1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:10,304 --> 00:01:12,439
عمر، جنرل پر کیا حیثیت ہے؟
3
00:01:17,110 --> 00:01:19,379
نہیں؟
4
00:01:29,724 --> 00:01:30,758
حمزہ
5
00:02:49,804 --> 00:02:52,674
جنرل فیضان کہاں ہیں؟
6
00:02:53,775 --> 00:02:54,942
مجھے بتاءو.
7
00:04:11,886 --> 00:04:14,321
میں پیچیدہ ہوسکتا ہوں،
لیکن میں مایوس نہیں ہوں۔
8
00:04:14,454 --> 00:04:16,389
کیا ہم اسے کہتے ہیں؟ پیچیدہ؟
9
00:04:16,524 --> 00:04:19,359
خیر، اسے جو بھی کہا
جائے، کام نہیں کر رہا، ہے نا؟
10
00:04:19,493 --> 00:04:22,530
چلو جینا، تم بڑی تصویر
کو نہیں دیکھ رہی ہو۔
11
00:04:22,663 --> 00:04:23,798
بڑی تصویر کیا ہے؟
12
00:04:23,931 --> 00:04:26,266
کیا یہ آپ ہیں؟
کیا آپ میری بڑی تصویر ہیں؟
13
00:04:26,399 --> 00:04:27,602
اوہ، میرے خدا، آپ کا شکریہ.
14
00:04:27,735 --> 00:04:29,237
آپ کو اپنے آپ کو ختم کرنا چاہئے۔
15
00:04:29,369 --> 00:04:30,104
کیونکہ آپ جانتے ہیں
کہ آپ اصل میں کیا ہیں؟
16
00:04:30,238 --> 00:04:31,304
ایک غار والا۔
17
00:04:32,305 --> 00:04:34,108
- آپ ایک غار والے سے ملتے جلتے ہیں۔
- تم جانتے ہو یہ کیا ہے؟
18
00:04:34,242 --> 00:04:36,010
- اور تم نہیں کرتے؟
- آپ مقابلہ نہیں چاہتے۔
19
00:04:36,144 --> 00:04:38,513
جینا، براہ مہربانی، پرسکون
ہو جاؤ. آپ کا مسئلہ یہی ہے۔
20
00:04:38,646 --> 00:04:40,380
میں پرسکون ہوں؟
کیا تم نے مجھے بتایا تھا...
21
00:04:40,515 --> 00:04:42,717
مجھے پرسکون رہنے کے
لیے مت کہو! میں پرسکون ہوں!
22
00:04:42,850 --> 00:04:45,720
میں اپنی زندگی میں اس سے
زیادہ پرسکون کبھی نہیں رہا۔
23
00:04:46,187 --> 00:04:47,955
"اوہ مجھے دیکھو۔
24
00:04:48,089 --> 00:04:51,192
میں انگریز ہوں. میں پرہیزگار
ہوں۔ میں بحث کرنا پسند نہیں کرتا۔"
25
00:04:51,324 --> 00:04:52,760
ٹھیک ہے، کیا لگتا ہے؟
26
00:04:52,894 --> 00:04:55,263
میں اپنی زندگی میں بس تھوڑا
سا سکون چاہتا ہوں۔ ٹھیک ہے؟
27
00:04:55,395 --> 00:04:56,931
-یہ اچھا ہوگا۔ - میں امریکہ سے
ہوں، کتیا۔ ہم اس کے بارے میں لڑیں گے۔
28
00:04:57,064 --> 00:04:59,200
جاؤ. بس جاؤ. جاؤ.
تو یہ مجھے کیا بناتا ہے؟
29
00:04:59,332 --> 00:05:00,635
کیا یہ مجھے دباؤ بناتا ہے؟
30
00:05:00,768 --> 00:05:02,402
نہیں نہیں نہیں.
31
00:05:03,571 --> 00:05:04,972
شاید تھوڑا پرتشدد۔
32
00:05:06,406 --> 00:05:07,742
میں ایک پیشہ ور ہوں۔
33
00:05:07,875 --> 00:05:09,710
ہاں۔ اور تھوڑا پرتشدد۔
34
00:05:09,844 --> 00:05:10,611
تھوڑا سا۔
35
00:05:10,745 --> 00:05:12,180
چھوٹا سا۔
36
00:05:12,312 --> 00:05:13,514
تم جانتے ہو یہ کیا ہے؟
37
00:05:13,648 --> 00:05:15,315
مجھے آپ کی مہارت
حاصل ہے اور پھر کچھ۔
38
00:05:15,448 --> 00:05:18,519
اور آپ دونوں میں سے کسی کو بھی یہ
پسند نہیں ہے کیونکہ آپ دونوں غار والے ہیں۔
39
00:05:19,386 --> 00:05:20,855
وہ تم سے بات کر رہی ہے۔
40
00:05:20,988 --> 00:05:22,623
دراصل، وہ آپ کی سمت دیکھ رہی ہے۔
41
00:05:22,757 --> 00:05:24,759
- میں تم سے بات کر رہا ہوں.
- ہممم۔
42
00:05:24,892 --> 00:05:26,027
لیکن آپ کے بارے میں۔
43
00:05:26,160 --> 00:05:27,962
آپ میرے مالک ہو سکتے
ہیں، لیکن میں بتا سکتا ہوں
44
00:05:28,095 --> 00:05:30,598
کہ آپ بھی اس سیارے سے
ہیں جسے "ناامید" کہا جاتا ہے
45
00:05:30,731 --> 00:05:33,034
جہاں گہرے رشتوں اور
46
00:05:33,167 --> 00:05:35,136
احساسات کا کوئی وجود نہ ہو!
47
00:05:35,269 --> 00:05:38,239
چودنے والا بچہ۔ میں نے اپنی
زندگی کا بہت حصہ تم پر ضائع کیا ہے۔
48
00:05:38,371 --> 00:05:40,473
آپ ہارے ہوئے ہیں۔ لیکن
میں تمہیں پسند کرتا ہوں.
49
00:05:40,608 --> 00:05:43,811
شکریہ. تم یہاں کیوں ہو؟
50
00:05:43,945 --> 00:05:47,480
میں نے اس بار میں اپنی انگوٹھی کھو
دی، اور مجھے آپ کی ضرورت ہے--
51
00:05:47,615 --> 00:05:50,918
میں معافی چاہتا ہوں. کیا یہ ہے؟
کیا ہم بات کر چکے ہیں؟
52
00:05:51,052 --> 00:05:53,154
کیا آپ نے یہ بات
چیت مکمل کر لی ہے؟
53
00:05:53,588 --> 00:05:54,722
بات چیت؟
54
00:05:54,856 --> 00:05:57,390
یہ زیادہ غصے میں
چہچہاہٹ کی طرح ہے۔
55
00:05:57,525 --> 00:05:58,726
تم بھاڑ میں جاؤ.
56
00:05:59,560 --> 00:06:01,629
وہ آپ سے دوبارہ بات کر رہی ہے۔
57
00:06:02,495 --> 00:06:05,633
یہ افسردہ کن ہے۔
نہیں یہ ٹھیک ہے۔
58
00:06:13,975 --> 00:06:15,442
میں نے اسے پسند کیا، بارنی۔
59
00:06:16,744 --> 00:06:19,113
وہ ایک قابل خرچ، کرسمس ہے۔
60
00:06:19,247 --> 00:06:23,383
دیکھو، مجھے تمہاری غیرمعمولی صلاحیتوں
کے لیے بہت عزت ملی۔ میں واقعی کرتا ہوں۔
61
00:06:24,185 --> 00:06:26,354
لیکن تم ایک خودغرض چبھن ہو۔
62
00:06:26,486 --> 00:06:27,822
واقعی؟ ہم سب ہیں.
63
00:06:27,955 --> 00:06:30,191
ہمیں اس زندگی کا انتخاب دوستوں
64
00:06:30,324 --> 00:06:31,959
پر، خاندان سے زیادہ کرنا ہے۔
65
00:06:32,093 --> 00:06:33,794
ہم یہ پیسے کے لیے کرتے ہیں۔
66
00:06:34,795 --> 00:06:37,331
- یہ prickism کی تعریف ہے.
67
00:06:37,464 --> 00:06:39,100
میرے تجزیے کے بارے
میں آپ کا کیا خیال ہے؟
68
00:06:39,233 --> 00:06:40,201
بہت اچھا؟
69
00:06:40,334 --> 00:06:43,337
مجھے لگتا ہے کہ تم ایک بیوقوف ہو۔
70
00:06:43,470 --> 00:06:44,639
آپ اس بات پر یقین نہیں کرتے۔
71
00:06:44,772 --> 00:06:47,174
میرے جسم کے ہر خلیے کے ساتھ۔
72
00:06:47,575 --> 00:06:49,442
ہم یہاں کیوں ہیں؟
73
00:06:49,577 --> 00:06:53,347
میں نے کل رات ایک شرط میں اپنی انگوٹھی کھو دی، اور
میں اسے واپس خریدنے کی کوشش کرنے کے لیے حاضر ہوں۔
74
00:06:53,480 --> 00:06:54,414
سنجیدگی سے؟
75
00:06:54,548 --> 00:06:55,482
ہاں، سنجیدگی سے۔
76
00:06:55,616 --> 00:06:57,084
ایک احمقانہ چھوٹا سا ٹرنکیٹ۔
77
00:06:58,052 --> 00:07:00,655
میں اس کے بارے میں توہم
پرست ہوں، اور مجھے یہ پسند ہے۔
78
00:07:00,788 --> 00:07:02,790
ایسا لگتا ہے جیسے
میری انگلی چھوٹ رہی ہے۔
79
00:07:05,226 --> 00:07:08,362
میں نے اسے واپس لینے کی کوشش
کی، لیکن یہ آدھا گدا مذاکرات نہیں کرے گا۔
80
00:07:08,495 --> 00:07:10,430
ڈبلیو ایچ او؟ جمبو کیکڑے۔
81
00:07:10,564 --> 00:07:11,966
وہ کون ہے؟ آپ دیکھیں گے.
82
00:07:12,833 --> 00:07:14,702
- کیا ہو رہا ہے بارنی؟
- ارے، بلی.
83
00:07:17,371 --> 00:07:20,875
تو آپ نے اپنی سب سے
قیمتی ملکیت کیسے کھو دی؟
84
00:07:22,576 --> 00:07:23,778
انگوٹھے کی کشتی۔
85
00:07:24,512 --> 00:07:26,047
آپ کا مطلب آرم ریسلنگ ہے؟ نہیں.
86
00:07:26,180 --> 00:07:27,348
میرا مطلب ہے انگوٹھے کی کشتی۔
87
00:07:27,480 --> 00:07:29,417
اس کی طرح. اپنا ہاتھ مجھے دو.
88
00:07:29,550 --> 00:07:31,185
نمبر انگوٹھے کی کشتی؟
89
00:07:31,953 --> 00:07:33,486
آپ مضبوط ہوتے تھے۔ کیا ہوا؟
90
00:07:33,621 --> 00:07:36,290
اور آپ بالوں والے
ہوتے تھے۔ کیا ہوا؟
91
00:07:36,424 --> 00:07:37,992
چیزیں بدل جاتی ہیں۔
92
00:07:38,125 --> 00:07:39,459
کیا ہو رہا ہے، بارنی؟
ارے، تم کیسے کر رہے ہو؟
93
00:07:39,593 --> 00:07:40,995
جمبو کیکڑے کے ارد گرد؟
94
00:07:41,128 --> 00:07:42,730
کیا کوئی مسئلہ ہے؟
95
00:07:42,897 --> 00:07:45,700
- میرا دوست اپنی انگوٹھی
واپس چاہتا ہے۔ -مم-ہمم۔
96
00:07:47,335 --> 00:07:48,736
شرط ایک شرط ہے، آدمی.
97
00:07:48,869 --> 00:07:50,771
تم جانتے ہو، کوئی جرم نہیں، لیکن
مجھے اپنی انگوٹھی یاد آ رہی ہے۔
98
00:07:50,905 --> 00:07:52,472
یہ جہاں ہے وہیں رہتا ہے۔
99
00:07:56,577 --> 00:07:57,812
یہ ناقابل قبول ہے۔
100
00:07:58,379 --> 00:07:59,847
حیرت انگیز مشابہت۔
101
00:08:02,183 --> 00:08:03,517
وہ سفاکانہ ہے۔
102
00:08:05,886 --> 00:08:08,055
-یہ لوگ، بارنی؟
-ہاں
103
00:08:08,189 --> 00:08:10,091
اب میں دیکھتا ہوں کہ وہ
اسے جمبو کیوں کہتے ہیں۔
104
00:08:10,224 --> 00:08:13,427
- نہیں، دوسرا آدمی، دوسرا آدمی۔
- اوہ.
105
00:08:14,095 --> 00:08:16,697
آپ سانتا کے مددگار سے ہار گئے؟
106
00:08:16,831 --> 00:08:19,200
یہ شرمناک ہے۔
107
00:08:19,333 --> 00:08:20,434
میں نشہ میں تھا.
108
00:08:20,568 --> 00:08:22,536
ٹھیک ہے، آپ اب نشے میں نہیں ہیں.
109
00:08:22,670 --> 00:08:24,038
میں یہاں کیوں ہوں؟
110
00:08:26,273 --> 00:08:27,508
میں کمر پہ چوٹ لگوا بیٹھا.
111
00:08:27,975 --> 00:08:29,110
کب سے؟
112
00:08:29,243 --> 00:08:31,278
چند ہفتے پہلے۔ میں
کانٹا بھی نہیں اٹھا سکتا۔
113
00:08:31,412 --> 00:08:33,147
میں یہ تمہارے لیے کروں گا۔ لیکن اگر
آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے تو میں سمجھتا ہوں۔
114
00:08:33,280 --> 00:08:34,382
اگر آپ کو ڈرایا جاتا ہے...
115
00:08:34,515 --> 00:08:35,750
ڈرایا۔
116
00:08:36,117 --> 00:08:37,251
ارے، لی.
117
00:08:37,385 --> 00:08:39,220
اپنے آپ کو آسان بنائیں۔
118
00:08:40,321 --> 00:08:41,689
کلاسیکی۔
119
00:08:42,223 --> 00:08:43,724
مجھے یہ مل گیا، تھمبو۔
120
00:08:43,858 --> 00:08:45,993
براہ مہربانی بیئر.
121
00:08:47,561 --> 00:08:49,230
آپ یہ اچھا دن کیسے کر رہے ہیں؟
122
00:08:52,400 --> 00:08:55,870
آپ کیا کہلانا پسند کرتے
ہیں، "جمبو" یا "کیکڑے"؟
123
00:09:01,442 --> 00:09:02,943
مجھے دوبارہ کال کریں۔
124
00:09:04,078 --> 00:09:05,514
اپنا چودنے والا سر کاٹ دو۔
125
00:09:05,646 --> 00:09:09,216
یہ تھوڑا سخت، کاٹنے کا سائز ہے۔
126
00:09:09,350 --> 00:09:11,185
بارنی اپنی انگوٹھی واپس چاہتا ہے۔
127
00:09:11,318 --> 00:09:12,553
تم نے مجھے کیا بلایا؟
128
00:09:13,287 --> 00:09:14,922
اس کے لیے کتنا واپس، یوڈا؟
129
00:09:15,056 --> 00:09:16,390
ارے!
130
00:09:16,525 --> 00:09:18,325
یہ یہاں رہتا ہے، گدی.
131
00:09:23,330 --> 00:09:24,732
میری پیٹھ.
132
00:09:27,568 --> 00:09:29,470
آپ نے دیکھا کہ
ہمارے یہاں جو کچھ ہے
133
00:09:29,603 --> 00:09:32,573
وہ ذلت اور انسانی
مہربانی کا معاملہ ہے۔
134
00:09:32,706 --> 00:09:36,710
یہاں میرا دوست اپنی تمام احمقانہ وجوہات
کی بنا پر اپنی انگوٹھی سے محبت کرتا ہے۔
135
00:09:36,844 --> 00:09:38,412
اور اگر آپ حضرات اس اصول کو
136
00:09:38,547 --> 00:09:40,948
سمجھ لیں تو یہ بہت
اچھا اور مہذب ہوگا۔
137
00:09:41,082 --> 00:09:43,117
لیکن چونکہ آپ بننا منتخب کرتے ہیں--
138
00:09:44,652 --> 00:09:46,087
بارنی، لفظ کیا ہے؟
ضد کرنے والا۔
139
00:09:46,220 --> 00:09:47,254
بہت لمبا.
