1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:08,418
LCCSTORE.NET
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
3
00:00:08,419 --> 00:00:13,419
LCCSTORE.NET
BONUS NEW MEMBER 50%
4
00:00:13,420 --> 00:00:18,420
LCCSTORE.NET
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
5
00:00:18,421 --> 00:00:20,421
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET
6
00:00:20,445 --> 00:00:25,445
PABRIK KIMIA TUA GADDAFI, LIBYA
7
00:00:49,304 --> 00:00:51,439
Omar, bagaimana
status Jenderal?
8
00:00:51,463 --> 00:00:53,463
Dia masih bersama keluarganya.
9
00:00:56,110 --> 00:00:58,379
Tidak?
10
00:01:08,724 --> 00:01:09,758
Hamza.
11
00:01:12,482 --> 00:01:14,482
Hamza, bangun!
12
00:01:26,406 --> 00:01:29,406
Pergilah dan bawa mereka masuk ke bunker.
13
00:01:29,430 --> 00:01:31,430
Cepat, cepat!
14
00:02:28,804 --> 00:02:31,674
Di mana Jenderal Fezzan?
15
00:02:32,775 --> 00:02:33,942
Katakan.
16
00:02:48,466 --> 00:02:50,466
"TENTARA BUANGAN"
17
00:02:54,490 --> 00:02:56,490
"KEBANGKITAN"
18
00:03:33,414 --> 00:03:37,414
EXPENDABLES 4
19
00:03:40,438 --> 00:03:43,438
NEW ORLEANS, AMERIKA
20
00:03:50,886 --> 00:03:53,321
Mungkin aku ruwet,
tapi aku bukan putus asa.
21
00:03:53,454 --> 00:03:55,389
Begitukah kita menyebutnya?
Ruwet?
22
00:03:55,524 --> 00:03:58,359
Apapun namanya,
tidak berhasil 'kan?
23
00:03:58,493 --> 00:04:01,530
Ayolah, Gina,
kau tak lihat perspektif yang luas.
24
00:04:01,663 --> 00:04:02,798
Perspektif luas apanya?
25
00:04:02,931 --> 00:04:05,266
Perspektif pada dirimu?
Apa kulihat dirimu harus perspektif luas?
26
00:04:05,399 --> 00:04:06,602
Oh Tuhan, terima kasih.
27
00:04:06,735 --> 00:04:08,237
Kamu pasti kepedean.
28
00:04:08,369 --> 00:04:09,104
Karena kau tahu
siapa dirimu yang sebenarnya?
29
00:04:09,238 --> 00:04:10,304
Manusia goa.
30
00:04:11,305 --> 00:04:13,108
Kamu memang mirip manusia goa.
/ Kamu tahu apa itu?
31
00:04:13,242 --> 00:04:15,010
Memangnya kau bukan?
/ Kau tak mau bersaing.
32
00:04:15,144 --> 00:04:17,513
Gina, kumohon, tenanglah.
/ Itulah masalahmu.
33
00:04:17,646 --> 00:04:19,380
Aku tenang?
Apa barusan kau suruh aku...
34
00:04:19,515 --> 00:04:21,717
Jangan suruh aku tenang!
Aku sudah tenang!
35
00:04:21,850 --> 00:04:24,720
Belum pernah setenang ini dalam hidupku.
36
00:04:25,187 --> 00:04:26,955
"Oh, lihatlah aku.
37
00:04:27,089 --> 00:04:30,192
Orang Inggris. tak suka masalah.
Aku tak suka berdebat."
38
00:04:30,324 --> 00:04:31,760
Coba tebak?
39
00:04:31,894 --> 00:04:34,263
Aku cuma ingin kedamaian
dalam hidupku. Ngerti?
40
00:04:34,395 --> 00:04:35,931
Menyenangkan itu.
/ Aku dari Amerika, brengsek. Kita perdebatkan itu.
41
00:04:36,064 --> 00:04:38,200
Pergi. Pergi sana.
/ Lantas, apa pengaruhnya terhadapku?
42
00:04:38,332 --> 00:04:39,635
Apa itu membuatku stres?
43
00:04:39,768 --> 00:04:41,402
Tidak, tidak, tidak.
44
00:04:42,571 --> 00:04:43,972
Mungkin agak kasar.
45
00:04:45,406 --> 00:04:46,742
Aku seorang profesional.
46
00:04:46,875 --> 00:04:48,710
Ya. Dan agak kasar.
47
00:04:48,844 --> 00:04:49,611
Sedikit.
48
00:04:49,745 --> 00:04:51,180
Amat sedikit.
49
00:04:51,312 --> 00:04:52,514
Kalian tahu?
50
00:04:52,648 --> 00:04:54,315
Aku sudah lihat keahlian kalian dan
lain-lainnya.
51
00:04:54,448 --> 00:04:57,519
Dan tak satupun dari kalian menyukainya
karena kalian berdua manusia goa.
52
00:04:58,386 --> 00:04:59,855
Dia sedang bicara denganmu.
53
00:04:59,988 --> 00:05:01,623
Sebenarnya,
dia melihat ke arahmu.
54
00:05:01,757 --> 00:05:03,759
Aku lagi bicara padamu.
/ Mm-hmm.
55
00:05:03,892 --> 00:05:05,027
Tapi ngomongin kamu.
56
00:05:05,160 --> 00:05:06,962
Kau mungkin bosku,
57
00:05:07,095 --> 00:05:09,598
tapi aku tahu kau juga berasal
dari planet yang bernama "putus asa" ini
58
00:05:09,731 --> 00:05:12,034
tempat dimana hubungan
dan perasaan intim
59
00:05:12,167 --> 00:05:14,136
tidak ada!
60
00:05:14,269 --> 00:05:17,239
Sayang. Aku sudah menyia-nyiakan
sebagian besar hidupku untukmu.
61
00:05:17,371 --> 00:05:19,473
Kau seorang pecundang.
Tapi aku menyukaimu.
62
00:05:19,608 --> 00:05:22,811
Terima kasih.
/ Mengapa kau ke sini?
63
00:05:22,945 --> 00:05:26,480
Aku kehilangan cincinku di bar ini,
dan aku ingin kau...
64
00:05:26,615 --> 00:05:29,918
Maaf. Begitu saja?
Sudah selesai kita ngobrolnya?
65
00:05:30,052 --> 00:05:32,154
Apa kau sudah selesai
dengan obrolan ini?
66
00:05:32,588 --> 00:05:33,722
Obrolan?
67
00:05:33,856 --> 00:05:36,390
Ini lebih kayak obrolan emosi.
68
00:05:36,525 --> 00:05:37,726
Persetan denganmu.
69
00:05:38,560 --> 00:05:40,629
Dia bicara denganmu lagi.
70
00:05:41,495 --> 00:05:44,633
Ini bikin stres.
/ Tidak. Tak apa.
71
00:05:52,975 --> 00:05:54,442
Aku menyukai dia, Barney.
72
00:05:55,744 --> 00:05:58,113
Dia seorang Expendable,
Christmas.
73
00:05:58,247 --> 00:06:02,383
Dengar, aku sangat menghormati
kemampuan luar biasamu. Sungguh.
74
00:06:03,185 --> 00:06:05,354
Tapi kau orang brengsek yang egois.
75
00:06:05,486 --> 00:06:06,822
Masa?
/ Kita semua egois.
76
00:06:06,955 --> 00:06:09,191
Kita harus memilih hidup begini
77
00:06:09,324 --> 00:06:10,959
melebihi teman, di atasnya keluarga.
78
00:06:11,093 --> 00:06:12,794
Kita lakukan ini demi uang.
79
00:06:13,795 --> 00:06:16,331
Itulah definisi brengsek.
80
00:06:16,464 --> 00:06:18,100
Menurutmu bagaimana analisaku?
81
00:06:18,233 --> 00:06:19,201
Cukup bagus?
82
00:06:19,334 --> 00:06:22,337
Menurutku kau tolol.
83
00:06:22,470 --> 00:06:23,639
Aku tak percaya itu.
84
00:06:23,772 --> 00:06:26,174
Aku percaya sepenuhnya.
85
00:06:26,575 --> 00:06:28,442
Mengapa kita ke sini?
86
00:06:28,577 --> 00:06:32,347
Aku kehilangan cincinku tadi malam karena taruhan,
dan aku sini untuk menebusnya lagi.
87
00:06:32,480 --> 00:06:33,414
Serius?
88
00:06:33,548 --> 00:06:34,482
Ya, serius.
89
00:06:34,616 --> 00:06:36,084
Perhiasan sepele yang konyol.
90
00:06:37,052 --> 00:06:39,655
Aku percaya takhayul itu ada kesaktiannya,
dan aku suka cincin itu.
91
00:06:39,788 --> 00:06:41,790
Seolah aku kehilangan satu jari.
92
00:06:44,226 --> 00:06:47,362
Aku berniat menebusnya lagi,
tapi pemalas ini tak mau diajak negosiasi.
93
00:06:47,495 --> 00:06:49,430
Siapa?
/ Jumbo Shrimp. (udang besar)
94
00:06:49,564 --> 00:06:50,966
Siapa dia?
/ Nanti kau tahu.
95
00:06:51,833 --> 00:06:53,702
Apa kabar, Barney?
/ Hey, Billy.
96
00:06:56,371 --> 00:06:59,875
Kok bisa kau kehilangan
harta paling berharga?
97
00:07:01,576 --> 00:07:02,778
Adu gulat jempol.
98
00:07:03,512 --> 00:07:05,047
Maksudmu panco?
/ Bukan.
99
00:07:05,180 --> 00:07:06,348
Yang kumaksud main "gulat jempol."
100
00:07:06,480 --> 00:07:08,417
Kayak begini.
Sinikan tanganmu.
101
00:07:08,550 --> 00:07:10,185
Tidak. Gulat jempol?
102
00:07:10,953 --> 00:07:12,486
Kau dulu kuat.
Apa yang terjadi?
103
00:07:12,621 --> 00:07:15,290
Dan kau dulu berambut.
Apa yang terjadi?
104
00:07:15,424 --> 00:07:16,992
Semua berubah.
105
00:07:17,125 --> 00:07:18,459
Apa kabar, Barney?
/ Hey, bagaimana kabarmu?
106
00:07:18,593 --> 00:07:19,995
Jumbo Shrimp ada?
107
00:07:20,128 --> 00:07:21,730
Apa ada masalah?
108
00:07:21,897 --> 00:07:24,700
Temanku mau nebus cincinnya kembali.
/ Mm-hmm.
109
00:07:26,335 --> 00:07:27,736
Taruhan tetap taruhan, kawan.
110
00:07:27,869 --> 00:07:29,771
Gini, jangan tersinggung,
tapi aku kehilangan cincinku.
111
00:07:29,905 --> 00:07:31,472
Cincin itu tetap di tempatnya.
112
00:07:35,577 --> 00:07:36,812
Itu tak bisa diterima.
113
00:07:37,379 --> 00:07:38,847
Kemiripan yang menyolok.
114
00:07:41,183 --> 00:07:42,517
Itu istilah brutal.
115
00:07:44,886 --> 00:07:47,055
Ini orang-orangnya, Barney?
/ Ya.
116
00:07:47,189 --> 00:07:49,091
Sekarang aku ngerti mengapa
mereka memanggil dia Jumbo.
117
00:07:49,224 --> 00:07:52,427
Bukan, yang satu lagi,
orang yang kedua. / Oh.
118
00:07:53,095 --> 00:07:55,697
Kamu dikalahkan sama
pembantu Santa (orang kecil)?
119
00:07:55,831 --> 00:07:58,200
Itu memalukan.
120
00:07:58,333 --> 00:07:59,434
Aku sedang mabuk.
121
00:07:59,568 --> 00:08:01,536
Kamu sekarang
tidak sekarang.
122
00:08:01,670 --> 00:08:03,038
Buat apa aku di sini?
123
00:08:05,273 --> 00:08:06,508
Punggungku sakit.
124
00:08:06,975 --> 00:08:08,110
Sejak kapan?
125
00:08:08,243 --> 00:08:10,278
Beberapa minggu yang lalu.
Angkat garpupun tak bisa.
126
00:08:10,412 --> 00:08:12,147
Aku akan bantu.
Tapi kalau kau tak mau melakukannya, aku mengerti.
127
00:08:12,280 --> 00:08:13,382
Kalau kau terintimidasi...
128
00:08:13,515 --> 00:08:14,750
Terintimidasi?
129
00:08:15,117 --> 00:08:16,251
Hey, Lee.
130
00:08:16,385 --> 00:08:18,220
Santailah.
131
00:08:19,321 --> 00:08:20,689
Itu kuno.
132
00:08:21,223 --> 00:08:22,724
Aku bisa urus ini, Thumbo.
133
00:08:22,858 --> 00:08:24,993
Pesan birnya.
134
00:08:26,561 --> 00:08:28,230
Bagaimana kabarmu
di hari yang cerah ini?
135
00:08:31,400 --> 00:08:34,870
Kau lebih suka dipanggil apa,
"Jumbo" atau "Shrimp"?
136
00:08:40,442 --> 00:08:41,943
Panggil aku begitu lagi.
137
00:08:43,078 --> 00:08:44,514
Kupenggal kepalamu.
138
00:08:44,646 --> 00:08:48,216
Itu agak kasar, sedikit.
