1
00:00:09,160 --> 00:00:18,160
Terjemahan dan olahan oleh
Art.rigato
2
00:00:19,160 --> 00:00:24,160
Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
3
00:00:41,360 --> 00:00:46,766
LIBYA
LOJI KIMIA LAMA GADDAFI
4
00:01:10,728 --> 00:01:14,264
- Omar, apa status jeneral?
- Dia masih bersama keluarga.
5
00:01:17,533 --> 00:01:19,803
Tidak?
6
00:01:30,147 --> 00:01:31,181
Hamza.
7
00:01:48,236 --> 00:01:50,506
Ikut mereka. Bawa mereka
ke tempat perlindungan.
8
00:01:50,633 --> 00:01:51,434
Pergi!
9
00:02:50,227 --> 00:02:53,097
Di mana Jeneral Fezzan?
10
00:02:54,198 --> 00:02:55,365
Beritahu aku.
11
00:04:02,140 --> 00:04:04,943
AMERIKA SYARIKAT
NEW ORLEANS
12
00:04:12,309 --> 00:04:14,744
Aku mungkin eksentrik,
tapi aku tak terdesak.
13
00:04:14,878 --> 00:04:16,812
Itu yang kita panggil?
Eksentrik?
14
00:04:16,948 --> 00:04:19,782
Apa pun namanya,
ia tak berkesan, betul?
15
00:04:19,917 --> 00:04:22,954
Gina, kau tak melihat butirannya.
16
00:04:23,087 --> 00:04:24,221
Apa butirannya?
17
00:04:24,354 --> 00:04:26,689
Adakah kau butiran aku?
18
00:04:26,822 --> 00:04:28,026
Ya Tuhan, terima kasih.
19
00:04:28,159 --> 00:04:29,660
Berhentilah menjadi bongkak.
20
00:04:29,792 --> 00:04:30,527
Kau tahu kau siapa?
21
00:04:30,661 --> 00:04:31,727
Orang sombong.
22
00:04:32,728 --> 00:04:34,531
- Kau mirip orang sombong.
- Tahu apa?
23
00:04:34,665 --> 00:04:36,433
- Dan kau pula?
- Kau tak mahu persaingan.
24
00:04:36,567 --> 00:04:38,937
- Gina, bertenanglah.
- Itulah masalah kau.
25
00:04:39,070 --> 00:04:40,803
Bertenang?
Kau suruh aku...
26
00:04:40,939 --> 00:04:43,141
Jangan suruh aku bertenang!
Aku dah tenang!
27
00:04:43,273 --> 00:04:46,144
Aku amat tenang.
28
00:04:46,610 --> 00:04:48,378
"Oh, tengoklah aku.
29
00:04:48,512 --> 00:04:51,615
Aku orang Inggeris.
Aku tak suka berbalah."
30
00:04:51,747 --> 00:04:53,885
- Tekalah?
- Aku cuma mahukan sedikit ketenangan.
31
00:04:53,917 --> 00:04:56,954
- Okey.
- Aku Amerika, jalang. Dan suka berbalah.
32
00:04:57,487 --> 00:04:59,623
- Pergilah.
- Siapa aku kerana ini?
33
00:04:59,755 --> 00:05:01,059
Itu buatkan aku tertekan?
34
00:05:01,192 --> 00:05:02,825
Tidak.
35
00:05:03,995 --> 00:05:05,395
Barangkali sedikit ganas.
36
00:05:06,829 --> 00:05:08,166
Aku seorang profesional.
37
00:05:08,298 --> 00:05:10,134
Ya. Dan sedikit ganas.
38
00:05:10,267 --> 00:05:11,035
Sedikit.
39
00:05:11,169 --> 00:05:12,603
Agak sedikit.
40
00:05:12,735 --> 00:05:13,938
Kau tahu?
41
00:05:14,072 --> 00:05:15,738
Aku ada pelbagai kemahiran seperti kau.
42
00:05:15,871 --> 00:05:18,943
Dan kau berdua tak menyukainya
sebab kau berdua sombong.
43
00:05:19,809 --> 00:05:21,278
Dia bercakap dengan kau.
44
00:05:21,411 --> 00:05:23,047
Tapi dia memandang kau.
45
00:05:23,181 --> 00:05:25,183
Aku bercakap dengan kau.
46
00:05:25,315 --> 00:05:26,450
Tetapi tentang kau.
47
00:05:26,583 --> 00:05:28,385
Kau mungkin bos aku,
48
00:05:28,518 --> 00:05:31,022
tapi aku tahu yang kau juga
berasal dari planet "terdesak"
49
00:05:31,155 --> 00:05:33,457
di mana hubungan intim dan perasaan
50
00:05:33,590 --> 00:05:35,559
tak wujud!
51
00:05:35,692 --> 00:05:38,662
Sayang, aku dah banyak
bazirkan hidup aku untuk kau.
52
00:05:38,794 --> 00:05:40,896
Kau seorang yang gagal.
Tapi aku suka kau.
53
00:05:41,032 --> 00:05:44,235
- Terima kasih.
- Kenapa kau datang sini?
54
00:05:44,368 --> 00:05:47,903
Cincin aku hilang di bar,
dan aku mahu kau...
55
00:05:48,039 --> 00:05:51,341
Maaflah. Itu saja?
Kita sudah selesai berbual?
56
00:05:51,475 --> 00:05:53,577
Kau sudah selesai dengan perbualan ini?
57
00:05:54,012 --> 00:05:55,146
Perbualan?
58
00:05:55,279 --> 00:05:57,813
Ini lebih kepada berleter.
59
00:05:57,949 --> 00:05:59,150
Mampuslah.
60
00:05:59,984 --> 00:06:02,053
Dia bercakap dengan kau lagi.
61
00:06:02,918 --> 00:06:06,057
- Ini mengecewakan.
- Tidak mengapa.
62
00:06:14,398 --> 00:06:15,865
Aku suka dia, Barney.
63
00:06:17,168 --> 00:06:19,536
Dia sebahagian daripada
tentera upahan, Christmas.
64
00:06:19,670 --> 00:06:23,806
Aku betul-betul menghormati
kebolehan kau yang luar biasa.
65
00:06:24,608 --> 00:06:26,777
Tetapi kau seorang yang
mementingkan diri sendiri.
66
00:06:26,909 --> 00:06:28,246
- Seriuslah?
- Kita semua sama.
67
00:06:28,378 --> 00:06:30,614
Kita harus memilih hidup ini
68
00:06:30,747 --> 00:06:32,382
berbanding kawan, keluarga.
69
00:06:32,516 --> 00:06:34,218
Kita melakukannya demi wang.
70
00:06:35,219 --> 00:06:37,754
Itulah definisi orang hina.
71
00:06:37,887 --> 00:06:39,523
Apa pendapat kau tentang perspektif aku?
72
00:06:39,656 --> 00:06:40,624
Bagus?
73
00:06:40,757 --> 00:06:43,760
Aku rasa kau bodoh.
74
00:06:43,893 --> 00:06:45,063
Kau tak percayanya?
75
00:06:45,196 --> 00:06:47,597
Langsung tak percaya.
76
00:06:47,999 --> 00:06:49,865
Kenapa kita di sini?
77
00:06:50,001 --> 00:06:53,770
Cincin aku hilang dalam pertaruhan,
dan aku cuba membelinya semula.
78
00:06:53,903 --> 00:06:54,837
Seriuslah?
79
00:06:54,971 --> 00:06:55,905
Ya, serius.
80
00:06:56,040 --> 00:06:57,507
Cincin kecil yang bodoh.
81
00:06:58,475 --> 00:07:01,079
Aku mendambakannya
dan menyukainya.
82
00:07:01,212 --> 00:07:03,214
Ia seperti aku kehilangan jari.
83
00:07:05,649 --> 00:07:08,785
Aku cuba mendapatkannya semula,
tapi dia tak mahu berunding.
84
00:07:08,918 --> 00:07:10,853
- Siapa?
- Jumbo Shrimp.
85
00:07:10,987 --> 00:07:12,389
- Siapa dia?
- Kau akan berjumpanya.
86
00:07:13,257 --> 00:07:15,126
- Hei, Barney?
- Hei, Billy.
87
00:07:17,794 --> 00:07:21,299
Bagaimana kau kehilangan
harta kau yang paling berharga?
88
00:07:22,999 --> 00:07:24,202
Gusti ibu jari.
89
00:07:24,935 --> 00:07:26,470
- Maksud kau gusti lengan?
- Tidak.
90
00:07:26,603 --> 00:07:27,771
Maksud aku gusti ibu jari.
91
00:07:27,903 --> 00:07:29,840
Macam ini.
Hulurkan tangan kau.
92
00:07:29,973 --> 00:07:31,608
Tidak. Gusti ibu jari?
93
00:07:32,376 --> 00:07:33,909
Dulu kau kuat.
Apa yang berlaku?
94
00:07:34,045 --> 00:07:36,713
Dan dulu rambut kau lebat.
Apa yang berlaku?
95
00:07:36,847 --> 00:07:38,415
Situasi berubah.
96
00:07:38,548 --> 00:07:39,882
- Hei, Barney?
- Hei, apa khabar?
97
00:07:40,016 --> 00:07:41,418
Jumbo Shrimp ada?
98
00:07:41,551 --> 00:07:43,154
Ada masalahkah?
99
00:07:43,321 --> 00:07:46,124
Kawan aku mahu cincinnya kembali.
100
00:07:47,758 --> 00:07:49,160
Taruhan adalah taruhan, kawan.
101
00:07:49,293 --> 00:07:51,195
Kau betul,
tapi aku kehilangan cincin.
102
00:07:51,329 --> 00:07:52,895
Ia akan kekal di situ.
103
00:07:57,000 --> 00:07:58,236
Itu tak boleh diterima.
104
00:07:58,802 --> 00:08:00,271
Persamaan yang ketara.
105
00:08:02,606 --> 00:08:03,940
Itu kejam.
106
00:08:06,310 --> 00:08:08,478
- Dia orangnya, Barney?
- Ya.
107
00:08:08,612 --> 00:08:10,514
Aku faham mengapa
mereka memanggilnya Jumbo.
108
00:08:10,647 --> 00:08:13,850
Bukan dia, tapi dia.
109
00:08:14,518 --> 00:08:17,121
Kau kalah kepada pembantu Santa?
110
00:08:17,255 --> 00:08:19,623
Malunya.
111
00:08:19,756 --> 00:08:20,857
Aku mabuk.
112
00:08:20,991 --> 00:08:22,959
Kau tak mabuk sekarang.
113
00:08:23,094 --> 00:08:24,461
Kenapa perlukan aku?
114
00:08:26,696 --> 00:08:27,931
Belakang aku sakit.
115
00:08:28,399 --> 00:08:29,533
Sejak bila?
116
00:08:29,666 --> 00:08:31,701
Beberapa minggu lalu.
Angkat garpu pun tak mampu.
117
00:08:31,835 --> 00:08:33,570
Aku akan buat jika kau tak mahu, aku faham.
118
00:08:33,703 --> 00:08:34,805
Jika kau takut...
119
00:08:34,938 --> 00:08:36,174
Takut?
120
00:08:36,540 --> 00:08:37,674
Hei, Lee.
121
00:08:37,808 --> 00:08:39,643
Ini permudahkan kau.
122
00:08:40,744 --> 00:08:42,113
Klasik.
123
00:08:42,646 --> 00:08:44,148
Aku akan uruskannya, Thumbo.
124
00:08:44,282 --> 00:08:46,417
Bir satu.
125
00:08:47,984 --> 00:08:49,653
Apa khabar di hari yang indah ini?
126
00:08:52,823 --> 00:08:56,294
Kau lebih suka dipanggil,
"Jumbo" atau "Shrimp"?
127
00:09:01,865 --> 00:09:03,367
Panggil aku begitu lagi,
128
00:09:04,501 --> 00:09:05,937
aku penggal kepala kau.
129
00:09:06,069 --> 00:09:09,639
Agak kasar, si kenit.
130
00:09:09,773 --> 00:09:11,608
Barney mahu cincinnya kembali.
131
00:09:11,741 --> 00:09:12,976
Kau panggil aku apa?
132
00:09:13,710 --> 00:09:15,346
Berapa harganya, Yoda?
133
00:09:15,479 --> 00:09:16,813
Hei!
134
00:09:16,948 --> 00:09:18,748
Cincin itu akan tetap di sini, bangsat.
135
00:09:23,753 --> 00:09:25,156
Belakang aku.
136
00:09:27,991 --> 00:09:29,893
Beginilah,
137
00:09:30,026 --> 00:09:32,996
ini adalah tentang
kehinaan dan kebaikan manusia.
138
00:09:33,129 --> 00:09:37,133
Kawan aku suka cincinnya
kerana semua alasan bodohnya.
139
00:09:37,268 --> 00:09:38,835
Dan sangat bagus dan beradab
140
00:09:38,970 --> 00:09:41,372
jika tuan-tuan memahami prinsip itu.