140
00:09:48,022 --> 00:09:49,056
ڈمبلز۔
141
00:09:49,757 --> 00:09:51,058
ڈمبلز۔
142
00:09:51,792 --> 00:09:54,795
تم نے میرے لیے کوئی
دوسرا راستہ نہیں چھوڑا، ڈنکی۔
143
00:10:06,173 --> 00:10:08,209
-آپکا خیر مقدم ہے.
- آپ سست ہو رہے ہیں۔
144
00:10:10,478 --> 00:10:11,846
میری باری، کتیا.
145
00:10:15,282 --> 00:10:18,819
چلو، چک. چلو، چرواہا. لے آؤ.
146
00:10:26,894 --> 00:10:28,796
جب وہ بیدار ہو تو
اسے ایک بیئر پاؤ۔
147
00:10:33,367 --> 00:10:34,835
تم نے مجھے تقریباً مار ڈالا۔
148
00:10:35,803 --> 00:10:37,905
میں نے سوچا کہ آپ کی کمر خراب ہے۔
149
00:10:38,038 --> 00:10:40,341
تم جانتے ہو، یہ ایک معجزہ ہے.
یہ بس چلا گیا۔
150
00:10:40,474 --> 00:10:43,844
تم جانتے ہو، مجھے واقعی اس محبت
بھرے میلے کی ضرورت نہیں تھی۔
151
00:10:43,978 --> 00:10:46,480
مجھے آپ کے ساتھ
وقت گزارنا پسند ہے۔
152
00:10:48,517 --> 00:10:52,153
اگلی بار، مجھے ٹٹو کی
سواری پر لے جائیں، ٹھیک ہے؟
153
00:10:56,591 --> 00:10:57,825
ٹھیک ہے.
154
00:11:13,941 --> 00:11:16,377
اوور واچ، کیا حیثیت ہے؟
155
00:11:18,613 --> 00:11:21,550
جناب، جنرل کی
حفاظت پر تین سپاہی ہیں۔
156
00:11:21,682 --> 00:11:22,783
آپ کو بیک اپ کی ضرورت ہوگی۔
157
00:11:22,917 --> 00:11:25,085
میں دہراتا ہوں، بیک اپ کا انتظار کریں۔
158
00:11:30,592 --> 00:11:32,059
آخر وہ کیا کر رہا ہے؟
159
00:11:32,193 --> 00:11:34,328
نہیں نہیں نہیں. نہیں، نہیں، براہ مہربانی.
براہ کرم، ایسا نہ کریں۔
160
00:12:01,789 --> 00:12:03,857
کیا بات ہے جنرل؟
161
00:12:13,734 --> 00:12:15,369
کیا میری آنکھیں مجھے دھوکہ دے رہی ہیں؟
کیوں؟
162
00:12:15,503 --> 00:12:18,607
گنر کے سر پر وہ کیا چیز ہے؟
163
00:12:18,739 --> 00:12:20,508
یہ ایک بیمار بلی کی طرح لگتا ہے۔
164
00:12:21,342 --> 00:12:22,943
بلیاں پیاری ہیں۔
165
00:12:23,077 --> 00:12:25,346
یہ ٹمبل ویڈ کی طرح لگتا ہے۔
166
00:12:25,479 --> 00:12:28,382
ارے، شب بخیر، بڑے آدمی۔
167
00:12:28,516 --> 00:12:31,051
چلو بات کرتے ہیں. تمہارے
سر پر وہ کیا چیز ہے؟
168
00:12:31,919 --> 00:12:32,987
اوہ، وگ؟
169
00:12:33,120 --> 00:12:35,256
ہاں، وگ۔ سوال یہ ہے کہ کیوں؟
170
00:12:35,389 --> 00:12:37,324
ٹھیک ہے، میں اس لڑکی کے
ساتھ انٹرنیٹ پر چیٹ کر رہا
171
00:12:37,458 --> 00:12:39,594
تھا اور اسے 70 کی دہائی کی
شکل پسند ہے، آپ جانتے ہیں۔
172
00:12:39,728 --> 00:12:40,761
فرح فوسیٹ چیز۔
173
00:12:40,894 --> 00:12:42,930
یہ مل گیا. تم ابھی تک اس سے ملے؟
174
00:12:43,063 --> 00:12:46,033
کیوں-- میں ایسا کیوں کروں گا؟
مجھے اسرار پسند ہے۔
175
00:12:46,166 --> 00:12:47,901
”سمجھے؟
- ہاں، یہ سمجھ میں آتا ہے۔
176
00:12:48,035 --> 00:12:49,370
خاص لگتا ہے۔ یہ کرتا ہے.
177
00:12:49,504 --> 00:12:51,238
جب وہ نشے میں تھا تو
میں اسے زیادہ پسند کرتا تھا۔
178
00:12:51,372 --> 00:12:52,707
میں جانتا ہوں تمہارا کیا مطلب ہے.
میں بھی.
179
00:12:52,840 --> 00:12:54,275
میں آپ کے لئے خوش ہوں.
180
00:12:58,513 --> 00:13:00,180
ارے، کیا یہ نیا آدمی ہے؟
181
00:13:01,048 --> 00:13:02,916
ارے، یہ آسان دن ہے.
182
00:13:03,050 --> 00:13:04,852
اچھا آدمی. سابق خصوصی افواج۔
183
00:13:04,985 --> 00:13:07,254
-ارے، بارنی.
- ارے، آسان.
184
00:13:08,022 --> 00:13:09,624
یہ ہمارا سپنر ہے؟
185
00:13:09,758 --> 00:13:13,360
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
میرے پاس نسخہ کی گنجائش ہے۔
186
00:13:13,762 --> 00:13:15,062
کیا؟
187
00:13:15,195 --> 00:13:16,864
ٹھیک ہے، ہاکیز، اس
چہرے کو یاد رکھیں.
188
00:13:16,997 --> 00:13:18,432
اسے حادثاتی طور پر گولی نہ مارو۔
189
00:13:19,967 --> 00:13:21,503
تمہیں میری فکر کرنے
کی ضرورت نہیں ہے۔
190
00:13:21,636 --> 00:13:22,637
یہ لڑکا کون ہے؟
191
00:13:22,771 --> 00:13:24,171
تم پھسل رہے ہو دوست۔
192
00:13:24,305 --> 00:13:26,173
آپ نے اسے نوکری پر
رکھا۔ وہ گالگو کا بیٹا ہے۔
193
00:13:26,307 --> 00:13:29,443
میری نظر، دل اور اپنے
والد کی سیکس ڈرائیو ہے۔
194
00:13:29,577 --> 00:13:31,445
بتاؤ وہ اپنے باپ کی
طرح بات نہیں کرتا۔
195
00:13:31,579 --> 00:13:32,813
وہ بدتر ہے۔ نہیں.
196
00:13:32,946 --> 00:13:34,014
دوگنا برا۔
197
00:13:34,148 --> 00:13:35,916
یہ ایک طویل سفر ہونے والا ہے۔
198
00:13:36,618 --> 00:13:38,385
میں گالان ہوں۔
199
00:13:39,320 --> 00:13:40,655
اس کا کچھ مطلب ہے؟
200
00:13:43,023 --> 00:13:44,892
اس کا مطلب تھوڑا
سا سمجھا جاتا ہے۔
201
00:13:45,025 --> 00:13:47,562
ٹھیک ہے، بکواس کاٹ.
سب کی نظر مجھ پر ہے.
202
00:13:47,696 --> 00:13:48,630
سوٹ کون ہے؟
203
00:13:48,763 --> 00:13:50,598
اس کا نام مارش ہے۔
204
00:13:50,732 --> 00:13:52,399
میں نے تم سے ملنے سے پہلے
اس کے ساتھ کچھ باتیں کی تھیں۔
205
00:13:52,534 --> 00:13:55,402
وہ سی آئی اے ہے۔
ارے، بارنی، تم کیسے ہو؟
206
00:13:55,537 --> 00:13:56,671
آپ کیسے کر رہے ہیں، مارش؟
207
00:13:56,805 --> 00:13:58,038
وہ کیسے لٹک رہے ہیں؟
208
00:13:58,673 --> 00:14:00,007
کشش ثقل کی ترتیب
209
00:14:00,841 --> 00:14:02,510
کلب میں خوش آمدید.
210
00:14:02,644 --> 00:14:04,579
جتنا میں آپ لوگوں
کے ساتھ خوشی کا تبادلہ
211
00:14:04,713 --> 00:14:06,648
کرنا چاہوں گا، وہاں
ایک اہم معاملہ ہے۔
212
00:14:06,781 --> 00:14:09,116
سحرتو رحمت سے ملو۔
213
00:14:09,249 --> 00:14:11,452
سابق برطانوی شہری
ہتھیاروں کے ڈیلر بنے۔
214
00:14:11,586 --> 00:14:13,253
اس کی اپنی پرائیویٹ فوج
ہے اور اسے ایٹمی میزائلوں
215
00:14:13,387 --> 00:14:15,824
کے لیے کچھ ڈیٹونیٹرز
چرانے کے لیے رکھا گیا ہے۔
216
00:14:15,956 --> 00:14:17,592
ایک بہت خطرناک کلائنٹ کے لیے۔
217
00:14:17,726 --> 00:14:20,628
سڑک پر لفظ کلائنٹ
کا نام Ocelot ہے.
218
00:14:20,762 --> 00:14:22,296
ہمم
219
00:14:22,429 --> 00:14:24,599
اب، وہ ڈیٹونیٹر اوسیلوٹ کے
ہاتھ لگ گئے، وہ ان کو بین الاقوامی
220
00:14:24,733 --> 00:14:27,602
واقعہ بنانے کے لیے استعمال
کرنے کا منصوبہ بنا رہا ہے۔
221
00:14:27,736 --> 00:14:29,637
ہم ایسا نہیں ہونے دے سکتے۔
222
00:14:30,605 --> 00:14:32,940
تو یہ وہ جگہ ہے
جہاں آپ لوگ آتے ہیں۔
223
00:14:33,073 --> 00:14:36,410
آپ کا لینڈنگ زون لیبیا میں
قذافی کا پرانا کیمیکل وار پلانٹ
224
00:14:36,544 --> 00:14:38,713
ہے، جس کے بارے میں میں نے سنا
ہے کہ سال کے اس وقت بہت اچھا ہے۔
225
00:14:38,847 --> 00:14:42,517
آپ کا مشن یہ یقینی بنانا
ہے کہ ڈیٹونیٹرز وہاں رہیں۔
226
00:14:42,650 --> 00:14:43,884
بالکل ٹھیک؟
227
00:14:44,017 --> 00:14:45,653
بس اتنا ہی مجھے ملا۔ اچھی قسمت.
228
00:14:45,787 --> 00:14:47,488
بارنی، انہیں ٹکائے رکھیں۔
229
00:14:47,622 --> 00:14:49,056
میں اپنی پوری کوشش کروں گا.
230
00:14:51,058 --> 00:14:53,994
آپریشن Ocelot. مم ہمم۔
231
00:14:54,128 --> 00:14:55,830
تم مجھے کب بتانے والے تھے؟
232
00:14:55,996 --> 00:14:58,165
جب آپ نے اپنی گرل فرینڈ
کے ساتھ فٹسی کھیلنا چھوڑ دیا۔
233
00:15:03,772 --> 00:15:06,373
ارے، کرسمس اس Ocelot مشن
کے بارے میں اتنا ناراض کیوں ہے؟
234
00:15:06,508 --> 00:15:09,511
وہ صرف کرسمس ہو رہا ہے۔
235
00:15:09,644 --> 00:15:12,312
- اس کو کاپی.
- وہ بارنی کو اچھی طرح جانتا ہے۔
236
00:15:12,446 --> 00:15:15,916
وہ بالکل جانتا ہے کہ وہ اوسیلوٹ کو
ختم کرنے کے لیے کس حد تک تیار ہے۔
237
00:15:16,049 --> 00:15:18,252
کون اپنے آپ کو
اوسیلوٹ کا نام دیتا ہے؟
238
00:15:18,385 --> 00:15:20,655
برسوں پہلے، سی آئی اے نے
بارنی کی خدمات حاصل کیں تاکہ یہ
239
00:15:20,789 --> 00:15:24,124
معلوم کیا جا سکے کہ "آسیلوٹ"
اصل میں کون کا کوڈ نام ہے۔
240
00:15:24,258 --> 00:15:27,729
وہ قریب تھا جب کسی
نے اسے گھات میں لے لیا
241
00:15:27,862 --> 00:15:30,097
اور اس کی پوری ٹیم
کو تقریباً ہلاک کر دیا۔
242
00:15:30,598 --> 00:15:31,866
لعنت۔
243
00:15:31,999 --> 00:15:33,802
ہاں، کچھ لوگ کہیں گے کہ
اوسیلوٹ کا بھوت ہے جسے
244
00:15:33,934 --> 00:15:37,438
بارنی نے اپنی غلطی پر
پردہ ڈالنے کے لیے بنایا تھا۔
245
00:15:37,572 --> 00:15:38,907
کوئی راستہ نہیں۔
246
00:15:39,039 --> 00:15:42,476
اوسیلوٹ موجود ہے اور بارنی
اسے کسی دن دفن کر دے گا۔
247
00:15:43,611 --> 00:15:45,747
تیرے کان کو کیا ہوا یار؟
248
00:15:45,880 --> 00:15:47,849
مجھے خوشی ہے کہ آپ نے مجھ سے یہ پوچھا۔
249
00:15:47,981 --> 00:15:52,186
میں کالج میں کشتی لڑتا تھا۔ اس
کھیل میں عام مصیبت کانوں کو لگنا ہے۔
250
00:15:52,319 --> 00:15:55,657
خون کی چھوٹی جیب جو جلد
کو کارٹلیج سے الگ کرتی ہے۔
251
00:16:05,700 --> 00:16:07,535
چلو بڑے پرندے
252
00:16:14,107 --> 00:16:15,710
وہاں اٹھو، موت کا جال۔
253
00:16:15,844 --> 00:16:17,411
اس کی توہین نہ کریں۔
254
00:16:24,184 --> 00:16:27,287
ہمارے پاس ایک کامیاب لفٹنگ ہے۔
255
00:16:34,194 --> 00:16:36,430
شاید یہ میرا پہلا
مینیج à trois تھا۔
256
00:16:36,564 --> 00:16:40,234
تمہیں معلوم ہے. تم جانتے ہو، ٹول روڈ، میں
کس کے بارے میں بات کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟
257
00:16:42,336 --> 00:16:43,370
ارے
258
00:16:44,071 --> 00:16:45,740
آپ جانتے ہیں کہ
گولڈن شاور کیا ہے؟
259
00:16:48,041 --> 00:16:49,577
ایسا ہوتا ہے جب عورت، وہ...
260
00:16:49,711 --> 00:16:52,714
وہ آپ کے اوپر بیٹھتی ہے
اور اپنا مثانہ جاری کرتی ہے۔
261
00:16:52,847 --> 00:16:54,047
یہ بہت آزاد ہے۔
262
00:16:54,181 --> 00:16:56,049
واہ، ایک عالمی معیار کا بگاڑ۔
263
00:16:56,183 --> 00:16:57,585
آپ جانتے ہیں کہ
گولڈن شاور کیا ہے؟
264
00:16:57,719 --> 00:16:59,988
آپ اس قسم کی طرح نظر آتے
ہیں جس کے پاس پہلے بھی ایک تھا۔
265
00:17:00,120 --> 00:17:01,789
میں ان ہاریوں کو کاٹ رہا ہوں۔
266
00:17:01,923 --> 00:17:05,660
میں نے اس کے بارے میں بہت زیادہ سنا
ہے۔ یہ دھن کا وقت ہے۔ موسیقی کا وقت۔
267
00:17:08,262 --> 00:17:09,496
یہ قدیم ہے۔
268
00:17:09,931 --> 00:17:10,865
یہ سکون بخش ہے۔
269
00:17:10,999 --> 00:17:12,466
آرام دہ۔ ہاں۔
270
00:17:12,600 --> 00:17:14,234
ہاں شائد.