139
00:08:48,350 --> 00:08:50,185
Barney mau nebus cincinnya lagi.
140
00:08:50,318 --> 00:08:51,553
Kau tadi memanggilku apa?
141
00:08:52,287 --> 00:08:53,922
Berapa harga tebusannya, Yoda?
142
00:08:54,056 --> 00:08:55,390
Hey!
143
00:08:55,525 --> 00:08:57,325
Cincin itu tetap di sini, brengsek.
144
00:09:02,330 --> 00:09:03,732
Punggungku.
145
00:09:06,568 --> 00:09:08,470
Kau lihat,
146
00:09:08,603 --> 00:09:11,573
yang kita bahas di sini adalah masalah
penghinaan dan kebaikan manusia.
147
00:09:11,706 --> 00:09:15,710
Temanku ini menyukai cincinnya
karena alasan yang konyol.
148
00:09:15,844 --> 00:09:17,412
Akan sangat baik dan beradabnya
149
00:09:17,547 --> 00:09:19,948
jika tuan-tuan sekalian
paham prinsip itu.
150
00:09:20,082 --> 00:09:22,117
Tapi karena kalian milih untuk...
151
00:09:23,652 --> 00:09:25,087
Barney, apa istilahnya?
/ Keras kepala.
152
00:09:25,220 --> 00:09:26,254
Kepanjangan.
153
00:09:27,022 --> 00:09:28,056
Bloon.
154
00:09:28,757 --> 00:09:30,058
Bloon.
155
00:09:30,792 --> 00:09:33,795
Kau tak memberiku
pilihan lain, cebol.
156
00:09:45,173 --> 00:09:47,209
Terima kasih kembali.
/ Kau makin lamban.
157
00:09:49,478 --> 00:09:50,846
Giliranku, brengsek.
158
00:09:54,282 --> 00:09:57,819
Ayolah, chuk.
Ayo, koboi. Majulah.
159
00:10:05,494 --> 00:10:07,396
Kasih dia bir kalau sudah sadar.
160
00:10:11,967 --> 00:10:13,435
Kau hampir membunuhku.
161
00:10:14,403 --> 00:10:16,505
Kukira punggungmu sakit.
162
00:10:16,638 --> 00:10:18,941
Kau tahu, ini keajaiban.
Sakitnya hilang.
163
00:10:19,074 --> 00:10:22,444
Kau tahu, sebenarnya aku
tak butuh sikap saling menghargai ini.
164
00:10:22,578 --> 00:10:25,080
Aku suka menghabiskan
waktu bersamamu.
165
00:10:27,117 --> 00:10:30,753
Lain kali,
ajak aku naik kuda poni, setuju?
166
00:10:31,418 --> 00:10:36,418
LCCSTORE.NET
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
167
00:10:36,419 --> 00:10:41,419
LCCSTORE.NET
BONUS NEW MEMBER 50%
168
00:10:41,420 --> 00:10:46,420
LCCSTORE.NET
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
169
00:10:46,421 --> 00:11:02,321
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET
170
00:11:05,191 --> 00:11:06,425
Setuju.
171
00:11:22,541 --> 00:11:24,977
Pengawas, bagaimana statusnya?
172
00:11:27,213 --> 00:11:30,150
Pak, ada tiga tentara
yang menjaga jenderal.
173
00:11:30,282 --> 00:11:31,383
Kau bakal butuh bala bantuan.
174
00:11:31,517 --> 00:11:33,685
Kuulangi, tunggu bantuan.
175
00:11:39,192 --> 00:11:40,659
Apa yang dia lakukan?
176
00:11:40,793 --> 00:11:42,928
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, kumohon. Tolong, jangan.
177
00:12:10,389 --> 00:12:12,457
Apa kabar, Jenderal?
178
00:12:22,334 --> 00:12:23,969
Apa mataku salah lihat?
Mengapa?
179
00:12:24,103 --> 00:12:27,207
Apa yang ada di kepalanya Gunner itu?
180
00:12:27,339 --> 00:12:29,108
Kayak kucing yang penyakitan.
181
00:12:29,942 --> 00:12:31,543
Kucing itu lucu.
182
00:12:31,677 --> 00:12:33,946
Mirip tumbleweed.
(rumput kering mengelinding)
183
00:12:34,079 --> 00:12:36,982
Hey, selamat malam, cowok kekar.
184
00:12:37,116 --> 00:12:39,651
Kita bahas.
Apa yang di kepalamu itu?
185
00:12:40,519 --> 00:12:41,587
Oh, wignya?
186
00:12:41,720 --> 00:12:43,856
Ya, wignya.
/ Pertanyaannya adalah, mengapa?
187
00:12:43,989 --> 00:12:45,924
Anu, aku lagi ngobrol
sama gadis Internet
188
00:12:46,058 --> 00:12:48,194
dan dia menyukai
tampilan tahun 70-an, begitu.
189
00:12:48,328 --> 00:12:49,361
Kayak Farrah Fawcett.
190
00:12:49,494 --> 00:12:51,530
Begitu ya.
Kau sudah bertemu gadis itu?
191
00:12:51,663 --> 00:12:54,633
Kenapa... Kenapa aku harus menemuinya juga?
Aku suka misterinya.
192
00:12:54,766 --> 00:12:56,501
Paham?
/ Ya, itu masuk akal.
193
00:12:56,635 --> 00:12:57,970
Kedengarannya istimewa.
/ Memang.
194
00:12:58,104 --> 00:12:59,838
Aku lebih suka kalau dia mabuk.
195
00:12:59,972 --> 00:13:01,307
Aku tahu yang kau maksud.
Aku juga.
196
00:13:01,440 --> 00:13:02,875
Aku ikut senang.
197
00:13:07,113 --> 00:13:08,780
Hey, apa ini orang baru?
198
00:13:09,648 --> 00:13:11,516
Hey, ini Easy Day.
199
00:13:11,650 --> 00:13:13,452
Orang hebat. Mantan pasukan khusus.
200
00:13:13,585 --> 00:13:15,854
Hey, Barney.
/ Hei, Easy.
201
00:13:16,622 --> 00:13:18,224
Ini penembak jitu kita?
202
00:13:18,358 --> 00:13:21,960
Jangan khawatir.
Aku punya teropong lensa prescription.
203
00:13:22,362 --> 00:13:23,662
Apa?
204
00:13:23,795 --> 00:13:25,464
Hawkeyes,
ingat wajah ini.
205
00:13:25,597 --> 00:13:27,032
Jangan sampai salah nembak.
206
00:13:28,567 --> 00:13:30,103
Tak perlu cemaskan aku.
207
00:13:30,236 --> 00:13:31,237
Siapa orang ini?
208
00:13:31,371 --> 00:13:32,771
Kamu lupa, sobat.
209
00:13:32,905 --> 00:13:34,773
Kau yang mempekerjakan dia.
Dia anaknya Galgo.
210
00:13:34,907 --> 00:13:38,043
Penglihatan, hati, dan
dorongan seks-ku seperti ayahku.
211
00:13:38,177 --> 00:13:40,045
Jangan bilang
dia banyak omong kayak ayahnya.
212
00:13:40,179 --> 00:13:41,413
Dia lebih parah.
/ Tidak.
213
00:13:41,546 --> 00:13:42,614
Parahnya dobel.
214
00:13:42,748 --> 00:13:44,516
Ini akan jadi perjalanan yang panjang.
215
00:13:45,218 --> 00:13:46,985
Namaku Galan.
216
00:13:47,920 --> 00:13:49,255
Apa itu ada maknanya?
217
00:13:51,623 --> 00:13:53,492
Itu pasti agak ada maknanya.
218
00:13:53,625 --> 00:13:56,162
Ya sudah ngobrolnya.
Semua perhatikan aku.
219
00:13:56,296 --> 00:13:57,230
Siapa yang pakai jas ini?
220
00:13:57,363 --> 00:13:59,198
Namanya Marsh.
221
00:13:59,332 --> 00:14:00,999
Pernah kerjasama dengannya
sebelum aku bertemu denganmu.
222
00:14:01,134 --> 00:14:04,002
Dia CIA.
/ Hey, Barney, apa kabar?
223
00:14:04,137 --> 00:14:05,271
Apa kabar, Marsh?
224
00:14:05,405 --> 00:14:06,638
Kok itu bisa menggantung?
225
00:14:07,273 --> 00:14:08,607
Gravitasinya sudah disetel.
226
00:14:09,441 --> 00:14:11,110
Selamat bergabung.
227
00:14:11,244 --> 00:14:13,179
Basa-basiku sama kalian,
sama pentingnya dengan
228
00:14:13,313 --> 00:14:15,248
masalah mendesak yang harus dihadapi.
229
00:14:15,381 --> 00:14:17,716
Kenalkan Suharato Rahmat.
230
00:14:17,849 --> 00:14:20,052
Mantan warga negara Inggris
yang menjadi pengedar senjata.
231
00:14:20,186 --> 00:14:21,853
Dia punya pasukan pribadi
dan disewanya
232
00:14:21,987 --> 00:14:24,424
untuk mencuri detonator rudal nuklir
233
00:14:24,556 --> 00:14:26,192
buat dijual ke
klien yang sangat berbahaya.
234
00:14:26,326 --> 00:14:29,228
Kabar yang beredar
nama kliennya adalah Ocelot.
235
00:14:29,362 --> 00:14:30,896
Hmm.
236
00:14:31,029 --> 00:14:33,199
Sekarang, detonator itu
ada di tangan Ocelot,
237
00:14:33,333 --> 00:14:36,202
dia berencana menggunakannya
untuk menciptakan insiden internasional.
238
00:14:36,336 --> 00:14:38,237
Jangan biarkan itu terjadi.
239
00:14:39,205 --> 00:14:41,540
Jadi disitulah peran kalian.
240
00:14:41,673 --> 00:14:45,010
Zona pendaratanmu adalah
pabrik kimia-perang tua Qaddafi di Libya,
241
00:14:45,144 --> 00:14:47,313
yang kudengar
sangat tenang sepanjang tahun ini.
242
00:14:47,447 --> 00:14:51,117
Misimu memastikan
detonator itu tetap di sana.
243
00:14:51,250 --> 00:14:52,484
Mengerti?
244
00:14:52,617 --> 00:14:54,253
Itu saja dariku.
Semoga beruntung.
245
00:14:54,387 --> 00:14:56,088
Barney, simpanlah itu.
246
00:14:56,222 --> 00:14:57,656
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
247
00:14:59,658 --> 00:15:02,594
Operasi Ocelot.
/ Mm-hmm.
248
00:15:02,728 --> 00:15:04,430
Kapan kau memberitahuku?
249
00:15:04,596 --> 00:15:06,765
Saat kamu berhenti
main-main sama pacarmu.
250
00:15:12,372 --> 00:15:14,973
Hey, kenapa Christmas amat kesal
dengan misi Ocelot ini?
251
00:15:15,108 --> 00:15:18,111
Dia baru saja jadi Christmas (Natal).
252
00:15:18,244 --> 00:15:20,912
Begitu ya.
/ Dia sangat mengenal Barney.
253
00:15:21,046 --> 00:15:24,516
Dia sangat tahu kemampuannya
untuk menghabisi Ocelot.
254
00:15:24,649 --> 00:15:26,852
Siapa yang
menyebut dirinya Ocelot?
255
00:15:26,985 --> 00:15:29,255
Bertahun-tahun yang lalu,
CIA menyewa Barney
256
00:15:29,389 --> 00:15:32,724
untuk menyelidiki
siapa sebenarnya nama kode "Ocelot".
257
00:15:32,858 --> 00:15:36,329
Dia dulu nyaris dekat ketika
seseorang mengantarnya ke dalam penyergapan
258
00:15:36,462 --> 00:15:38,697
dan hampir menewaskan seluruh timnya.
259
00:15:39,198 --> 00:15:40,466
Waduh.
260
00:15:40,599 --> 00:15:42,402
Ya, ada yang bilang Ocelot itu hantu
261
00:15:42,534 --> 00:15:46,038
yang diciptakan Barney
untuk menutupi kesalahannya sendiri.
262
00:15:46,172 --> 00:15:47,507
Tak mungkin.
263
00:15:47,639 --> 00:15:51,076
Ocelot memang ada dan Barney
akan menguburnya suatu hari nanti.
264
00:15:52,211 --> 00:15:54,347
Kenapa telingamu, kawan?
265
00:15:54,480 --> 00:15:56,449
Senang kau menanyakan itu.
266
00:15:56,581 --> 00:16:00,786
Aku ikut gulat waktu kuliah. Umumnya
yang sakit saat olahraga ini memar di terlinga.
267
00:16:00,919 --> 00:16:04,257
Benjolan kecil
yang memisahkan kulit dari tulang rawan.
268
00:16:14,300 --> 00:16:16,135
Terbanglah, burung besar.
269
00:16:22,707 --> 00:16:24,310
Naiklah, rongsokan.
270
00:16:24,444 --> 00:16:26,011
Jangan hina pesawat ini.
271
00:16:32,784 --> 00:16:35,887
Lepas landasnya sukses.
272
00:16:42,794 --> 00:16:45,030
Mungkin ini pertama kalinya
aku "main bertiga".
273
00:16:45,164 --> 00:16:48,834
Kamu tahu. tahu, Toll Road,
yang kumaksud, ngerti?