141
00:09:41,505 --> 00:09:43,540
Tapi kerana kau memilih untuk menjadi...
142
00:09:45,075 --> 00:09:46,610
- Barney, apa ayatnya?
- Kedegilan.
143
00:09:46,643 --> 00:09:47,677
Terlalu panjang.
144
00:09:48,446 --> 00:09:49,480
Tolol.
145
00:09:50,181 --> 00:09:51,482
Tolol.
146
00:09:52,216 --> 00:09:55,219
Kau tak beri aku pilihan lain, ketot.
147
00:10:06,596 --> 00:10:08,632
- Sama-sama.
- Kau semakin perlahan.
148
00:10:10,901 --> 00:10:12,270
Giliran aku, celaka.
149
00:10:15,705 --> 00:10:19,243
Ayuh, koboi. Seranglah.
150
00:10:27,318 --> 00:10:29,220
Sediakan bir untuknya apabila dia bangun.
151
00:10:33,790 --> 00:10:35,259
Kau hampir membunuh aku.
152
00:10:36,227 --> 00:10:38,329
Aku fikir belakang kau sakit.
153
00:10:38,462 --> 00:10:40,764
Memang ajaib.
Ia sembuh begitu sahaja.
154
00:10:40,897 --> 00:10:44,268
Aku tak perlukan kasih sayang kau.
155
00:10:44,402 --> 00:10:46,903
Aku suka menghabiskan masa dengan kau.
156
00:10:48,940 --> 00:10:52,576
Lain kali bawa aku menunggang kuda, okey?
157
00:10:57,014 --> 00:10:58,249
Okey.
158
00:11:14,365 --> 00:11:16,800
Pemerhati, apa statusnya?
159
00:11:19,036 --> 00:11:21,973
Tuan, ada tiga orang tentera
yang mengawal jeneral.
160
00:11:22,105 --> 00:11:23,206
Kau memerlukan bantuan.
161
00:11:23,341 --> 00:11:25,509
Aku ulang, tunggu bantuan.
162
00:11:31,015 --> 00:11:32,483
Apa yang dia buat?
163
00:11:32,616 --> 00:11:34,751
Tidak. Tolong, jangan.
164
00:12:02,212 --> 00:12:04,280
Apa khabar, Jeneral?
165
00:12:14,157 --> 00:12:15,792
- Mata aku menipu aku?
- Kenapa?
166
00:12:15,926 --> 00:12:19,030
Apa di kepala Gunner itu?
167
00:12:19,162 --> 00:12:20,931
Ia kelihatan seperti kucing sakit.
168
00:12:21,765 --> 00:12:23,367
Kucing comel.
169
00:12:23,501 --> 00:12:25,769
Itu kelihatan seperti rumpai tumbang.
170
00:12:25,902 --> 00:12:28,805
Hei, selamat malam.
171
00:12:28,939 --> 00:12:31,475
Aku nak tahu.
Apa di kepala kau itu?
172
00:12:32,343 --> 00:12:33,844
- Oh, rambut palsu ini?
- Ya.
173
00:12:33,844 --> 00:12:35,680
- Ini rambut palsu.
- Persoalannya, kenapa?
174
00:12:35,812 --> 00:12:37,747
Aku ada berbual dengan gadis di Internet
175
00:12:37,881 --> 00:12:40,017
dan dia suka penampilan ala-ala 70-an.
176
00:12:40,151 --> 00:12:41,184
Ala-ala Farrah Fawcett.
177
00:12:41,317 --> 00:12:43,354
Faham. Kau dah jumpa gadis itu?
178
00:12:43,487 --> 00:12:46,457
Kenapa pula?
Aku sukakan misteri.
179
00:12:46,590 --> 00:12:48,324
- Faham?
- Ya, itu masuk akal.
180
00:12:48,459 --> 00:12:49,793
- Bunyinya istimewa.
- Betul.
181
00:12:49,927 --> 00:12:51,662
Aku lebih suka bila dia mabuk.
182
00:12:51,795 --> 00:12:53,130
Aku faham. Aku juga sama.
183
00:12:53,263 --> 00:12:54,698
Aku gembira untuk kau.
184
00:12:58,936 --> 00:13:00,604
Hei, dia kru baru?
185
00:13:01,472 --> 00:13:03,339
Hei, Easy Day.
186
00:13:03,474 --> 00:13:05,275
Lelaki baik. Bekas pasukan khas.
187
00:13:05,409 --> 00:13:07,678
- Hei, Barney.
- Hei, Easy.
188
00:13:08,446 --> 00:13:10,047
Ini penembak tepat kita?
189
00:13:10,181 --> 00:13:13,783
Jangan bimbang mengenainya.
Aku ada skop kanta.
190
00:13:14,185 --> 00:13:15,486
Apa?
191
00:13:15,619 --> 00:13:17,287
Baiklah, Hawkeyes,
ingat wajah ini.
192
00:13:17,421 --> 00:13:18,855
Jangan tembak secara tak sengaja.
193
00:13:20,391 --> 00:13:21,926
Tak perlu risaukan aku.
194
00:13:22,059 --> 00:13:23,060
Siapa lelaki ini?
195
00:13:23,194 --> 00:13:24,595
Kau lupa, kawan.
196
00:13:24,728 --> 00:13:26,597
Kau yang upah dia.
Dia anak Galgo.
197
00:13:26,730 --> 00:13:29,866
Aku mewarisi deria penglihatan,
hati dan keinginan seks ayah aku.
198
00:13:30,000 --> 00:13:31,868
Jangan cakap yang
dia becok seperti bapanya.
199
00:13:32,002 --> 00:13:33,236
- Dia lebih teruk.
- Tidak.
200
00:13:33,369 --> 00:13:34,438
Dua kali ganda lebih teruk.
201
00:13:34,572 --> 00:13:36,339
Ini akan menjadi perjalanan yang sukar.
202
00:13:37,041 --> 00:13:38,808
Aku Galan.
203
00:13:39,743 --> 00:13:41,078
Itu bermakna sesuatu?
204
00:13:43,447 --> 00:13:45,315
Ia sepatutnya bermakna sedikit.
205
00:13:45,449 --> 00:13:47,985
Baik, sudahlah mengarut.
Fokus pada aku.
206
00:13:48,119 --> 00:13:49,053
Siapa dia?
207
00:13:49,186 --> 00:13:51,021
Namanya Marsh.
208
00:13:51,155 --> 00:13:52,822
Aku bersama dia sebelum bertemu kau.
209
00:13:52,957 --> 00:13:55,825
- Dia adalah CIA.
- Barney, apa khabar?
210
00:13:55,960 --> 00:13:57,094
Apa khabar, Marsh?
211
00:13:57,228 --> 00:13:58,462
Bagaimana keadaan kau?
212
00:13:59,096 --> 00:14:00,431
Okey.
213
00:14:01,264 --> 00:14:02,933
Selamat datang ke kumpulan.
214
00:14:03,067 --> 00:14:05,002
Aku ingin berkenalan dengan kau semua,
215
00:14:05,136 --> 00:14:07,071
tapi ada perkara yang mustahak.
216
00:14:07,204 --> 00:14:09,540
Ini Suharato Rahmat.
217
00:14:09,673 --> 00:14:11,875
Bekas warga Britain
yang menjadi pengedar senjata.
218
00:14:12,009 --> 00:14:13,677
Dia ada tentera peribadi
dan telah diupah
219
00:14:13,810 --> 00:14:16,247
mencuri peledak peluru berpandu nuklear
220
00:14:16,379 --> 00:14:18,015
untuk pelanggan yang sangat berbahaya.
221
00:14:18,149 --> 00:14:21,051
Khabar angin mengatakan
nama pelanggannya ialah Ocelot.
222
00:14:22,852 --> 00:14:25,022
Jika peledak itu berada di tangan Ocelot,
223
00:14:25,156 --> 00:14:28,025
dia merancang untuk
mencipta insiden antarabangsa.
224
00:14:28,159 --> 00:14:30,060
Kita tak boleh biarkan itu berlaku.
225
00:14:31,028 --> 00:14:33,363
Jadi di situlah kau semua masuk campur.
226
00:14:33,497 --> 00:14:36,833
Zon pendaratan kau ialah kilang
perang kimia lama Gaddafi di Libya,
227
00:14:36,967 --> 00:14:39,136
aku dengar ia sangat bagus pada tahun ini.
228
00:14:39,270 --> 00:14:42,940
Misi kau adalah untuk
memastikan peledak kekal di sana.
229
00:14:43,073 --> 00:14:44,307
Okey?
230
00:14:44,440 --> 00:14:46,076
Itu sahaja. Semoga berjaya.
231
00:14:46,210 --> 00:14:47,911
Barney, pastikannya selamat.
232
00:14:48,045 --> 00:14:49,480
Aku akan buat yang terbaik.
233
00:14:51,482 --> 00:14:54,417
Operasi Ocelot.
234
00:14:54,552 --> 00:14:56,253
Bila kau nak beritahu aku?
235
00:14:56,419 --> 00:14:58,589
Bila kau berhenti bergurau
dengan kekasih kau.
236
00:15:04,195 --> 00:15:06,797
Hei, kenapa Christmas sangat
marah tentang misi Ocelot ini?
237
00:15:06,931 --> 00:15:09,934
Sebab dia Christmas.
238
00:15:10,067 --> 00:15:12,736
- Faham.
- Dia sangat mengenali Barney.
239
00:15:12,869 --> 00:15:16,339
Dia tahu apa yang dia boleh
lakukan untuk menghapuskan Ocelot.
240
00:15:16,472 --> 00:15:18,676
Siapa yang menamakan dirinya
Ocelot? (Kucing Liar)
241
00:15:18,809 --> 00:15:21,078
Tahun lalu, CIA mengupah Barney
242
00:15:21,212 --> 00:15:24,548
untuk menyiasat identiti sebenar "Ocelot".
243
00:15:24,682 --> 00:15:28,152
Dia hampir tahu tapi
ada orang menyerangnya
244
00:15:28,285 --> 00:15:30,521
dan hampir membunuh seluruh pasukannya.
245
00:15:31,021 --> 00:15:32,289
Sial.
246
00:15:32,422 --> 00:15:34,225
Ya, ada yang kata Ocelot hantu
247
00:15:34,357 --> 00:15:37,861
ciptaan Barney untuk menutup kesilapannya.
248
00:15:37,995 --> 00:15:39,330
Itu mustahil.
249
00:15:39,462 --> 00:15:42,899
Ocelot wujud dan Barney akan
mengebumikannya suatu hari nanti.
250
00:15:44,034 --> 00:15:46,170
Apa yang berlaku pada
telinga kau, kawan?
251
00:15:46,303 --> 00:15:48,272
Gembira bila kau bertanya.
252
00:15:48,404 --> 00:15:52,610
Gusti di kolej. Kompilasi biasa
dalam sukan adalah lebam di telinga.
253
00:15:52,743 --> 00:15:56,080
Darah terkumpul yang
memisahkan kulit daripada rawan.
254
00:16:06,123 --> 00:16:07,958
Ayuh, burung besar.
255
00:16:14,530 --> 00:16:16,133
Terbanglah, perangkap maut.
256
00:16:16,267 --> 00:16:17,835
Jangan menghinanya.
257
00:16:24,608 --> 00:16:27,711
Kita berjaya berlepas.
258
00:16:34,618 --> 00:16:36,854
Mungkin ini misi bertiga pertama aku.
259
00:16:36,987 --> 00:16:40,658
Kau faham apa yang aku cakapkan, bukan?
260
00:16:42,760 --> 00:16:43,794
Hei.
261
00:16:44,494 --> 00:16:46,163
Kau tahu apa itu pancuran emas?
262
00:16:48,464 --> 00:16:50,000
Apabila wanita...
263
00:16:50,134 --> 00:16:53,137
mencangkung di atas kau dan
mengosongkan pundi kencingnya.
264
00:16:53,270 --> 00:16:54,470
Sangat membebaskan.
265
00:16:54,605 --> 00:16:56,472
Wah, si miang bertaraf dunia.
266
00:16:56,607 --> 00:16:58,008
Kau tahu apa itu pancuran emas?
267
00:16:58,142 --> 00:17:00,411
Kau seperti pernah mengalaminya.
268
00:17:00,543 --> 00:17:02,212
Malas aku nak dengar perbualan mereka.
269
00:17:02,346 --> 00:17:06,083
- Banyak yang aku dengar.
- Masa untuk muzik.
270
00:17:08,686 --> 00:17:09,920
Ia muzik lapuk.
271
00:17:10,354 --> 00:17:11,288
Ia menenangkan.
272
00:17:11,422 --> 00:17:12,890
- Menenangkan?
- Ya.
273
00:17:13,023 --> 00:17:14,658
Ya, mungkin.
274
00:17:16,160 --> 00:17:17,795
Aku mengalami serangan panik malam tadi.
275
00:17:17,929 --> 00:17:20,397
- Kau benar-benar pasti?
- Ya.
276
00:17:20,530 --> 00:17:21,865
Seperti rasa menggigil?