271
00:17:15,737 --> 00:17:17,371
آپ جانتے ہیں کہ مجھے کل
رات گھبراہٹ کا دورہ پڑا تھا۔
272
00:17:17,505 --> 00:17:19,974
کیا تم نے واقعی؟ کیا
تمہیں یقین ہے؟ ہاں۔
273
00:17:20,107 --> 00:17:21,441
جیسے آپ کی جلد رینگنے لگتی ہے؟
274
00:17:21,576 --> 00:17:23,477
تمہارا دل دھڑک رہا ہے؟
آپ اسے جانتے ہیں۔
275
00:17:23,611 --> 00:17:26,079
بس کچھ Xanax لیں اور دکھاوا
کریں کہ آپ اپنی زندگی سے خوش ہیں۔
276
00:17:26,213 --> 00:17:27,649
میں خوش ہوں.
277
00:17:28,482 --> 00:17:30,985
ویسے، آپ اب تک
کے بدترین ڈاکٹر ہیں۔
278
00:17:31,853 --> 00:17:34,254
شاید یہ جینا ہے جو آپ
کو پریشان کر رہی ہے۔
279
00:17:35,055 --> 00:17:36,390
وہ دراصل مجھے آرام دیتی ہے۔
280
00:17:36,524 --> 00:17:38,760
یہ یہ ہے-- یہ-- کام۔
281
00:17:38,893 --> 00:17:40,360
نہیں.
282
00:17:40,494 --> 00:17:42,329
کچھ لوگ صرف صحبت
کے لئے نہیں ہوتے ہیں۔
283
00:17:42,462 --> 00:17:44,398
حقائق کا سامنا کریں۔ غلط.
284
00:17:44,532 --> 00:17:47,267
ہو سکتا ہے کہ تم ایک کڑوی پرانی
سوڈ مرنا چاہتے ہو، لیکن مجھے نہیں۔
285
00:17:47,401 --> 00:17:49,537
میں خوش رہنا چاہتا ہوں، خوش رہنا چاہتا ہوں۔
286
00:17:50,304 --> 00:17:53,440
لیکن میں تمہیں گھر
میں ملنے آؤں گا۔
287
00:17:53,575 --> 00:17:55,777
- وعدہ؟
-سکاؤٹ کا اعزاز۔
288
00:17:57,679 --> 00:17:59,747
دیکھتے ہیں کیا ہو رہا ہے۔
289
00:17:59,881 --> 00:18:01,081
ان میں سے ایک مجھے موم بتی
کے گرم موم میں ڈھانپ رہا تھا۔
290
00:18:01,214 --> 00:18:02,382
اسے بھول جاؤ.
291
00:18:08,656 --> 00:18:10,123
ڈیٹونیٹرز کہاں ہیں؟
292
00:18:10,257 --> 00:18:11,526
کبھی نہیں!
293
00:18:11,960 --> 00:18:13,093
آپ کی بیوی.
294
00:18:13,226 --> 00:18:15,429
میری بیوی نہیں۔
نہیں، اللہ اکبر۔
295
00:18:16,898 --> 00:18:18,098
آپ کا بیٹا آگے ہے۔
296
00:18:18,231 --> 00:18:20,768
پی پلیز، میرا بیٹا
نہیں۔ برائے مہربانی.
297
00:18:20,902 --> 00:18:22,904
مجھے ڈیٹونیٹر دو، میں
اسے جلدی بنا دوں گا۔
298
00:18:23,037 --> 00:18:24,271
میرے بیٹے آدم...
299
00:18:24,404 --> 00:18:26,139
یہ ایک حقیقت ہے جسے
آپ تبدیل نہیں کر سکتے۔
300
00:18:26,273 --> 00:18:28,175
مجھے ڈیٹونیٹر دو یا...
301
00:18:28,308 --> 00:18:29,443
میرا بیٹا نہیں۔
302
00:18:29,577 --> 00:18:30,645
تمھارا انتخاب.
303
00:18:30,778 --> 00:18:32,013
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
304
00:18:32,647 --> 00:18:34,181
وہ کنٹرول روم میں ہیں۔
305
00:18:34,314 --> 00:18:36,283
محفوظ کا کوڈ ہے...
306
00:18:37,852 --> 00:18:39,087
آٹھ، ایک،
307
00:18:39,252 --> 00:18:40,354
308
00:18:40,487 --> 00:18:41,455
چار، دو...
309
00:18:41,589 --> 00:18:42,624
310
00:18:43,256 --> 00:18:44,525
سات
311
00:18:44,659 --> 00:18:46,393
دانشمندانہ انتخاب۔
312
00:18:48,630 --> 00:18:50,430
آئیے بچوں کو جگائیں۔
313
00:18:51,065 --> 00:18:52,499
تیار؟ جی ہاں
314
00:19:12,386 --> 00:19:13,588
یہ کہاں سے آیا؟
315
00:19:14,287 --> 00:19:15,890
آہ، یہ مزہ آنے والا ہے۔
316
00:19:16,024 --> 00:19:18,526
- LZ گرم ہے۔
- ہم چلتے ہیں۔
317
00:19:20,460 --> 00:19:22,429
-آنے والا!
- فلک!
318
00:19:28,102 --> 00:19:29,037
انٹیل بند تھا۔
319
00:19:29,169 --> 00:19:30,437
تخلیقی ہو جاؤ!
320
00:19:30,571 --> 00:19:31,739
یہ مل گیا.
321
00:19:33,007 --> 00:19:34,307
چھوو اور جاو.
322
00:19:34,441 --> 00:19:35,910
ٹھیک ہے، ریلی کرو. ریلی اپ۔
323
00:19:36,044 --> 00:19:37,377
کیا میں لیڈ چلا رہا ہوں؟ نہیں
324
00:19:37,512 --> 00:19:39,312
گنر کو اوور واچ کے
لیے لے جائیں اور گریں۔
325
00:19:46,854 --> 00:19:48,255
چھو!
326
00:19:55,830 --> 00:19:56,864
مبارک شکار۔
327
00:20:01,401 --> 00:20:04,404
اس کی جانچ پڑتال کر. ہتھیاروں
کے پلانٹ میں کچھ ہو رہا ہے۔
328
00:20:04,539 --> 00:20:05,673
ہم اس پر ہیں۔
329
00:20:10,178 --> 00:20:13,081
میں چار گاڑیاں اور بہت
سارے آپریشنز گنتا ہوں۔
330
00:20:13,213 --> 00:20:14,982
ٹھیک ہے، آئیے ان کو کم کرتے ہیں۔
331
00:20:22,690 --> 00:20:24,559
سر، میرے پاس نئی ٹرانسپورٹ ہے۔
332
00:20:24,692 --> 00:20:25,727
بہترین
333
00:20:26,493 --> 00:20:27,962
Ocelot کو بتائیں کہ ہمارے پاس وہ ہیں۔
334
00:20:28,796 --> 00:20:29,831
چلو.
335
00:20:33,801 --> 00:20:35,002
پوزیشن میں
336
00:20:36,037 --> 00:20:37,304
لادنا!
337
00:20:37,437 --> 00:20:38,639
رحمت کے پاس ڈیٹونیٹرز ہیں۔
338
00:20:38,773 --> 00:20:40,174
گنر، آپ کی نظر ان پر ہے؟
339
00:20:40,307 --> 00:20:42,643
ہیڈلائٹس میں کرسٹل کی طرح۔
340
00:20:48,783 --> 00:20:50,618
گنر، آپ ہدف سے دور ہیں۔
341
00:20:50,752 --> 00:20:52,153
تمھیں کیا چاہیے،
دیکھنے والا کتا؟
342
00:20:52,285 --> 00:20:54,254
لاتیں دھبے۔
343
00:20:57,024 --> 00:21:00,260
ارے، اسٹیو ونڈر، آپ شاید اس
نسخے کو چیک کروانا چاہیں گے۔
344
00:21:03,731 --> 00:21:05,398
سر اپ لی، تم کہاں ہو؟
345
00:21:05,533 --> 00:21:07,367
ایسا لگتا ہے کہ ہم
اپنا داخلہ بنا رہے ہیں۔
346
00:21:07,502 --> 00:21:09,070
اپنے huevos کو پکڑو
347
00:21:09,604 --> 00:21:11,639
چلو اڑتے ہیں، بچے!
348
00:21:20,248 --> 00:21:21,481
اوہو!
349
00:21:25,820 --> 00:21:27,354
اب یہ کون ہے؟
350
00:21:27,487 --> 00:21:29,557
ہم کیا کریں، باس؟
351
00:21:30,792 --> 00:21:31,793
انہیں مار ڈالو۔
352
00:21:32,292 --> 00:21:33,528
کھلی آگ!
353
00:21:43,938 --> 00:21:45,907
گنر، ہم کچھ مدد استعمال کر سکتے ہیں!
354
00:21:50,278 --> 00:21:51,579
چھ مہینے ہوشیار۔
355
00:21:59,854 --> 00:22:01,956
اب میں وہی بات کر رہا ہوں، گنر۔
356
00:22:04,457 --> 00:22:05,827
کیا آپ انہیں کھو سکتے ہیں؟
357
00:22:15,903 --> 00:22:17,605
- ہم اندر ہیں!
- کاپی۔
358
00:22:20,074 --> 00:22:21,374
کو تقسیم.
359
00:22:22,409 --> 00:22:23,578
Galan، ہم پوائنٹ لیں گے.
360
00:22:23,711 --> 00:22:26,446
- تم اس اسکوائرٹر کے پیچھے جاؤ۔
- کاپی۔
361
00:22:37,058 --> 00:22:38,159
اوہ
362
00:22:39,426 --> 00:22:40,962
ہم نے .50 کیلوری کھو دی۔
363
00:22:55,375 --> 00:22:56,611
اس کے ساتھ ساتھ کھینچو۔
364
00:22:59,247 --> 00:23:00,214
بہتر بنانے کا وقت۔
365
00:23:00,348 --> 00:23:01,682
میں اصلاح کر سکتا ہوں۔
366
00:23:15,563 --> 00:23:17,464
گٹ شاٹ. تم زندہ رہو گے۔
367
00:23:24,138 --> 00:23:25,206
واہ
368
00:23:25,339 --> 00:23:26,607
شاید نہیں.
369
00:23:35,917 --> 00:23:37,752
گلان، تم کیا کر رہے ہو؟
370
00:23:38,219 --> 00:23:39,387
میں اصلاح کر رہا ہوں۔
371
00:23:51,464 --> 00:23:54,101
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
مجھے اب اسٹیٹس رپورٹ کی ضرورت ہے!
372
00:23:56,304 --> 00:23:58,438
ایک اور اور ہم رحمت پر ہیں۔
373
00:24:12,553 --> 00:24:13,955
کیا بھاڑ میں جاؤ، آسان؟
374
00:24:17,258 --> 00:24:18,926
کل ہی آسان دن تھا۔
375
00:24:19,060 --> 00:24:20,027
جی ہاں
376
00:24:24,131 --> 00:24:26,934
ابتدائی کامیابی یا مکمل ناکامی؟
377
00:24:35,576 --> 00:24:37,411
ابتدائی کامیابی۔
378
00:24:37,545 --> 00:24:40,181
میرے پاس بارود ختم ہو
گیا ہے۔ میں اندر آ رہا ہوں
379
00:24:47,722 --> 00:24:49,123
آپ کا مطلب مکمل ناکامی ہے۔
380
00:24:55,429 --> 00:24:58,299
کرسمس، تم کہاں ہو؟
ڈیٹونیٹر سمجھوتہ کر رہے ہیں۔
381
00:24:58,432 --> 00:25:00,668
وہ شمال کی طرف مغرب کی طرف ہیں۔
382
00:25:03,237 --> 00:25:05,106
رحمت کو ان ڈیٹونیٹرز کے ساتھ نہ
383
00:25:05,239 --> 00:25:07,675
جانے دیں ورنہ بہت
سے لوگ مر جائیں گے۔
384
00:25:11,579 --> 00:25:13,147
داخل ہو جاؤ، ہارنے والے!
ہم خریداری جا رہے ہیں!
385
00:25:13,280 --> 00:25:15,249
آپ شاید اپنے چھ
کو دیکھنا چاہتے ہیں!
386
00:25:18,319 --> 00:25:19,720
سوراخ میں آگ، دوستوں!
387
00:25:20,654 --> 00:25:22,056
منتقل!
388
00:25:24,658 --> 00:25:26,060
مجھے ڈھانپو!
389
00:25:26,627 --> 00:25:27,895
آنے والا!
390
00:25:29,563 --> 00:25:32,533
فکر نہ کرو میرے دوست۔ میں
تمہیں کبھی پیچھے نہیں چھوڑوں گا۔
391
00:26:06,734 --> 00:26:08,169
میں زاویہ حاصل نہیں کر سکتا!
392
00:26:16,377 --> 00:26:18,913
میں شعلوں سے باہر
ہوں۔ لات ہے بارنی!
393
00:26:20,648 --> 00:26:22,517
مشن پر رہیں، کرسمس۔
394
00:26:22,650 --> 00:26:24,018
آپ وہاں ٹوسٹ ہیں۔
395
00:26:24,151 --> 00:26:26,087
اس کی بات سنو یار۔
ڈیٹونیٹرز حاصل کریں۔
396
00:26:26,220 --> 00:26:28,456
ڈیٹونیٹرز حاصل کرو، لی!
397
00:26:28,589 --> 00:26:30,024
یہ ایک حکم ہے!
398
00:26:32,193 --> 00:26:34,728
نہیں بھاڑ میں جاؤ.
میں تمہاری گونگی گدی کو بچا رہا ہوں!
399
00:26:54,648 --> 00:26:56,016
آپکا خیر مقدم ہے!
400
00:26:56,150 --> 00:26:59,086
اچھا کام ہے یار مگر
رحمت پر کون ہے؟
401
00:28:07,888 --> 00:28:09,123
ہولی شٹ۔
402
00:28:35,216 --> 00:28:36,784
مجھے اس کی یاد آتی ہے، یار۔
403
00:28:42,990 --> 00:28:46,160
ہم آپ کو یاد کرتے ہیں، بارنی!
404
00:29:00,774 --> 00:29:02,611
سب سن لو۔
405
00:29:02,743 --> 00:29:04,745
ایک پرانا اظہار ہے۔
406
00:29:05,647 --> 00:29:07,047
ایک ایسے پیشے میں بوڑھے آدمی سے
407
00:29:07,181 --> 00:29:09,316
بچو جہاں اچھے آدمی
جوان مر جاتے ہیں۔
408
00:29:09,450 --> 00:29:11,586
مجھے یقین ہے کہ بارنی
راس نے کچھ وقت کے
409
00:29:11,720 --> 00:29:14,488
لیے وہاں موجود بڑی میز
پر ایک نشست رکھی ہے۔
410
00:29:14,623 --> 00:29:16,423
اور اس نے یہ سیٹ حاصل کی۔
411
00:29:16,558 --> 00:29:18,560
اس نے اسے کمانا کبھی نہیں روکا۔
412
00:29:18,693 --> 00:29:22,896
اس نے ہم میں سے ہر ایک میں سب سے
بہتر نکالا کیونکہ وہ ہم میں سے بہترین تھا۔
413
00:29:25,634 --> 00:29:26,934
بارنی کو۔
414
00:29:27,067 --> 00:29:28,503
بارنی کو۔
415
00:29:38,580 --> 00:29:39,980
آپ کیسے ہو؟
416
00:29:40,649 --> 00:29:42,149
زبردست.
417
00:29:44,351 --> 00:29:46,287
آپ کو دکھاوا نہیں کرنا پڑے گا، لی۔
418
00:29:46,420 --> 00:29:49,923
آپ جانتے ہیں کہ بارنی آپ کو اس
طرح روتے ہوئے نہیں دیکھنا چاہے گا۔
419
00:29:50,725 --> 00:29:51,959
یہ سچ ہے.