274
00:16:50,936 --> 00:16:51,970
Hey.
275
00:16:52,671 --> 00:16:54,340
Kamu tahu artinya golden shower?
(pancuran emas)
276
00:16:56,641 --> 00:16:58,177
Yaitu saat wanita...
277
00:16:58,311 --> 00:17:01,314
dia jongkok di atasmu dan
mengencingimu.
278
00:17:01,447 --> 00:17:02,647
Sungguh melegakan.
279
00:17:02,781 --> 00:17:04,649
Wow, orang mesum kelas dunia.
280
00:17:04,783 --> 00:17:06,185
Kau tahu apa itu golden shower?
281
00:17:06,319 --> 00:17:08,588
Kau kayaknya pernah mengalaminya.
282
00:17:08,720 --> 00:17:10,389
Kumatikan saja ocehan pecundang ini.
283
00:17:10,523 --> 00:17:14,260
Terlalu sering mendengarnya.
/ Saatnya putar lagu. Waktunya bermusik.
284
00:17:16,862 --> 00:17:18,096
Ini musik kuno.
285
00:17:18,531 --> 00:17:19,465
Ini menenangkan.
286
00:17:19,599 --> 00:17:21,066
Menenangkan?
/ Ya.
287
00:17:21,200 --> 00:17:22,834
Ya, mungkin.
288
00:17:24,337 --> 00:17:25,971
Kau tahu semalam aku
mendadak cemas.
289
00:17:26,105 --> 00:17:28,574
Benarkah? Kau yakin?
/ Ya.
290
00:17:28,707 --> 00:17:30,041
Kayak kulitmu mulai merinding?
291
00:17:30,176 --> 00:17:32,077
Jantungmu berdetak?
/ Kamu tahulah.
292
00:17:32,211 --> 00:17:34,679
Minum saja Xanax dan anggaplah
kau bahagia dengan hidupmu.
293
00:17:34,813 --> 00:17:36,249
Aku bahagia.
294
00:17:37,082 --> 00:17:39,585
Ngomong-ngomong,
kau dokter paling payah.
295
00:17:40,453 --> 00:17:42,854
Mungkin Gina-lah
yang membuatmu cemas.
296
00:17:43,655 --> 00:17:44,990
Dia sebenarnya membuatku rileks.
297
00:17:45,124 --> 00:17:47,360
Ya ini... Pekerjaan ini.
298
00:17:47,493 --> 00:17:48,960
Bukan.
299
00:17:49,094 --> 00:17:50,929
Ada pria yang tak ditakdirkan
menjalin hubungan.
300
00:17:51,062 --> 00:17:52,998
Hadapilah kenyataan.
/ Salah.
301
00:17:53,132 --> 00:17:55,867
Mungkin kau ingin mati dalam
keadaan yang getir, tapi bukan aku.
302
00:17:56,001 --> 00:17:58,137
Aku ingin mati ceria, bahagia.
303
00:17:58,904 --> 00:18:02,040
Tapi aku akan
menggentayangimu di rumah.
304
00:18:02,175 --> 00:18:04,377
Sumpah?
/ Sumpah Pramuka.
305
00:18:06,279 --> 00:18:08,347
Kita dengar saja yang terjadi.
306
00:18:08,481 --> 00:18:09,681
Salah satu dari mereka
menyiramiku dengan lilin panas.
307
00:18:09,814 --> 00:18:10,982
Sudahlah.
308
00:18:11,406 --> 00:18:16,406
LCCSTORE.NET
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
309
00:18:17,256 --> 00:18:18,723
Dimana detonatornya?
310
00:18:18,857 --> 00:18:20,126
Tak kukasih tahu!
311
00:18:20,560 --> 00:18:21,693
Istrimu.
312
00:18:21,826 --> 00:18:24,029
Jangan istriku.
Tidak, Allahu Akbar.
313
00:18:25,498 --> 00:18:26,698
Selanjutnya putramu.
314
00:18:26,831 --> 00:18:29,368
Tolong, jangan putraku.
Kumohon.
315
00:18:29,502 --> 00:18:31,504
Serahkan detonatornya,
dan akan kupercepat.
316
00:18:31,637 --> 00:18:32,871
Putraku, Adam...
317
00:18:33,004 --> 00:18:34,739
Inilah fakta yang tak bisa kau rubah.
318
00:18:34,873 --> 00:18:36,775
Serahkan detonatornya atau...
319
00:18:36,908 --> 00:18:38,043
Jangan putraku.
320
00:18:38,177 --> 00:18:39,245
Pilihan ada padamu.
321
00:18:39,378 --> 00:18:40,613
Baik. Baik.
322
00:18:41,247 --> 00:18:42,781
Detonator ada di ruang kendali.
323
00:18:42,914 --> 00:18:44,883
Kode brankasnya adalah...
324
00:18:46,452 --> 00:18:47,687
8,
325
00:18:47,852 --> 00:18:48,954
1,
326
00:18:49,087 --> 00:18:50,055
4,
327
00:18:50,189 --> 00:18:51,224
2...
328
00:18:51,856 --> 00:18:53,125
7.
329
00:18:53,259 --> 00:18:54,993
Pilihan yang bijak.
330
00:18:57,230 --> 00:18:59,030
Ayo bangunkan anak-anak.
331
00:18:59,665 --> 00:19:01,099
Siap?
/ Ya.
332
00:19:20,986 --> 00:19:22,188
Dari mana asalnya itu?
333
00:19:22,887 --> 00:19:24,490
Ah, ini bakalan seru.
334
00:19:24,624 --> 00:19:27,126
Zona mendarat memanas.
/ Ini dia.
335
00:19:29,060 --> 00:19:31,029
Awas!
/ Tembakan penangkis udara!
336
00:19:36,702 --> 00:19:37,637
Intel tidak aktif.
337
00:19:37,769 --> 00:19:39,037
Yang kreatif dong!
338
00:19:39,171 --> 00:19:40,339
Baik.
339
00:19:41,607 --> 00:19:42,907
Kondisi genting.
340
00:19:43,041 --> 00:19:44,510
Oke, kumpul. Kumpul.
341
00:19:44,644 --> 00:19:45,977
Apa aku di depan?
/ Tidak.
342
00:19:46,112 --> 00:19:47,912
Ajak Gunner
untuk mengawasi dan terjun.
343
00:19:55,454 --> 00:19:56,855
Mendarat!
344
00:20:04,430 --> 00:20:05,464
Selamat berburu.
345
00:20:10,001 --> 00:20:13,004
Coba lihat.
Terjadi sesuatu di pabrik senjata itu.
346
00:20:13,139 --> 00:20:14,273
Kami ke sana.
347
00:20:18,778 --> 00:20:21,681
Kuhitung 4 kendaraan
dan banyak tentara.
348
00:20:21,813 --> 00:20:23,582
Baiklah,
yuk kita kurangi jumlahnya.
349
00:20:31,290 --> 00:20:33,159
Pak, aku mendapatkan
transportasi baru.
350
00:20:33,292 --> 00:20:34,327
Bagus sekali.
351
00:20:35,093 --> 00:20:36,562
Beritahu Ocelot
kita mendapatkan detonator.
352
00:20:37,396 --> 00:20:38,431
Ayo.
353
00:20:42,401 --> 00:20:43,602
Sudah di posisi.
354
00:20:44,637 --> 00:20:45,904
Berangkat!
355
00:20:46,037 --> 00:20:47,239
Rahmat mendapatkan detonatornya.
356
00:20:47,373 --> 00:20:48,774
Gunner, kau perhatikan mereka?
357
00:20:48,907 --> 00:20:51,243
Terlihat jelas.
358
00:20:57,383 --> 00:20:59,218
Gunner, kau meleset.
359
00:20:59,352 --> 00:21:00,753
Kau butuh apa,
seekor anjing pemandu?
360
00:21:00,885 --> 00:21:02,854
Gara-gara bintik-bintik sialan ini.
361
00:21:05,624 --> 00:21:08,860
Hey, Stevie Wonder (buta),
periksa dulu lensa prescription itu.
362
00:21:12,331 --> 00:21:13,998
Perhatian.
Lee, kamu dimana?
363
00:21:14,133 --> 00:21:15,967
Sepertinya kami mau masuk.
364
00:21:16,102 --> 00:21:17,670
Pegangan.
365
00:21:18,204 --> 00:21:20,239
Ayo terbang, sayang!
366
00:21:28,848 --> 00:21:30,081
Whoo-hoo!
367
00:21:34,420 --> 00:21:35,954
Siapa lagi ini?
368
00:21:36,087 --> 00:21:38,157
Apa yang harus kita lakukan, bos?
369
00:21:39,392 --> 00:21:40,393
Bunuh mereka.
370
00:21:40,892 --> 00:21:42,128
Tembak!
371
00:21:52,538 --> 00:21:54,507
Gunner, kita perlu bantuan!
372
00:21:58,878 --> 00:22:00,179
Enam bulan tak mabuk.
373
00:22:08,454 --> 00:22:10,556
Itu yang kumaksud, Gunner.
374
00:22:13,057 --> 00:22:14,427
Bisa lolos dari mereka?
375
00:22:24,503 --> 00:22:26,205
Kami di dalam!
/ Dimengerti.
376
00:22:28,674 --> 00:22:29,974
Berpencar.
377
00:22:31,009 --> 00:22:32,178
Galan, kami ke paling depan.
378
00:22:32,311 --> 00:22:35,046
Kau kejar si pemberondong itu.
/ Siap.
379
00:22:45,058 --> 00:22:46,159
Ooh.
380
00:22:47,426 --> 00:22:48,962
Kita kehilangan senjata .50 kal.
381
00:23:03,375 --> 00:23:04,611
Jejeri dia.
382
00:23:07,247 --> 00:23:08,214
Saatnya improvisasi.
383
00:23:08,348 --> 00:23:09,682
Aku bisa improvisasi.
384
00:23:23,563 --> 00:23:25,464
Tembakan kena perut.
Kau akan hidup.
385
00:23:32,138 --> 00:23:33,206
Whoa.
386
00:23:33,339 --> 00:23:34,607
Mungkin tidak.
387
00:23:43,917 --> 00:23:45,752
Galan, apa yang kau lakukan?
388
00:23:46,219 --> 00:23:47,387
Aku sedang improvisasi.
389
00:23:58,864 --> 00:24:01,501
Apa yang terjadi di sana?
Aku butuh laporan status sekarang!
390
00:24:03,704 --> 00:24:05,838
Satu lagi dan kami bisa susul Rahmat.
391
00:24:19,953 --> 00:24:21,355
Apa-apaan, Easy?
392
00:24:24,658 --> 00:24:26,326
Hari yang gampang cuma kemarin.
393
00:24:26,460 --> 00:24:27,427
Ya.
394
00:24:31,531 --> 00:24:34,334
Kesuksesan awal
atau gagal total?
395
00:24:42,976 --> 00:24:44,811
Kesuksesan awal.
396
00:24:44,945 --> 00:24:47,581
Aku kehabisan amunisi.
Aku masuk.
397
00:24:55,122 --> 00:24:56,523
Maksudmu gagal total.
398
00:25:02,829 --> 00:25:05,699
Christmas, kamu dimana?
Detonatornya membahayakan.
399
00:25:05,832 --> 00:25:08,068
Mereka berada di sisi barat
menuju utara.
400
00:25:10,637 --> 00:25:12,506
Jangan biarkan Rahmat
pergi membawa detonator itu
401
00:25:12,639 --> 00:25:15,075
atau bakal banyak orang mati.
402
00:25:18,979 --> 00:25:20,547
Masuklah, pecundang!
Kita akan belanja!
403
00:25:20,680 --> 00:25:22,649
Mungkin kau mau awasi belakangmu!
404
00:25:25,719 --> 00:25:27,120
Awas ledakan, kawan!
405
00:25:28,054 --> 00:25:29,456
Maju!
406
00:25:32,058 --> 00:25:33,460
Lindungi aku!
407
00:25:34,027 --> 00:25:35,295
Awas!
408
00:25:36,963 --> 00:25:39,933
Jangan khawatir, temanku.
Aku tak akan meninggalkanmu.
409
00:26:14,134 --> 00:26:15,569
Aku tak bisa membidik!
410
00:26:23,777 --> 00:26:26,313
Aku kehabisan suar.
/ Sialan, Barney!
411
00:26:28,048 --> 00:26:29,917
Tetap jalankan misi, Christmas.
412
00:26:30,050 --> 00:26:31,418
Kau kebakar di atas sana.
413
00:26:31,551 --> 00:26:33,487
Patuhi dia, kawan.
Ambil detonatornya.
414
00:26:33,620 --> 00:26:35,856
Ambil detonatornya, Lee!
415
00:26:35,989 --> 00:26:37,424
Ini perintah!
416
00:26:39,593 --> 00:26:42,128
Nggak usahlah.
Kuselamatkan kau saja!
417
00:27:02,048 --> 00:27:03,416
Terima kasih kembali!
418
00:27:03,550 --> 00:27:06,486
Bagus kawan,
tapi siapa yang ngejar Rahmat?
419
00:28:15,288 --> 00:28:16,523
Astaga.
420
00:28:42,616 --> 00:28:44,184
[MENGENANG BARNEY ROSS "SANG KETUA"]
Aku merindukan dia, kawan.
421
00:28:50,390 --> 00:28:53,560
Kami merindukanmu, Barney!
