435 Senang bisa kembali. 900 01:13:18,493 --> 01:13:20,211 Aku siap membantumu. 901 01:13:20,360 --> 01:13:22,107 Terima kasih. 902 01:13:41,092 --> 01:13:42,586 Hei, berengsek. 903 01:13:59,461 --> 01:14:00,998 Serahkan dia padaku. 904 01:14:18,656 --> 01:14:23,203 Toll Road! Easy! Ada yang tertembak! 905 01:14:28,766 --> 01:14:30,610 Bisa kau cium itu dan membuatnya membaik? 906 01:14:30,666 --> 01:14:33,081 Mungkin nanti. Aku sedikit sibuk sekarang. 907 01:14:33,158 --> 01:14:34,777 Aku akan menjaga dia. 908 01:14:41,111 --> 01:14:42,706 Hei! 909 01:15:18,252 --> 01:15:20,156 Bersiap untuk pertukaran tahanan. 910 01:15:20,470 --> 01:15:22,387 Tiga menit hingga kami mendarat. 911 01:15:22,446 --> 01:15:24,619 Bersiap untuk pertukaran. 912 01:15:24,759 --> 01:15:26,654 Lanjutkan sesuai rencana. 913 01:15:48,295 --> 01:15:49,811 Bagaimana kabarmu, Rahmat? 914 01:15:50,878 --> 01:15:52,732 Aku lihat kau suka bermain dengan pisau. 915 01:15:52,756 --> 01:15:54,073 Aku tidak bermain lagi. 916 01:15:54,098 --> 01:15:55,498 Kau akan berikan aku sakelar pemutus itu, 917 01:15:55,522 --> 01:15:56,867 Lalu kita akan sudahi semua ini. 918 01:15:57,011 --> 01:15:58,764 Kemari dan ambillah, Pahlawan. 919 01:17:11,191 --> 01:17:13,320 Itu senjata terbesarmu? 920 01:17:40,422 --> 01:17:42,059 Tidak. 921 01:17:42,124 --> 01:17:44,373 Itu senjata terbesarku. 922 01:17:50,631 --> 01:17:53,379 - Lee, kau tak apa? - Ya. 923 01:17:58,540 --> 01:18:01,899 - Di mana sakelar pemutusnya? - Dasar bodoh. 924 01:18:02,114 --> 01:18:04,222 Aku tak punya sakelar pemutusnya. 925 01:18:05,165 --> 01:18:06,901 Bosku yang membawa itu. 926 01:18:09,207 --> 01:18:11,062 Ocelot. 927 01:18:28,460 --> 01:18:30,048 Phen Lyong Bai di sini. 928 01:18:30,095 --> 01:18:32,898 Dia saksi kita yang bisa mengidentifikasi Ocelot. 929 01:18:41,927 --> 01:18:44,516 - Halo, Bai. - Ya Tuhan, tidak. Tidak! 930 01:18:44,540 --> 01:18:46,396 Sampai jumpa, Bai. 931 01:18:53,433 --> 01:18:55,005 Marsh adalah Ocelot. 932 01:18:55,163 --> 01:18:57,741 Dia memiliki sakelar pemutusnya sejak... 933 01:18:59,254 --> 01:19:01,238 Itu untuk Barney. 934 01:19:08,999 --> 01:19:10,845 Berapa lama hingga detonasi? 935 01:19:11,249 --> 01:19:12,615 12 menit. 936 01:19:12,640 --> 01:19:14,261 Baik, waktu kita 12 menit! 937 01:19:14,286 --> 01:19:16,725 Sebelum kapal ini meledak seperti lilin Romawi... 938 01:19:27,336 --> 01:19:30,131 Hei, Marsh. Aku rasa kau tidak butuh itu lagi. 939 01:19:30,294 --> 01:19:32,111 Baiklah, Christmas! 940 01:19:32,224 --> 01:19:33,931 Kau seperti kutil kelamin! 941 01:19:33,955 --> 01:19:36,020 Selalu muncul saat tidak diinginkan, 942 01:19:36,044 --> 01:19:38,160 Dan menolak untuk pergi! 943 01:19:38,291 --> 01:19:40,391 Kau punya sesuatu yang aku butuhkan, Marsh. 944 01:19:41,445 --> 01:19:42,917 Aku akan turun untuk mengambil itu. 945 01:19:42,960 --> 01:19:46,687 Aku rasa kau tahu jika alat ini... 946 01:19:46,712 --> 01:19:49,015 ...satu-satunya yang bisa mencegah Perang Dunia III, 947 01:19:49,140 --> 01:19:52,208 Konflik yang meski menghancurkan banyak orang, 948 01:19:52,512 --> 01:19:55,236 Itu akan sangat-sangat... 