277
00:17:21,999 --> 00:17:23,901
- Jantung berdegup kencang?
- Begitulah.
278
00:17:24,034 --> 00:17:26,502
Telan Xanax dan berpura-pura
gembira dengan hidup kau.
279
00:17:26,637 --> 00:17:28,072
Aku gembira.
280
00:17:28,906 --> 00:17:31,408
Kau doktor yang paling teruk.
281
00:17:32,276 --> 00:17:34,678
Mungkin Gina yang buat kau cemas.
282
00:17:35,478 --> 00:17:36,814
Dia sebenarnya menenangkan aku.
283
00:17:36,948 --> 00:17:39,183
Ianya kerana Kerja.
284
00:17:39,316 --> 00:17:40,784
Tidak.
285
00:17:40,918 --> 00:17:42,753
Tak semua lelaki boleh berkawan.
286
00:17:42,886 --> 00:17:44,822
- Hadapi faktanya.
- Salah.
287
00:17:44,956 --> 00:17:47,691
Mungkin kau mahu mati kemurungan,
tetapi bukan aku.
288
00:17:47,825 --> 00:17:49,961
Aku mahu menjadi ceria, gembira.
289
00:17:50,728 --> 00:17:53,864
Tetapi aku akan melawat kau di rumah.
290
00:17:53,998 --> 00:17:56,200
- Janji?
- Janji Pengakap.
291
00:17:58,102 --> 00:18:00,170
Mari dengar apa yang berlaku.
292
00:18:00,304 --> 00:18:01,504
...menyelubungi aku dengan lilin panas.
293
00:18:01,637 --> 00:18:02,806
Lupakanlah.
294
00:18:09,079 --> 00:18:10,546
Di manakah peledaknya?
295
00:18:10,681 --> 00:18:11,950
Tak tahu!
296
00:18:12,383 --> 00:18:13,516
Isteri kau.
297
00:18:13,649 --> 00:18:15,853
Jangan isteri aku.
Jangan, Allahu Akbar.
298
00:18:17,321 --> 00:18:18,521
Anak kau seterusnya.
299
00:18:18,654 --> 00:18:21,191
Tolong, jangan anak aku.
Tolonglah.
300
00:18:21,325 --> 00:18:23,327
Serahkan peledak dan
aku akan buat dengan cepat.
301
00:18:23,460 --> 00:18:24,695
Anakku, Adam...
302
00:18:24,828 --> 00:18:26,562
Ini fakta yang kau tak boleh ubah.
303
00:18:26,697 --> 00:18:28,598
Serahkan peledak atau...
304
00:18:28,732 --> 00:18:29,867
Jangan anak aku.
305
00:18:30,001 --> 00:18:31,068
Pilihan di tangan kau.
306
00:18:31,201 --> 00:18:32,436
Baik.
307
00:18:33,070 --> 00:18:34,604
Ia berada di bilik kawalan.
308
00:18:34,738 --> 00:18:36,707
Kod peti besi ialah...
309
00:18:38,275 --> 00:18:39,510
lapan,
310
00:18:39,675 --> 00:18:40,778
satu,
311
00:18:40,911 --> 00:18:41,879
empat,
312
00:18:42,013 --> 00:18:43,047
dua...
313
00:18:43,679 --> 00:18:44,949
tujuh.
314
00:18:45,082 --> 00:18:46,817
Pilihan yang bijak.
315
00:18:49,053 --> 00:18:50,854
Ayuh kejutkan mereka.
316
00:18:51,488 --> 00:18:52,923
- Sedia?
- Ya.
317
00:19:12,810 --> 00:19:14,012
Dari mana datangnya?
318
00:19:14,710 --> 00:19:16,313
Ah, ini akan menyeronokkan.
319
00:19:16,447 --> 00:19:18,950
- Kita di serang.
- Ini dia.
320
00:19:20,884 --> 00:19:22,853
- Peluru berpandu datang!
- Suar!
321
00:19:28,525 --> 00:19:29,460
Maklumat dimatikan.
322
00:19:29,592 --> 00:19:30,861
Jadilah kreatif!
323
00:19:30,995 --> 00:19:32,162
Faham.
324
00:19:33,430 --> 00:19:34,730
Saya akan uruskan.
325
00:19:34,865 --> 00:19:36,333
Okey, bangkit. Berkumpul.
326
00:19:36,467 --> 00:19:37,801
- Boleh aku memimpin?
- Tidak.
327
00:19:37,936 --> 00:19:39,836
Berlindung dengan Gunner
dan kau akan selamat.
328
00:19:47,277 --> 00:19:48,678
Mendarat!
329
00:19:56,253 --> 00:19:57,287
Selamat memburu.
330
00:20:01,825 --> 00:20:04,828
Periksanya. Ada sesuatu
yang berlaku di kilang senjata.
331
00:20:04,963 --> 00:20:06,097
Baiklah.
332
00:20:10,601 --> 00:20:13,504
Ada empat kenderaan dan banyak tentera.
333
00:20:13,636 --> 00:20:15,405
Baiklah, mari kurangkan mereka.
334
00:20:23,114 --> 00:20:24,983
Tuan, aku dah sediakan pengangkutan baru.
335
00:20:25,116 --> 00:20:26,150
Bagus.
336
00:20:26,917 --> 00:20:28,385
Maklumkan Ocelot yang kita dah milikinya.
337
00:20:29,219 --> 00:20:30,254
Mari pergi.
338
00:20:34,224 --> 00:20:35,425
Dalam kedudukan.
339
00:20:36,460 --> 00:20:37,727
Berpindah!
340
00:20:37,861 --> 00:20:39,063
Rahmat memegang peledaknya.
341
00:20:39,196 --> 00:20:40,597
Gunner, nampak mereka?
342
00:20:40,730 --> 00:20:43,067
Nampak dengan jelas.
343
00:20:49,206 --> 00:20:51,042
Gunner, sasaran kau tak kena.
344
00:20:51,175 --> 00:20:52,576
Kau memerlukan anjing pemandu arah?
345
00:20:52,708 --> 00:20:54,677
Sial.
346
00:20:57,447 --> 00:21:00,683
Hei, Stevie Wonder,
kau mungkin kena periksa kanta.
347
00:21:04,155 --> 00:21:05,821
Berhati-hati.
Lee, kau di mana?
348
00:21:05,957 --> 00:21:07,790
Nampaknya kami akan masuk.
349
00:21:07,926 --> 00:21:09,493
Pegang buah zakar kau.
350
00:21:10,028 --> 00:21:12,063
Mari terbang, sayang!
351
00:21:26,243 --> 00:21:27,777
Siapa pula itu?
352
00:21:27,911 --> 00:21:29,981
Apa nak buat, bos?
353
00:21:31,215 --> 00:21:32,216
Bunuh mereka.
354
00:21:32,715 --> 00:21:33,952
Tembak!
355
00:21:44,361 --> 00:21:46,330
Gunner, kami perlukan bantuan!
356
00:21:50,701 --> 00:21:52,003
Dah enam bulan pantang.
357
00:22:00,277 --> 00:22:02,379
Begitulah, Gunner.
358
00:22:04,880 --> 00:22:06,250
Boleh kau lari dari mereka?
359
00:22:16,326 --> 00:22:18,029
- Kami dah masuk!
- Baik.
360
00:22:20,497 --> 00:22:21,797
Berpecah.
361
00:22:22,832 --> 00:22:24,002
Galan, kami ganggu mereka.
362
00:22:24,135 --> 00:22:26,869
- Ikut si tak guna itu.
- Baik.
363
00:22:39,849 --> 00:22:41,385
Kita kehilangan mesingan.
364
00:22:55,798 --> 00:22:57,035
Pergi ke sisi.
365
00:22:59,670 --> 00:23:00,637
Masa untuk berimprovisasi.
366
00:23:00,771 --> 00:23:02,106
Aku boleh berimprovisasi.
367
00:23:15,987 --> 00:23:17,887
Tembakan di usus. Kau akan hidup.
368
00:23:25,762 --> 00:23:27,031
Mungkin tidak.
369
00:23:36,340 --> 00:23:38,176
Galan, apa yang kau buat?
370
00:23:38,642 --> 00:23:39,810
Berimprovisasi.
371
00:23:51,887 --> 00:23:54,524
Apa yang berlaku?
Aku perlukan laporan status!
372
00:23:56,727 --> 00:23:58,861
Satu lagi dan kami akan mendapat Rahmat.
373
00:24:12,976 --> 00:24:14,378
Apa kejadahnya, Easy? (Mudah)
374
00:24:17,681 --> 00:24:19,350
Hari yang mudah adalah semalam.
375
00:24:19,483 --> 00:24:20,450
Ya.
376
00:24:24,554 --> 00:24:27,358
Kejayaan awal atau satu kegagalan?
377
00:24:35,999 --> 00:24:37,834
Kejayaan awal.
378
00:24:37,968 --> 00:24:40,604
Peluru aku habis.
Aku duduk.
379
00:24:48,146 --> 00:24:49,546
Kau maksudkan satu kegagalan.
380
00:24:55,852 --> 00:24:58,722
Kau di mana, Christmas?
Peledak itu masih terlepas.
381
00:24:58,855 --> 00:25:01,092
Mereka berada di sebelah
barat menuju ke utara.
382
00:25:03,660 --> 00:25:05,529
Jangan biarkan Rahmat
pergi dengan peledak itu
383
00:25:05,662 --> 00:25:08,099
atau ramai yang akan mati.
384
00:25:12,002 --> 00:25:13,570
Naiklah, si gagal!
Kita pergi membeli-belah!
385
00:25:13,703 --> 00:25:15,672
Awasi arah enam kau!
386
00:25:18,742 --> 00:25:20,144
Aku akan menembak, kawan!
387
00:25:21,077 --> 00:25:22,479
Bergerak!
388
00:25:25,081 --> 00:25:26,483
Lindungi aku!
389
00:25:27,050 --> 00:25:28,319
Jaga-jaga!
390
00:25:29,986 --> 00:25:32,956
Jangan risau, kawan.
Aku takkan meninggalkan kau.
391
00:26:07,158 --> 00:26:08,592
Aku tak dapatkan sudutnya!
392
00:26:16,800 --> 00:26:19,337
- Aku kehabisan suar.
- Sial, Barney!
393
00:26:21,071 --> 00:26:22,940
Teruskan misi, Christmas.
394
00:26:23,073 --> 00:26:24,442
Kau sedang terbakar.
395
00:26:24,574 --> 00:26:26,510
Ikut arahan dia, kawan.
Rampas peledak itu.
396
00:26:26,643 --> 00:26:28,879
Rampas peledak itu, Lee!
397
00:26:29,012 --> 00:26:30,448
Itu adalah arahan!
398
00:26:32,616 --> 00:26:35,151
Tidak.
Aku akan menyelamatkan kamu!
399
00:26:55,071 --> 00:26:56,440
Sama-sama!
400
00:26:56,573 --> 00:26:59,510
Syabas, kawan,
tapi siapa mengejar Rahmat?
401
00:28:08,312 --> 00:28:09,547
Sial.
402
00:28:26,160 --> 00:28:33,160
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
403
00:28:35,639 --> 00:28:37,207
Aku rindu dia, kawan.
404
00:28:37,231 --> 00:28:38,032
BARNEY ROSS DALAM KENANGAN
405
00:28:43,414 --> 00:28:46,584
Kami merindui kau, Barney!
406
00:29:01,197 --> 00:29:03,034
Semua orang dengar.
407
00:29:03,166 --> 00:29:05,168
Ada ungkapan lama.
408
00:29:06,070 --> 00:29:07,471
"Berhati-hatilah orang tua
409
00:29:07,605 --> 00:29:09,739
dalam kerja sebab lebih baik mati muda."
410
00:29:09,873 --> 00:29:12,009
Aku pasti kerusi Barney Ross telah ditempah
411
00:29:12,143 --> 00:29:14,911
di meja besar di atas sana untuk
masa yang panjang.
412
00:29:15,046 --> 00:29:16,846
Dan dia berhak mendapat kerusi itu.
413
00:29:16,981 --> 00:29:18,983
Dia layak seadanya.
414
00:29:19,116 --> 00:29:23,319
Dia tunjukkan sisi terbaik diri kita
kerana dia yang terbaik daripada kita.
415
00:29:26,057 --> 00:29:27,358
Untuk Barney.
416
00:29:27,491 --> 00:29:28,926
Untuk Barney.
417
00:29:39,003 --> 00:29:40,404
Apa khabar?
418
00:29:41,072 --> 00:29:42,573
Baik.
419
00:29:44,774 --> 00:29:46,710
Tak perlu berpura-pura, Lee.
420
00:29:46,843 --> 00:29:50,346
Barney pasti tak mahu
lihat kau bersedih macam ini.
421
00:29:51,148 --> 00:29:52,383
Memang benar.
422
00:29:53,684 --> 00:29:54,718
Boleh aku tolong?
423
00:29:58,321 --> 00:30:00,658
Alang-alang kau dah bertanya...
424
00:30:01,926 --> 00:30:02,960
aku mahu...