422
00:29:08,174 --> 00:29:10,011
Semuanya dengarkan.
423
00:29:10,143 --> 00:29:12,145
Ada ungkapan lama.
424
00:29:13,047 --> 00:29:14,447
Waspadalah orang tua
425
00:29:14,581 --> 00:29:16,716
yang berpofesi
di tempat orang baik mati muda.
426
00:29:16,850 --> 00:29:18,986
Kuyakin Barney Ross
sekarang sudah memesan kursi
427
00:29:19,120 --> 00:29:21,888
di meja besar di sana
untuk beberapa lama.
428
00:29:22,023 --> 00:29:23,823
Dan dia mendapatkan kursi itu.
429
00:29:23,958 --> 00:29:25,960
Dia tak pernah
berhenti mendapatkan kursi itu.
430
00:29:26,093 --> 00:29:30,296
Dia mengeluarkan potensi terbaik kita semua
karena dialah yang terbaik di antara kita.
431
00:29:33,034 --> 00:29:34,334
Untuk Barney.
432
00:29:34,467 --> 00:29:35,903
Untuk Barney.
433
00:29:45,980 --> 00:29:47,380
Apa kabarmu?
434
00:29:48,049 --> 00:29:49,549
Baik.
435
00:29:51,751 --> 00:29:53,687
Kau tak perlu pura-pura, Lee.
436
00:29:53,820 --> 00:29:57,323
Kau tahu Barney tak mau
melihatmu murung seperti ini.
437
00:29:58,125 --> 00:29:59,359
Itu benar.
438
00:30:00,660 --> 00:30:01,695
Bisa kubantu?
439
00:30:05,298 --> 00:30:07,634
Karena kau bertanya...
440
00:30:08,903 --> 00:30:09,937
kuingin...
441
00:30:12,872 --> 00:30:14,909
Jadi kapan kita akan ngejar
orang yang berbuat ini?
442
00:30:15,042 --> 00:30:17,744
Kau tak akan kemana-mana.
Kau sudah selesai.
443
00:30:21,381 --> 00:30:22,983
Apa artinya?
/ Kau berhenti.
444
00:30:23,117 --> 00:30:25,285
Kau sudah selesai. Kau berhenti.
/ Omong kosong, Marsh.
445
00:30:25,418 --> 00:30:27,287
Siapa yang akan
mengurus timnya Barney?
446
00:30:31,858 --> 00:30:32,892
Gina?
447
00:30:36,463 --> 00:30:38,165
Apa ini, lelucon tak lucu?
448
00:30:38,298 --> 00:30:40,167
Ya, kau tak mematuhi perintah langsung
dari atasanmu
449
00:30:40,300 --> 00:30:42,602
dan itu membuat kita
mengorbankan misi ini, jadi kau keluar.
450
00:30:42,736 --> 00:30:44,905
Aku berniat menyelamatkan dia.
/ Yah, kau tidak berhasil.
451
00:30:45,039 --> 00:30:47,674
Itu permainan kami,
itu tujuan kami. Kamu keluar.
452
00:30:48,976 --> 00:30:51,711
Itu pengorbanan yang harus
dilakukan Barney, kawan.
453
00:30:51,845 --> 00:30:54,614
Kematian yang baik demi misi ini,
itu tidak sia-sia.
454
00:30:54,748 --> 00:30:56,483
Dan kau renggut darinya begitu saja.
455
00:30:56,616 --> 00:30:59,285
Membuat pengorbanan dia
tak ada artinya.
456
00:31:05,859 --> 00:31:06,994
Christmas.
457
00:31:09,163 --> 00:31:10,396
Ya.
458
00:31:13,466 --> 00:31:14,834
Terima kasih atas dukungannya.
459
00:31:17,972 --> 00:31:20,573
Kau tentu memilih momenmu, sobat.
460
00:31:34,822 --> 00:31:35,856
Oh.
461
00:31:36,490 --> 00:31:38,626
Barney benci band cover.
462
00:31:39,560 --> 00:31:41,129
Nanti kuhubungi.
463
00:31:42,163 --> 00:31:43,164
Hey.
464
00:31:45,566 --> 00:31:47,202
Tak ada yang dilakukan Barney
yang sia-sia.
465
00:31:47,335 --> 00:31:49,603
Kamu mengerti? Tak ada!
/ Hey. Tenang, koboi.
466
00:31:49,737 --> 00:31:51,139
Brengsek kau,
membicarakan Barney di depanku.
467
00:31:51,273 --> 00:31:53,141
Ini bukan tempat dan waktunya.
468
00:31:53,308 --> 00:31:56,710
Tolong. Tolong ya.
Tenang.
469
00:31:58,934 --> 00:32:00,934
[HAPUS KONTAK BARNEY ROSS]
470
00:32:15,397 --> 00:32:17,165
Juru masak dapur.
471
00:32:19,600 --> 00:32:21,535
Direktur ramah.
472
00:32:22,270 --> 00:32:24,438
Bisa menjadi "ramah".
473
00:32:27,075 --> 00:32:31,645
Satpam pribadi
untuk influencer media sosial.
474
00:32:41,588 --> 00:32:43,891
Aku akan ambil minuman.
475
00:32:44,025 --> 00:32:45,526
Kita akan siaran langsung.
476
00:32:45,659 --> 00:32:47,362
Kita akan siarkan semua ini,
477
00:32:47,494 --> 00:32:50,631
dan kalian cewek-cewek
tak enak dilihat.
478
00:32:50,764 --> 00:32:53,168
Eh, tidak. Tidak.
479
00:32:53,301 --> 00:32:55,103
Sampai jumpa.
480
00:32:55,236 --> 00:32:58,672
Hei, kekar.
Kemarilah.
481
00:33:04,279 --> 00:33:06,513
Nih, pegangi tandaku.
482
00:33:07,915 --> 00:33:09,583
Whoo!
483
00:33:09,717 --> 00:33:12,753
Aku satpam pribadimu.
484
00:33:12,886 --> 00:33:14,588
Aku di sini untuk melindungimu.
485
00:33:15,190 --> 00:33:16,257
Bukan pegangi tandamu.
486
00:33:17,392 --> 00:33:20,627
Apa kau melihat
ada orang ingin mencelakaiku?
487
00:33:20,761 --> 00:33:22,763
Berpotensi mencelakai.
488
00:33:22,896 --> 00:33:25,566
Terserahlah.
Pegang saja tandanya.
489
00:33:26,267 --> 00:33:28,635
"Berpotensi."
Dasar brengsek.
490
00:33:33,074 --> 00:33:35,343
Apa kabar, brengsek?
491
00:33:35,477 --> 00:33:37,511
Aku di sini, di NOLA pad
492
00:33:37,644 --> 00:33:39,580
siaran langsung untuk kalian di rumah.
493
00:33:39,713 --> 00:33:41,149
Membawakan sesuatu seru
494
00:33:41,282 --> 00:33:43,684
ke dalam kehidupan
kalian yang menyedihkan.
495
00:33:43,817 --> 00:33:45,886
Lihatlah cewek-cewek NOLA ini.
496
00:33:46,021 --> 00:33:51,092
Yang satu... Tidak,
yang dua nanti kutiduri?
497
00:33:51,226 --> 00:33:54,195
Oi. Hormatilah wanita.
498
00:33:54,329 --> 00:33:56,197
Aku lagi siaran langsung nih.
499
00:33:56,331 --> 00:33:58,665
Kalian percaya ini?
Lihatlah orang ini.
500
00:33:58,799 --> 00:34:01,136
Dia kira dirinya siapa?
501
00:34:01,269 --> 00:34:03,505
"Oi, hormatilah wanita."
502
00:34:03,637 --> 00:34:05,473
Akan kuhormati mereka.
503
00:34:05,606 --> 00:34:07,641
Hormati mereka dengan cukup
menjilati keringat di bijiku.
504
00:34:10,245 --> 00:34:11,845
Brengsek, hidungku.
505
00:34:12,946 --> 00:34:16,884
Apa kau berapa banyak uang yang kuhasilkan
dari wajah ini, brengsek?
506
00:34:44,678 --> 00:34:46,580
Masa bodoh.
507
00:34:46,804 --> 00:34:49,804
LCCSTORE.NET
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
508
00:34:49,805 --> 00:34:54,805
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET
509
00:35:51,678 --> 00:35:54,382
Selamat datang di rumah, sayang.
510
00:35:55,316 --> 00:35:56,850
Untung aku tidak menembakmu.
511
00:35:56,984 --> 00:36:00,355
Mungkin.
512
00:36:00,488 --> 00:36:02,290
Hey, kamu membaca sekarang?
513
00:36:02,723 --> 00:36:04,159
Apa ini?
514
00:36:05,659 --> 00:36:07,162
Kita pergi ke suatu tempat 'kan?
515
00:36:07,295 --> 00:36:09,830
Kami akan ngejar orang yang
membunuh Barney.
516
00:36:12,600 --> 00:36:16,070
Satu-satunya hal baik yang didapat dari
kematian Barney adalah terbukanya segel file itu.
517
00:36:16,204 --> 00:36:18,805
Apa maksudnya?
Apa isinya?
518
00:36:19,407 --> 00:36:20,974
Yah,
519
00:36:21,409 --> 00:36:23,411
Barney adalah
bagian dari operasi rahasia
520
00:36:23,544 --> 00:36:25,646
di antara semua agensi internasional.
521
00:36:25,780 --> 00:36:29,917
Dan ketika tak berjalan lancar, semua pihak yang
terlibat memutuskan untuk menyegel file tersebut
522
00:36:30,050 --> 00:36:32,787
sampai semua orang
yang berkaitan dengan itu mati.
523
00:36:32,920 --> 00:36:36,189
Jadi begitu Barney meninggal,
file itu dibuka rahasianya.
524
00:36:36,324 --> 00:36:39,360
Itu memberi kami petunjuk penting
tentang identitasnya Ocelot.
525
00:36:42,330 --> 00:36:44,832
Aku ingin ikut.
Aku ikut denganmu.
526
00:36:44,966 --> 00:36:46,367
Oh, maaf.
527
00:36:47,300 --> 00:36:49,202
Kau tak diundang.
528
00:36:49,337 --> 00:36:50,538
Oh.
529
00:36:50,671 --> 00:36:53,006
Apa kau tak akan kesepian tanpaku?
530
00:36:53,841 --> 00:36:55,175
Tidak.
531
00:36:55,309 --> 00:36:57,345
Masih banyak cowok lain
yang menjalankan misi ini.
532
00:36:57,478 --> 00:36:58,513
Oh.
533
00:37:00,882 --> 00:37:02,483
Aku sedang tidak mood.
534
00:37:02,617 --> 00:37:04,986
Aku akan berperan
jadi Hendrix kecil.
535
00:37:05,118 --> 00:37:07,321
Biasanya berhasil.
/ Jangan mulai.
536
00:37:07,455 --> 00:37:09,457
Oh, aku memulai.
537
00:37:12,693 --> 00:37:15,228
Oh, aku selalu suka tato ini.
538
00:37:15,363 --> 00:37:17,264
Begitu pula saudaramu.
539
00:37:25,306 --> 00:37:27,375
Ini dari duli jadi
kursi favoritku di rumah.
540
00:37:27,508 --> 00:37:30,176
Ini dan kursi-kursi murahan.
541
00:37:37,518 --> 00:37:39,854
Kau memang harus lebih berhati-hati.
Mmm.
542
00:37:39,987 --> 00:37:41,288
Paksa saja.
543
00:37:47,929 --> 00:37:50,230
Bantulah seorang prajurit tua.
544
00:37:52,299 --> 00:37:54,100
Yang prioritas dulu.
545
00:38:13,487 --> 00:38:15,523
Ketika pertama kali aku bertemu Barney...
546
00:38:17,391 --> 00:38:19,225
aku langsung keluar dari SAS.
547
00:38:21,395 --> 00:38:23,631
Tak ada di namaku,
yang kurang beruntung.
548
00:38:28,869 --> 00:38:31,839
Dia kebetulan menemuiku
disaat tak ada orang lain yang mau.
549
00:38:36,444 --> 00:38:39,279
Kami akan tangkap orang yang
melakukan ini terhadap Barney.
550
00:38:41,816 --> 00:38:43,283
Aku janji.
551
00:38:48,456 --> 00:38:50,658
Aku tahu aku tak bisa pergi bersamamu.
552
00:38:53,594 --> 00:38:55,396
Tapi kuingin kau bawa ini.
553
00:39:03,704 --> 00:39:04,572
Bagaimana.
554
00:39:05,606 --> 00:39:08,241
Pasti kusampaikan salammu pada Rahmat.
555
00:39:30,165 --> 00:39:32,165
MENCARI SINYAL...
556
00:39:35,189 --> 00:39:36,389
PELACAKAN SELESAI
557
00:39:51,251 --> 00:39:52,620
Kau ngerti bahasanya?
558
00:39:52,753 --> 00:39:54,755
Aku tak ngerti
yang dia katakan.
559
00:39:54,889 --> 00:39:57,692
Tapi menurutmu mengapa mereka
memanggilnya Lash (cambuk)? / Aku tak tahu.
560
00:39:57,825 --> 00:40:00,928
Tapi kuingin sekali cari tahu.
Dia boleh mencambukku kapan saja.