949 01:19:55,260 --> 01:19:57,903 Sangat menguntungkan bagi seseorang. 950 01:19:58,133 --> 01:20:00,348 Dan orang itu adalah aku. 951 01:20:00,493 --> 01:20:03,516 Dan Expendable yang akan disalahkan! 952 01:20:03,783 --> 01:20:06,421 Jadi, nikmati pertunjukannya! 953 01:20:09,263 --> 01:20:10,643 Bunuh mereka semua! 954 01:20:10,668 --> 01:20:12,557 Berlindung! 955 01:20:14,852 --> 01:20:16,641 Semuanya tiarap! 956 01:20:20,104 --> 01:20:22,584 Kita harus tinggalkan kapal ini atau kita akan terpanggang! 957 01:20:22,638 --> 01:20:25,122 Melompat dari kapal kelihatannya rencana yang bagus sekarang. 958 01:20:25,147 --> 01:20:26,892 Kita takkan sempat keluar dari zona ledakan. 959 01:20:26,917 --> 01:20:28,668 Kita takkan tepat waktu. 960 01:20:32,820 --> 01:20:35,551 Hei, bung, kau takkan mati dalam pengawasanku. 961 01:20:36,666 --> 01:20:38,773 Kita harus bergerak. Dia pendarahan. 962 01:20:39,527 --> 01:20:42,489 Aku punya ide. Kita bisa pakai kapalku. 963 01:20:42,837 --> 01:20:45,456 - Itu di derek di belakang. - Itu ide bagus. 964 01:20:45,487 --> 01:20:47,964 - Berikutnya, mulai dengan itu! - Ya! 965 01:20:48,133 --> 01:20:50,230 Gunner, beri kami tembakan perlindungan. Kita akan keluar. 966 01:20:50,254 --> 01:20:52,060 Baik. Tembakan perlindungan. 967 01:20:57,965 --> 01:21:01,002 Temui aku di buritan. Aku ulangi, bertemu di buritan. 968 01:21:06,915 --> 01:21:08,319 Kita harus bergerak! 969 01:21:11,417 --> 01:21:13,584 Aku melihat mereka di sisi satunya. 970 01:21:30,420 --> 01:21:33,323 Tak ada orang di anjungan. Mulai geledah kapal. 971 01:21:43,423 --> 01:21:45,587 Toll Road, kau berikutnya. 972 01:21:54,719 --> 01:21:56,643 Galan, giliranmu. 973 01:22:13,707 --> 01:22:14,889 Apa? 974 01:22:17,375 --> 01:22:18,762 Lupakan saja. 975 01:22:20,024 --> 01:22:21,664 Ayo. 976 01:22:39,332 --> 01:22:41,311 Misi yang utama! 977 01:22:47,190 --> 01:22:49,370 Aku harus putar balik kapal ini. 978 01:22:52,940 --> 01:22:55,375 Buat pengorbananku berarti! 979 01:22:58,014 --> 01:23:00,116 Itu keputusan yang dia buat. 980 01:23:05,525 --> 01:23:09,093 Decha, kita harus bergerak atau Toll Road tidak akan selamat. 981 01:23:20,836 --> 01:23:23,073 Periksa di blok D, lalu memutar. 982 01:23:46,743 --> 01:23:48,489 Jangkar 1 983 01:25:07,005 --> 01:25:09,612 Bawa perahu karet lainnya ke sini. 984 01:25:10,036 --> 01:25:12,024 Pak, kita menuju kembali ke laut. 985 01:25:12,090 --> 01:25:14,380 Cepat, cepat, cepat! 986 01:25:19,869 --> 01:25:21,683 Kutil kelamin. 987 01:25:21,738 --> 01:25:23,138 Habisi dia. 988 01:25:23,764 --> 01:25:25,536 Siapkan perahu karet itu. 989 01:25:28,698 --> 01:25:30,262 Kita harus buat kapal kembali ke rutenya. 990 01:25:30,286 --> 01:25:31,805 Pergilah ke anjungan dan perbaiki ini. 991 01:25:32,067 --> 01:25:34,993 - Tapi, pak... - Tapi, pak, apa? 992 01:25:35,039 --> 01:25:37,627 Nuklirnya akan meledak. Kita tak bisa naik... 993 01:25:40,464 --> 01:25:42,893 Kau mau naik pangkat? 