420
00:29:53,260 --> 00:29:54,295
کیا میں مدد کر سکتا ہوں؟
421
00:29:57,898 --> 00:30:00,234
ٹھیک ہے، جب سے آپ پوچھ رہے ہیں...
422
00:30:01,503 --> 00:30:02,537
میں چاہوں گا--
423
00:30:05,472 --> 00:30:07,509
تو ہم ان لڑکوں کے پیچھے کب
جا رہے ہیں جنہوں نے یہ کیا؟
424
00:30:07,642 --> 00:30:10,344
تم کہیں نہیں جا
رہی ہو۔ تم نے کر لیا.
425
00:30:13,981 --> 00:30:15,583
اس کا کیا مطلب ہے؟
آپ اس سے دور ہیں۔
426
00:30:15,717 --> 00:30:17,885
-تم نے کر لیا. تم باہر ہو.
- بکواس، مارش.
427
00:30:18,018 --> 00:30:19,887
بارنی کی ٹیم کون چلائے گا؟
428
00:30:24,458 --> 00:30:25,492
جینا؟
429
00:30:29,063 --> 00:30:30,765
یہ کیا، برا مذاق ہے؟
430
00:30:30,898 --> 00:30:32,767
ٹھیک ہے، آپ نے اپنے اعلیٰ افسر
کے براہ راست حکم کی نافرمانی کی اور
431
00:30:32,900 --> 00:30:35,202
اس کی وجہ سے ہمیں مشن کی قیمت
ادا کرنی پڑی، اس لیے آپ باہر ہیں۔
432
00:30:35,336 --> 00:30:37,505
- میں اسے بچانے کی کوشش کر رہا تھا۔
- ٹھیک ہے، آپ نے نہیں کیا.
433
00:30:37,639 --> 00:30:40,274
یہ ہمارا ڈرامہ ہے، یہ
ہماری پکار ہے۔ تم باہر ہو.
434
00:30:41,576 --> 00:30:44,311
یہ بارنی کی قربانی تھی، بھائی۔
435
00:30:44,445 --> 00:30:47,214
مشن کے لیے اچھی
موت، یہ شمار ہوگا۔
436
00:30:47,348 --> 00:30:49,083
اور تم نے اسے صرف اس سے لے لیا۔
437
00:30:49,216 --> 00:30:51,885
اس کی قربانی کو رائیگاں کر دیا۔
438
00:30:58,459 --> 00:30:59,594
کرسمس
439
00:31:01,763 --> 00:31:02,996
ہاں۔
440
00:31:06,066 --> 00:31:07,434
حمایت کے لئے شکریہ.
441
00:31:10,572 --> 00:31:13,173
آپ نے یقینی طور پر
اپنا لمحہ چن لیا، دوست۔
442
00:31:28,322 --> 00:31:29,356
اوہ۔
443
00:31:29,990 --> 00:31:32,126
بارنی کو کور بینڈ سے نفرت تھی۔
444
00:31:33,060 --> 00:31:34,629
میں رابطے میں رہوں گا۔
445
00:31:35,663 --> 00:31:36,664
ارے
446
00:31:39,066 --> 00:31:40,702
بارنی نے جو کچھ بھی
کیا وہ بیکار نہیں تھا۔
447
00:31:40,835 --> 00:31:43,103
- تم سمجھتے ہو؟ کچھ نہیں!
- ارے. آسان، چرواہا.
448
00:31:43,237 --> 00:31:44,639
بھاڑ میں جاؤ، میرے چہرے پر
بارنی کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
449
00:31:44,773 --> 00:31:46,641
یہ جگہ یا وقت نہیں ہے۔
450
00:31:46,808 --> 00:31:50,210
برائے مہربانی۔ مہربانی
فرما کر۔ Tranquilo.
451
00:32:08,897 --> 00:32:10,665
پینٹری کک۔
452
00:32:13,100 --> 00:32:15,035
مہمان نوازی کے ڈائریکٹر۔
453
00:32:15,770 --> 00:32:17,938
ہو سکتا ہے "مہمان نوازی"۔
454
00:32:20,575 --> 00:32:25,145
سوشل میڈیا پر اثر انداز کرنے
والے کے لیے نجی حفاظتی تفصیلات۔
455
00:32:35,088 --> 00:32:37,391
میں شراب پینے جا رہا ہوں۔
456
00:32:37,525 --> 00:32:39,026
ہم لائیو جانے والے ہیں۔
457
00:32:39,159 --> 00:32:40,862
ہم اس گندگی کو بہانے والے
458
00:32:40,994 --> 00:32:44,131
ہیں، اور تم لڑکیاں
گندی لگ رہی ہو
459
00:32:44,264 --> 00:32:46,668
اہ، نہیں۔ نہیں.
460
00:32:46,801 --> 00:32:48,603
بُہ بائے۔
461
00:32:48,736 --> 00:32:52,172
- ارے، پٹھوں.
- ادھر جاؤ۔
462
00:32:57,779 --> 00:33:00,013
یہاں، یار. میری نشانی پکڑو۔
463
00:33:01,415 --> 00:33:03,083
واہ!
464
00:33:03,217 --> 00:33:06,253
میں آپ کی پرائیویٹ
سیکیورٹی ڈیٹیل ہوں۔
465
00:33:06,386 --> 00:33:08,088
میں آپ کی حفاظت کے لیے حاضر ہوں۔
466
00:33:08,690 --> 00:33:09,757
اپنا نشان نہ پکڑو۔
467
00:33:10,892 --> 00:33:14,127
کیا آپ نے دیکھا کہ کوئی
مجھے نقصان پہنچانا چاہتا ہے؟
468
00:33:14,261 --> 00:33:16,263
ممکنہ طور پر۔
469
00:33:16,396 --> 00:33:19,066
جو بھی ہو۔ بس نشان پکڑو۔
470
00:33:19,767 --> 00:33:22,135
"ممکنہ طور پر۔" ڈبل اے ڈوچ بیگ۔
471
00:33:26,574 --> 00:33:28,843
کیا ہو رہا ہے، مدر فیکرز؟
472
00:33:28,977 --> 00:33:31,011
میں یہاں اپنے NOLA پیڈ پر آپ
473
00:33:31,144 --> 00:33:33,080
کو گھر پر لائیو
سٹریمنگ کر رہا ہوں۔
474
00:33:33,213 --> 00:33:34,649
تھوڑی سی چیز لانا
475
00:33:34,782 --> 00:33:37,184
اپنی بے رحم چھوٹی زندگیوں میں۔
476
00:33:37,317 --> 00:33:39,386
ان NOLA کتیاوں کو دیکھو۔
477
00:33:39,521 --> 00:33:44,592
کون سا - نہیں، میں کن
دو کے بعد چودوں گا؟
478
00:33:44,726 --> 00:33:47,695
اوئے خواتین کا کچھ احترام کریں۔
479
00:33:47,829 --> 00:33:49,697
میں یہاں لائیو سٹریمنگ کر رہا ہوں۔
480
00:33:49,831 --> 00:33:52,165
تم لوگ اس بات پر یقین کرتے ہو؟
اس آدمی کو دیکھو۔
481
00:33:52,299 --> 00:33:54,636
یہ مادر فریکر اسے کون سمجھتا ہے؟
482
00:33:54,769 --> 00:33:57,005
"اوئے، عورتوں کی عزت کرو۔"
483
00:33:57,137 --> 00:33:58,973
میں ان سب کا احترام کروں گا۔
484
00:33:59,106 --> 00:34:01,141
ان کا اتنا احترام کریں کہ وہ
میری گیندوں کا پسینہ چاٹ سکیں۔
485
00:34:03,745 --> 00:34:05,345
بھاڑ میں جاؤ، یار، میری ناک.
486
00:34:06,446 --> 00:34:10,384
کیا تم جانتے ہو کہ میں اس چہرے
سے کتنے پیسے کماتا ہوں، گدی؟
487
00:34:38,178 --> 00:34:40,080
بھاڑ میں جاؤ.
488
00:35:45,178 --> 00:35:47,882
گھر میں خوش آمدید، پیار۔
489
00:35:48,816 --> 00:35:50,350
تم خوش قسمت ہو میں
نے تمہیں گولی نہیں ماری۔
490
00:35:50,484 --> 00:35:53,855
شاید۔
491
00:35:53,988 --> 00:35:55,790
ارے اب پڑھتے ہو؟
492
00:35:56,223 --> 00:35:57,659
یہ کیا ہے؟
493
00:35:59,159 --> 00:36:00,662
کہیں جا رہے ہیں، کیا ہم؟
494
00:36:00,795 --> 00:36:03,330
ہم اس لڑکے کے پیچھے جا
رہے ہیں جس کو بارنی ملا۔
495
00:36:06,100 --> 00:36:09,570
بارنی کی موت سے نکلنے والی واحد
اچھی چیز اس فائل کی سیل کھولنا تھی۔
496
00:36:09,704 --> 00:36:12,305
بھاڑ میں اس کا کیا
مطلب ہے؟ یہاں کیا ہے؟
497
00:36:12,907 --> 00:36:14,474
ٹھیک ہے،
498
00:36:14,609 --> 00:36:16,611
بارنی بین الاقوامی ایجنسیوں کے
499
00:36:16,744 --> 00:36:18,846
درمیان خفیہ آپریشن کا حصہ تھا۔
500
00:36:18,980 --> 00:36:23,117
اور جب یہ جنوب میں چلا گیا تو اس
میں شامل تمام فریقوں نے اس فائل کو اس
501
00:36:23,250 --> 00:36:25,987
وقت تک سیل کرنے کا فیصلہ کیا جب تک
کہ اس سے وابستہ ہر شخص مر نہ جائے۔
502
00:36:26,120 --> 00:36:29,389
تو ایک بار بارنی گزر گیا، اس
فائل کو ڈی کلاسیفائی کر دیا گیا۔
503
00:36:29,524 --> 00:36:32,560
اس نے ہمیں Ocelot کی
شناخت پر ایک اہم اشارہ دیا۔
504
00:36:35,530 --> 00:36:38,032
میں اندر چاہتا ہوں میں
آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔
505
00:36:38,166 --> 00:36:39,567
اوہ، مجھے افسوس ہے۔
506
00:36:40,500 --> 00:36:42,402
آپ کو مدعو نہیں کیا گیا تھا۔
507
00:36:42,537 --> 00:36:43,738
اوہ۔
508
00:36:43,871 --> 00:36:46,206
اچھا کیا تم میرے بغیر
تنہا نہیں رہو گے؟
509
00:36:47,041 --> 00:36:48,375
نہیں.
510
00:36:48,509 --> 00:36:50,545
مشن پر بہت سے دوسرے لڑکے ہیں۔
511
00:36:50,678 --> 00:36:51,713
اوہ۔
512
00:36:54,082 --> 00:36:55,683
میں موڈ میں نہیں ہوں۔
513
00:36:55,817 --> 00:36:58,186
میں تھوڑا ہینڈرکس
کھیلنے والا ہوں۔
514
00:36:58,318 --> 00:37:00,521
عام طور پر چال کرتا
ہے۔ شروع نہ کریں۔
515
00:37:00,655 --> 00:37:02,657
اوہ، میں شروع کر رہا ہوں۔
516
00:37:05,893 --> 00:37:08,428
اوہ، مجھے ہمیشہ یہ ٹیٹو پسند تھا۔
517
00:37:08,563 --> 00:37:10,464
تمہارے بھائی نے بھی ایسا ہی کیا۔
518
00:37:18,506 --> 00:37:20,575
یہ گھر میں ہمیشہ
میری پسندیدہ نشست تھی۔
519
00:37:20,708 --> 00:37:23,376
ٹھیک ہے، یہ اور سستی نشستیں.
520
00:37:30,718 --> 00:37:33,054
آپ کو واقعی زیادہ محتاط
رہنے کی ضرورت ہے۔ مم۔
521
00:37:33,187 --> 00:37:34,488
مجھے بنا دو۔
522
00:37:41,129 --> 00:37:43,430
ایک بوڑھے سپاہی کا احسان کرو۔
523
00:37:45,499 --> 00:37:47,300
ضروری کام پہلے.
524
00:38:06,687 --> 00:38:08,723
جب میں پہلی بار بارنی سے ملا...
525
00:38:10,591 --> 00:38:12,425
میں سیدھا ایس اے ایس سے باہر تھا۔
526
00:38:14,595 --> 00:38:16,831
میرے نام کے لیے کچھ
نہیں، میری قسمت پر۔
527
00:38:22,069 --> 00:38:25,039
اس نے مجھ پر ایک موقع لیا
جب کوئی اور نہیں کرے گا۔
528
00:38:29,644 --> 00:38:32,479
ہم اس آدمی کو حاصل کرنے والے
ہیں جس نے بارنی کے ساتھ ایسا کیا۔
529
00:38:35,016 --> 00:38:36,483
میں وعدہ کرتا ہوں.
530
00:38:41,656 --> 00:38:43,858
میں جانتا ہوں کہ میں تمہارے ساتھ نہیں جا سکتا۔
531
00:38:46,794 --> 00:38:48,596
لیکن میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ لے لیں۔
532
00:38:56,904 --> 00:38:57,772
ٹھیک ہے،
533
00:38:58,806 --> 00:39:01,441
میں رحمت کو آپ کا
سلام ضرور دوں گا۔
534
00:39:44,451 --> 00:39:45,820
تم اس میں سے کسی کو پکڑو؟
535
00:39:45,953 --> 00:39:47,955
میں نہیں جانتا کہ
وہ کیا کہہ رہی ہے۔
536
00:39:48,089 --> 00:39:50,892
-لیکن آپ کے خیال میں وہ اسے لیش کیوں کہتے ہیں؟
-مجھے کوئی اندازہ نہیں.
537
00:39:51,025 --> 00:39:54,128
لیکن میں یہ جاننا پسند کروں گا۔ وہ
مجھے کسی بھی وقت مار سکتی ہے۔
538
00:39:55,263 --> 00:39:57,464
اوہ، یہ اس سے بہت بڑا ہے، پیارے.
539
00:39:57,598 --> 00:39:59,267
نہیں نہیں. وہ چینی پرندہ ہے۔
540
00:39:59,399 --> 00:40:01,769
-ہم درمیانی انگلی کا استعمال کرتے
ہیں، وہ پنکی کا استعمال کرتے ہیں۔ -اوہ
541
00:40:01,903 --> 00:40:04,805
لیکن اگر جوتا فٹ ہو جائے تو...
542
00:40:05,606 --> 00:40:07,241
میں کہہ رہا تھا تمہارے
کانوں میں کیا ہے؟
543
00:40:07,375 --> 00:40:08,776
-میرے کان؟
- اوہ، گندی.
544
00:40:08,910 --> 00:40:11,112
ٹھیک ہے، ہر کوئی جانتا ہے کہ
میں نے کالج میں کشتی لڑی تھی۔
545
00:40:11,245 --> 00:40:14,849
اور اس کھیل میں ایک عام مصیبت
یہ ہے کہ آپ کو کان میں ایک کنٹوژن
546
00:40:14,982 --> 00:40:18,386
ملتا ہے جو جلد سے کارٹلیج کو الگ
کرتا ہے اور تھوڑا سا جیب بناتا ہے۔
547
00:40:18,519 --> 00:40:20,221
میں نے اسے نو بار نکالا ہے۔
548
00:40:20,354 --> 00:40:22,023
میں نے اسے اتنا خاموش کبھی نہیں دیکھا۔
549
00:40:22,156 --> 00:40:24,091
جوہر میں، خدا نے مجھے کوچ دیا.
550
00:40:24,225 --> 00:40:26,961
بارنی کے مرنے کے بعد
سے اس نے کچھ نہیں کہا۔
551
00:40:27,094 --> 00:40:30,097
اب، میں نے ایک بار اپنے روم میٹ کو
اس کے بارے میں بات کرتے ہوئے پکڑا۔
552
00:40:30,231 --> 00:40:33,534
اور مجھے اس کے سر کو الٹا مارنا پڑا
اور اسے اس کا اپنا گوبھی کا کان دینا پڑا۔
553
00:40:33,668 --> 00:40:34,902
بس ایسا ہی ہوتا ہے۔
554
00:40:35,036 --> 00:40:37,605
آپ اسے محسوس کرنا چاہتے ہیں؟ نہیں؟
555
00:40:37,738 --> 00:40:39,540
یہ متعدی نہیں ہے۔
میں وعدہ کرتا ہوں.