561
00:40:02,063 --> 00:40:04,264
Oh, ukurannya jauh lebih besar
dari itu, sayang.
562
00:40:04,398 --> 00:40:06,067
Tidak, tidak. Maksudnya
Itu "burung" Cina.
563
00:40:06,199 --> 00:40:08,569
Kita pakai jari tengah,
mereka pakai kelingking. / Oh.
564
00:40:08,703 --> 00:40:11,605
Tapi kalau bersikap salah
ya harus menerimanya...
565
00:40:12,406 --> 00:40:14,041
Aku tadi bilang,
kenapa telingamu?
566
00:40:14,175 --> 00:40:15,576
Telingaku?
/ Oh, waduh.
567
00:40:15,710 --> 00:40:17,912
Ya, semua orang tahu aku
ikut gulat waktu kuliah.
568
00:40:18,045 --> 00:40:21,649
Dan penderitaan yang umum dalam olahraga ini
adalah telingamu memar
569
00:40:21,782 --> 00:40:25,186
yang memisahkan tulang rawan dari kulit
dan menciptakan benjolan kecil.
570
00:40:25,319 --> 00:40:27,021
Aku sudah sedot
yang ini sembilan kali.
571
00:40:27,154 --> 00:40:28,823
Aku belum pernah
melihat dia begitu pendiam.
572
00:40:28,956 --> 00:40:30,891
Intinya, Tuhan memberiku baju perang.
573
00:40:31,025 --> 00:40:33,761
Dia tak ngomong apa-apa
sejak Barney meninggal.
574
00:40:33,894 --> 00:40:36,897
Sekarang, kalau kupergoki teman sekamarku
ngomongin jelek soal itu.
575
00:40:37,031 --> 00:40:40,334
Dan pasti kusmack-down dia
sama kupelintir telinganya.
576
00:40:40,468 --> 00:40:41,702
Begitulah.
577
00:40:41,836 --> 00:40:44,405
Kau ingin memegangnya? Tidak?
578
00:40:44,538 --> 00:40:46,340
Ini tidak menular.
Aku janji.
579
00:40:51,114 --> 00:40:57,114
SITUS HITAM CIA LAUT ASIA SELATAN
580
00:41:06,148 --> 00:41:10,048
THAILAND
581
00:41:27,081 --> 00:41:28,415
Bagaimana kabarmu, teman?
582
00:41:29,350 --> 00:41:31,452
Aku mencari Decha.
583
00:41:35,923 --> 00:41:36,791
Siapa?
584
00:41:37,758 --> 00:41:39,960
Mantan Satgas 90.
Pasukan Khusus Thailand.
585
00:41:40,094 --> 00:41:42,563
Harusnya punya perahu
yang berlabuh di sekitar sini.
586
00:41:44,532 --> 00:41:46,500
Tak kenal siapapun
di sekitar sini yang bernama begitu.
587
00:41:46,634 --> 00:41:48,836
Tapi kalau dia punya perahu,
588
00:41:49,637 --> 00:41:52,940
perahu yang di sana,
bukan yang di sini.
589
00:41:55,442 --> 00:41:56,844
Terima kasih atas bantuanmu.
590
00:42:01,118 --> 00:42:06,118
LCCSTORE.NET
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
591
00:42:06,119 --> 00:42:11,119
LCCSTORE.NET
BONUS NEW MEMBER 50%
592
00:42:11,120 --> 00:42:16,120
LCCSTORE.NET
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
593
00:42:16,121 --> 00:42:30,921
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET
594
00:43:05,282 --> 00:43:07,151
Hey, permisi, teman.
595
00:43:07,852 --> 00:43:09,820
Kau tahu pemilik perahu ini?
596
00:43:11,323 --> 00:43:13,557
Aku mencari seorang pria bernama Decha.
597
00:43:15,459 --> 00:43:18,062
Maaf.
Decha sudah lama pergi.
598
00:43:18,195 --> 00:43:20,064
Oh ya? Ke mana?
599
00:43:21,031 --> 00:43:24,468
Ke tempat yang damai.
600
00:43:25,069 --> 00:43:26,103
Mati?
601
00:43:26,937 --> 00:43:27,972
Ah.
602
00:43:28,873 --> 00:43:32,109
Ya, sudah banyak hal yang terjadi.
603
00:43:35,579 --> 00:43:36,981
Permisi.
604
00:43:37,114 --> 00:43:39,950
Tak kubolehkan kau
mencuri perahu ini, pak.
605
00:43:41,085 --> 00:43:42,486
Apa urusanmu?
606
00:43:44,889 --> 00:43:46,390
Hanya saja perahu itu.
607
00:43:46,991 --> 00:43:48,659
Bukan milikmu.
608
00:43:51,262 --> 00:43:55,399
Hey, dengar, aku naik perahu ini
dengan atau tanpa ijinmu.
609
00:44:00,738 --> 00:44:02,840
Mengapa kau
memakai cincinnya Barney?
610
00:44:04,241 --> 00:44:05,643
Barney sudah mati.
611
00:44:07,144 --> 00:44:10,281
Dan aku butuh perahu ini
untuk mengejar orang yang membunuhnya.
612
00:44:10,414 --> 00:44:12,283
Aku sedang mencari Decha.
613
00:44:12,416 --> 00:44:15,486
Dari ceritanya Barney soal pria itu,
aku bisa memanfaatkannya untuk masa depan.
614
00:44:15,619 --> 00:44:17,121
Barney sudah mati.
615
00:44:21,025 --> 00:44:23,494
Aku pernah jadi Decha,
orang yang kau cari.
616
00:44:24,128 --> 00:44:26,096
Tapi sudah kutinggalkan sosok itu.
617
00:44:26,230 --> 00:44:28,400
Jika yang kau katakan itu benar,
618
00:44:28,532 --> 00:44:31,101
Barney harus dibalaskan kematiannya.
619
00:44:31,235 --> 00:44:32,970
Benar sekali,
dia harus dibalaskan.
620
00:44:42,513 --> 00:44:43,747
Hey.
621
00:44:51,488 --> 00:44:53,123
Oke, dengar.
622
00:44:54,258 --> 00:44:56,994
Kapal kargo Thailand Jintara dibajak
623
00:44:57,127 --> 00:44:59,530
di Laut Andaman oleh teman kita bersama
si Rahmat.
624
00:44:59,663 --> 00:45:01,433
Jintara telah merubah tujuan
625
00:45:01,565 --> 00:45:05,069
dan sedang menyusuri
pantai Rusia di Vladivostok.
626
00:45:05,202 --> 00:45:08,105
Sekarang, karena kekacauan kerajaan
yaitu Libya,
627
00:45:08,238 --> 00:45:11,108
Rahmat telah menguasai detonator nuklir.
628
00:45:11,241 --> 00:45:13,311
Kapal itu sendiri akan jadi
tempat transaksi
629
00:45:13,445 --> 00:45:16,480
di mana mereka akan
mengambil alih sisa bahan nuklir
630
00:45:16,613 --> 00:45:19,016
yang diperlukan untuk membuat
bom yang layak, sejenis nuklir.
631
00:45:19,149 --> 00:45:21,752
Dan jangan kita biarkan itu terjadi.
Dipahami?
632
00:45:21,885 --> 00:45:24,021
Sekarang, kita juga mendapat info
berharga yang menyatakan
633
00:45:24,154 --> 00:45:26,458
bila Ocelot akan berada di Jintara.
634
00:45:26,623 --> 00:45:30,594
Jadi ini mungkin satu-satunya kesempatan kita
untuk mengetahui identitas pria itu.
635
00:45:30,728 --> 00:45:32,696
Atau wanita itu.
/ Apa?
636
00:45:33,465 --> 00:45:34,765
Bisa jadi dia wanita.
637
00:45:36,368 --> 00:45:37,701
Atau identitas wanita itu, ya.
638
00:45:37,835 --> 00:45:39,337
Dan tangkap pria atau wanita itu.
639
00:45:39,471 --> 00:45:41,872
Seperti yang kau ketahui,
kematian Barney membuka sebuah arsip
640
00:45:42,006 --> 00:45:44,476
yang mengungkap nama pria
yang bekerja dengan Ocelot.
641
00:45:44,608 --> 00:45:46,543
Saksi dalam perlindungan saksi.
642
00:45:46,677 --> 00:45:48,545
Lebih lanjut tentang dia
akan dijelaskan Russo.
643
00:45:49,347 --> 00:45:51,248
Namanya Phen Lyong Bai.
644
00:45:51,383 --> 00:45:54,551
Mantan rekan Ocelot
yang ingin mengadukan Ocelot.
645
00:45:54,685 --> 00:45:56,053
Pengadu bakal mendapat serangan.
Betul 'kan Gunner?
646
00:45:56,186 --> 00:45:58,055
Betul.
Pengadu bisa mungkin jadi sasaran.
647
00:45:58,188 --> 00:46:00,858
Tak perlu kuberitahu
betapa sensitifnya misi ini.
648
00:46:00,991 --> 00:46:05,696
Jika Rusia mendapat kabar kalau pasukan
Amerika tak sekedar berada di dekatnya
649
00:46:05,829 --> 00:46:07,499
tapi di dalam wilayah Rusia,
650
00:46:07,631 --> 00:46:09,401
itu berarti pertunjukan
Perang Dunia III.
651
00:46:09,533 --> 00:46:11,469
Dipahami?
652
00:46:11,602 --> 00:46:13,570
Itu sebabnya misi ini tidak membawa
nama Amerika sama sekali.
653
00:46:13,704 --> 00:46:15,340
Penyangkalan penuh.
654
00:46:15,473 --> 00:46:17,775
Jika terjadi sesuatu, tanggunglah sendiri.
Dan satu hal terakhir.
655
00:46:17,908 --> 00:46:21,545
Karena kalian para Neanderthal
melakukan misi terakhir di Libya tanpa aku,
656
00:46:21,678 --> 00:46:25,015
aku akan ikut menjaga kalian kali ini.
657
00:46:25,149 --> 00:46:27,951
Sekarang, bukankah itu menyenangkan?
Gina.
658
00:46:28,952 --> 00:46:31,555
Baik, jadi misinya akan seperti ini.
659
00:46:31,688 --> 00:46:35,292
Kita lakukan serangan ini sebagai 2 tim terpisah
dengan dua tujuan terpisah.
660
00:46:35,427 --> 00:46:36,693
Kita akan masuk dari atas.
661
00:46:36,827 --> 00:46:38,095
Tim Alpha akan
mengamankan anjungannya
662
00:46:38,228 --> 00:46:40,097
sementara Bravo
mencari dan menyisir kapal.
663
00:46:40,230 --> 00:46:42,833
Kita akan identifikasi, tangkap-bunuh
Ocelot maupun Rahmat,
664
00:46:42,966 --> 00:46:46,970
amankan detonator dan komponen nuklirnya,
helikopter menjemput.
665
00:46:47,104 --> 00:46:48,639
Ada pertanyaan?
666
00:46:51,642 --> 00:46:54,379
Apa penjelasanku agak beda
dengan Barney?
667
00:46:54,512 --> 00:46:57,081
Dia mungkin akan bilang, "Ayo berangkat."
668
00:46:57,214 --> 00:46:58,316
Ya.
669
00:46:58,450 --> 00:46:59,716
Baik...
670
00:47:00,351 --> 00:47:01,652
Ayo berangkat.
671
00:47:09,126 --> 00:47:10,661
Apa itu kapak?
672
00:47:11,595 --> 00:47:13,230
Bukan, sekop salju.
673
00:47:14,399 --> 00:47:17,801
Itu masuk akal. Bukan untuk manusia,
tapi bagimu itu masuk akal.
674
00:47:23,874 --> 00:47:26,043
Hey. Jadi apa ceritamu?
675
00:47:27,111 --> 00:47:30,247
Barney cerita padaku
kau mantan Satgas 90.
676
00:47:30,381 --> 00:47:32,116
Tipe pembunuh terhebat.
677
00:47:32,249 --> 00:47:34,785
Belum pernah melihat siapapun
yang lebih cepat atau lebih jago.
678
00:47:36,454 --> 00:47:40,824
Hanya ada beberapa kali kau bisa
membunuh seseorang, Christmas.
679
00:47:41,392 --> 00:47:43,227
Setiap kali,
680
00:47:43,361 --> 00:47:45,262
itu jadi lebih mudah.
681
00:47:45,396 --> 00:47:50,901
Kau jadi mati rasa terhadap rasa sakit,
kegembiraan, dan terhadap cinta.
682
00:47:52,769 --> 00:47:54,972
Dengan setiap orang
yang kau bunuh,
683
00:47:55,806 --> 00:47:58,642
kau kehilangan agak lebih banyak
dari jati dirimu.
684
00:47:59,910 --> 00:48:03,381
Aku harus berhenti
sebelum tak ada yang tersisa.
685
00:48:42,105 --> 00:48:46,105
LCCSTORE.NET
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
686
00:48:46,106 --> 00:48:51,906
LCCSTORE.NET
BONUS NEW MEMBER 50%
687
00:49:22,293 --> 00:49:24,762
Kurasa aku akan
gunakan kapakku sekarang.
688
00:49:29,934 --> 00:49:31,869
Disini terlalu sepi.
Ada yang tak beres.
689
00:49:32,003 --> 00:49:36,074
Easy Day, Lash, kalian ikut aku.
Lainnya sisir di port quarter.