425
00:30:05,895 --> 00:30:07,932
Jadi bila kita akan mencari lelaki ini?
426
00:30:08,065 --> 00:30:10,767
Kau takkan ke mana-mana.
Kau sudah selesai.
427
00:30:14,405 --> 00:30:16,006
- Maksudnya?
- Kau tak perlu masuk campur.
428
00:30:16,140 --> 00:30:18,308
- Kau sudah selesai. Kau keluar.
- Mengarut, Marsh.
429
00:30:18,442 --> 00:30:20,310
Siapa yang akan uruskan pasukan Barney?
430
00:30:24,881 --> 00:30:25,915
Gina?
431
00:30:29,487 --> 00:30:31,188
Ini satu jenaka hambar?
432
00:30:31,321 --> 00:30:33,190
Kau ingkar arahan atasan kau
433
00:30:33,323 --> 00:30:35,626
dan membebankan misi kami,
jadi kau keluar.
434
00:30:35,759 --> 00:30:37,928
- Aku cuba menyelamatkannya.
- Tapi tidak.
435
00:30:38,062 --> 00:30:40,698
Ini misi dan keputusan kami.
Kau keluar.
436
00:30:41,999 --> 00:30:44,735
Itu adalah pengorbanan Barney.
437
00:30:44,868 --> 00:30:47,638
Kematian yang tak sia-sia
untuk misi itu, ia akan dikira.
438
00:30:47,771 --> 00:30:49,507
Dan kau merampasnya.
439
00:30:49,640 --> 00:30:52,308
Menjadikan pengorbanannya sia-sia.
440
00:30:58,882 --> 00:31:00,017
Christmas.
441
00:31:02,186 --> 00:31:03,419
Baik.
442
00:31:06,490 --> 00:31:07,857
Terima kasih untuk sokongannya.
443
00:31:10,995 --> 00:31:13,597
Kau pasti memilih masa kau, kawan.
444
00:31:30,413 --> 00:31:32,550
Barney benci kugiran nyanyian semula lagu.
445
00:31:33,484 --> 00:31:35,052
Aku akan terus berhubung.
446
00:31:36,086 --> 00:31:37,087
Hei.
447
00:31:39,490 --> 00:31:41,125
Apa yang Barney lakukan tak sia-sia.
448
00:31:41,258 --> 00:31:43,527
- Kau faham? Tak sia-sia!
- Hei. Bertenang, koboi.
449
00:31:43,661 --> 00:31:45,062
Jangan mengutuk
Barney di depan aku.
450
00:31:45,196 --> 00:31:47,064
Ini bukan tempat atau masa yang sesuai.
451
00:31:47,231 --> 00:31:50,634
Tolong, bertenang.
452
00:32:07,989 --> 00:32:09,190
INFORMASI
453
00:32:09,320 --> 00:32:11,088
Tukang masak.
454
00:32:13,524 --> 00:32:15,458
Pengarah perhotelan.
455
00:32:16,193 --> 00:32:18,361
Mungkin "pengarah mengarut."
456
00:32:20,998 --> 00:32:25,569
Pengawal peribadi untuk
seorang pengaruh media sosial.
457
00:32:35,511 --> 00:32:37,815
Aku nak ambil minuman.
458
00:32:37,948 --> 00:32:39,449
Kita akan bersiaran langsung.
459
00:32:39,583 --> 00:32:41,285
Kita akan menyiarkan ini,
460
00:32:41,417 --> 00:32:44,555
dan cik adik semua nampak teruk.
461
00:32:44,688 --> 00:32:47,091
Tidak.
462
00:32:47,224 --> 00:32:49,026
Selamat tinggal.
463
00:32:49,159 --> 00:32:52,596
Hei, si otot.
Mari sini.
464
00:32:58,202 --> 00:33:00,436
Nah, kawan.
Pegang papan aku.
465
00:33:03,641 --> 00:33:06,677
Aku pengawal peribadi kau.
466
00:33:06,810 --> 00:33:08,511
Aku di sini untuk melindungi kau.
467
00:33:09,113 --> 00:33:10,180
Bukan memegang papan kau.
468
00:33:11,315 --> 00:33:14,550
Nampak sesiapa yang
ingin mencederakan aku?
469
00:33:14,685 --> 00:33:16,687
Mungkin.
470
00:33:16,820 --> 00:33:19,489
Apa sahajalah.
Pegang saja papan ini.
471
00:33:20,190 --> 00:33:22,558
"Mungkin."
Ejen bodoh.
472
00:33:26,997 --> 00:33:29,266
{\an9}Hei, celaka?
473
00:33:29,400 --> 00:33:31,434
{\an9}Aku berada di pad NOLA.
474
00:33:31,567 --> 00:33:33,503
{\an9}Penstriman langsung ke rumah kau.
475
00:33:33,637 --> 00:33:35,072
{\an9}Aku beri sedikit halwa mata
476
00:33:35,205 --> 00:33:37,608
{\an9}ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan.
477
00:33:37,741 --> 00:33:39,810
{\an9}Lihatlah betina-betina NOLA ini.
478
00:33:39,944 --> 00:33:45,015
{\an9}Seorang... Bukan, dua betina mana
yang aku akan setubuh nanti?
479
00:33:45,149 --> 00:33:48,118
{\an9}Hei. Hormatilah wanita.
480
00:33:48,252 --> 00:33:50,120
{\an9}Aku sedang bersiaran di sini.
481
00:33:50,254 --> 00:33:52,588
{\an9}Biar betul?
Lihatlah lelaki ini.
482
00:33:52,723 --> 00:33:55,059
{\an9}Siapa agaknya si celaka ini?
483
00:33:55,192 --> 00:33:57,428
{\an9}"Hei, hormatilah wanita."
484
00:33:57,560 --> 00:33:59,396
{\an9}Aku akan menghormati mereka semua.
485
00:33:59,529 --> 00:34:01,564
{\an9}Aku hormat bila mereka
jilat peluh buah zakar aku.
486
00:34:04,168 --> 00:34:05,769
{\an9}Tak guna, hidung aku.
487
00:34:06,870 --> 00:34:10,808
{\an9}Kau tahu berapa banyak wang yang
aku dapat dari muka ini, bangang?
488
00:34:38,601 --> 00:34:40,503
Lantaklah.
489
00:34:42,160 --> 00:34:42,460
𝑨𝒓𝒕.𝒓𝒊𝒈𝒂𝙩𝒐
490
00:35:45,601 --> 00:35:48,305
Selamat pulang, sayang.
491
00:35:49,239 --> 00:35:50,774
Kau bernasib baik aku tak tembak kau.
492
00:35:50,908 --> 00:35:54,278
Mungkin.
493
00:35:54,411 --> 00:35:56,213
Hei, kau membaca sekarang?
494
00:35:56,646 --> 00:35:58,082
Apakah ini?
495
00:35:59,582 --> 00:36:01,085
Kau akan pergi ke suatu tempat?
496
00:36:01,218 --> 00:36:03,754
Kami akan mencari lelaki
yang membunuh Barney.
497
00:36:06,523 --> 00:36:08,852
Satu-satunya perkara baik
bila Barney mati
498
00:36:08,876 --> 00:36:09,994
ialah pengeluaran fail itu.
499
00:36:10,127 --> 00:36:12,728
Apa maksudnya?
Apa yang ada di sini?
500
00:36:13,330 --> 00:36:14,898
Baiklah,
501
00:36:15,033 --> 00:36:17,035
Barney adalah sebahagian
daripada operasi sulit
502
00:36:17,167 --> 00:36:19,269
di antara agensi antarabangsa.
503
00:36:19,403 --> 00:36:23,540
Dan bila ia gagal, semua pihak terlibat
memutuskan untuk menutup fail itu
504
00:36:23,673 --> 00:36:26,410
sehingga semua yang
berkaitan dengannya mati.
505
00:36:26,543 --> 00:36:29,813
Jadi sebaik sahaja Barney mati,
fail itu dinyahklasifikasikan.
506
00:36:29,948 --> 00:36:32,984
Ia beri kami petunjuk penting
tentang identiti Ocelot.
507
00:36:35,954 --> 00:36:38,455
Aku mahu turut serta.
Aku ikut kau.
508
00:36:38,589 --> 00:36:39,991
Oh, aku minta maaf.
509
00:36:40,924 --> 00:36:42,826
Kau tak dijemput.
510
00:36:44,294 --> 00:36:46,629
Kau tak kesepian tanpa aku?
511
00:36:47,464 --> 00:36:48,799
Tidak.
512
00:36:48,933 --> 00:36:50,969
Ada ramai lelaki lain dalam misi itu.
513
00:36:54,505 --> 00:36:56,107
Aku tak mahu main-main.
514
00:36:56,240 --> 00:36:58,609
Aku akan bermain ala-ala Hendrix.
515
00:36:58,741 --> 00:37:00,945
- Aku akan menggunakan helah.
- Jangan mulakannya.
516
00:37:01,079 --> 00:37:03,081
Oh, aku sudah bermula.
517
00:37:06,316 --> 00:37:08,852
Oh, aku selalu suka tatu ini.
518
00:37:08,987 --> 00:37:10,888
Begitu juga saudara kau.
519
00:37:18,930 --> 00:37:20,999
Ini posisi kegemaran aku
di dalam rumah.
520
00:37:21,132 --> 00:37:23,799
Dan posisi ini murahan.
521
00:37:31,142 --> 00:37:33,477
Kau perlu lebih berhati-hati.
522
00:37:33,610 --> 00:37:34,912
Jadi paksa aku.
523
00:37:41,552 --> 00:37:43,854
Bantulah seorang askar tua.
524
00:37:45,923 --> 00:37:47,723
Buat perkara utama dahulu.
525
00:38:07,111 --> 00:38:09,147
Ketika aku pertama kali bertemu Barney...
526
00:38:11,015 --> 00:38:12,848
aku terus keluar dari SAS.
527
00:38:15,019 --> 00:38:17,254
Aku tiada wang,
keadaan aku susah.
528
00:38:22,492 --> 00:38:25,462
Hanya dia yang beri aku peluang.
529
00:38:30,068 --> 00:38:32,903
Kami akan menangkap lelaki
yang membunuh Barney.
530
00:38:35,439 --> 00:38:36,907
Aku janji.
531
00:38:42,080 --> 00:38:44,281
Aku tahu aku tak boleh ikut kau.
532
00:38:47,218 --> 00:38:49,020
Tapi aku mahu kau ambil ini.
533
00:38:59,230 --> 00:39:01,864
Aku akan sampaikan salam kau kepada Rahmat.
534
00:39:23,624 --> 00:39:26,117
MENCARI ISYARAT
535
00:39:27,293 --> 00:39:29,295
MENCARI ISYARAT
536
00:39:29,360 --> 00:39:30,060
MENCARI SELESAI
537
00:39:44,874 --> 00:39:46,244
Kau faham?
538
00:39:46,376 --> 00:39:48,378
Aku tak tahu apa yang dia katakan.
539
00:39:48,512 --> 00:39:51,315
- Kenapa panggilan dia Lash? (Sebat)
- Entahlah.
540
00:39:51,448 --> 00:39:54,551
Tetapi aku ingin tahu.
Dia boleh sebat aku bila-bila masa.
541
00:39:55,686 --> 00:39:57,887
Oh, ia jauh lebih besar, sayang.
542
00:39:58,022 --> 00:39:59,690
Tidak. Itu alat sulit cina.
543
00:39:59,822 --> 00:40:02,193
Kita guna jari hantu,
mereka guna jari telunjuk.
544
00:40:02,326 --> 00:40:04,328
Tapi jika alat sulit kau memang begitu...
545
00:40:06,030 --> 00:40:07,664
Kenapa dengan telinga kau?
546
00:40:07,798 --> 00:40:09,200
- Telinga aku?
- Alamak.
547
00:40:09,333 --> 00:40:11,535
Semua orang tahu aku bergusti di kolej.
548
00:40:11,668 --> 00:40:15,273
Dan kompilasi biasa dalam
sukan adalah lebam di telinga.
549
00:40:15,405 --> 00:40:18,809
Darah terkumpul yang
memisahkan kulit daripada rawan.
550
00:40:18,942 --> 00:40:20,644
Aku dah lakukan sebanyak sembilan kali.
551
00:40:20,777 --> 00:40:22,446
Aku tak pernah melihat dia senyap.
552
00:40:22,579 --> 00:40:24,514
Malah, Tuhan memberi aku perisai.
553
00:40:24,648 --> 00:40:27,384
Dia berdiam saja sejak Barney mati.
554
00:40:27,517 --> 00:40:30,520
Aku menangkap rakan aku
mengutuk telinga aku.
555
00:40:30,654 --> 00:40:33,957
Dan aku memukulnya
dan jadikan telinganya mengerut.
556
00:40:34,092 --> 00:40:35,326
Begitulah keadaannya.
557
00:40:35,459 --> 00:40:38,029
Mahu menyentuhnya? Tidak?
558
00:40:38,162 --> 00:40:39,963
Ia tak berjangkit.