556
00:41:20,281 --> 00:41:21,615
کیسی ہو دوست؟
557
00:41:22,550 --> 00:41:24,652
میں ڈیچا کی تلاش میں ہوں۔
558
00:41:29,123 --> 00:41:29,991
ڈبلیو ایچ او؟
559
00:41:30,958 --> 00:41:33,160
سابق ٹاسک فورس 90.
تھائی لینڈ کی خصوصی افواج۔
560
00:41:33,294 --> 00:41:35,763
قیاس ایک کشتی کا مالک ہے
جو یہاں کے ارد گرد ڈوکتی ہے۔
561
00:41:37,732 --> 00:41:39,700
اس طرح یہاں کے آس
پاس کسی کو نہیں جانتے۔
562
00:41:39,834 --> 00:41:42,036
لیکن اگر اس کے پاس کشتی ہے،
563
00:41:42,837 --> 00:41:46,140
وہاں نیچے کشتی، یہاں نہیں.
564
00:41:48,642 --> 00:41:50,044
آپ کی مدد کے لئے شکریہ.
565
00:42:28,482 --> 00:42:30,351
ارے، معاف کیجئے گا دوست۔
566
00:42:31,052 --> 00:42:33,020
کیا آپ اس کشتی کے
مالک کو جانتے ہیں؟
567
00:42:34,523 --> 00:42:36,757
میں ڈیچا نامی شخص
کی تلاش میں ہوں۔
568
00:42:38,659 --> 00:42:41,262
میں معافی چاہتا ہوں.
ڈیچا کافی عرصہ چلا گیا ہے۔
569
00:42:41,395 --> 00:42:43,264
ارے ہان؟ کہاں؟
570
00:42:44,231 --> 00:42:47,668
امن کی جگہ پر۔
571
00:42:48,269 --> 00:42:49,303
مردہ۔
572
00:42:50,137 --> 00:42:51,172
آہ
573
00:42:52,073 --> 00:42:55,309
ہاں، ٹھیک ہے، اس میں
بہت کچھ گھوم رہا ہے۔
574
00:42:58,779 --> 00:43:00,181
معاف کیجئے گا.
575
00:43:00,314 --> 00:43:03,150
میں آپ کو یہ کشتی
چرانے نہیں دے سکتا جناب۔
576
00:43:04,285 --> 00:43:05,686
یہ آپ کو کیا ہے؟
577
00:43:08,089 --> 00:43:09,590
بس ایک کشتی۔
578
00:43:10,191 --> 00:43:11,859
یہ آپ کا نہیں ہے۔
579
00:43:14,462 --> 00:43:18,599
ارے، سنو، میں یہ کشتی آپ کی اجازت
سے لے جا رہا ہوں یا آپ کی اجازت کے بغیر۔
580
00:43:23,938 --> 00:43:26,040
آپ کے پاس بارنی
کی انگوٹھی کیوں ہے؟
581
00:43:27,441 --> 00:43:28,843
بارنی مر گیا ہے۔
582
00:43:30,344 --> 00:43:33,481
اور مجھے ان لوگوں تک پہنچنے کے لیے اس
کشتی کی ضرورت ہے جنہوں نے اسے مارا تھا۔
583
00:43:33,614 --> 00:43:35,483
میں ڈیچا کی تلاش میں تھا۔
584
00:43:35,616 --> 00:43:38,686
بارنی نے اس آدمی کے بارے میں جو کچھ کہا اس
سے، میں اسے آگے کے لیے استعمال کر سکتا ہوں۔
585
00:43:38,819 --> 00:43:40,321
بارنی مر گیا ہے۔
586
00:43:44,225 --> 00:43:46,694
میں ایک بار ڈیچا تھا، وہ
آدمی جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔
587
00:43:47,328 --> 00:43:49,296
لیکن میں نے اس آدمی
کو اپنے پیچھے لگا دیا۔
588
00:43:49,430 --> 00:43:51,600
اگر آپ کی بات سچ ہے تو
589
00:43:51,732 --> 00:43:54,301
بارنی کو اپنا بدلہ لینا چاہیے۔
590
00:43:54,435 --> 00:43:56,170
ٹھیک ہے، اسے چاہئے.
591
00:44:05,713 --> 00:44:06,947
ارے
592
00:44:14,688 --> 00:44:16,323
ٹھیک ہے، سنو۔
593
00:44:17,458 --> 00:44:20,194
تھائی کارگو جہاز جنتارا
کو ہمارے باہمی دوست
594
00:44:20,327 --> 00:44:22,730
رحمت نے بحیرہ انڈمان
میں ہائی جیک کر لیا تھا۔
595
00:44:22,863 --> 00:44:24,633
جنتارا نے اپنا راستہ
بدل لیا ہے اور وہ ولادی
596
00:44:24,765 --> 00:44:28,269
ووستوک کے روسی ساحل
کے راستے پر چل رہا ہے۔
597
00:44:28,402 --> 00:44:31,305
اب، اس شاہی جھرمٹ
کی وجہ سے جو لیبیا تھا،
598
00:44:31,438 --> 00:44:34,308
رحمت نے ایٹمی ڈیٹونیٹرز
اپنے قبضے میں لے لیے ہیں۔
599
00:44:34,441 --> 00:44:36,511
جہاز خود ایک تبادلے
کی میزبانی کرنے والا ہے
600
00:44:36,645 --> 00:44:39,680
جہاں وہ بقیہ جوہری مواد
اپنے قبضے میں لے گا۔
601
00:44:39,813 --> 00:44:42,216
ایک قابل عمل بم، جوہری قسم
کی تعمیر کے لیے درکار ہے۔
602
00:44:42,349 --> 00:44:44,952
اور ہم ایسا نہیں ہونے
دے سکتے۔ سمجھ گئے؟
603
00:44:45,085 --> 00:44:47,221
اب، ہمارے پاس
قیمتی انٹیل بھی ہے جو
604
00:44:47,354 --> 00:44:49,658
کہتا ہے کہ Ocelot
Jintara پر ہوگا۔
605
00:44:49,823 --> 00:44:53,794
اس لیے اس کی حقیقی شناخت کے بارے میں جاننے کا
ہمارے لیے یہ واحد اور واحد موقع ہو سکتا ہے۔
606
00:44:53,928 --> 00:44:55,896
-یا اس کا۔
-وہ کیا ہے؟
607
00:44:56,665 --> 00:44:57,965
اس کی ہو سکتی ہے۔
608
00:44:59,568 --> 00:45:00,901
یا اس کی شناخت، ہاں۔
609
00:45:01,035 --> 00:45:02,537
اور اسے اندر لے آؤ۔
610
00:45:02,671 --> 00:45:05,072
جیسا کہ آپ جانتے ہیں، بارنی
کی موت نے ایک فائل کھولی جس میں
611
00:45:05,206 --> 00:45:07,676
ایک ایسے شخص کا نام ظاہر کیا گیا
جس نے اوسیلوٹ کے ساتھ کام کیا۔
612
00:45:07,808 --> 00:45:09,743
گواہ کے تحفظ میں ایک گواہ۔
613
00:45:09,877 --> 00:45:11,745
روس سے اس پر مزید۔
614
00:45:12,547 --> 00:45:14,448
نام کا فین لیونگ بائی۔
615
00:45:14,583 --> 00:45:17,751
Ocelot کا سابق ساتھی جو
Ocelot کو باہر نکالنا پسند کرے گا۔
616
00:45:17,885 --> 00:45:19,253
چھیننے والوں کو ٹانکے
لگتے ہیں۔ ٹھیک ہے، گنر؟
617
00:45:19,386 --> 00:45:21,255
یہ ٹھیک ہے.
چھیننے والوں کو ٹانکے لگتے ہیں۔
618
00:45:21,388 --> 00:45:24,058
مجھے یہ بتانے کی ضرورت
نہیں کہ یہ مشن کتنا حساس ہے۔
619
00:45:24,191 --> 00:45:28,896
اگر روسیوں کو ہوا لگ
جائے کہ امریکی افواج
620
00:45:29,029 --> 00:45:30,699
نہ صرف قریب بلکہ
روسی سرزمین کے اندر ہیں۔
621
00:45:30,831 --> 00:45:32,601
یہ تیسری جنگ عظیم کا شو ہے۔
622
00:45:32,733 --> 00:45:34,669
سمجھ گئے؟
623
00:45:34,802 --> 00:45:36,770
اس لیے اس مشن پر
امریکی دستخط نہیں ہیں۔
624
00:45:36,904 --> 00:45:38,540
مکمل انکار۔
625
00:45:38,673 --> 00:45:40,975
اگر یہ برا ہوتا ہے تو یہ آپ
پر ہے۔ اور ایک آخری بات۔
626
00:45:41,108 --> 00:45:44,745
چونکہ آپ نینڈرتھلس نے میرے
بغیر لیبیا میں آخری مشن کو ختم کیا،
627
00:45:44,878 --> 00:45:48,215
میں اس بار آپ کے ساتھ
بی بی سیٹ کرنے آؤں گا۔
628
00:45:48,349 --> 00:45:51,151
اب، کیا یہ مزہ نہیں آئے گا؟
جینا۔
629
00:45:52,152 --> 00:45:54,755
ٹھیک ہے، تو مشن اس
طرح نیچے جانے والا ہے۔
630
00:45:54,888 --> 00:45:58,492
ہم اس حملے کو دو الگ الگ مقاصد کے ساتھ
ایک منقسم ٹیم کے طور پر چلانے والے ہیں۔
631
00:45:58,627 --> 00:45:59,893
ہم ہیلو اندر جانے والے ہیں۔
632
00:46:00,027 --> 00:46:01,295
ٹیم الفا پل کو محفوظ
بنائے گی جب کہ
633
00:46:01,428 --> 00:46:03,297
براوو کشتی کی تلاش
اور جھاڑو دے رہا ہے۔
634
00:46:03,430 --> 00:46:06,033
ہم Ocelot اور Rahmat دونوں کو
شناخت کرنے، مارنے اور پکڑنے والے ہیں،
635
00:46:06,166 --> 00:46:10,170
ڈیٹونیٹرز اور جوہری اجزاء
کو محفوظ کریں، ہیلو ایکسٹریکٹ۔
636
00:46:10,304 --> 00:46:11,839
کوئی سوال؟
637
00:46:14,842 --> 00:46:17,579
کیا میری ڈیلیوری بارنی
سے تھوڑی مختلف ہے؟
638
00:46:17,712 --> 00:46:20,281
اس نے شاید اتنا
ہی کہا ہو گا کہ چلو۔
639
00:46:20,414 --> 00:46:21,516
ہاں۔
640
00:46:21,650 --> 00:46:22,916
خیر...
641
00:46:23,551 --> 00:46:24,852
چلو.
642
00:46:32,326 --> 00:46:33,861
کیا وہ کلہاڑی ہے؟
643
00:46:34,795 --> 00:46:36,430
نہیں، یہ برف کا بیلچہ ہے۔
644
00:46:37,599 --> 00:46:41,001
یہ سمجھ میں آتا ہے. انسانیت کے لیے
نہیں، لیکن آپ کے لیے یہ معنی رکھتا ہے۔
645
00:46:47,074 --> 00:46:49,243
ارے تو آپ کی کہانی کیا ہے؟
646
00:46:50,311 --> 00:46:53,447
بارنی نے مجھے بتایا کہ آپ
سابق ٹاسک فورس 90 تھے۔
647
00:46:53,581 --> 00:46:55,316
حتمی قاتل قسم۔
648
00:46:55,449 --> 00:46:57,985
کبھی کسی کو تیز
یا بہتر نہیں دیکھا۔
649
00:46:59,654 --> 00:47:04,024
صرف اتنی بار ہے کہ آپ ایک
آدمی کو مار سکتے ہیں، کرسمس۔
650
00:47:04,592 --> 00:47:06,427
ہر بار، یہ آسان ہو جاتا ہے.
651
00:47:06,561 --> 00:47:08,462
652
00:47:08,596 --> 00:47:14,101
آپ درد، خوشی اور محبت
کے لیے بے حس ہو جاتے ہیں۔
653
00:47:15,969 --> 00:47:18,172
ہر اس شخص کے ساتھ جو تم مارتے ہو،
654
00:47:19,006 --> 00:47:21,842
آپ اپنے آپ کو تھوڑا
سا کھو دیتے ہیں۔
655
00:47:23,110 --> 00:47:26,581
مجھے روکنا پڑا اس سے
پہلے کہ کچھ باقی نہ رہے۔
656
00:48:46,493 --> 00:48:48,962
سوچا کہ میں اب تک اپنی
کلہاڑی استعمال کر رہا ہوں گا۔
657
00:48:54,134 --> 00:48:56,069
یہ بہت خاموش ہے۔
کچھ ٹھیک نہیں ہے۔
658
00:48:56,203 --> 00:49:00,274
ایزی ڈے، لیش، تم میرے ساتھ ہو۔ باقی
آپ، پورٹ کوارٹر کے ارد گرد گھومتے ہیں.
659
00:49:00,407 --> 00:49:02,510
پورٹ کوارٹر دوبارہ کہاں ہے؟
660
00:49:02,644 --> 00:49:06,180
میں آرمی تھا۔ ہم نے بائیں اور دائیں
کہا، بندرگاہ اور سٹار شپ شٹ نہیں۔
661
00:49:06,313 --> 00:49:08,048
سٹار بورڈ درست ہے۔
662
00:49:09,049 --> 00:49:10,984
پورٹ، بائیں۔ کوارٹر، پیچھے.
663
00:49:11,118 --> 00:49:12,687
یہ مل گیا. چلو حرکت کرتے ہیں۔
664
00:49:45,687 --> 00:49:47,822
اس کے بارے میں برا احساس ہوا.
665
00:49:47,956 --> 00:49:50,224
ہاں، سب لوگ کہاں ہیں؟
666
00:49:50,357 --> 00:49:52,627
جوہری یقینی طور پر جہاز پر ہے۔
667
00:49:55,262 --> 00:49:56,965
ٹھیک ہے، سنو۔ بری خبر.
668
00:49:57,097 --> 00:49:59,567
ان کے پاس پہلے ہی ڈیٹونیٹرز
کے ساتھ یورینیم موجود ہے۔
669
00:49:59,701 --> 00:50:03,470
اب جہاز پر ایک فعال
ایٹمی بم موجود ہے۔
670
00:50:04,939 --> 00:50:06,641
ہم پل لینے والے ہیں۔
671
00:50:18,051 --> 00:50:19,687
یہ یہاں ایک بھوت شہر ہے۔
672
00:50:20,387 --> 00:50:22,456
جاؤ! اب اپنے ہتھیار نیچے رکھو!
673
00:50:27,962 --> 00:50:30,464
یہ کیسا گڑبڑ نکلا۔
674
00:50:31,098 --> 00:50:32,499
پہلے لیبیا، اب یہ۔
675
00:50:32,634 --> 00:50:34,802
کسی کو معلوم تھا کہ
ہم آ رہے ہیں۔ دونوں بار۔
676
00:50:34,936 --> 00:50:36,303
میرا انٹیل ٹھوس تھا۔
677
00:50:36,436 --> 00:50:38,238
- آپ کی انٹیل گندگی تھی.
- آہ، اس پر گندگی.
678
00:50:38,372 --> 00:50:39,774
انٹیل لیک ہو سکتا تھا۔
679
00:50:39,908 --> 00:50:42,276
- ہم آپ کو نہیں جانتے۔
-اس کی تصدیق ہوگئی۔
680
00:50:42,409 --> 00:50:44,444
ٹھیک ہے، پھر شاید یہ
آپ کی نئی گرل فرینڈ تھی.
681
00:50:44,579 --> 00:50:46,046
تم بھاڑ میں جاؤ، گنر.