690
00:49:36,207 --> 00:49:38,310
Ulangi, di mana port quarternya?
691
00:49:38,444 --> 00:49:41,980
Aku dulu Angkatan Darat. Kami bilang kiri dan kanan,
bukan port dan starship.
692
00:49:42,113 --> 00:49:43,848
Starboard kanan.
693
00:49:44,849 --> 00:49:46,784
Port, kiri. Quarter, belakang.
694
00:49:46,918 --> 00:49:48,487
Mengerti.
/ Ayo jalan.
695
00:50:21,487 --> 00:50:23,622
Ada firasat buruk tentang ini.
696
00:50:23,756 --> 00:50:26,024
Ya,
di mana semua orang?
697
00:50:26,157 --> 00:50:28,427
Nuklirnya pasti ada di dalam kapal.
698
00:50:31,062 --> 00:50:32,765
Baik, dengarkan.
Kabar buruk.
699
00:50:32,897 --> 00:50:35,367
Mereka sudah mendapatkan
uranium dengan detonatornya.
700
00:50:35,501 --> 00:50:39,270
Sekarang ada bom nuklir aktif di kapal.
701
00:50:40,739 --> 00:50:42,441
Kita akan melewati anjungan itu.
702
00:50:53,851 --> 00:50:55,487
Ini kota hantu (sepi).
703
00:50:56,187 --> 00:50:58,256
Ayo!
/ Letakkan senjata kalian sekarang!
704
00:51:03,762 --> 00:51:06,264
Ternyata ini benar-benar kacau.
705
00:51:06,898 --> 00:51:08,299
Dulu Libya,
sekarang ini.
706
00:51:08,434 --> 00:51:10,602
Ada yang sudah tahu kita mau datang.
Di kedua masa itu.
707
00:51:10,736 --> 00:51:12,103
Info intelku pasti.
708
00:51:12,236 --> 00:51:14,038
Info intelmu payah.
/ Ah, sial.
709
00:51:14,172 --> 00:51:15,574
Info intel mungkin saja bocor.
710
00:51:15,708 --> 00:51:18,076
Kami tak mengenalmu.
/ Dia sudah diverifikasi.
711
00:51:18,209 --> 00:51:20,244
Ya, mungkin saja ulah pacar barumu itu.
712
00:51:20,379 --> 00:51:21,846
Brengsek kau, Gunner.
713
00:51:21,979 --> 00:51:24,650
Kau mengkhianati kami
di Vilena dalam misi itu.
714
00:51:24,783 --> 00:51:26,585
Menurutmu aku lupa itu?
715
00:51:26,719 --> 00:51:28,853
Ada yang mengkhianati kita.
716
00:51:29,521 --> 00:51:30,756
Bagaimana dengan pacarmu?
717
00:51:30,888 --> 00:51:32,990
Kau mengkhianatinya supaya
kau bisa jadi atasan.
718
00:51:33,124 --> 00:51:34,827
Sudahlah.
Dia tak akan berbuat begitu.
719
00:51:34,959 --> 00:51:36,829
Apa?
Khianati dia biar jadi atasan?
720
00:51:36,961 --> 00:51:38,262
Persetan denganmu.
721
00:51:38,397 --> 00:51:40,031
Mungkin si bisu
yang ada di pojokan itu.
722
00:51:40,164 --> 00:51:42,768
Ada apa, Galan?
Lidahmu digigit kucing, koboi?
723
00:51:42,900 --> 00:51:45,304
Ya, dia menyembunyikan sesuatu.
/ Ya.
724
00:51:45,437 --> 00:51:48,106
Aku tak pernah mempercayai pria ini.
725
00:51:59,618 --> 00:52:02,120
Siapa pemimpinnya?
/ Aku pemimpinnya.
726
00:52:21,707 --> 00:52:22,907
Bawa dia.
727
00:52:40,992 --> 00:52:42,293
Sial.
728
00:52:43,662 --> 00:52:45,163
Itu dia.
729
00:52:47,699 --> 00:52:49,267
Waktunya pergi.
730
00:52:53,839 --> 00:52:55,607
Aku pergi dulu.
731
00:52:55,741 --> 00:52:57,543
Kirimkan sinyal ketika sudah aman
buatmu mengikuti.
732
00:52:57,676 --> 00:52:59,445
Ini sejauh yang kubisa.
733
00:53:00,579 --> 00:53:03,281
Aku bisa memanfaatkanmu.
/ Aku tak bisa.
734
00:53:03,948 --> 00:53:06,318
Jika aku kubiarkan
diriku yang lama keluar,
735
00:53:06,452 --> 00:53:10,154
aku tak tahu apakah aku bisa
mengembalikan diriku lagi atau tidak.
736
00:53:15,794 --> 00:53:17,061
Aku mengerti.
737
00:54:15,921 --> 00:54:17,756
Pasti bakal ada pembantaian di sini.
738
00:54:18,790 --> 00:54:20,258
Dimana kalian?
739
00:54:22,293 --> 00:54:24,363
Siftku sudah selesai.
Turunlah.
740
00:54:41,013 --> 00:54:43,114
Jangan bergerak dan balik badan.
741
00:54:43,582 --> 00:54:44,449
Pelan-pelan.
742
00:54:44,583 --> 00:54:46,183
Yang mana, teman?
743
00:54:46,318 --> 00:54:49,287
Jangan bergerak
atau balik badan pelan-pelan?
744
00:54:50,022 --> 00:54:51,490
Balik badan.
745
00:54:51,623 --> 00:54:52,658
Pelan.
746
00:54:57,796 --> 00:54:59,698
Ah! Astaga!
747
00:54:59,831 --> 00:55:02,734
Colin, kau bikin kaget saja, goblok.
748
00:55:02,868 --> 00:55:04,736
Colin? Siapa Colin?
749
00:55:04,870 --> 00:55:08,172
Jangan todong begitu.
Hey, kau harus hati-hati sama senjata ini.
750
00:55:08,307 --> 00:55:10,509
Ini bisa lepas dari tanganmu.
751
00:55:24,221 --> 00:55:25,857
Waktunya pas, Tn. Marsh.
752
00:55:29,962 --> 00:55:30,862
Marsh?
753
00:55:30,996 --> 00:55:32,731
Misi ini adalah jebakan.
754
00:55:32,864 --> 00:55:34,700
Ada yang membocorkan informasi kita.
755
00:55:39,371 --> 00:55:41,105
Tuntutanku sederhana.
756
00:55:41,873 --> 00:55:43,442
Pertukaran tahanan.
757
00:55:43,575 --> 00:55:46,411
Aku mengiinginkan tawananmu,
Phen Lyong Bai.
758
00:55:46,545 --> 00:55:48,747
Teman baik dari seorang teman.
759
00:55:48,880 --> 00:55:49,915
Kalau tidak,
760
00:55:50,949 --> 00:55:54,218
Tn. Marsh akan jadi contoh
betapa seriusnya aku.
761
00:55:54,353 --> 00:55:57,522
Jadi, bagaimana, Russo?
762
00:55:57,656 --> 00:56:00,157
Aku tak punya otorisasinya.
763
00:56:00,291 --> 00:56:01,793
Aku tahu kau tak punya otorisasinya!
764
00:56:02,527 --> 00:56:05,764
Tapi kutahu adal seseorang
yang punya otorisasi.
765
00:56:17,876 --> 00:56:20,512
Mari kita naikkan
pesawat palsu yang terakhir.
766
00:56:40,732 --> 00:56:41,933
Rahmat,
767
00:56:42,567 --> 00:56:44,636
dasar kau licik.
768
00:56:50,475 --> 00:56:51,843
Aku bisa memberimu otorisasinya.
769
00:56:51,977 --> 00:56:54,211
Phen Lyong Bai
ada di penjaramu.
770
00:56:54,346 --> 00:57:00,686
Kontakmu adalah Donald Allman,
otorisasi 2-2-5-7-9.
771
00:57:01,787 --> 00:57:02,788
Bagus.
772
00:57:02,921 --> 00:57:04,221
Dan jangan macam-macam.
773
00:57:04,356 --> 00:57:05,857
Terserah padamu apakah Expendables
774
00:57:05,991 --> 00:57:08,694
harus sesuai dengan namanya atau tidak.
775
00:57:36,118 --> 00:57:37,518
MENCARI SINYAL...
776
00:57:37,519 --> 00:57:38,919
PELACAKAN SELESAI
777
00:57:58,710 --> 00:58:00,512
Membawakan sesuatu yang seru
778
00:58:00,645 --> 00:58:02,881
ke dalam kehidupanmu yang menyedihkan.
779
00:58:03,014 --> 00:58:05,217
Lihatlah cewek-cewek ini.
780
00:58:05,350 --> 00:58:10,254
Yang satu... Tidak,
yang dua nanti akan kutiduri?
781
00:58:10,388 --> 00:58:12,991
Oi. Hormatilah wanita.
782
00:58:13,125 --> 00:58:15,193
Aku lagi siaran langsung ini.
783
00:58:15,327 --> 00:58:17,529
Kalian percaya semua ini?
Lihatlah orang ini.
784
00:58:19,153 --> 00:58:21,453
Tonton orang ini, aku suka dia,
dia pahlawanku.
785
00:58:21,900 --> 00:58:22,968
"...wanita."
786
00:58:23,101 --> 00:58:24,503
Akan kuhormati wanita.
787
00:58:24,636 --> 00:58:25,604
Hormati mereka dengan cukup
biarkan mereka menjilati.
788
00:58:25,737 --> 00:58:26,838
keringat di bijiku.
789
00:58:27,162 --> 00:58:29,162
Semoga kelak aku bisa bertemu dengannya.
790
00:58:51,596 --> 00:58:55,299
Huh.
Ini bukan milikmu.
791
00:58:58,370 --> 00:58:59,738
Dimana teman-temanku?
792
00:59:02,908 --> 00:59:05,243
Dimana teman-temanku? Mm-mmm.
793
00:59:05,377 --> 00:59:07,212
Pak, kita mungkin mendapat masalah.
794
00:59:07,345 --> 00:59:09,748
Paithoon dan Takk
tak bisa dihubungi.
795
00:59:12,350 --> 00:59:14,519
Kamar 657, dek B.
796
00:59:14,653 --> 00:59:16,354
Terima kasih banyak.
797
00:59:17,856 --> 00:59:18,890
Ah.
798
00:59:21,326 --> 00:59:22,961
Gunner.
799
00:59:23,094 --> 00:59:25,664
Takk?
/ Tak masalah kalau kupakai.
800
00:59:25,797 --> 00:59:29,334
Lapor, Takk.
Mungkin ada penyusup di kapal.
801
00:59:29,467 --> 00:59:31,636
Periksa status semua orang.
802
00:59:32,604 --> 00:59:33,872
Takk?
803
00:59:34,005 --> 00:59:36,041
Takk tak bisa
angkat telepon saat ini.
804
00:59:37,375 --> 00:59:38,777
Dia agak lemas.
805
00:59:41,546 --> 00:59:43,548
Siapa ini?
806
00:59:43,682 --> 00:59:46,484
Orang yang melakukan kesalahan
dengan membiarkanmu hidup.
807
00:59:46,618 --> 00:59:49,521
Tapi aku ke sini untuk memperbaiki kesalahan itu.
/ Ah.
808
00:59:49,654 --> 00:59:52,357
Lihat siapa yang masih
berusaha jadi pahlawan.
809
00:59:52,490 --> 00:59:54,726
Senang sekali kau bisa ikut.
810
00:59:54,860 --> 00:59:58,363
Jika kau berharap kekacauan di Libya terulang lagi,
kuatirnya kau sudah terlambat.
811
00:59:58,496 --> 01:00:00,432
Anak buahku sedang ke sini
untuk memburumu.
812
01:00:00,565 --> 01:00:04,669
Jadi, kurasa aku yang menentukan
untuk menguburmu lebih awal.
813
01:00:05,470 --> 01:00:08,373
Sama seperti yang kau lakukan
pada temanmu di Libya.
814
01:00:09,774 --> 01:00:12,110
Ralat.
Dia bukan temanku.
815
01:00:12,677 --> 01:00:14,145
Dia saudaraku.
816
01:00:14,279 --> 01:00:15,780
Jadi kau boleh bawa pasukanmu.
817
01:00:15,914 --> 01:00:17,849
Bawa semua anak buahmu
sebanyak-banyaknya
818
01:00:17,983 --> 01:00:19,584
dan akan kuhabisi satu per satu.
819
01:00:19,718 --> 01:00:21,486
Saat aku sampai padamu,
820
01:00:21,620 --> 01:00:23,655
Akan kujamin satu-satunya cara
kau meninggalkan kapal ini
821
01:00:23,788 --> 01:00:26,691
adalah sudah berbentuk
potongan kecil-kecil yang bagus.
822
01:01:09,335 --> 01:01:11,136
Jangan tembak bomnya!
823
01:02:17,736 --> 01:02:20,271
Pavel,
kamu sudah lihat penyusupnya?
824
01:02:21,573 --> 01:02:22,841
Ya pak.
/ Lokasi?
825
01:02:22,974 --> 01:02:24,709
Koridor, dek satu.
826
01:02:30,648 --> 01:02:32,217
Dek dua.
/ Apa?
827
01:02:43,408 --> 01:02:45,743
Dimana teman-temanku? Mm-mmm.