Aku janji.
559
00:40:45,846 --> 00:40:51,152
LAUT ASIA SELATAN
PANGKALAN RAHSIA CIA
560
00:41:20,704 --> 00:41:22,038
Hei, kawan?
561
00:41:22,973 --> 00:41:25,076
Aku sedang mencari Decha.
562
00:41:29,546 --> 00:41:30,414
Siapa?
563
00:41:31,382 --> 00:41:33,583
Bekas Pasukan Petugas ke-90.
Pasukan Khas Thailand.
564
00:41:33,717 --> 00:41:36,187
Kononnya ada bot
yang berlabuh di sekitar sini.
565
00:41:38,156 --> 00:41:40,124
Aku tak kenal orang macam itu.
566
00:41:40,258 --> 00:41:42,459
Tetapi jika dia ada bot,
567
00:41:43,261 --> 00:41:46,563
bot di bawah sana,
bukan di atas sini.
568
00:41:49,065 --> 00:41:50,467
Terima kasih atas bantuannya.
569
00:42:28,905 --> 00:42:30,774
Hei, maafkan aku.
570
00:42:31,475 --> 00:42:33,444
Kau kenal pemilik bot ini?
571
00:42:34,946 --> 00:42:37,181
Aku sedang mencari
lelaki bernama Decha.
572
00:42:39,082 --> 00:42:41,685
Maafkan aku.
Decha sudah lama pergi.
573
00:42:41,818 --> 00:42:43,687
Oh, ya? Ke mana?
574
00:42:44,654 --> 00:42:48,091
Ke tempat yang tenang.
575
00:42:48,692 --> 00:42:49,726
Mati?
576
00:42:52,496 --> 00:42:55,732
Ya, ada banyak perkara yang berlaku.
577
00:42:59,203 --> 00:43:00,604
Maafkan aku.
578
00:43:00,737 --> 00:43:03,573
Aku tak boleh benarkan kau
mencuri bot ini, tuan.
579
00:43:04,708 --> 00:43:06,109
Apa masalah kau?
580
00:43:08,512 --> 00:43:10,013
Ia hanya sebuah bot.
581
00:43:10,614 --> 00:43:12,283
Ia bukan milik kau.
582
00:43:14,885 --> 00:43:19,022
Hei, aku akan menaiki bot ini
dengan atau tanpa kebenaran kau.
583
00:43:24,362 --> 00:43:26,464
Kenapa kau ada cincin Barney?
584
00:43:27,864 --> 00:43:29,267
Barney sudah mati.
585
00:43:30,767 --> 00:43:33,904
Dan aku perlukan bot ini untuk
mencari orang yang membunuhnya.
586
00:43:34,037 --> 00:43:35,906
Aku sedang mencari Decha.
587
00:43:36,039 --> 00:43:39,109
Daripada apa yang Barney cerita,
aku boleh guna bantuan Decha.
588
00:43:39,243 --> 00:43:40,744
Barney sudah mati.
589
00:43:44,648 --> 00:43:47,117
Dulu aku Decha,
lelaki yang kau cari.
590
00:43:47,751 --> 00:43:49,719
Tetapi sekarang tidak lagi.
591
00:43:49,853 --> 00:43:52,023
Jika benar apa yang kau kata,
592
00:43:52,155 --> 00:43:54,724
aku kena balas dendam untuk Barney.
593
00:43:54,858 --> 00:43:56,593
Memang betul.
594
00:44:06,136 --> 00:44:07,371
Hei.
595
00:44:15,111 --> 00:44:16,746
Okey, dengar.
596
00:44:17,881 --> 00:44:20,617
Kapal kargo Thai
Jintara telah dirampas
597
00:44:20,750 --> 00:44:23,153
di Laut Andaman oleh Rahmat.
598
00:44:23,287 --> 00:44:25,056
Jintara telah menukar haluan
599
00:44:25,188 --> 00:44:28,692
dan ia kini belayar
ke pantai Rusia Vladivostok.
600
00:44:28,825 --> 00:44:31,728
Kerana huru-hara di Libya,
601
00:44:31,861 --> 00:44:34,731
Rahmat dah memiliki peledak nuklear.
602
00:44:34,864 --> 00:44:36,934
Pertukaran barang akan berlaku
di atas kapal itu,
603
00:44:37,068 --> 00:44:40,103
mereka akan mendapatkan baki bahan nuklear
604
00:44:40,236 --> 00:44:42,639
yang diperlukan untuk
membina bom nuklear aktif.
605
00:44:42,772 --> 00:44:45,376
Dan kita tak boleh biarkan itu berlaku.
Faham?
606
00:44:45,509 --> 00:44:47,644
Kita ada maklumat berguna yang berkata
607
00:44:47,777 --> 00:44:50,081
bahawa Ocelot akan berada
di atas kapal Jintara.
608
00:44:50,246 --> 00:44:54,217
Jadi ini mungkin peluang
untuk mendedahkan identiti lelaki itu.
609
00:44:54,352 --> 00:44:56,320
- Atau wanita.
- Apa?
610
00:44:57,088 --> 00:44:58,389
Boleh jadi wanita.
611
00:44:59,991 --> 00:45:01,325
Atau identiti wanita itu, ya.
612
00:45:01,459 --> 00:45:02,960
Dan tangkap dia.
613
00:45:03,094 --> 00:45:05,496
Seperti yang kau tahu,
kematian Barney membuka satu fail
614
00:45:05,629 --> 00:45:08,099
yang mendedahkan nama
lelaki yang bekerja dengan Ocelot.
615
00:45:08,231 --> 00:45:10,166
Seorang saksi dalam
perlindungan saksi.
616
00:45:10,301 --> 00:45:12,168
Russo akan menerangkan lebih lanjut.
617
00:45:12,970 --> 00:45:14,871
Namanya Phen Lyong Bai.
618
00:45:15,006 --> 00:45:18,174
Bekas rakan kongsi Ocelot
yang suka mengkhianat Ocelot.
619
00:45:18,309 --> 00:45:19,676
Gunting dalam lipatan.
Betul, Gunner?
620
00:45:19,809 --> 00:45:21,678
Betul. Gunting dalam lipatan.
621
00:45:21,811 --> 00:45:24,482
Aku tak perlu maklumkan kau
betapa sensitifnya misi ini.
622
00:45:24,615 --> 00:45:29,320
Jika Rusia dapat tahu yang
tentera AS bukan sahaja dekat
623
00:45:29,453 --> 00:45:31,122
tapi juga di dalam wilayahnya,
624
00:45:31,254 --> 00:45:33,024
Perang Dunia III akan berlaku.
625
00:45:33,156 --> 00:45:35,092
Faham?
626
00:45:35,225 --> 00:45:37,193
Jadi, misi ini tak membawa
sebarang identiti AS.
627
00:45:37,328 --> 00:45:38,963
Tiada identiti.
628
00:45:39,096 --> 00:45:41,399
Jika misi ini gagal, tiada bantuan.
Dan perkara terakhir.
629
00:45:41,532 --> 00:45:45,168
Memandangkan kamu gagal dalam
misi terakhir di Libya tanpa aku,
630
00:45:45,301 --> 00:45:48,639
Aku akan menyertai kamu kali ini.
631
00:45:48,772 --> 00:45:51,575
Bukankah itu menyeronokkan?
Gina.
632
00:45:52,576 --> 00:45:55,178
Baiklah, misinya begini,
633
00:45:55,311 --> 00:45:58,915
kita akan melakukan serangan dalam
dua pasukan dengan dua objektif.
634
00:45:59,050 --> 00:46:00,316
Kita akan mendarat.
635
00:46:00,451 --> 00:46:01,718
Pasukan Alpha akan serang anjungan
636
00:46:01,851 --> 00:46:03,720
manakala Bravo akan mencari bot.
637
00:46:03,853 --> 00:46:06,457
Kita akan mencari, membunuh
atau menangkap Ocelot dan Rahmat,
638
00:46:06,590 --> 00:46:10,594
selamatkan peledak dan
komponen nuklear, dan keluar dari sana.
639
00:46:10,727 --> 00:46:12,262
Sebarang pertanyaan?
640
00:46:15,265 --> 00:46:18,002
Adakah penerangan aku
sedikit berbeza daripada Barney?
641
00:46:18,135 --> 00:46:20,704
Dia mungkin hanya berkata, "Mari pergi."
642
00:46:20,837 --> 00:46:21,939
Ya.
643
00:46:22,073 --> 00:46:23,339
Jadi...
644
00:46:23,974 --> 00:46:25,275
mari pergi.
645
00:46:32,749 --> 00:46:34,284
Adakah itu kapak?
646
00:46:35,218 --> 00:46:36,853
Tidak, ia adalah penyodok salji.
647
00:46:38,022 --> 00:46:41,425
Munasabah. Bukan untuk kemanusiaan,
tapi munasabah untuk kau.
648
00:46:47,498 --> 00:46:49,667
Hei. Jadi apa cerita kau?
649
00:46:50,734 --> 00:46:53,870
Barney cerita yang kau
bekas Pasukan Petugas ke-90.
650
00:46:54,004 --> 00:46:55,739
Pembunuh mutlak.
651
00:46:55,872 --> 00:46:58,409
Dia tak pernah bertemu sesiapa
yang lebih cepat atau hebat.
652
00:47:00,077 --> 00:47:04,448
Kau boleh membunuh banyak kali, Christmas.
653
00:47:05,015 --> 00:47:06,850
Setiap masa,
654
00:47:06,984 --> 00:47:08,885
ia menjadi lebih mudah.
655
00:47:09,019 --> 00:47:14,525
Ia menjadi ubat untuk
kesakitan, kegembiraan, dan cinta.
656
00:47:16,392 --> 00:47:18,596
Dengan setiap orang yang kau bunuh,
657
00:47:19,430 --> 00:47:22,265
kau akan kehilangan lebih banyak diri kau.
658
00:47:23,534 --> 00:47:27,004
Aku terpaksa berhenti
sebelum kehilangan segala-galanya.
659
00:48:07,160 --> 00:48:14,160
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
660
00:48:46,916 --> 00:48:49,385
Mungkin aku akan menggunakan
kapak aku sekarang.
661
00:48:54,558 --> 00:48:56,492
Terlalu sunyi.
Ada yang tak kena.
662
00:48:56,627 --> 00:49:00,698
Easy Day, Lash, ikut aku.
Selebihnya bergerak ke sisi kapal.
663
00:49:00,831 --> 00:49:02,933
Di mana sisi kapal itu?
664
00:49:03,067 --> 00:49:06,604
Aku Tentera. Kami akan kata kiri dan kanan,
bukan sisi dan ayat mengarut.
665
00:49:06,737 --> 00:49:08,471
Ianya sisi kanan.
666
00:49:09,472 --> 00:49:11,407
Sisi, kiri. Kapal, belakang.
667
00:49:11,542 --> 00:49:13,110
Faham. Jom gerak.
668
00:49:46,110 --> 00:49:48,245
Aku ada firasat buruk tentang ini.
669
00:49:48,379 --> 00:49:50,648
Ya, di mana semua orang?
670
00:49:50,781 --> 00:49:53,050
Nuklear itu memang ada di atas kapal.
671
00:49:55,686 --> 00:49:57,388
Baiklah, dengar. Berita buruk.
672
00:49:57,520 --> 00:49:59,990
Mereka sudah memiliki
uranium bersama peledak.
673
00:50:00,124 --> 00:50:03,894
Sekarang terdapat bom
nuklear aktif di atas kapal.
674
00:50:05,362 --> 00:50:07,064
Kami akan memasuki anjungan.
675
00:50:18,474 --> 00:50:20,110
Tiada apa-apa di sini.
676
00:50:20,811 --> 00:50:22,880
Ayuh! Letakkan senjata kau sekarang!
677
00:50:28,385 --> 00:50:30,888
Alangkah huru-haranya di sini.
678
00:50:31,521 --> 00:50:32,923
Pertama di Libya, sekarang di sini.
679
00:50:33,057 --> 00:50:35,225
Seseorang tahu kita akan datang.
Kedua-dua kali.
680
00:50:35,359 --> 00:50:36,727
Maklumat aku betul.
681
00:50:36,860 --> 00:50:38,662
- Maklumat kau bodoh.
- Ah, kau sendiri bodoh.
682
00:50:38,796 --> 00:50:40,197
Maklumat mungkin telah bocor.
683
00:50:40,331 --> 00:50:42,700
- Kami tak mengenali kau.
- Kami dah memeriksanya.
684
00:50:42,833 --> 00:50:44,868
Mungkin juga teman wanita baru kau.
685
00:50:45,002 --> 00:50:46,469
Celaka, Gunner.
686
00:50:46,602 --> 00:50:49,273
Kau pernah jual kami di dalam misi Vilena.
687
00:50:49,406 --> 00:50:51,208
Kau ingat aku akan lupa?
688
00:50:51,342 --> 00:50:53,476
Seseorang dah menjual kita.
689
00:50:54,144 --> 00:50:55,379
Bagaimana dengan rakan kau?