682
00:50:46,179 --> 00:50:48,850
آپ نے ہمیں اس مشن
پر ویلینا میں بیچ دیا۔
683
00:50:48,983 --> 00:50:50,785
لگتا ہے کہ میں اس کے بارے میں بھول جاؤں گا؟
684
00:50:50,919 --> 00:50:53,053
کسی نے ہمیں بیچ دیا۔
685
00:50:53,721 --> 00:50:54,956
آپ کے آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
686
00:50:55,088 --> 00:50:57,190
آپ نے اسے بیچ دیا تاکہ
آپ سب سے اوپر رہ سکیں۔
687
00:50:57,324 --> 00:50:59,027
پیچھے ہٹنا۔ وہ
ایسا نہیں کرے گی۔
688
00:50:59,159 --> 00:51:01,029
کیا؟ اس کے اوپر بھاڑ میں جاؤ؟
689
00:51:01,161 --> 00:51:02,462
تم بھاڑ میں جاؤ.
690
00:51:02,597 --> 00:51:04,231
شاید یہ کونے میں خاموش ہے۔
691
00:51:04,364 --> 00:51:06,968
کیا ہو رہا ہے گالان؟
بلی کو تمہاری زبان مل گئی، چرواہا؟
692
00:51:07,100 --> 00:51:09,504
- ہاں، وہ کچھ چھپا رہا ہے۔
- ہاں.
693
00:51:09,637 --> 00:51:12,306
- میں نے اس کمبخت آدمی
پر کبھی بھروسہ نہیں کیا۔
694
00:51:23,818 --> 00:51:26,320
- لیڈر کون ہے؟
- میں رہنما ہوں.
695
00:51:45,907 --> 00:51:47,107
اسے لے جاؤ۔
696
00:52:05,192 --> 00:52:06,493
بھاڑ میں جاؤ.
697
00:52:07,862 --> 00:52:09,363
وہ لڑکی وہاں ہے.
698
00:52:11,899 --> 00:52:13,467
جانے کا وقت۔
699
00:52:18,039 --> 00:52:19,807
میں پہلے جاؤں گا۔
700
00:52:19,941 --> 00:52:21,743
جب آپ کے لیے پیروی کرنا
واضح ہو تو ایک سگنل بھیجیں۔
701
00:52:21,876 --> 00:52:23,645
یہ جہاں تک میں جاتا ہوں۔
702
00:52:24,779 --> 00:52:27,481
- میں آپ کو استعمال کر سکتا ہوں۔
-میں نہیں کر سکتا۔
703
00:52:28,148 --> 00:52:30,518
اگر میں بوڑھے کو باہر جانے دیتا ہوں،
704
00:52:30,652 --> 00:52:34,354
مجھے نہیں معلوم کہ میں
اسے کبھی واپس لا سکتا ہوں۔
705
00:52:39,994 --> 00:52:41,261
میں سمجھتا ہوں۔
706
00:53:40,121 --> 00:53:41,956
یہاں قتل عام ہونا چاہیے۔
707
00:53:42,990 --> 00:53:44,458
تم لوگ کہاں ہو؟
708
00:53:46,493 --> 00:53:48,563
میری شفٹ ہو گئی۔
نیچے جا رہے ہیں۔
709
00:54:05,213 --> 00:54:07,314
نہ ہلنا اور نہ گھومنا۔
710
00:54:07,782 --> 00:54:08,649
آہستہ آہستہ.
711
00:54:08,783 --> 00:54:10,383
اچھا یہ کون سا ہے دوست؟
712
00:54:10,518 --> 00:54:13,487
نہ ہلنا یا پھر آہستہ آہستہ۔
713
00:54:14,222 --> 00:54:15,690
مڑنا.
714
00:54:15,823 --> 00:54:16,858
بہت آھستہ.
715
00:54:21,996 --> 00:54:23,898
آہ! حضرت عیسی علیہ السلام!
716
00:54:24,031 --> 00:54:26,934
کولن، تم نے مجھ سے
گندگی کو ڈرایا، یو بیلنڈ۔
717
00:54:27,068 --> 00:54:28,936
کولن؟ کولن کون ہے؟
718
00:54:29,070 --> 00:54:32,372
مجھے وہ مت دو۔ ارے، آپ کو اس
سے محتاط رہنے کی ضرورت ہے۔
719
00:54:32,507 --> 00:54:34,709
یہ آپ کے ہاتھ میں جا سکتا ہے.
720
00:54:48,421 --> 00:54:50,057
پرفیکٹ ٹائمنگ، مسٹر مارش۔
721
00:54:54,162 --> 00:54:55,062
مارش؟
722
00:54:55,196 --> 00:54:56,931
یہ مشن ایک جال تھا۔
723
00:54:57,064 --> 00:54:58,900
کسی نے ہمارا انٹیلی جنس لیک کر دیا ہے۔
724
00:55:03,571 --> 00:55:05,305
میرے مطالبات سادہ ہیں۔
725
00:55:06,073 --> 00:55:07,642
قیدیوں کا تبادلہ۔
726
00:55:07,775 --> 00:55:10,611
مجھے آپ کا قیدی،
فین لیونگ بائی چاہیے۔
727
00:55:10,745 --> 00:55:12,947
ایک دوست کا عزیز دوست۔
728
00:55:13,080 --> 00:55:14,115
اگر نہیں،
729
00:55:15,149 --> 00:55:18,418
مسٹر مارش اس کی مثال ہوں گے
کہ میں کتنا جان لیوا سنجیدہ ہوں۔
730
00:55:18,553 --> 00:55:21,722
تو، یہ کیا ہونے والا ہے، روسو؟
731
00:55:21,856 --> 00:55:24,357
میرے پاس اختیار نہیں ہے۔
732
00:55:24,491 --> 00:55:25,993
میں جانتا ہوں کہ تم نہیں کرتے!
733
00:55:26,727 --> 00:55:29,964
لیکن میں کسی کو جانتا ہوں جو کرتا ہے۔
734
00:55:42,076 --> 00:55:44,712
آئیے جعلی طیاروں کی
آخری بات کرتے ہیں۔
735
00:56:04,932 --> 00:56:06,133
رحمت،
736
00:56:06,767 --> 00:56:08,836
تم ڈرپوک چھوٹی ساسیج.
737
00:56:14,675 --> 00:56:16,043
میں آپ کو اختیار حاصل کر سکتا ہوں۔
738
00:56:16,177 --> 00:56:18,411
فین لیونگ بائی آپ
کے لاک اپ میں ہے۔
739
00:56:18,546 --> 00:56:24,886
آپ کا رابطہ ڈونلڈ آلمین
ہے، اجازت 2-2-5-7-9۔
740
00:56:25,987 --> 00:56:26,988
اچھی.
741
00:56:27,121 --> 00:56:28,421
اور کوئی مضحکہ خیز کاروبار نہیں۔
742
00:56:28,556 --> 00:56:30,057
یہ آپ کی کال ہے کہ
آیا Expendables کو
743
00:56:30,191 --> 00:56:32,894
اپنے نام کے مطابق رہنے
کی ضرورت ہے یا نہیں۔
744
00:57:22,910 --> 00:57:24,712
تھوڑی سی چیز لانا
745
00:57:24,845 --> 00:57:27,081
اپنی بے رحم چھوٹی زندگیوں میں۔
746
00:57:27,214 --> 00:57:29,417
ان کتیاوں کو دیکھو۔
747
00:57:29,550 --> 00:57:34,454
کون سا - نہیں، میں کن
دو کے بعد چودوں گا؟
748
00:57:34,588 --> 00:57:37,191
اوہ۔ خواتین کا کچھ احترام کرو۔
749
00:57:37,325 --> 00:57:39,393
میں یہاں لائیو سٹریمنگ کر رہا ہوں۔
750
00:57:39,527 --> 00:57:41,729
تم لوگ اس بات پر یقین کرتے ہو؟
اس آدمی کو دیکھو۔
751
00:57:46,100 --> 00:57:47,168
"...خواتین۔"
752
00:57:47,301 --> 00:57:48,703
میں ان سب کا احترام کروں گا۔
753
00:57:48,836 --> 00:57:49,804
ان کا اتنا احترام کریں
کہ انہیں چاٹنے دیں۔
754
00:57:49,937 --> 00:57:51,038
میری گیندوں سے پسینہ۔
755
00:58:15,796 --> 00:58:19,499
ہہ یہ آپ کا نہیں ہے۔
756
00:58:22,570 --> 00:58:23,938
میرے دوست کہاں ہیں؟
757
00:58:27,108 --> 00:58:29,443
میرے دوست کہاں ہیں؟ مم مم۔
758
00:58:29,577 --> 00:58:31,412
جناب ہمیں کوئی مسئلہ ہو سکتا ہے۔
759
00:58:31,545 --> 00:58:33,948
پیتھون اور ٹاک
اندھیرا ہو چکے ہیں۔
760
00:58:36,550 --> 00:58:38,719
کمرہ 657، بی ڈیک۔
761
00:58:38,853 --> 00:58:40,554
زیادہ تعریف.
762
00:58:42,056 --> 00:58:43,090
آہ
763
00:58:45,526 --> 00:58:47,161
گنر
764
00:58:47,294 --> 00:58:49,864
تک؟
اگر میں کروں تو برا نہ مانیں۔
765
00:58:49,997 --> 00:58:53,534
واپس رپورٹ کریں، Takk.
ہمارے پاس جہاز پر چوہا ہو سکتا ہے۔
766
00:58:53,667 --> 00:58:55,836
سب کی حالت چیک کریں۔
767
00:58:56,804 --> 00:58:58,072
ٹاک؟
768
00:58:58,205 --> 00:59:00,241
تاک ابھی فون پر نہیں آ سکتا۔
769
00:59:01,575 --> 00:59:02,977
وہ تھوڑا سا لنگڑا ہے۔
770
00:59:05,746 --> 00:59:07,748
یہ کون ہے؟
771
00:59:07,882 --> 00:59:10,684
ایک آدمی جس نے آپ کو
جینے دینے کی غلطی کی ہے۔
772
00:59:10,818 --> 00:59:13,721
- لیکن میں اس کے تدارک
کے لیے حاضر ہوں۔ - آہ۔
773
00:59:13,854 --> 00:59:16,557
دیکھو کون اب بھی ہیرو
بننے کی کوشش کر رہا ہے۔
774
00:59:16,690 --> 00:59:18,926
آپ کا جہاز پر آنا کتنا اچھا ہے۔
775
00:59:19,060 --> 00:59:22,563
اگر آپ لیبیا میں گڑبڑ کو دوبارہ کرنے کی امید کر
رہے ہیں، تو آپ بہت دیر کر چکے ہیں، میں ڈرتا ہوں۔
776
00:59:22,696 --> 00:59:24,632
میرے آدمی آپ کا شکار
کرنے کے لیے جا رہے ہیں۔
777
00:59:24,765 --> 00:59:28,869
تو میرا اندازہ ہے کہ آپ کو ابتدائی
قبر میں ڈالنا مجھ پر منحصر ہے۔
778
00:59:29,670 --> 00:59:32,573
جیسا کہ میں نے آپ کے
دوست کو لیبیا میں کیا تھا۔
779
00:59:33,974 --> 00:59:36,310
تصحیح۔ وہ میرا دوست نہیں تھا۔
780
00:59:36,877 --> 00:59:38,345
وہ میرا بھائی تھا۔
781
00:59:38,479 --> 00:59:39,980
تو آپ اپنی فوج لے سکتے ہیں۔
782
00:59:40,114 --> 00:59:42,049
جتنے بھی مرد چاہیں لے آؤ
783
00:59:42,183 --> 00:59:43,784
اور میں ان میں سے ہر
ایک کے ذریعے کام کروں گا۔
784
00:59:43,918 --> 00:59:45,686
جب میں تمہارے پاس پہنچوں،
785
00:59:45,820 --> 00:59:47,855
میں اس بات کو یقینی
بناؤں گا کہ آپ اس جہاز کو
786
00:59:47,988 --> 00:59:50,891
چھوڑنے کا واحد راستہ حیرت
انگیز قسم کے ٹکڑوں میں ہے۔
787
01:00:33,535 --> 01:00:35,336
بم سے گولی نہ مارو!
788
01:01:41,936 --> 01:01:44,471
پاول، آپ کی نظر چوہے پر ہے؟
789
01:01:45,773 --> 01:01:47,041
جی جناب۔ مقام؟
790
01:01:47,174 --> 01:01:48,909
راہداری، ڈیک ایک۔
791
01:01:54,848 --> 01:01:56,417
ڈیک دو۔ کیا؟
792
01:02:12,266 --> 01:02:14,768
افسران کے کھانے
کا علاقہ، ڈیک تین۔
793
01:03:55,770 --> 01:03:57,438
ربڑ کی طرف نیچے، ساتھی.
794
01:04:07,448 --> 01:04:10,552
وہ سختی پر ہے۔
795
01:05:01,836 --> 01:05:03,170
تم کیا کر رہے ہو؟
796
01:05:03,303 --> 01:05:05,239
سوچا تم اس زندگی
کے ساتھ ختم ہو گئے۔
797
01:05:05,439 --> 01:05:09,343
اپنے دوست کو مرنے دینا بارنی
کی یادداشت کی بے عزتی ہوگی۔
798
01:05:10,712 --> 01:05:11,846
مجھے شکل پسند ہے۔
799
01:05:11,979 --> 01:05:13,213
شکریہ
800
01:05:13,347 --> 01:05:15,983
- پھر آئیے اس کی طرف آتے ہیں۔
-ٹھیک ہے.
801
01:05:40,474 --> 01:05:42,309
یہاں سب کچھ مضبوطی سے بند ہے۔
802
01:05:42,443 --> 01:05:44,111
جی ہاں، یہ بھی ٹھوس ویلڈیڈ ہیں۔
803
01:05:44,244 --> 01:05:45,446
ٹھیک ہے، تو آگے کیا ہے؟
804
01:05:45,580 --> 01:05:47,047
بلج سسٹم۔
805
01:05:47,181 --> 01:05:49,049
کیا؟ بلج سسٹم۔
806
01:05:49,183 --> 01:05:52,687
ہنگامی حالات میں یہ جہاز کے
خشک علاقوں سے پانی صاف کرتا ہے۔
807
01:05:52,821 --> 01:05:54,756
اگر آپ اسے کھولتے ہیں، تو اسے
ہمیں یہاں سے باہر جانے دینا چاہیے۔
808
01:05:54,889 --> 01:05:57,491
چلو یار.
آئیے اس فکنگ چیز کو کھولیں۔
809
01:05:57,625 --> 01:05:59,561
لعنت ہے.
810
01:06:01,930 --> 01:06:04,799
- ٹھیک ہے، یہ کم نہیں ہو رہا ہے۔
- کوئی بات نہیں. اسے گیلا کرنا ہے۔
811
01:06:04,933 --> 01:06:06,233
کیا؟
812
01:06:06,366 --> 01:06:08,302
گیلا. اگر یہ گیلا ہو
جائے تو کھل جائے گا۔
813
01:06:09,436 --> 01:06:12,406
- ٹھیک ہے، کسی کو پیشاب کرنا ہوگا؟
- مجھے اب جانا ہے.
814
01:06:12,540 --> 01:06:15,677
جب سے ہم یہاں ہیلو آئے
ہیں مجھے پیشاب کرنا پڑا۔
815
01:06:24,451 --> 01:06:26,386
تھوڑی رازداری، براہ مہربانی؟
816
01:06:36,063 --> 01:06:37,665
hyoid ہڈی.