828
01:02:45,877 --> 01:02:47,712
Pak, kita mungkin mendapat masalah.
829
01:02:47,845 --> 01:02:50,248
Paithoon dan Takk
tak bisa dihubungi.
830
01:02:52,850 --> 01:02:55,019
Kamar 657, dek B.
831
01:02:55,153 --> 01:02:56,854
Terima kasih banyak.
832
01:02:58,356 --> 01:02:59,390
Ah.
833
01:03:01,826 --> 01:03:03,461
Gunner.
834
01:03:03,594 --> 01:03:06,164
Takk?
/ Tak masalah kalau kupakai.
835
01:03:06,297 --> 01:03:09,834
Lapor, Takk.
Mungkin ada penyusup di kapal.
836
01:03:09,967 --> 01:03:12,136
Periksa status semua orang.
837
01:03:13,104 --> 01:03:14,372
Takk?
838
01:03:14,505 --> 01:03:16,541
Takk tak bisa
angkat telepon saat ini.
839
01:03:17,875 --> 01:03:19,277
Dia agak lemas.
840
01:03:22,046 --> 01:03:24,048
Siapa ini?
841
01:03:24,182 --> 01:03:26,984
Orang yang melakukan kesalahan
dengan membiarkanmu hidup.
842
01:03:27,118 --> 01:03:30,021
Tapi aku ke sini untuk memperbaiki kesalahan itu.
/ Ah.
843
01:03:30,154 --> 01:03:32,857
Lihat siapa yang masih
berusaha jadi pahlawan.
844
01:03:32,990 --> 01:03:35,226
Senang sekali kau bisa ikut.
845
01:03:35,360 --> 01:03:38,863
Jika kau berharap kekacauan di Libya terulang lagi,
kuatirnya kau sudah terlambat.
846
01:03:38,996 --> 01:03:40,932
Anak buahku sedang ke sini
untuk memburumu.
847
01:03:41,065 --> 01:03:45,169
Jadi, kurasa aku yang menentukan
untuk menguburmu lebih awal.
848
01:03:45,970 --> 01:03:48,873
Sama seperti yang kau lakukan
pada temanmu di Libya.
849
01:03:50,274 --> 01:03:52,610
Ralat.
Dia bukan temanku.
850
01:03:53,177 --> 01:03:54,645
Dia saudaraku.
851
01:03:54,779 --> 01:03:56,280
Jadi kau boleh bawa pasukanmu.
852
01:03:56,414 --> 01:03:58,349
Bawa semua anak buahmu
sebanyak-banyaknya
853
01:03:58,483 --> 01:04:00,084
dan akan kuhabisi satu per satu.
854
01:04:00,218 --> 01:04:01,986
Saat aku sampai padamu,
855
01:04:02,120 --> 01:04:04,155
Akan kujamin satu-satunya cara
kau meninggalkan kapal ini
856
01:04:04,288 --> 01:04:07,191
adalah sudah berbentuk
potongan kecil-kecil yang bagus.
857
01:04:49,835 --> 01:04:51,636
Jangan tembak bomnya!
858
01:05:58,236 --> 01:06:00,771
Pavel,
kamu sudah lihat penyusupnya?
859
01:06:02,073 --> 01:06:03,341
Ya pak.
/ Lokasi?
860
01:06:03,474 --> 01:06:05,209
Koridor, dek satu.
861
01:06:11,148 --> 01:06:12,717
Dek dua.
/ Apa?
862
01:06:28,566 --> 01:06:31,068
Ruang makan petugas,
dek tiga.
863
01:08:12,070 --> 01:08:13,738
Bannya kebalik, sobat.
864
01:08:23,748 --> 01:08:26,852
Dia di buritan.
865
01:09:17,636 --> 01:09:18,970
Apa yang kau lakukan?
866
01:09:19,103 --> 01:09:21,039
Kukira kau sudah kapok
hidup begini.
867
01:09:21,239 --> 01:09:25,143
Akan sangat tidak menghormati kenangan Barney
jika membiarkan temannya mati.
868
01:09:26,512 --> 01:09:27,646
Aku suka dandanan mukamu.
869
01:09:27,779 --> 01:09:29,013
Terima kasih.
870
01:09:29,147 --> 01:09:31,783
Kalau begitu ayo kita bereskan.
/ Oke.
871
01:09:56,274 --> 01:09:58,109
Disini semuanya tertutup rapat.
872
01:09:58,243 --> 01:09:59,911
Ya, ini juga dilas dengan kokoh.
873
01:10:00,044 --> 01:10:01,246
Oke, jadi bagaimana selanjutnya?
874
01:10:01,380 --> 01:10:02,847
Sistem lambung kapal.
875
01:10:02,981 --> 01:10:04,849
Apa?
/ Sistem lambung kapal.
876
01:10:04,983 --> 01:10:08,487
Dalam keadaan darurat,
alat ini membersihkan air dari area kering kapal.
877
01:10:08,621 --> 01:10:10,556
Kalau kau membukanya,
bisa membuat kita keluar dari sini.
878
01:10:10,689 --> 01:10:13,291
Ayo.
Kita buka ini.
879
01:10:13,425 --> 01:10:15,361
Brengsek.
880
01:10:17,730 --> 01:10:20,599
Yah, tak gerak sedikitpun.
/ Tak mungkin. Pasti harus basah.
881
01:10:20,733 --> 01:10:22,033
Apa?
882
01:10:22,166 --> 01:10:24,102
Basah. Kalau basah,
itu bisa terbuka.
883
01:10:25,236 --> 01:10:28,206
Nah, ada yang mau kencing?
/ Aku saja.
884
01:10:28,340 --> 01:10:31,477
Aku kebelet kencing
sejak kita terjun ke sini.
885
01:10:40,251 --> 01:10:42,186
Tolong, jangan dilihati ya?
886
01:10:51,863 --> 01:10:53,465
Tulang hyoid.
887
01:10:54,966 --> 01:10:58,671
Ini satu-satunya tulang di tubuh manusia
yang tidak saling terhubung.
888
01:10:59,804 --> 01:11:03,241
Tulangnya ada di sini, di tenggorokan.
Tanpanya, kita tak bisa bicara.
889
01:11:04,376 --> 01:11:06,412
Dengan tangan ini,
akan kucakar tulang hyoid
890
01:11:06,545 --> 01:11:08,414
dari tenggorokan Rahmat keparat itu,
891
01:11:08,547 --> 01:11:10,181
kutempelkan ke pantat
pacar cowoknya,
892
01:11:10,316 --> 01:11:12,083
lalu memaksa keduanya meminta maaf
893
01:11:12,216 --> 01:11:14,486
disaat mereka bersimbah darah.
894
01:11:14,620 --> 01:11:16,722
Barney adalah pahlawanku.
895
01:11:16,854 --> 01:11:18,691
Aku tak bicara,
aku tak boleh bicara,
896
01:11:18,823 --> 01:11:23,161
karena otakku penuh dengan fantasi brutal
yang mendalam,
897
01:11:23,294 --> 01:11:27,265
fantasi yang sekarang akan jadi kenyataan
yang mengerikan.
898
01:11:30,268 --> 01:11:32,504
Kau harus kembali jangan bicara.
899
01:11:41,946 --> 01:11:43,816
Beres.
/ Ada yang mau duluan?
900
01:11:43,948 --> 01:11:47,218
Ini akan mengarahkan kita
ke orang yang membunuh Barney?
901
01:11:47,753 --> 01:11:49,521
Uh, ya.
902
01:11:49,655 --> 01:11:51,055
Aku akan membalaskan dendamnya.
903
01:11:57,496 --> 01:11:59,997
Sepertinya dia memang
menyukai golden shower. (dikencingi)
904
01:12:00,131 --> 01:12:03,535
Lyong Bai mau OTW menemuimu
saat kita ngobrol.
905
01:12:03,669 --> 01:12:07,673
Kuharap timku kembali hidup-hidup.
906
01:12:07,806 --> 01:12:10,476
Tentu saja.
Untuk apa seorang pria tanpa penuhi janjinya?
907
01:12:10,609 --> 01:12:13,312
Bersiaplah untuk pertukaran.
908
01:12:13,712 --> 01:12:14,946
Ayo!
909
01:12:16,180 --> 01:12:18,350
Lewat ini.
/ Oke.
910
01:12:18,484 --> 01:12:20,885
Teman-temanmu akan
sangat senang melihatmu 'kan?
911
01:12:21,018 --> 01:12:22,354
Mungkin tidak.
912
01:12:22,488 --> 01:12:24,656
Gina harus mengakui
kalau dia membutuhkanku.
913
01:12:24,790 --> 01:12:25,791
Pada hitungan tiga.
/ Ya.
914
01:12:25,923 --> 01:12:27,158
Tiga.
915
01:12:29,628 --> 01:12:30,629
Tak ada orang di sini.
916
01:12:30,763 --> 01:12:32,063
Tak mungkin.
917
01:12:32,196 --> 01:12:33,432
Kemana mereka perginya?
918
01:12:35,967 --> 01:12:37,436
Kau mencium bau kencing?
919
01:12:37,569 --> 01:12:39,303
Ya.
920
01:12:39,438 --> 01:12:44,242
Kita akan tetap diam sampai tiba waktunya
untuk teriak.
921
01:12:44,909 --> 01:12:46,244
Baiklah, oke. Ya.
922
01:12:50,849 --> 01:12:52,049
Tiarap!
923
01:12:53,151 --> 01:12:54,586
Saatnya teriak?
924
01:12:57,922 --> 01:13:00,592
Kaulah yang harus tiarap, kawan.
925
01:13:01,326 --> 01:13:02,528
Atau apa?
926
01:13:06,565 --> 01:13:09,000
Atau dihabisi oleh seorang Expendable.
927
01:13:10,301 --> 01:13:12,704
Jangan bilang.
Kau senang melihatku.
928
01:13:12,838 --> 01:13:16,040
Secara teknis,
kamu bukan lagi Expendable, Christmas.
929
01:13:16,174 --> 01:13:17,643
Terutama kamu.
930
01:13:17,776 --> 01:13:19,878
Senang sekali.
/ Sama-sama.
931
01:13:20,011 --> 01:13:21,547
Waktu yang tepat.
Easy Day.
932
01:13:21,680 --> 01:13:23,114
Selamat natal.
933
01:13:25,651 --> 01:13:26,718
Apakah itu Traumahawk-ku?
934
01:13:26,852 --> 01:13:28,387
Ya.
/ Kau suka?
935
01:13:28,520 --> 01:13:30,456
Senang banget.
/ Kenapa lama sekali?
936
01:13:30,589 --> 01:13:33,124
Apa kau kira aku bakal percaya
937
01:13:33,257 --> 01:13:35,494
kau memberikan pisaumu begitu saja?
938
01:13:35,627 --> 01:13:37,696
Kau berikan pisaumu padanya?
939
01:13:37,830 --> 01:13:39,398
Dan mereka bilang
keromantisan sudah mati.
940
01:13:39,531 --> 01:13:42,501
Dia pasang pelacak di dalamnya.
Ini cuma bagian dari rencana.
941
01:13:42,634 --> 01:13:45,169
Maaf.
942
01:13:46,037 --> 01:13:47,739
Aku merasa agak terbiasa.
943
01:13:54,680 --> 01:13:56,348
Oke, ayo.
944
01:13:56,482 --> 01:13:58,550
Hey, Gunner,
perhatikan belakang.
945
01:13:59,050 --> 01:14:00,218
Aku suka rambutmu.
946
01:14:00,352 --> 01:14:01,986
Siapa teman barumu?
/ Decha.
947
01:14:02,119 --> 01:14:04,890
Teman lamanya Barney.
Jagoan yang terbaik diantara mereka.
948
01:14:05,022 --> 01:14:06,991
Teman Barney manapun
tak masalah buatku.
949
01:14:07,124 --> 01:14:10,094
Rahmat membawa Marsh.
/ Huh. Aku sedih.
950
01:14:10,228 --> 01:14:14,733
Yang prioritas dulu.
Toll Road, kuingin kau periksa sesuatu.
951
01:14:17,001 --> 01:14:19,237
Ini bom yang sangat besar.
952
01:14:19,371 --> 01:14:21,507
Dengan detonator
yang tidak kita dapatkan.
953
01:14:22,139 --> 01:14:23,509
Mampuslah kita.
954
01:14:23,642 --> 01:14:25,076
Bisa kau non-aktifkan?
955
01:14:25,209 --> 01:14:27,111
Benda ini siap
digunakan dalam 27 menit.
956
01:14:27,245 --> 01:14:29,481
Ini tahan terhadap kerusakan.
Ada saklar merkuri.
957
01:14:29,615 --> 01:14:32,985
Satu-satunya cara kita mematikan benda ini
adalah dengan menemukan tombol pemutus jarak jauh.
958
01:14:33,117 --> 01:14:34,218
Itu garis pertahanan terakhir.
959
01:14:34,353 --> 01:14:35,988
Sekarang, jaraknya pendek,
960
01:14:36,120 --> 01:14:38,624
jadi yang membawa detonator
ada di kapal sialan ini.
961
01:14:38,757 --> 01:14:40,057
Rahmat.
/ Rahmat.
962
01:14:41,092 --> 01:14:42,193
Siapa Rahmat?
963
01:14:42,327 --> 01:14:43,896
Orang yang membunuh Barney.