690
00:50:55,511 --> 00:50:57,613
Kau menjualnya supaya
boleh naik pangkat.
691
00:50:57,748 --> 00:50:59,450
Sudahlah. Gina takkan buat begitu.
692
00:50:59,582 --> 00:51:01,452
Apa? Jual dia untuk naik pangkat?
693
00:51:01,584 --> 00:51:02,886
Tak guna.
694
00:51:03,020 --> 00:51:04,655
Mungkin kerja si bisu itu.
695
00:51:04,788 --> 00:51:07,391
Hei, Galan?
Lidah kau kelu, koboi?
696
00:51:07,523 --> 00:51:09,928
- Ya, dia menyembunyikan sesuatu.
- Ya.
697
00:51:10,060 --> 00:51:12,730
Aku tak pernah mempercayai dia.
698
00:51:24,241 --> 00:51:26,744
- Siapa ketuanya?
- Aku.
699
00:51:46,330 --> 00:51:47,530
Bawa dia.
700
00:52:05,615 --> 00:52:06,917
Sial.
701
00:52:08,285 --> 00:52:09,787
Itu pun dia.
702
00:52:12,322 --> 00:52:13,891
Masa beraksi.
703
00:52:18,462 --> 00:52:20,230
Aku pergi dulu.
704
00:52:20,364 --> 00:52:22,166
Aku akan hantar isyarat bila dah selamat.
705
00:52:22,299 --> 00:52:24,068
Aku akan berhenti di sini.
706
00:52:25,202 --> 00:52:27,905
- Aku boleh gunakan kau.
- Aku tak boleh.
707
00:52:28,571 --> 00:52:30,942
Jika aku menjadi diri lama aku,
708
00:52:31,075 --> 00:52:34,778
tak tahulah sama ada aku mampu
menyembunyikannya kembali.
709
00:52:40,417 --> 00:52:41,684
Aku faham.
710
00:53:40,544 --> 00:53:42,379
Patutnya ada berlaku tembak menembak.
711
00:53:43,413 --> 00:53:44,882
Di manakah kau semua?
712
00:53:46,917 --> 00:53:48,987
Syif aku sudah selesai.
Aku akan turun.
713
00:54:05,636 --> 00:54:07,737
Jangan bergerak dan pusing.
714
00:54:08,205 --> 00:54:09,073
Perlahan-lahan.
715
00:54:09,206 --> 00:54:10,806
Kau mahu yang mana, kawan?
716
00:54:10,942 --> 00:54:13,911
Jangan bergerak atau
pusing perlahan-lahan?
717
00:54:14,645 --> 00:54:16,114
Pusing.
718
00:54:16,246 --> 00:54:17,281
Perlahan-lahan.
719
00:54:22,419 --> 00:54:24,321
Ah! Aduhai!
720
00:54:24,454 --> 00:54:27,357
Colin, kau takutkan aku.
721
00:54:27,491 --> 00:54:29,359
Colin? Siapa Colin?
722
00:54:29,493 --> 00:54:32,795
Jangan acu pada aku.
Hei, berhati-hati dengannya.
723
00:54:32,931 --> 00:54:35,133
Ia boleh hilang di tangan kau.
724
00:54:48,844 --> 00:54:50,480
Masa yang tepat, En. Marsh.
725
00:54:54,585 --> 00:54:55,485
Marsh?
726
00:54:55,619 --> 00:54:57,354
Misi ini adalah perangkap.
727
00:54:57,487 --> 00:54:59,323
Seseorang membocorkan maklumat kita.
728
00:55:03,995 --> 00:55:05,728
Permintaan aku mudah sahaja.
729
00:55:06,496 --> 00:55:08,066
Pertukaran banduan.
730
00:55:08,199 --> 00:55:11,035
Aku mahu banduan kau, Phen Lyong Bai.
731
00:55:11,169 --> 00:55:13,370
Kawan bertukar kawan.
732
00:55:13,503 --> 00:55:14,538
Jika tidak,
733
00:55:15,572 --> 00:55:18,841
En. Marsh akan menjadi contoh
betapa seriusnya aku.
734
00:55:18,977 --> 00:55:22,146
Jadi, bagaimana, Russo?
735
00:55:22,279 --> 00:55:24,780
Aku tiada kuasa.
736
00:55:24,915 --> 00:55:26,416
Aku tahu!
737
00:55:27,151 --> 00:55:30,387
Tapi aku tahu orang yang ada kuasa.
738
00:55:42,499 --> 00:55:45,136
Singkirkan pesawat palsu yang terakhir.
739
00:56:05,355 --> 00:56:06,556
Rahmat,
740
00:56:07,191 --> 00:56:09,260
ular yang licik.
741
00:56:15,099 --> 00:56:16,466
Aku boleh berikan kau kuasa.
742
00:56:16,600 --> 00:56:18,834
Phen Lyong Bai berada
dalam lokap kau.
743
00:56:18,970 --> 00:56:25,309
Hubungi Donald Allman,
kod kelulusan adalah 2-2-5-7-9.
744
00:56:26,410 --> 00:56:27,411
Baik.
745
00:56:27,544 --> 00:56:28,844
Dan jangan cuba bukan-bukan.
746
00:56:28,980 --> 00:56:30,480
Keputusan di tangan kau
sama ada Expendables
747
00:56:30,614 --> 00:56:33,317
hidup atau tidak.
748
00:57:00,700 --> 00:57:02,181
MENCARI ISYARAT
749
00:57:02,206 --> 00:57:02,706
MENCARI SELESAI
750
00:57:23,334 --> 00:57:25,136
Aku beri sedikit halwa mata
751
00:57:25,269 --> 00:57:27,504
ke dalam kehidupan kau yang menyedihkan.
752
00:57:27,637 --> 00:57:29,840
Lihatlah betina-betina NOLA ini.
753
00:57:29,973 --> 00:57:34,877
Seorang... Bukan, dua betina mana
yang aku akan setubuh nanti?
754
00:57:35,011 --> 00:57:37,614
Hei. Hormatilah wanita.
755
00:57:37,748 --> 00:57:39,816
Aku sedang bersiaran di sini.
756
00:57:39,950 --> 00:57:42,153
Biar betul?
Lihatlah lelaki ini.
757
00:57:43,448 --> 00:57:46,251
Lihatlah dia, aku suka dia,
dia wira aku.
758
00:57:46,523 --> 00:57:47,591
"...hormatilah wanita."
759
00:57:47,724 --> 00:57:49,127
Aku akan menghormati mereka semua.
760
00:57:49,260 --> 00:57:51,361
Aku hormat bila mereka
jilat peluh buah zakar aku.
761
00:57:51,426 --> 00:57:53,628
Harap-harap dapat jumpa lelaki ini.
762
00:58:16,220 --> 00:58:19,922
Pisau ini bukan milik kau.
763
00:58:22,993 --> 00:58:24,362
Mana kawan-kawan aku?
764
00:58:27,531 --> 00:58:29,866
Mana kawan-kawan aku?
765
00:58:30,000 --> 00:58:31,835
Tuan, kita mungkin ada masalah.
766
00:58:31,968 --> 00:58:34,372
Komunikasi Paithoon dan Takk terputus.
767
00:58:36,973 --> 00:58:39,143
Bilik 657, dek B.
768
00:58:39,277 --> 00:58:40,977
Terima kasih.
769
00:58:45,949 --> 00:58:47,584
Hebat.
770
00:58:47,717 --> 00:58:50,288
- Takk?
- Aku akan menggunakannya.
771
00:58:50,421 --> 00:58:53,957
Jawab, Takk.
Mungkin ada penceroboh di atas kapal.
772
00:58:54,090 --> 00:58:56,260
Periksa status semua orang.
773
00:58:57,228 --> 00:58:58,495
Takk?
774
00:58:58,628 --> 00:59:00,664
Takk tak dapat dipanggil sekarang.
775
00:59:01,998 --> 00:59:03,401
Dia sudah lembik.
776
00:59:06,170 --> 00:59:08,172
Siapa ini?
777
00:59:08,306 --> 00:59:11,107
Lelaki yang buat silap
kerana membiarkan kau hidup.
778
00:59:11,242 --> 00:59:14,145
Tetapi aku mahu membetulkannya.
779
00:59:14,278 --> 00:59:16,980
Lihatlah siapa yang masih
cuba menjadi wira.
780
00:59:17,113 --> 00:59:19,350
Baguslah kau dah datang ke kapal ini.
781
00:59:19,483 --> 00:59:21,617
Jika mahu buat semula
huru-hara seperti di Libya,
782
00:59:21,641 --> 00:59:22,986
nampaknya kau sudah terlambat.
783
00:59:23,119 --> 00:59:25,055
Anak buah aku sedang memburu kau.
784
00:59:25,189 --> 00:59:29,293
Jadi kau tak bertuah kerana akan mati awal.
785
00:59:30,093 --> 00:59:32,996
Sama seperti aku bunuh kawan kau di Libya.
786
00:59:34,398 --> 00:59:36,733
Pembetulan.
Dia bukan kawan aku.
787
00:59:37,301 --> 00:59:38,768
Dia adalah abang aku.
788
00:59:38,902 --> 00:59:40,404
Jadi kau boleh bawa tentera kau.
789
00:59:40,537 --> 00:59:42,473
Bawa semua tentera yang kau mahu
790
00:59:42,606 --> 00:59:44,208
dan aku akan uruskan mereka semua.
791
00:59:44,342 --> 00:59:46,109
Bila aku dah bertemu kau,
792
00:59:46,244 --> 00:59:48,279
kau akan meninggalkan kapal ini
793
00:59:48,412 --> 00:59:51,315
dalam cebisan-cebisan kecil.
794
01:00:33,958 --> 01:00:35,759
Jangan tembak berhampiran bom!
795
01:01:42,360 --> 01:01:44,894
Pavel, nampak pencerobohnya?
796
01:01:46,196 --> 01:01:47,465
- Ya, tuan.
- Lokasi?
797
01:01:47,598 --> 01:01:49,333
Koridor, dek satu.
798
01:01:55,271 --> 01:01:56,840
- Dek dua.
- Apa?
799
01:02:12,689 --> 01:02:15,191
Ruang makan pegawai, dek tiga.
800
01:03:56,193 --> 01:03:57,861
Hati-hati menunggang, kawan.
801
01:04:07,871 --> 01:04:10,975
Dia berada di buritan.
802
01:05:02,259 --> 01:05:03,594
Kau buat apa?
803
01:05:03,727 --> 01:05:05,663
Ingat kau dah lupakan gaya hidup ini.
804
01:05:05,862 --> 01:05:09,767
Membiarkan kawan Barney mati
merupakan satu kebiadaban.
805
01:05:11,135 --> 01:05:12,269
Aku suka rupa kau.
806
01:05:12,402 --> 01:05:13,637
Terima kasih.
807
01:05:13,771 --> 01:05:16,406
- Jadi mari menggila.
- Baik.
808
01:05:40,897 --> 01:05:42,733
Semuanya tertutup rapat di sini.
809
01:05:42,866 --> 01:05:44,535
Ya, ini juga dikimpal padat.
810
01:05:44,668 --> 01:05:45,869
Okey, jadi apa seterusnya?
811
01:05:46,003 --> 01:05:47,470
Sistem lambung kapal.
812
01:05:47,605 --> 01:05:49,472
- Apa?
- Sistem lambung kapal.
813
01:05:49,607 --> 01:05:53,110
Dalam situasi kecemasan,
air dialirkan dari kawasan kering kapal.
814
01:05:53,244 --> 01:05:55,179
Jika kau membukanya,
ia jalan keluar kita.
815
01:05:55,312 --> 01:05:57,914
Ayuh, kawan.
Mari kita membukanya.
816
01:05:58,048 --> 01:05:59,984
Tak guna.
817
01:06:02,353 --> 01:06:05,222
- Tak bergerak.
- Memanglah. Ia mesti basah.
818
01:06:05,356 --> 01:06:06,657
Apa?
819
01:06:06,790 --> 01:06:08,726
Jika basah, ia akan terbuka.
820
01:06:09,860 --> 01:06:12,830
- Ada sesiapa mahu kencing?
- Aku.
821
01:06:12,963 --> 01:06:16,100
Aku tak kencing sejak kita berada di sini.
822
01:06:24,875 --> 01:06:26,810
Beri privasi sikit.
823
01:06:36,486 --> 01:06:38,088
Tulang hioid.
824
01:06:39,590 --> 01:06:43,294
Ia satu-satunya tulang dalam
tubuh manusia yang tak bersambung.
825
01:06:44,427 --> 01:06:47,865
Ia berada di kerongkong.
Tanpanya, kita tak boleh bercakap.
826
01:06:48,999 --> 01:06:51,035
Dengan tangan ini,
aku akan mengelar tulang hioid
827
01:06:51,168 --> 01:06:53,037
kerongkong si Rahmat itu,
828
01:06:53,170 --> 01:06:54,805
bersama teman lelaki dia
829
01:06:54,939 --> 01:06:56,707
dan suruh mereka minta maaf
830
01:06:56,840 --> 01:06:59,109
sambil mereka lemas
dalam darah mereka sendiri.