817
01:06:39,166 --> 01:06:42,871
یہ انسانی جسم کی واحد ہڈی ہے جو
کسی دوسرے سے جڑی ہوئی نہیں ہے۔
818
01:06:44,004 --> 01:06:47,441
یہ یہاں حلق میں ہے۔ اس
کے بغیر ہم بول نہیں سکتے۔
819
01:06:48,576 --> 01:06:50,612
میں ان ہاتھوں سے اس لعنتی
820
01:06:50,745 --> 01:06:52,614
رحمت کے گلے کی ہڈی کو پنجوں گا
821
01:06:52,747 --> 01:06:54,381
اسے اس کے بوائے
فرینڈ کے کولو، پر رکھیں
822
01:06:54,516 --> 01:06:56,283
پھر اپنے دونوں گدھے اپنے
823
01:06:56,416 --> 01:06:58,686
خون میں ڈوبتے ہوئے معافی مانگیں۔
824
01:06:58,820 --> 01:07:00,922
بارنی میرا ہیرو تھا۔
825
01:07:01,054 --> 01:07:02,891
میں بول نہیں سکتا، میں
بول نہیں سکتا، کیونکہ
826
01:07:03,023 --> 01:07:07,361
میرا دماغ ان سفاکانہ
تصورات سے بھرا ہوا ہے،
827
01:07:07,494 --> 01:07:11,465
تصورات جو اب ایک
جہنمی حقیقت بن جائیں گی۔
828
01:07:14,468 --> 01:07:16,704
آپ کو بات نہ کرنے
پر واپس جانا چاہئے۔
829
01:07:26,146 --> 01:07:28,016
- ہو گیا
-کوئی لینے والا؟
830
01:07:28,148 --> 01:07:31,418
یہ ہمیں ان مردوں کی طرف لے
جائے گا جنہوں نے بارنی کو مارا؟
831
01:07:31,953 --> 01:07:33,721
اہ، ہاں۔
832
01:07:33,855 --> 01:07:35,255
میں اس کا بدلہ لوں گا۔
833
01:07:41,696 --> 01:07:44,197
لگتا ہے کہ وہ سنہری
بارشوں کو پسند کرتا ہے۔
834
01:07:44,331 --> 01:07:47,735
لیونگ بائی آپ کے پاس جا
رہے ہیں جب ہم بات کر رہے ہیں۔
835
01:07:47,869 --> 01:07:51,873
میں امید کرتا ہوں کہ
میری ٹیم زندہ واپس آئے گی۔
836
01:07:52,006 --> 01:07:54,676
بلکل. اس کے کلام
کے بغیر آدمی کیا ہے؟
837
01:07:54,809 --> 01:07:57,512
تبادلے کی تیاری کریں۔
838
01:07:57,912 --> 01:07:59,146
باہر منتقل!
839
01:08:00,380 --> 01:08:02,550
-اس طرح۔
-ٹھیک ہے.
840
01:08:02,684 --> 01:08:05,085
آپ کے دوست آپ کو دیکھ کر
واقعی خوش ہوں گے، ٹھیک ہے؟
841
01:08:05,218 --> 01:08:06,554
شاید نہیں۔
842
01:08:06,688 --> 01:08:08,856
جینا کو تسلیم کرنا پڑے گا
کہ اسے میری ضرورت ہے۔
843
01:08:08,990 --> 01:08:09,991
تین پر۔ ہاں۔
844
01:08:10,123 --> 01:08:11,358
تین۔
845
01:08:13,828 --> 01:08:14,829
یہاں کوئی نہیں۔
846
01:08:14,963 --> 01:08:16,263
کوئی بات نہیں۔
847
01:08:16,396 --> 01:08:17,632
وہ کہاں گئے؟
848
01:08:20,167 --> 01:08:21,636
آپ کو پیشاب کی بو آ رہی ہے؟
849
01:08:21,769 --> 01:08:23,503
ہاں۔
850
01:08:23,638 --> 01:08:28,442
ہم اس وقت تک خاموش رہیں گے جب
تک کہ آواز بلند کرنے کا وقت نہ آ جائے۔
851
01:08:29,109 --> 01:08:30,444
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ہاں۔
852
01:08:35,049 --> 01:08:36,249
زمین پر جاؤ!
853
01:08:37,351 --> 01:08:38,786
بلند آواز حاصل کرنے کا وقت؟
854
01:08:42,122 --> 01:08:44,792
آپ ہی کو زمین پر اترنے
کی ضرورت ہے دوست۔
855
01:08:45,526 --> 01:08:46,728
یا کیا؟
856
01:08:50,765 --> 01:08:53,200
یا کسی Expendable
کے ذریعے ضائع ہو جائیں۔
857
01:08:54,501 --> 01:08:56,904
مجہے مت بتائیں.
آپ مجھے دیکھ کر خوش ہیں۔
858
01:08:57,038 --> 01:09:00,240
تکنیکی طور پر، کرسمس،
اب آپ قابل خرچ نہیں ہیں۔
859
01:09:00,374 --> 01:09:01,843
خاص طورپرآپ.
860
01:09:01,976 --> 01:09:04,078
ایسی خوشی۔ اسی طرح.
861
01:09:04,211 --> 01:09:05,747
زبردست ٹائمنگ۔ آسان دن.
862
01:09:05,880 --> 01:09:07,314
فیلز نویداد۔
863
01:09:09,851 --> 01:09:10,918
کیا یہ میرا Traumahawk ہے؟
864
01:09:11,052 --> 01:09:12,587
ہاں۔ آپ کو یہ کیسا لگتا ہے؟
865
01:09:12,720 --> 01:09:14,656
- مجھ پر بڑھتی ہوئی.
- تم نے اتنی دیر کس چیز کی؟
866
01:09:14,789 --> 01:09:17,324
کیا آپ نے سوچا کہ
میں یقین کرنے والا تھا کہ
867
01:09:17,457 --> 01:09:19,694
آپ واقعی مجھے اپنی چاقو
تحفے میں دے رہے تھے؟
868
01:09:19,827 --> 01:09:21,896
تم نے اسے اپنی چاقو تحفے میں دی؟
869
01:09:22,030 --> 01:09:23,598
اور کہتے ہیں
رومانس ختم ہو گیا ہے۔
870
01:09:23,731 --> 01:09:26,701
اس نے اس میں ٹریکر لگا
دیا۔ یہ سب پلان کا حصہ تھا۔
871
01:09:26,834 --> 01:09:29,369
معذرت
872
01:09:30,237 --> 01:09:31,939
مجھے تھوڑا سا استعمال محسوس ہوتا ہے۔
873
01:09:38,880 --> 01:09:40,548
ٹھیک ہے، چلو۔
874
01:09:40,682 --> 01:09:42,750
ارے، گنر، ہمارے چھ کو دیکھو.
875
01:09:43,250 --> 01:09:44,418
مجھے آپ کے بال پسند ہیں۔
876
01:09:44,552 --> 01:09:46,186
- آپ کا نیا دوست کون ہے؟
-ڈیچا
877
01:09:46,319 --> 01:09:49,090
بارنی کا پرانا دوست۔ ان میں سے
بہترین کے ساتھ گدا کو لات ماریں۔
878
01:09:49,222 --> 01:09:51,191
بارنی کا کوئی بھی دوست
میری طرف سے ٹھیک ہے۔
879
01:09:51,324 --> 01:09:54,294
رحمت مارش کو لے گیا۔
ہہ میں تباہ ہو گیا ہوں۔
880
01:09:54,428 --> 01:09:58,933
ضروری کام پہلے. ٹول روڈ، مجھے
آپ کو کچھ دیکھنے کی ضرورت ہے۔
881
01:10:01,201 --> 01:10:03,437
یہ ایک بہت بڑا بم ہے۔
882
01:10:03,571 --> 01:10:05,707
ڈیٹونیٹرز کے ساتھ
جو ہمیں نہیں ملے۔
883
01:10:06,339 --> 01:10:07,709
ہم بھاڑ میں گئے ہیں۔
884
01:10:07,842 --> 01:10:09,276
کیا آپ وضاحت کر سکتے ہیں؟
885
01:10:09,409 --> 01:10:11,311
یہ چیز 27 منٹ میں
جانے کے لیے تیار ہے۔
886
01:10:11,445 --> 01:10:13,681
یہ ٹمپر پروف ہے۔
مرکری سوئچز ملے۔
887
01:10:13,815 --> 01:10:17,185
اس برے لڑکے کو بند کرنے کا واحد
طریقہ ریموٹ کِل سوئچ کو تلاش کرنا ہے۔
888
01:10:17,317 --> 01:10:18,418
یہ دفاع کی آخری لائن ہے۔
889
01:10:18,553 --> 01:10:20,188
اب، یہ مختصر رینج ہے، لہذا جس
890
01:10:20,320 --> 01:10:22,824
کے پاس یہ ہے وہ
اس کشتی پر سوار ہے۔
891
01:10:22,957 --> 01:10:24,257
--.رحمت n. --.رحمت n.
892
01:10:25,292 --> 01:10:26,393
رحمت کون ہے؟
893
01:10:26,527 --> 01:10:28,096
لڑکا جس نے بارنی کو مارا۔
894
01:10:28,228 --> 01:10:30,665
ہم شاید ابھی روسی
پانیوں میں داخل ہوئے ہیں۔
895
01:10:30,798 --> 01:10:33,034
اس بحری جہاز کو امریکی طیارہ
بردار بحری جہاز کی طرح تیار
896
01:10:33,167 --> 01:10:35,803
کیا گیا ہے جس میں پرائمڈ نیوک
روس کے ساحل سے اڑانے والا ہے۔
897
01:10:35,937 --> 01:10:37,638
یہ تیسری جنگ عظیم
شروع ہونے جا رہی ہے۔
898
01:10:38,472 --> 01:10:40,273
گھڑی ٹک ٹک کر رہی ہے۔
آئیے لاک اور لوڈ کریں۔
899
01:10:40,407 --> 01:10:42,476
نیا مقام، ڈیک سائیڈ۔
900
01:10:42,610 --> 01:10:45,079
اب یہ سب اس مار
سوئچ کے بارے میں ہے۔
901
01:10:45,213 --> 01:10:47,582
رحمت کو مستقل طور پر بند کر دیں۔
902
01:10:47,715 --> 01:10:50,685
ٹھیک ہے، کیا آپ ہمیں کچھ
بلند اور گندا بنا سکتے ہیں؟
903
01:10:50,818 --> 01:10:52,954
کیا پوپ جنگل میں گڑبڑ کرتا ہے؟
904
01:10:53,087 --> 01:10:55,022
نہیں، پوپ جنگل
میں گڑبڑ نہیں کرتے۔
905
01:10:55,156 --> 01:10:57,825
یا ریچھ کے پاس۔ آپ کو اس
طرح گند کیوں کہنا پڑتا ہے؟
906
01:11:04,464 --> 01:11:05,700
وہ کیا ہے؟
907
01:11:41,334 --> 01:11:42,369
اوہ، شٹ! بم!
908
01:12:20,007 --> 01:12:21,542
شٹ!
909
01:12:47,768 --> 01:12:48,903
بھاڑ میں جاؤ!
910
01:12:57,211 --> 01:12:58,546
آپکا خیر مقدم ہے. ہہ
911
01:13:01,515 --> 01:13:02,717
اس کا ذکر نہ کرو.
912
01:13:12,927 --> 01:13:13,961
واپس آنا اچھا ہے۔
913
01:13:18,199 --> 01:13:19,399
میں آپ کو سمجھ گیا.
914
01:13:20,500 --> 01:13:21,702
شکریہ.
915
01:13:41,322 --> 01:13:42,590
ارے، پوٹا۔
916
01:13:59,573 --> 01:14:00,808
میں نے اسے پکڑ لیا۔
917
01:14:18,326 --> 01:14:19,527
ٹول سڑک!
918
01:14:19,660 --> 01:14:22,596
آسان! آدمی نیچے! آدمی نیچے!
919
01:14:28,302 --> 01:14:29,904
کیا آپ اسے چوم سکتے ہیں
اور اسے بہتر بنا سکتے ہیں؟
920
01:14:30,037 --> 01:14:32,807
شاید بعد میں.
میں ابھی تھوڑا مصروف ہوں۔
921
01:14:33,240 --> 01:14:34,675
میں نے اسے پکڑ لیا۔
922
01:14:40,748 --> 01:14:43,250
ارے!
923
01:15:18,085 --> 01:15:19,954
قیدیوں کے تبادلے کے لیے تیار ہیں۔
924
01:15:20,087 --> 01:15:21,889
تین منٹ جب تک ہم
نیچے کو چھوتے ہیں۔
925
01:15:22,023 --> 01:15:23,724
تبادلے کے لیے کھڑے ہیں۔
926
01:15:23,858 --> 01:15:25,726
منصوبہ بندی کے مطابق آگے بڑھیں۔
927
01:15:47,581 --> 01:15:49,183
کیا حال ہے، رحمت؟
928
01:15:50,418 --> 01:15:53,421
میں دیکھتا ہوں کہ آپ چاقوؤں سے کھیلنا پسند
کرتے ہیں۔ ٹھیک ہے، میں مزید نہیں کھیل رہا ہوں۔
929
01:15:53,554 --> 01:15:56,624
آپ مجھے مارنے کا سوئچ دینے والے
ہیں، اور ہم یہ سب ختم کرنے والے ہیں۔
930
01:15:56,757 --> 01:15:58,659
آؤ اور اسے حاصل کرو، ہیرو.
931
01:17:10,798 --> 01:17:13,100
کیا یہ آپ کے پاس سب سے بڑا ہے؟
932
01:17:40,494 --> 01:17:41,530
نہیں
933
01:17:42,196 --> 01:17:43,565
یہ سب سے بڑا ہے جو مجھے ملا ہے۔
934
01:17:50,572 --> 01:17:51,705
لی، تم ٹھیک ہو؟
935
01:17:51,839 --> 01:17:53,073
ہاں۔
936
01:17:58,547 --> 01:18:00,114
قتل سوئچ کہاں ہے؟
937
01:18:00,247 --> 01:18:03,717
تم بیوقوف.
میرے پاس مارنے کا سوئچ نہیں ہے۔
938
01:18:04,885 --> 01:18:06,521
میرے باس کے پاس ہے۔
939
01:18:08,189 --> 01:18:10,724
Ocelot.
940
01:18:28,442 --> 01:18:29,944
فین لیونگ بائی یہاں ہے۔
941
01:18:30,077 --> 01:18:32,880
وہ ہمارا گواہ ہے جو
Ocelot کو پہچان سکتا ہے۔
942
01:18:41,989 --> 01:18:43,558
- ہیلو، بائی.
-اوہ، میرے خدا، نہیں.
943
01:18:43,692 --> 01:18:45,292
نہیں! الوداع، بائی۔
944
01:18:53,367 --> 01:18:54,636
مارش اوسیلوٹ ہے۔
945
01:18:54,768 --> 01:18:56,337
اس کے پاس یہ سب کِل سوئچ تھا--
946
01:18:58,739 --> 01:19:00,908
وہ بارنی کے لیے ہے۔
947
01:19:08,849 --> 01:19:10,417
دھماکہ کب تک؟
948
01:19:11,018 --> 01:19:11,986
بارہ منٹ۔
949
01:19:12,119 --> 01:19:13,821
ٹھیک ہے، ہمارے پاس 12 منٹ ہیں۔
950
01:19:13,954 --> 01:19:16,056
اس سے پہلے کہ یہ جہاز
رومی موم بتی کی طرح اڑ جائے-
951
01:19:26,735 --> 01:19:29,837
ارے، مارش. مجھے لگتا ہے کہ اب
آپ کو اس کی ضرورت نہیں رہے گی۔
952
01:19:29,970 --> 01:19:31,772
ٹھیک ہے، کرسمس!
953
01:19:31,905 --> 01:19:33,708
آپ جننانگ مسوں کی طرح ہیں!
954
01:19:33,841 --> 01:19:37,778
ہمیشہ دکھائیں جہاں آپ کو مطلوب
نہیں ہے اور جانے سے انکار کرتے ہیں!