994 01:25:43,117 --> 01:25:44,515 Semuanya ke anjungan! 995 01:25:44,578 --> 01:25:48,709 Habisi dia! Semua ke anjungan! Ayo! 996 01:26:48,441 --> 01:26:50,581 Kelihatannya aku akan segera menemuimu, Barney. 997 01:27:15,257 --> 01:27:16,630 Christmas! 998 01:27:25,733 --> 01:27:27,151 Aku di sini, Marsh. 999 01:27:28,504 --> 01:27:31,014 Aku lihat kau memanggil bala bantuan! 1000 01:27:31,399 --> 01:27:33,778 Kau tak bisa singkirkan aku. 1001 01:27:33,992 --> 01:27:35,904 Letak kesenangan yaitu dalam berusaha. 1002 01:27:35,938 --> 01:27:38,104 Kenapa kau tak turun dan hadapi aku? 1003 01:27:38,142 --> 01:27:40,099 Antar pria. 1004 01:27:42,476 --> 01:27:44,186 Gaya lama. 1005 01:27:44,414 --> 01:27:46,256 Aku tidak keberatan. 1006 01:27:46,293 --> 01:27:47,812 Aku tak sabar. 1007 01:27:47,837 --> 01:27:50,903 Jangan ke mana-mana! Aku segera turun. 1008 01:27:52,754 --> 01:27:57,242 Barney mencoba mengekspos aku 25 tahun lalu, dan gagal. 1009 01:27:57,550 --> 01:28:00,480 Tapi kau, kau prajurit yang baik. 1010 01:28:00,693 --> 01:28:02,446 Kau memang prajurit baik. 1011 01:28:02,598 --> 01:28:05,607 Tapi ini, maksudku, ini jauh melampaui semuanya. 1012 01:28:05,631 --> 01:28:08,791 Ini... Ini adalah tingkatan berikutnya. 1013 01:28:09,610 --> 01:28:11,602 Barney pasti bangga denganmu. 1014 01:28:13,233 --> 01:28:15,339 Kau bisa katakan itu padanya sendiri. 1015 01:28:16,140 --> 01:28:17,888 Karena kau akan bergabung dengan dia. 1016 01:28:18,141 --> 01:28:20,027 Sangat-sangat bagus. 1017 01:28:20,280 --> 01:28:22,590 Lihat apa yang Sinterklas bawa untukku. 1018 01:28:34,177 --> 01:28:36,680 Apa-apaan? Barney? 1019 01:28:36,886 --> 01:28:39,738 Hei, aku bisa kalahkan dia dengan benda klasik! 1020 01:28:39,988 --> 01:28:42,278 Kau hampir membunuhku! 1021 01:28:42,351 --> 01:28:44,227 Terima kasih kembali. 1022 01:28:47,415 --> 01:28:48,851 Ayo! 1023 01:28:49,874 --> 01:28:52,693 - Apa yang terjadi? - Pegangan! 1024 01:28:58,093 --> 01:29:00,412 - Di mana nuklirnya? - Di buritan. 1025 01:29:01,958 --> 01:29:04,390 Hei, kau sudah mati! 1026 01:29:04,502 --> 01:29:07,427 - Apa yang terjadi? - Aku sedikit sibuk. 1027 01:29:36,394 --> 01:29:37,825 Jadi apa ceritanya? 1028 01:29:37,861 --> 01:29:40,221 25 tahun lalu, kami melakukan operasi rahasia, 1029 01:29:40,246 --> 01:29:41,969 Dan delapan dari timku di sapu bersih. 1030 01:29:42,179 --> 01:29:45,807 Aku harus palsukan kematianku untuk membuka berkas rahasia, 1031 01:29:45,992 --> 01:29:47,588 Membuat Marsh keluar dari persembunyian, 1032 01:29:47,612 --> 01:29:49,468 Agar aku bisa buktikan dia Ocelot. 1033 01:29:49,650 --> 01:29:51,262 Kenapa kau rahasiakan itu dari kami? 1034 01:29:51,302 --> 01:29:53,227 Jika aku tak ambil tugas itu, mereka semua pasti masih hidup. 1035 01:29:53,251 --> 01:29:55,194 Jadi ini bersifat personal. 1036 01:29:56,249 --> 01:29:58,177 Kau mengerti. 1037 01:30:32,677 --> 01:30:34,548 Aku butuh minum. 1038 01:30:34,574 --> 01:30:36,251 Aku juga. 1039 01:30:37,407 --> 01:30:39,525 - Kau yang traktir. - Aku bokek. 