831
01:06:59,243 --> 01:07:01,345
Barney adalah wira aku.
832
01:07:01,477 --> 01:07:03,314
Aku tak bercakap,
aku tak boleh bercakap,
833
01:07:03,446 --> 01:07:07,785
kerana fikiran aku penuh
dengan fantasi kejam,
834
01:07:07,918 --> 01:07:11,889
fantasi yang kini akan menjadi realiti.
835
01:07:14,892 --> 01:07:17,127
Kau patut kembali membisu.
836
01:07:26,569 --> 01:07:28,439
- Siap.
- Ada yang sukarela?
837
01:07:28,571 --> 01:07:31,842
Laluan ini akan bawa kita
kepada pembunuh Barney?
838
01:07:32,376 --> 01:07:34,144
Eh, ya.
839
01:07:34,278 --> 01:07:35,679
Aku akan membalas dendam untuknya.
840
01:07:42,119 --> 01:07:44,620
Rasanya dia suka pancuran emas.
841
01:07:44,755 --> 01:07:48,158
Lyong Bai dalam perjalanan ke sana
semasa kita berbual.
842
01:07:48,292 --> 01:07:52,296
Pastikan pasukan aku hidup.
843
01:07:52,429 --> 01:07:55,099
Sudah tentu.
Aku menepati janji.
844
01:07:55,232 --> 01:07:57,936
Bersedia untuk pertukaran.
845
01:07:58,335 --> 01:07:59,569
Bergerak!
846
01:08:00,804 --> 01:08:02,974
- Sini.
- Baik.
847
01:08:03,107 --> 01:08:05,508
Rakan-rakan kau pasti
gembira melihat kau, bukan?
848
01:08:05,641 --> 01:08:06,978
Mungkin tidak.
849
01:08:07,111 --> 01:08:09,279
Gina perlu akui yang dia memerlukan aku.
850
01:08:09,413 --> 01:08:10,414
Dalam kiraan tiga. Ya.
851
01:08:10,546 --> 01:08:11,782
Tiga.
852
01:08:14,251 --> 01:08:15,252
Tiada siapa di sini.
853
01:08:15,386 --> 01:08:16,687
Nampak sangat.
854
01:08:16,820 --> 01:08:18,055
Ke mana mereka pergi?
855
01:08:20,590 --> 01:08:22,059
Kau hidu bau kencing?
856
01:08:22,192 --> 01:08:23,927
Ya.
857
01:08:24,061 --> 01:08:28,866
Berdiam diri sehingga
tiba masanya untuk bising.
858
01:08:29,532 --> 01:08:30,868
Okey, ya.
859
01:08:35,472 --> 01:08:36,672
Melutut!
860
01:08:37,775 --> 01:08:39,209
Masa untuk bising?
861
01:08:42,545 --> 01:08:45,215
Kaulah yang perlu melutut, kawan.
862
01:08:45,950 --> 01:08:47,151
Atau apa?
863
01:08:51,188 --> 01:08:53,623
Atau dibunuh oleh Expendable.
864
01:08:54,925 --> 01:08:57,327
Jangan beritahu aku.
Kau gembira melihat aku.
865
01:08:57,461 --> 01:09:00,663
Sejujurnya, kau bukan
ahli Expendable lagi, Christmas.
866
01:09:00,798 --> 01:09:02,266
Terutamanya kau.
867
01:09:02,399 --> 01:09:04,501
Dengan senang hati.
868
01:09:04,634 --> 01:09:06,170
- Masa yang tepat.
- Easy Day.
869
01:09:06,303 --> 01:09:07,738
Selamat Hari Krismas.
870
01:09:10,274 --> 01:09:11,341
Itu Traumahawk aku?
871
01:09:11,475 --> 01:09:13,011
- Ya.
- Kau menyukainya?
872
01:09:13,143 --> 01:09:15,079
- Mula sukakannya.
- Kenapa lama sangat?
873
01:09:15,212 --> 01:09:17,748
Kau fikir aku akan percaya
874
01:09:17,881 --> 01:09:20,117
yang kau hanya menghadiahkan pisau kosong?
875
01:09:20,250 --> 01:09:22,319
Kau hadiahkan dia pisau?
876
01:09:22,453 --> 01:09:24,022
Dan mereka kata percintaan sudah berakhir.
877
01:09:24,154 --> 01:09:27,124
Ada penjejak di pisau itu.
Sebahagian daripada rancangan.
878
01:09:27,257 --> 01:09:29,793
Maaf.
879
01:09:30,660 --> 01:09:32,362
Aku rasa sedikit dipergunakan.
880
01:09:39,303 --> 01:09:40,972
Okey, jom pergi.
881
01:09:41,105 --> 01:09:43,173
Hei, Gunner,
awasi arah enam.
882
01:09:43,673 --> 01:09:44,842
Aku suka rambut kau.
883
01:09:44,976 --> 01:09:46,609
- Siapa kawan baru kau?
- Decha.
884
01:09:46,742 --> 01:09:49,513
Kawan lama Barney.
Salah satu pejuang terbaik.
885
01:09:49,645 --> 01:09:51,614
Aku tiada masalah dengan
kawan-kawan Barney.
886
01:09:51,747 --> 01:09:54,717
- Rahmat membawa Marsh.
- Terkejutnya aku.
887
01:09:54,852 --> 01:09:59,356
Uruskan hal utama dahulu.
Tol, aku mahu kau lihat sesuatu.
888
01:10:01,624 --> 01:10:03,861
Ini bom yang besar.
889
01:10:03,995 --> 01:10:06,130
Tapi peledak tiada dengan kita.
890
01:10:06,762 --> 01:10:08,132
Masalah.
891
01:10:08,265 --> 01:10:09,699
Boleh kau lumpuhkannya?
892
01:10:09,833 --> 01:10:11,734
Wayar ini akan meletup dalam masa 27 minit.
893
01:10:11,869 --> 01:10:14,105
Ia kalis gangguan. Ada suis merkuri.
894
01:10:14,238 --> 01:10:17,608
Satu cara untuk melumpuhkannya,
mencari kawalan suis pemati.
895
01:10:17,740 --> 01:10:18,842
Itu pilihan terakhir.
896
01:10:18,977 --> 01:10:20,611
Suisnya tak boleh berjauhan,
897
01:10:20,743 --> 01:10:23,247
jadi orang yang memilikinya
ada di atas kapal ini.
898
01:10:23,380 --> 01:10:24,680
- Rahmat.
- Rahmat.
899
01:10:25,715 --> 01:10:26,817
Siapakah Rahmat?
900
01:10:26,951 --> 01:10:28,519
Lelaki yang membunuh Barney.
901
01:10:28,651 --> 01:10:31,089
Kita mungkin dah memasuki perairan Rusia.
902
01:10:31,221 --> 01:10:33,457
Kapal yang seperti
kapal pengangkut pesawat AS
903
01:10:33,590 --> 01:10:36,226
bersama senjata nuklear yang siap
untuk meletupkan pantai Rusia.
904
01:10:36,360 --> 01:10:38,062
Perang Dunia III akan berlaku.
905
01:10:38,896 --> 01:10:40,696
Masa berjalan. Mari lekas.
906
01:10:40,831 --> 01:10:42,900
Lokasi baru, dek kapal.
907
01:10:43,034 --> 01:10:45,502
Ini semua tentang suis pemati.
908
01:10:45,636 --> 01:10:48,006
Hapuskan Rahmat selama-lamanya.
909
01:10:48,139 --> 01:10:51,109
Boleh pasang sesuatu yang kuat dan liar?
910
01:10:51,241 --> 01:10:53,377
Paus berak di dalam hutan?
(Sudah tentu ada.)
911
01:10:53,510 --> 01:10:55,445
Paus tak berak di dalam hutan.
912
01:10:55,579 --> 01:10:58,248
Atau berhampiran beruang.
Kenapa cakap begitu?
913
01:11:04,888 --> 01:11:06,124
Apa itu?
914
01:11:41,757 --> 01:11:42,792
Alamak! Bom!
915
01:12:20,430 --> 01:12:21,966
Sial!
916
01:12:48,192 --> 01:12:49,326
Lantaklah!
917
01:12:57,634 --> 01:12:58,970
Sama-sama.
918
01:13:01,938 --> 01:13:03,141
Sama-sama juga.
919
01:13:13,350 --> 01:13:14,384
Selamat kembali.
920
01:13:18,622 --> 01:13:19,822
Aku jaga kau.
921
01:13:20,923 --> 01:13:22,126
Terima kasih.
922
01:13:41,745 --> 01:13:43,014
Hei, baghal.
923
01:13:59,996 --> 01:14:01,232
Aku uruskan dia.
924
01:14:18,749 --> 01:14:19,950
Tol!
925
01:14:20,084 --> 01:14:23,019
Easy! Tol cedera!
926
01:14:28,725 --> 01:14:30,328
Boleh menciumnya dan jadikannya lebih baik?
927
01:14:30,460 --> 01:14:33,231
Mungkin kemudian.
Aku agak sibuk sekarang.
928
01:14:33,663 --> 01:14:35,099
Aku jaga dia.
929
01:14:41,172 --> 01:14:43,673
Hei!
930
01:15:18,508 --> 01:15:20,378
Bersedia untuk pertukaran banduan.
931
01:15:20,510 --> 01:15:22,313
Tiga minit lagi sehingga kami mendarat.
932
01:15:22,446 --> 01:15:24,148
Bersedia untuk pertukaran.
933
01:15:24,282 --> 01:15:26,150
Teruskan seperti yang dirancang.
934
01:15:48,004 --> 01:15:49,606
Apa khabar, Rahmat?
935
01:15:50,841 --> 01:15:53,844
- Nampaknya kau suka bermain dengan pisau.
- Aku tak bermain lagi.
936
01:15:53,977 --> 01:15:57,047
Serahkan suis pemati,
dan kita akan tamatkan semua ini.
937
01:15:57,181 --> 01:15:59,082
Mari ambilnya, wira.
938
01:17:11,222 --> 01:17:13,524
Hanya ini alat terbesar yang kau ada?
939
01:17:42,619 --> 01:17:43,988
Itu alat terbesar yang aku ada.
940
01:17:50,995 --> 01:17:52,128
Lee, kau okey?
941
01:17:52,263 --> 01:17:53,497
Ya.
942
01:17:58,970 --> 01:18:00,538
Di manakah suis pemati?
943
01:18:00,670 --> 01:18:04,140
Kau bodoh.
Aku tak miliki suis pemati.
944
01:18:05,309 --> 01:18:06,944
Bos aku yang pegangnya.
945
01:18:08,612 --> 01:18:11,147
Ocelot.
946
01:18:28,865 --> 01:18:30,368
Phen Lyong Bai sudah tiba.
947
01:18:30,501 --> 01:18:33,304
Dia saksi yang boleh mengenal pasti Ocelot.
948
01:18:42,413 --> 01:18:43,981
- Helo, Bai.
- Ya Tuhan, tidak.
949
01:18:44,115 --> 01:18:45,715
- Tidak!
- Selamat tinggal, Bai.
950
01:18:53,790 --> 01:18:55,059
Marsh ialah Ocelot.
951
01:18:55,191 --> 01:18:56,760
Dia pegang suis pemati sepanjang masa...
952
01:18:59,162 --> 01:19:01,332
Itu untuk Barney.
953
01:19:09,272 --> 01:19:10,840
Berapa lama masa sebelum letupan?
954
01:19:11,442 --> 01:19:12,410
Dua belas minit.
955
01:19:12,543 --> 01:19:14,244
Baiklah, kita ada 12 minit
956
01:19:14,378 --> 01:19:16,480
sebelum kapal ini
meletup seperti lilin Rom...
957
01:19:27,158 --> 01:19:30,260
Hei, Marsh. Aku rasa kau
takkan memerlukannya lagi.
958
01:19:30,394 --> 01:19:32,195
Baiklah, Christmas!
959
01:19:32,328 --> 01:19:34,131
Kau seperti ketuat alat kelamin!
960
01:19:34,264 --> 01:19:38,201
Sentiasa muncul di tempat yang
kau tidak mahu dan enggan pergi!
961
01:19:38,334 --> 01:19:40,571
Kau ada sesuatu yang aku perlukan, Marsh.
962
01:19:41,505 --> 01:19:43,074
Aku akan turun dan merampasnya.
963
01:19:43,206 --> 01:19:46,544
Kau tahukan yang peranti ini
964
01:19:46,677 --> 01:19:48,979
satu-satunya alat yang
menghalang Perang Dunia III,
965
01:19:49,113 --> 01:19:52,348
konflik yang akan mengorbankan ramai pihak,
966
01:19:53,017 --> 01:19:54,051
ia akan menjadi gila,
967
01:19:54,185 --> 01:19:55,453
gila,
968
01:19:55,586 --> 01:19:58,122
dan sangat menguntungkan bagi seseorang.