955
01:19:37,911 --> 01:19:40,147
تمہیں کچھ مل گیا جس کی
مجھے ضرورت ہے، مارش۔
956
01:19:41,081 --> 01:19:42,651
میں اسے لینے نیچے آ رہا ہوں۔
957
01:19:42,783 --> 01:19:46,120
میرا اندازہ ہے کہ آپ کو
اندازہ ہو گیا ہے کہ یہاں
958
01:19:46,253 --> 01:19:48,556
یہ آلہ واحد چیز ہے جو
جنگ عظیم III کو روکتی ہے،
959
01:19:48,690 --> 01:19:51,925
ایک تنازعہ جو کہ بہت سے
لوگوں کے لیے تباہ کن ہے،
960
01:19:52,594 --> 01:19:53,628
یہ پاگل پن ہو گا، پاگل پن،
961
01:19:53,762 --> 01:19:55,029
962
01:19:55,162 --> 01:19:57,699
کسی کے لیے بے حد منافع بخش۔
963
01:19:57,831 --> 01:19:59,967
اور یہ کہ کوئی
مجھے ہونے والا ہے۔
964
01:20:00,100 --> 01:20:03,504
اور Expendables
تمام الزام لے گا!
965
01:20:03,638 --> 01:20:05,507
تو، شو کا لطف اٹھائیں!
966
01:20:08,909 --> 01:20:10,545
سب کو مار دو!
967
01:20:10,679 --> 01:20:11,845
اوڑھ لو!
968
01:20:14,716 --> 01:20:16,016
سب نیچے اتر جاؤ!
969
01:20:19,688 --> 01:20:22,089
ہمیں اس کشتی کو صاف کرنے کی
ضرورت ہے یا ہم سب تلے ہوئے ہیں!
970
01:20:22,222 --> 01:20:24,391
اوور بورڈ کودنا ابھی ایک
مہذب منصوبہ کی طرح لگتا ہے۔
971
01:20:24,526 --> 01:20:28,062
ہم اسے کبھی بھی بلاسٹ زون سے باہر نہیں کریں
گے۔ ہم اسے وقت پر کبھی نہیں بنائیں گے۔
972
01:20:31,533 --> 01:20:34,536
- ارے، یار، تم میری
گھڑی پر نہیں جا رہے ہو.
973
01:20:36,003 --> 01:20:38,205
ہمیں منتقل ہونا ہے۔
اس کا خون بہہ رہا ہے۔
974
01:20:39,073 --> 01:20:40,341
مجھے ایک خیال آیا۔
975
01:20:40,474 --> 01:20:43,611
ہم اپنی کشتی لے سکتے
ہیں۔ اسے کھینچا جا رہا ہے۔
976
01:20:43,745 --> 01:20:45,045
یہ بہت اچھا خیال ہے۔
977
01:20:45,179 --> 01:20:46,581
اگلی بار، آئیے اس
کے ساتھ شروع کریں!
978
01:20:46,715 --> 01:20:48,315
ہاں!
979
01:20:48,449 --> 01:20:49,917
گنر، ہمیں کور فائر دو۔
ہم باہر کے راستے پر ہیں۔
980
01:20:50,050 --> 01:20:52,252
اس کو کاپی. کور فائر۔
981
01:20:57,525 --> 01:21:00,562
سٹرن پر ملیں۔ دہرائیں،
سختی سے ملیں۔
982
01:21:06,634 --> 01:21:09,103
ہمیں منتقل ہونا ہے!
983
01:21:10,839 --> 01:21:13,006
میں نے انہیں دوسری
طرف جاتے دیکھا۔
984
01:21:29,791 --> 01:21:32,694
پل پر کوئی نہیں ہے۔
جہاز کی تلاش شروع کریں۔
985
01:21:43,103 --> 01:21:44,672
ٹول روڈ، آپ آگے ہیں۔
986
01:21:54,749 --> 01:21:56,483
Galan، تم اٹھ گئے.
987
01:22:13,535 --> 01:22:14,569
کیا؟
988
01:22:17,572 --> 01:22:18,606
کوئی بات نہیں.
989
01:22:19,173 --> 01:22:21,442
چلو.
990
01:22:39,460 --> 01:22:40,494
سب سے پہلے مشن!
991
01:22:47,000 --> 01:22:49,102
مجھے اس جہاز کا رخ موڑنا ہے۔
992
01:22:52,874 --> 01:22:55,309
میری قربانیوں کو شمار کرو!
993
01:22:57,277 --> 01:22:59,379
یہ اس کا فیصلہ ہے۔
994
01:23:05,419 --> 01:23:09,189
Decha، ہمیں منتقل کرنے کی ضرورت
ہے یا ٹول روڈ اسے بنانے والا نہیں ہے۔
995
01:23:20,367 --> 01:23:22,604
بلاک-ڈی میں چیک کریں
پھر ادھر ادھر جائیں۔
996
01:25:06,674 --> 01:25:09,577
باقی inflatable
کشتیاں یہاں حاصل کریں۔
997
01:25:09,711 --> 01:25:11,613
جناب، ہم واپس سمندر
کی طرف جا رہے ہیں۔
998
01:25:11,746 --> 01:25:14,281
اسے منتقل کرو، اسے منتقل
کرو، اسے منتقل کرو، لوگو!
999
01:25:19,754 --> 01:25:21,488
جننانگ، اتارنا fucking مسے.
1000
01:25:21,623 --> 01:25:22,757
اسے باہر لے جاؤ!
1001
01:25:23,490 --> 01:25:25,693
اس RIB کو فلایا کرو!
1002
01:25:28,495 --> 01:25:29,764
ہمیں جہاز کو راستے پر
واپس لانے کی ضرورت ہے۔
1003
01:25:29,897 --> 01:25:31,599
پل پر اٹھو اور اسے ٹھیک کرو۔
1004
01:25:31,733 --> 01:25:32,734
لیکن جناب...
1005
01:25:33,668 --> 01:25:34,802
لیکن، جناب، کیا؟
1006
01:25:34,936 --> 01:25:36,671
جوہری اڑانے والا ہے۔
ہم اوپر نہیں جا سکتے--
1007
01:25:40,173 --> 01:25:42,209
آپ کو پروموشن کے
بارے میں کیسا لگتا ہے؟
1008
01:25:42,977 --> 01:25:44,344
سب پل پر!
1009
01:25:44,478 --> 01:25:47,882
اسے نیچے لے جاؤ!
سب پل پر! جاؤ، جاؤ!
1010
01:26:47,709 --> 01:26:50,611
ایسا لگتا ہے کہ میں آپ
سے جلد ہی ملوں گا، بارنی۔
1011
01:26:50,635 --> 01:27:10,635
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1012
01:27:15,268 --> 01:27:16,503
کرسمس!
1013
01:27:25,813 --> 01:27:27,014
یہیں، مارش۔
1014
01:27:27,148 --> 01:27:30,651
ہو ہو ہو! میں نے آپ کو
گھڑسوار میں بلایا ہوا دیکھا!
1015
01:27:31,351 --> 01:27:33,154
ٹھیک ہے، تم مجھ سے
چھٹکارا نہیں پا سکتے۔
1016
01:27:33,788 --> 01:27:35,489
ٹھیک ہے، مزہ کوشش کرنے میں ہے۔
1017
01:27:35,623 --> 01:27:37,992
آپ منہ کیوں نہیں اترتے؟
1018
01:27:38,126 --> 01:27:39,961
آدمی سے آدمی۔
1019
01:27:41,162 --> 01:27:42,362
ہہ
1020
01:27:42,496 --> 01:27:44,098
پرانے اسکول.
1021
01:27:44,232 --> 01:27:45,566
اگر میں کروں تو برا نہ ماننا۔
1022
01:27:46,366 --> 01:27:47,802
انتظار نہیں کر سکتے۔
1023
01:27:47,935 --> 01:27:50,370
کیا آپ حرکت نہیں کرتے!
میں بالکل نیچے آؤں گا۔
1024
01:27:52,272 --> 01:27:56,811
بارنی نے 25 سال پہلے مجھے بے
نقاب کرنے کی کوشش کی، اور وہ ناکام رہا۔
1025
01:27:56,944 --> 01:27:59,914
لیکن تم، تم ایک اچھے سپاہی ہو۔
1026
01:28:00,548 --> 01:28:01,983
تم بہت اچھے سپاہی ہو۔
1027
01:28:02,116 --> 01:28:05,253
لیکن یہ، میرا مطلب ہے، یہ
اوپر اور اس سے آگے ہے۔
1028
01:28:05,385 --> 01:28:08,022
This-- یہ اگلی سطح ہے۔
1029
01:28:09,524 --> 01:28:11,659
بارنی کو آپ پر فخر ہوگا۔
1030
01:28:12,860 --> 01:28:15,096
ٹھیک ہے، آپ اسے
خود بتا سکتے ہیں.
1031
01:28:15,763 --> 01:28:17,430
کیونکہ آپ اس کے ساتھ
شامل ہونے والے ہیں۔
1032
01:28:17,565 --> 01:28:19,767
تو بہت اچھا۔
1033
01:28:19,901 --> 01:28:21,803
دیکھو سانتا مجھے کیا لایا ہے۔
1034
01:28:33,948 --> 01:28:35,348
بھاڑ میں جاؤ؟
1035
01:28:35,482 --> 01:28:36,584
بارنی؟
1036
01:28:36,717 --> 01:28:39,287
ارے، میں نے اسے
کلاسیکی کے ساتھ رکھا تھا!
1037
01:28:39,419 --> 01:28:41,956
تم نے تقریباً مجھے مار ڈالا!
1038
01:28:42,089 --> 01:28:43,658
آپکا خیر مقدم ہے.
1039
01:28:46,994 --> 01:28:48,029
چلو بھئی!
1040
01:28:49,597 --> 01:28:50,998
بھاڑ میں جا رہا ہے؟
1041
01:28:51,132 --> 01:28:52,365
رکو!
1042
01:28:57,872 --> 01:28:59,907
نیوکس کہاں ہیں؟ سختی میں۔
1043
01:29:02,043 --> 01:29:04,245
ارے، تم مر چکے تھے!
1044
01:29:04,377 --> 01:29:06,747
- کیا ہو رہا ہے؟
- میں تھوڑا مصروف ہوں
1045
01:29:36,143 --> 01:29:37,645
تو کہانی کیا ہے؟
1046
01:29:37,778 --> 01:29:39,714
پچیس سال پہلے، ہم ایک
خفیہ آپریشن کر رہے تھے،
1047
01:29:39,847 --> 01:29:41,682
اور میری ٹیم کے
آٹھوں کا صفایا ہو گیا۔
1048
01:29:41,816 --> 01:29:45,219
مجھے ایک کلاسیفائیڈ فائل کو کھولنے
کے لیے اپنی موت کا جعلی ہونا پڑا،
1049
01:29:45,353 --> 01:29:49,190
مارش کو چھپنے سے باہر نکالنا تھا
تاکہ میں ثابت کر سکوں کہ وہ اوسلوٹ ہے۔
1050
01:29:49,323 --> 01:29:50,958
تم نے اسے ہم سے کیوں رکھا؟
1051
01:29:51,092 --> 01:29:52,994
اگر میں یہ کام نہ لیتا
تو وہ سب زندہ رہتے۔
1052
01:29:53,127 --> 01:29:55,529
تو، یہ ذاتی تھا.
1053
01:29:56,230 --> 01:29:58,165
تم سمجھو۔
1054
01:30:30,865 --> 01:30:31,899
واہ
1055
01:30:32,533 --> 01:30:34,101
مجھے مشروب کی ضرورت ہے.
1056
01:30:34,835 --> 01:30:35,870
میں بھی.
1057
01:30:37,405 --> 01:30:39,040
- آپ خرید رہے ہیں۔
- میں ٹوٹ گیا ہوں.
1058
01:30:39,173 --> 01:30:41,943
- جب آپ مر چکے تھے
تو آپ زیادہ مزاحیہ تھے۔
1059
01:30:44,211 --> 01:30:46,580
آپ کے ساتھ ایک بار
پھر بہت اچھا وقت گزارا۔
1060
01:30:46,714 --> 01:30:48,549
لیکن آپ شاور استعمال کرسکتے ہیں۔
1061
01:31:03,698 --> 01:31:04,932
ٹول روڈ، آپ میرے 20
روپے واجب الادا ہیں۔
1062
01:31:05,066 --> 01:31:06,334
لگتا ہے آپ کو عینک
کی ضرورت نہیں ہوگی۔
1063
01:31:06,466 --> 01:31:07,735
برا نہیں ہے.
1064
01:31:07,868 --> 01:31:08,970
ارے
1065
01:31:09,103 --> 01:31:13,641
میرے دوستوں کو سلام
جو کبھی نہیں چھوڑتے۔
1066
01:31:13,774 --> 01:31:15,142
آپ سب کو شاباش۔
1067
01:31:15,276 --> 01:31:16,143
سلام۔ سلام۔
1068
01:31:16,277 --> 01:31:18,179
تم لوگوں کو۔
1069
01:31:18,312 --> 01:31:20,614
جہاز، کرسمس پر اس کارنی
اقتباس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1070
01:31:20,748 --> 01:31:24,852
-آپ کو اسے دہرانے کی ضرورت
نہیں، ٹول روڈ۔ -"میری قربانی شمار کرو!"
1071
01:31:25,386 --> 01:31:26,520
ہاں، تم بھاڑ میں جاؤ.
1072
01:31:26,654 --> 01:31:28,322
اسے اتنا مشکل وقت دینا بند کرو۔
1073
01:31:28,456 --> 01:31:30,124
مجھے لگتا ہے کہ یہ میٹھا ہے۔
1074
01:31:30,257 --> 01:31:32,059
اوہ وہ میٹھا ہے۔
1075
01:31:32,193 --> 01:31:35,196
وہ سب صرف حسد کرتے ہیں
کیونکہ آپ سب سے خوبصورت ہیں۔
1076
01:31:35,329 --> 01:31:36,330
میں جانتا ہوں.
1077
01:31:36,464 --> 01:31:38,032
کیا پیار خوبصورت نہیں ہے؟
1078
01:31:38,165 --> 01:31:40,267
ارے، ٹول روڈ۔
1079
01:31:41,302 --> 01:31:42,536
واقعی؟
1080
01:31:43,337 --> 01:31:44,572
آہ
1081
01:31:44,705 --> 01:31:46,741
بارنی راس، مردہ سے واپس۔
1082
01:31:46,874 --> 01:31:50,811
صرف آپ ہی ایک بھڑکتی ہوئی آگ سے دور
جاسکتے ہیں جس پر آپ پر کوئی خراش نہیں ہے۔
1083
01:31:50,945 --> 01:31:53,914
تم راکھ سے اٹھنے والے
افسانوی پرندے کی طرح ہو۔
1084
01:31:54,048 --> 01:31:55,916
میں نہیں جانتا کہ آپ یہ
کیسے کرتے ہیں۔ بس ایک لمحہ۔
1085
01:31:56,050 --> 01:31:57,918
میں پر سکون ہوں۔ میں یہاں اپنے ہیرو
سے بات کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1086
01:31:58,052 --> 01:31:59,787
کیا آپ مجھے کچھ
جگہ دیں گے، ایزی ڈے؟
1087
01:31:59,920 --> 01:32:02,690
ارے، لنگڑے دماغ، آپ
کے پاس ایک منٹ ہے؟
1088
01:32:02,823 --> 01:32:04,558
بلکل. ایک معمولی سا سوال۔
1089
01:32:04,692 --> 01:32:05,926
سیدھے اندر قدم رکھیں۔
1090
01:32:06,060 --> 01:32:08,229
-وہاں ہے۔ ردی کا ٹکڑا۔
-آہ
1091
01:32:08,362 --> 01:32:09,330
میں نے یہ یاد کیا۔
1092
01:32:09,463 --> 01:32:11,165
شکریہ میرے دوست. ہاں۔
1093
01:32:12,133 --> 01:32:14,869
میں جاننا چاہتا ہوں.
لاش کس کی ہے؟
1094
01:32:15,002 --> 01:32:16,203
بالکل۔
1095
01:32:16,337 --> 01:32:19,240
آپ نے کبھی سوچا ہے
کہ جمبو کیکڑے کا کیا ہوا؟
1096
01:32:23,244 --> 01:32:26,647
وارننگ آگے کا علاقہ۔ بہت کم.
1097
01:32:27,982 --> 01:32:32,019
وارننگ لینڈنگ گیئر
نہیں ہے۔ کھینچنا.
1098
01:32:38,793 --> 01:32:40,027
آپ نے نہیں کیا۔
1099
01:32:42,730 --> 01:32:44,765
اوہ، ہاں، میں نے کیا۔