1040 01:30:39,553 --> 01:30:42,179 Kau lebih lucu saat mati. 1041 01:30:44,515 --> 01:30:46,909 Senang habiskan waktu bersamamu lagi. 1042 01:30:46,961 --> 01:30:48,980 Tapi kau jelas butuh mandi. 1043 01:31:03,994 --> 01:31:05,338 Toll Road, kau utang $20 padaku. 1044 01:31:05,362 --> 01:31:06,722 Aku rasa kau tidak butuh kacamata. 1045 01:31:06,762 --> 01:31:09,330 Lumayan. Hei. 1046 01:31:09,820 --> 01:31:13,974 Bersulang untuk teman-temanku yang tak pernah berhenti. 1047 01:31:14,146 --> 01:31:15,490 Bersulang untuk kalian semua. 1048 01:31:15,515 --> 01:31:16,742 - Bersulang. - Bersulang. 1049 01:31:16,767 --> 01:31:18,276 Untuk kalian. 1050 01:31:18,301 --> 01:31:20,619 Bagaimana dengan kutipan murahanmu di kapal, Christmas? 1051 01:31:20,813 --> 01:31:22,382 Kau tak perlu mengulangi itu, Toll Road. 1052 01:31:22,406 --> 01:31:25,133 "Buat pengorbananku berarti!" 1053 01:31:25,358 --> 01:31:26,797 Persetan denganmu. 1054 01:31:26,822 --> 01:31:30,117 Berhenti mengolok dia. Menurutku itu manis. 1055 01:31:31,505 --> 01:31:33,219 Itu manis. 1056 01:31:33,476 --> 01:31:35,708 Mereka semua iri karena kau yang paling tampan. 1057 01:31:35,741 --> 01:31:38,273 - Aku tahu. - Tidakkah cinta itu indah? 1058 01:31:38,500 --> 01:31:40,185 Hei, Toll Road. 1059 01:31:41,235 --> 01:31:42,641 Serius? 1060 01:31:44,908 --> 01:31:47,198 Barney Ross, kembali dari kematian. 1061 01:31:47,223 --> 01:31:49,860 Hanya kau yang bisa menjauh dari kobaran api besar, 1062 01:31:49,884 --> 01:31:51,149 Tanpa luka sedikit pun. 1063 01:31:51,173 --> 01:31:54,075 Kau seperti burung mitos yang bangkit dari abu. 1064 01:31:54,232 --> 01:31:55,839 - Aku tak tahu caramu melakukan itu. - Sebentar... 1065 01:31:55,863 --> 01:31:57,942 Aku tenang. Aku berusaha bicara pada pahlawanku. 1066 01:31:57,967 --> 01:32:00,209 Bisa tolong beri aku ruang, Easy Day? 1067 01:32:00,234 --> 01:32:02,906 Hei, otak payah, kau ada waktu? 1068 01:32:03,065 --> 01:32:04,684 - Tentu saja. - Satu pertanyaan kecil. 1069 01:32:04,728 --> 01:32:06,042 Kemari. 1070 01:32:06,067 --> 01:32:08,239 Itu. Barang rongsok. 1071 01:32:08,420 --> 01:32:09,694 Aku merindukan ini. 1072 01:32:09,718 --> 01:32:11,765 - Terima kasih, temanku. - Ya. 1073 01:32:12,569 --> 01:32:13,999 Aku perlu tahu. 1074 01:32:14,023 --> 01:32:16,004 - Itu mayat siapa? - Benar. 1075 01:32:16,226 --> 01:32:19,468 Kau pernah bertanya apa yang terjadi pada Jumbo Shrimp? 1076 01:32:23,896 --> 01:32:27,299 Peringatan. Daratan di depan. Terlalu rendah. 1077 01:32:28,208 --> 01:32:32,245 Peringatan. Tak ada roda pendaratan. Naik. 1078 01:32:38,916 --> 01:32:40,444 Itu tidak benar. 1079 01:32:42,810 --> 01:32:44,622 Itu benar. 1080 01:32:47,552 --> 01:32:49,552 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1081 01:32:49,576 --> 01:32:51,576 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1082 01:32:51,600 --> 01:32:53,600 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1083 01:32:53,624 --> 01:32:55,624 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88