969
01:19:58,254 --> 01:20:00,391
Dan seseorang itu adalah aku.
970
01:20:00,524 --> 01:20:03,927
Dan Expendables akan
menanggung semua kesalahan!
971
01:20:04,061 --> 01:20:05,930
Jadi, nikmati persembahan!
972
01:20:09,332 --> 01:20:10,968
Bunuh mereka semua!
973
01:20:11,102 --> 01:20:12,268
Berlindung!
974
01:20:15,139 --> 01:20:16,440
Semua orang tunduk!
975
01:20:20,111 --> 01:20:22,513
Kita perlu pergi dari kapal ini
atau matilah kita!
976
01:20:22,646 --> 01:20:24,814
Rancangan yang baik adalah terjun ke laut.
977
01:20:24,949 --> 01:20:28,486
Kita takkan sempat melepasi
zon letupan pada masanya.
978
01:20:31,956 --> 01:20:34,959
Hei, kau takkan mati selagi aku di sini.
979
01:20:36,427 --> 01:20:38,629
Kita perlu bergerak.
Dia cedera parah.
980
01:20:39,497 --> 01:20:40,764
Aku ada satu idea.
981
01:20:40,897 --> 01:20:44,034
Kita boleh menaiki bot aku.
Ia ditarik bersama.
982
01:20:44,168 --> 01:20:45,469
Idea yang bagus.
983
01:20:45,603 --> 01:20:47,004
Lain kali, beritahu awal-awal!
984
01:20:47,138 --> 01:20:48,739
Ya!
985
01:20:48,872 --> 01:20:50,340
Penembak, lindungi kami.
Kami akan keluar.
986
01:20:50,474 --> 01:20:52,676
Baik. Lepaskan tembakan.
987
01:20:57,948 --> 01:21:00,985
Jumpa di buritan.
Ulang, jumpa di buritan.
988
01:21:07,057 --> 01:21:09,527
Kita perlu bergerak!
989
01:21:11,262 --> 01:21:13,429
Aku melihat mereka ke seberang.
990
01:21:30,214 --> 01:21:33,117
Tiada sesiapa di anjungan.
Mula mencari di kapal.
991
01:21:43,527 --> 01:21:45,095
Tol, kau seterusnya.
992
01:21:55,172 --> 01:21:56,906
Galan, giliran kau.
993
01:22:13,958 --> 01:22:14,992
Apa?
994
01:22:17,995 --> 01:22:19,029
Tiada apa-apa.
995
01:22:19,597 --> 01:22:21,865
Ayuh.
996
01:22:39,883 --> 01:22:40,917
Misi diutamakan!
997
01:22:47,423 --> 01:22:49,525
Aku perlu pusingkan kapal ini.
998
01:22:53,297 --> 01:22:55,733
Jadikan pengorbanan aku dikira!
999
01:22:57,701 --> 01:22:59,803
Itu adalah keputusannya.
1000
01:23:05,843 --> 01:23:09,613
Decha, kita perlu pergi
atau Tol takkan selamat.
1001
01:23:20,791 --> 01:23:23,027
Periksa blok-D
kemudian periksa sekeliling.
1002
01:23:46,619 --> 01:23:47,701
SAUH 1
1003
01:25:07,097 --> 01:25:10,001
Bawa baki bot penyelamat di sini.
1004
01:25:10,134 --> 01:25:12,036
Tuan, kita akan kembali ke laut.
1005
01:25:12,169 --> 01:25:14,705
Bergerak, semua!
1006
01:25:20,177 --> 01:25:21,912
Itu si ketuat alat kelamin.
1007
01:25:22,046 --> 01:25:23,180
Bunuh dia!
1008
01:25:23,914 --> 01:25:26,116
Isi angin pada bot!
1009
01:25:28,919 --> 01:25:30,187
Kembalikan kapal ke laluannya.
1010
01:25:30,320 --> 01:25:32,023
Pergi ke anjungan dan betulkannya.
1011
01:25:32,156 --> 01:25:33,157
Tetapi, tuan...
1012
01:25:34,091 --> 01:25:35,225
Tetapi, tuan, apa?
1013
01:25:35,359 --> 01:25:37,094
Nuklear akan meletup.
Kita tak boleh...
1014
01:25:40,596 --> 01:25:42,632
Apa pendapat kau tentang kenaikan pangkat?
1015
01:25:43,400 --> 01:25:44,768
Semua ke anjungan!
1016
01:25:44,902 --> 01:25:48,305
Bunuh dia!
Semua ke anjungan! Pergi!
1017
01:26:48,132 --> 01:26:51,035
Nampaknya kita akan berjumpa
tak lama lagi, Barney.
1018
01:27:15,691 --> 01:27:16,927
Christmas!
1019
01:27:26,236 --> 01:27:27,437
Di sini, Marsh.
1020
01:27:27,571 --> 01:27:31,075
Ho ho ho! Nampaknya kau akan
dipanggil pasukan berkuda!
1021
01:27:31,774 --> 01:27:33,577
Kau tak boleh bunuh aku.
1022
01:27:34,211 --> 01:27:35,913
Seronok mencuba.
1023
01:27:36,047 --> 01:27:38,415
Mari turun dan bersemuka dengan aku?
1024
01:27:38,549 --> 01:27:40,384
Jantan lawan jantan.
1025
01:27:42,920 --> 01:27:44,521
Gaya lama.
1026
01:27:44,655 --> 01:27:45,990
Aku tak keberatan.
1027
01:27:46,789 --> 01:27:48,225
Aku tak sabar.
1028
01:27:48,358 --> 01:27:50,793
Jangan bergerak!
Aku akan turun.
1029
01:27:52,695 --> 01:27:57,234
Barney cuba mendedahkan aku
25 tahun lalu dan dia gagal.
1030
01:27:57,367 --> 01:28:00,337
Tetapi kau seorang askar yang baik.
1031
01:28:00,972 --> 01:28:02,406
Kau seorang askar yang sangat baik.
1032
01:28:02,539 --> 01:28:05,676
Tetapi ini di luar kemampuan kau.
1033
01:28:05,808 --> 01:28:08,445
Ini peringkat seterusnya.
1034
01:28:09,948 --> 01:28:12,083
Barney akan bangga dengan kau.
1035
01:28:13,283 --> 01:28:15,519
Kau boleh beritahu dia sendiri.
1036
01:28:16,187 --> 01:28:17,853
Kerana kau akan menyertainya.
1037
01:28:17,989 --> 01:28:20,191
Baiklah.
1038
01:28:20,324 --> 01:28:22,226
Lihat apa yang Santa hadiahkan kepada aku.
1039
01:28:34,371 --> 01:28:35,771
Sial?
1040
01:28:35,906 --> 01:28:37,008
Barney?
1041
01:28:37,141 --> 01:28:39,710
Hei, aku nak berlaga dengan dia!
1042
01:28:39,842 --> 01:28:42,379
Kau hampir membunuh aku!
1043
01:28:42,512 --> 01:28:44,082
Sama-sama.
1044
01:28:47,417 --> 01:28:48,452
Naik!
1045
01:28:50,021 --> 01:28:51,421
Apa yang sedang berlaku?
1046
01:28:51,555 --> 01:28:52,788
Pegang kuat!
1047
01:28:58,295 --> 01:29:00,330
- Di manakah nuklear?
- Di buritan.
1048
01:29:02,466 --> 01:29:04,668
Hei, kau sudah mati!
1049
01:29:04,800 --> 01:29:07,171
- Apa yang sedang berlaku?
- Aku sibuk sikit.
1050
01:29:36,566 --> 01:29:38,069
Jadi apa ceritanya?
1051
01:29:38,202 --> 01:29:40,138
25 tahun lalu,
kami melakukan operasi rahsia,
1052
01:29:40,271 --> 01:29:42,106
dan lapan orang pasukan aku
telah dihapuskan.
1053
01:29:42,240 --> 01:29:45,642
Aku terpaksa memalsukan kematian
untuk membuka fail sulit,
1054
01:29:45,776 --> 01:29:47,535
mengeluarkan Marsh
dari persembunyian
1055
01:29:47,559 --> 01:29:49,613
supaya boleh membuktikan
yang dia Ocelot.
1056
01:29:49,746 --> 01:29:51,381
Mengapa rahsiakannya daripada kami?
1057
01:29:51,515 --> 01:29:53,417
Jika tak ambil kerja itu,
mereka akan hidup.
1058
01:29:53,550 --> 01:29:55,952
Jadi, ia hal peribadi.
1059
01:29:56,653 --> 01:29:58,588
Kau faham.
1060
01:30:02,160 --> 01:30:11,160
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
1061
01:30:31,289 --> 01:30:32,323
Wah.
1062
01:30:32,956 --> 01:30:34,524
Aku perlukan minuman.
1063
01:30:35,259 --> 01:30:36,294
Aku juga.
1064
01:30:37,828 --> 01:30:39,463
- Kau belanja.
- Aku miskin.
1065
01:30:39,596 --> 01:30:42,366
Kau lebih kelakar bila kau mati.
1066
01:30:44,634 --> 01:30:47,003
Seronok menghabiskan
masa dengan kau lagi.
1067
01:30:47,138 --> 01:30:48,972
Tetapi kau kena mandi.
1068
01:30:52,160 --> 01:30:59,160
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
1069
01:31:04,122 --> 01:31:05,356
Tol, kau hutang aku 20 dolar.
1070
01:31:05,489 --> 01:31:06,757
Jadi kau tak memerlukan cermin mata.
1071
01:31:06,889 --> 01:31:08,159
Boleh tahan.
1072
01:31:08,292 --> 01:31:09,393
Hei.
1073
01:31:09,526 --> 01:31:14,065
Tahniah buat kawan-kawan yang
tak pernah putus asa.
1074
01:31:14,198 --> 01:31:15,565
Tahniah kepada kau semua.
1075
01:31:15,699 --> 01:31:16,566
- Minum.
- Minum.
1076
01:31:16,700 --> 01:31:18,602
Kepada kau semua.
1077
01:31:18,735 --> 01:31:21,037
Bagaimana dengan ayat lapuk
di atas kapal, Christmas?
1078
01:31:21,172 --> 01:31:25,276
- Jangan ingatkan aku, Tol.
- "Jadikan pengorbanan aku dikira!"
1079
01:31:25,809 --> 01:31:26,943
Ya, mampuslah.
1080
01:31:27,078 --> 01:31:28,745
Berhenti mengusik dia.
1081
01:31:28,879 --> 01:31:30,547
Aku rasa ia hebat.
1082
01:31:30,680 --> 01:31:32,482
Aw. Itu manis.
1083
01:31:32,616 --> 01:31:35,619
Mereka semua cemburu
sebab kau yang paling kacak.
1084
01:31:35,752 --> 01:31:36,753
Aku tahu.
1085
01:31:36,887 --> 01:31:38,455
Bukankah cinta itu indah?
1086
01:31:38,588 --> 01:31:40,690
Hei, Tol.
1087
01:31:41,725 --> 01:31:42,959
Serius?
1088
01:31:45,129 --> 01:31:47,165
Barney Ross, kembali dari kematian.
1089
01:31:47,298 --> 01:31:51,235
Hanya kau yang boleh keluar
dari neraka tanpa luka.
1090
01:31:51,369 --> 01:31:54,338
Kau seperti burung mitos
yang bangkit dari abu.
1091
01:31:54,471 --> 01:31:56,340
- Aku tak tahu cara kau.
- Sekejap.
1092
01:31:56,473 --> 01:31:58,342
Aku relaks.
Aku cuba berbual dengan wira aku.
1093
01:31:58,475 --> 01:32:00,211
Boleh beri aku ruang, Easy Day?
1094
01:32:00,344 --> 01:32:03,114
Hei, kau ada masa?
1095
01:32:03,247 --> 01:32:04,981
- Sudah tentu.
- Aku ada sedikit soalan.
1096
01:32:05,116 --> 01:32:06,350
Tanyalah.
1097
01:32:06,483 --> 01:32:08,652
Nah. Sampah kau.
1098
01:32:08,785 --> 01:32:09,753
Aku rindukannya.
1099
01:32:09,886 --> 01:32:11,588
- Terima kasih, kawan.
- Ya.
1100
01:32:12,556 --> 01:32:15,293
- Aku perlu tahu.
- Siapa mayat itu?
1101
01:32:15,426 --> 01:32:16,626
Tepat sekali.
1102
01:32:16,760 --> 01:32:19,663
Pernah kau terfikir apa yang
berlaku dengan Jumbo Shrimp?
1103
01:32:23,667 --> 01:32:27,070
Amaran. Rupa bumi di hadapan.
Terlalu rendah.
1104
01:32:28,406 --> 01:32:32,443
Amaran. Tiada gear pendaratan.
Terbang tinggi.
1105
01:32:39,217 --> 01:32:40,451
Tak mungkin.
1106
01:32:43,154 --> 01:32:45,189
Oh, ya, mungkin.
1107
01:32:46,160 --> 01:32:53,160
Terjemahan sari kata oleh
Art.rigato