964
01:14:44,028 --> 01:14:46,465
Kita mungkin
barusan memasuki perairan Rusia.
965
01:14:46,598 --> 01:14:48,834
Mendandani kapal ini agar terlihat
seperti kapal induk Amerika
966
01:14:48,967 --> 01:14:51,603
dengan nuklir siap meledak
di lepas pantai Rusia.
967
01:14:51,737 --> 01:14:53,438
Ini bakalan memicu Perang Dunia III.
968
01:14:54,272 --> 01:14:56,073
Jam terus berdetak.
Ayo bersiaplah tempur.
969
01:14:56,207 --> 01:14:58,276
Lokasi baru, di tepi dek.
970
01:14:58,410 --> 01:15:00,879
Sekarang cuma soal tombol itu.
971
01:15:01,013 --> 01:15:03,382
Matikan Rahmat secara permanen.
972
01:15:03,515 --> 01:15:06,485
Baiklah, bisakah kau membuatkan
sesuatu yang lebih menjijikkan?
973
01:15:06,618 --> 01:15:08,754
Apa Paus berak di hutan?
974
01:15:08,887 --> 01:15:10,822
Tidak, Paus tidak berak di hutan.
975
01:15:10,956 --> 01:15:13,625
Atau di sampingnya beruang.
Kenapa kau ngomong begituan?
976
01:15:20,264 --> 01:15:21,500
Apa itu?
977
01:15:57,134 --> 01:15:58,169
Oh sial! Bom!
978
01:16:35,807 --> 01:16:37,342
Sial!
979
01:17:03,568 --> 01:17:04,703
Masa bodoh!
980
01:17:13,011 --> 01:17:14,346
Terima kasih kembali.
/ Huh.
981
01:17:17,315 --> 01:17:18,517
Sama-sama.
982
01:17:28,727 --> 01:17:29,761
Senang bisa mabuk lagi.
983
01:17:33,999 --> 01:17:35,199
Aku melindungimu.
984
01:17:36,300 --> 01:17:37,502
Terima kasih.
985
01:17:57,122 --> 01:17:58,390
Hey, keparat.
986
01:18:14,673 --> 01:18:15,908
Biar kuurus dia.
987
01:18:33,426 --> 01:18:34,627
Toll Road!
988
01:18:34,760 --> 01:18:37,696
Easy! Ada yang luka! Ada yang luka!
989
01:18:43,402 --> 01:18:45,004
Bisakah kau menciumnya
biar lekas sembuh?
990
01:18:45,137 --> 01:18:47,907
Mungkin nanti.
Aku agak sibuk saat ini.
991
01:18:48,340 --> 01:18:49,775
Aku yang urus dia.
992
01:18:55,848 --> 01:18:58,350
Hey!
993
01:19:33,185 --> 01:19:35,054
Siap untuk pertukaran tahanan.
994
01:19:35,187 --> 01:19:36,989
Mendarat 3 menit lagi.
995
01:19:37,123 --> 01:19:38,824
Bersiap untuk pertukaran.
996
01:19:38,958 --> 01:19:40,826
Lanjutkan sesuai rencana.
997
01:20:02,681 --> 01:20:04,283
Bagaimana kabarmu, Rahmat?
998
01:20:05,518 --> 01:20:08,521
Kulihat kau suka main-main pisau.
/ Yah, aku tak akan bermain-main lagi.
999
01:20:08,654 --> 01:20:11,724
Kau akan serahkan tombol pemutus,
dan kita bisa akhiri semua ini.
1000
01:20:11,857 --> 01:20:13,759
Sini ambillah sendiri, pahlawan.
1001
01:21:25,898 --> 01:21:28,200
Cuma ini yang paling gede milikmu?
1002
01:21:55,594 --> 01:21:56,630
Tidak.
1003
01:21:57,296 --> 01:21:58,665
Ini punyaku yang paling gede.
1004
01:22:05,672 --> 01:22:06,805
Lee, kamu tak apa-apa?
1005
01:22:06,939 --> 01:22:08,173
Ya.
1006
01:22:13,647 --> 01:22:15,214
Di mana tombol pemutusnya?
1007
01:22:15,347 --> 01:22:18,817
Dasar bodoh.
Aku tak bawa tombol pemutusnya.
1008
01:22:19,985 --> 01:22:21,621
Bosku yang membawanya.
1009
01:22:23,289 --> 01:22:25,824
Ocelot.
1010
01:22:43,542 --> 01:22:45,044
Phen Lyong Bai sudah datang.
1011
01:22:45,177 --> 01:22:47,980
Dia saksi kita yang bisa
mengidentifikasi Ocelot.
1012
01:22:57,089 --> 01:22:58,658
Halo, Bai.
/ Oh Tuhan, tidak.
1013
01:22:58,792 --> 01:23:00,392
Tidak!
/ Da-dah, Bai.
1014
01:23:08,467 --> 01:23:09,736
Marsh adalah Ocelot.
1015
01:23:09,868 --> 01:23:11,437
Selama ini dia yang membawa
tombol pemutus itu...
1016
01:23:13,839 --> 01:23:16,008
Itu untuk Barney.
1017
01:23:23,949 --> 01:23:25,517
Berapa lama sampai terjadi ledakan?
1018
01:23:26,118 --> 01:23:27,086
12 menit.
1019
01:23:27,219 --> 01:23:28,921
Baiklah, kita punya waktu 12 menit
1020
01:23:29,054 --> 01:23:31,156
sebelum kapal ini meledak
seperti lilin Romawi...
1021
01:23:41,835 --> 01:23:44,937
Hey, Marsh.
Kurasa kau tak membutuhkan itu lagi.
1022
01:23:45,070 --> 01:23:46,872
Baiklah, Christmas!
1023
01:23:47,005 --> 01:23:48,808
Kau kayak kutil kelamin!
1024
01:23:48,941 --> 01:23:52,878
Selalu muncul di tempat yang tak kau inginkan
dan tak mau pergi!
1025
01:23:53,011 --> 01:23:55,247
Kau membawa sesuatu yang kubutuhkan, Marsh.
1026
01:23:56,181 --> 01:23:57,751
Aku turun untuk mengambilnya.
1027
01:23:57,883 --> 01:24:01,220
Kurasa kau sudah tahu
kalau perangkat ini
1028
01:24:01,353 --> 01:24:03,656
adalah satu-satunya benda
yang bisa mencegah Perang Dunia III,
1029
01:24:03,790 --> 01:24:07,025
sebuah konflik yang meskipun
berdampak buruk bagi banyak orang,
1030
01:24:07,694 --> 01:24:08,728
itu bakal gila-gilaan,
1031
01:24:08,862 --> 01:24:10,129
amat sangat,
1032
01:24:10,262 --> 01:24:12,799
amat sangat menguntungkan bagi seseorang.
1033
01:24:12,931 --> 01:24:15,067
Dan orang itu
adalah aku.
1034
01:24:15,200 --> 01:24:18,604
Dan Expendables akan
menanggung semua kesalahannya!
1035
01:24:18,738 --> 01:24:20,607
Jadi, nikmati pertunjukannya!
1036
01:24:24,009 --> 01:24:25,645
Bunuh mereka semua!
1037
01:24:25,779 --> 01:24:26,945
Berlindung!
1038
01:24:29,816 --> 01:24:31,116
Semuanya berlindung!
1039
01:24:34,788 --> 01:24:37,189
Kita semua harus keluar dari kapal ini atau
bisa hangus!
1040
01:24:37,322 --> 01:24:39,491
Lompat ke laut sepertinya
rencana yang bagus saat ini.
1041
01:24:39,626 --> 01:24:43,162
Kita tak akan bisa keluar dari zona ledakan.
Kita tdak akan sempat.
1042
01:24:46,633 --> 01:24:49,636
Hey kawan,
kau tak akan mati di depanku.
1043
01:24:51,103 --> 01:24:53,305
Kita harus pergi.
Dia pendarahan.
1044
01:24:54,173 --> 01:24:55,441
Aku ada ide.
1045
01:24:55,574 --> 01:24:58,711
Kita bisa naik perahuku.
Perahunya kukaitkan ke kapal ini.
1046
01:24:58,845 --> 01:25:00,145
Itu ide yang bagus.
1047
01:25:00,279 --> 01:25:01,681
Lain kali,
kita mulai saja dengan itu!
1048
01:25:01,815 --> 01:25:03,415
Ya!
1049
01:25:03,549 --> 01:25:05,017
Gunner, berikan tembakan perlindungan.
Kami sedang mau keluar.
1050
01:25:05,150 --> 01:25:07,352
Dimengerti.
Tembakan perlindungan.
1051
01:25:12,625 --> 01:25:15,662
Bertemu di buritan.
Ulangi, bertemu di buritan.
1052
01:25:21,734 --> 01:25:24,203
Kita harus pergi!
1053
01:25:25,939 --> 01:25:28,106
Kulihat mereka pergi ke sisi lain.
1054
01:25:44,891 --> 01:25:47,794
Tak ada seorangpun di anjungan.
Mulailah geledah kapal.
1055
01:25:58,203 --> 01:25:59,772
Toll Road, kau selanjutnya.
1056
01:26:09,849 --> 01:26:11,583
Galan, kamu naik.
1057
01:26:28,635 --> 01:26:29,669
Apa?
1058
01:26:32,672 --> 01:26:33,706
Sudahlah.
1059
01:26:34,273 --> 01:26:36,542
Ayo.
1060
01:26:54,560 --> 01:26:55,594
Misi lebih utama!
1061
01:27:02,100 --> 01:27:04,202
Aku harus membalikkan kapal ini.
1062
01:27:07,974 --> 01:27:10,409
Jadikan pengorbananku berarti!
1063
01:27:12,377 --> 01:27:14,479
Itu memang keputusan dia.
1064
01:27:20,519 --> 01:27:24,289
Decha, kita harus pergi atau
Toll Road tak akan selamat.
1065
01:27:35,467 --> 01:27:37,704
Periksa blok-D
lalu memutar.
1066
01:28:00,628 --> 01:28:02,628
JANGKAR 1
1067
01:29:21,774 --> 01:29:24,677
Bawa perahu karet lainnya ke sini.
1068
01:29:24,811 --> 01:29:26,713
Pak, kita akan keluar lewat laut.
1069
01:29:26,846 --> 01:29:29,381
Ayo, cepat, cepatlah, kalian semua!
1070
01:29:34,854 --> 01:29:36,588
Dasar kutil kelamin.
1071
01:29:36,723 --> 01:29:37,857
Habisi dia!
1072
01:29:38,590 --> 01:29:40,793
Apungkan perahu karetnya!
1073
01:29:43,595 --> 01:29:44,864
Kita harus kembalikan
kapal ini ke jalurnya.
1074
01:29:44,997 --> 01:29:46,699
Naik ke anjungan
dan perbaiki ini.
1075
01:29:46,833 --> 01:29:47,834
Tapi, pak...
1076
01:29:48,768 --> 01:29:49,902
Tapi, pak, apa?
1077
01:29:50,036 --> 01:29:51,771
Nuklirnya akan meledak.
Kita tak bisa naik...
1078
01:29:55,273 --> 01:29:57,309
Bagaimana perasaanmu
kalau naik pangkat?
1079
01:29:58,077 --> 01:29:59,444
Semua ke anjungan!
1080
01:29:59,578 --> 01:30:02,982
Habisi dia!
/ Semua ke anjungan! Ayo, cepat!
1081
01:31:02,809 --> 01:31:05,711
Sepertinya sebentar lagi
aku akan segera menemuimu, Barney.
1082
01:31:29,668 --> 01:31:30,903
Christmas!
1083
01:31:40,213 --> 01:31:41,414
Di sini, Marsh.
1084
01:31:41,548 --> 01:31:45,051
Ho ho ho! Kulihat
kau memanggil kavaleri!
1085
01:31:45,751 --> 01:31:47,554
Yah, kau tak bisa menyingkirkanku.
1086
01:31:48,188 --> 01:31:49,889
Nah, serunya lagi dimulai.
1087
01:31:50,023 --> 01:31:52,392
Mengapa kau tak turun saja
berhadapan langsung sini?
1088
01:31:52,526 --> 01:31:54,361
Sesama laki-laki.
1089
01:31:55,562 --> 01:31:56,762
Huh.
1090
01:31:56,896 --> 01:31:58,498
Kuno.
1091
01:31:58,632 --> 01:31:59,966
Tak masalah kalau aku kuno.
1092
01:32:00,766 --> 01:32:02,202
Tak sabar menunggu.
1093
01:32:02,335 --> 01:32:04,770
Jangan kemana-mana!
Aku akan segera turun.
1094
01:32:06,672 --> 01:32:11,211
Barney berusaha mengungkap jati diriku
25 tahun lalu, dan dia gagal.
1095
01:32:11,344 --> 01:32:14,314
Tapi kau,
kau prajurit yang hebat.
1096
01:32:14,948 --> 01:32:16,383
Kau seorang prajurit yang sangat hebat.
1097
01:32:16,516 --> 01:32:19,653
Tapi ini, maksudku,
ini sudah melampaui batas.
1098
01:32:19,785 --> 01:32:22,422
Ini...
Ini level lanjutan.
1099
01:32:23,924 --> 01:32:26,059
Barney pasti bangga padamu.
1100
01:32:27,260 --> 01:32:29,496
Yah,
kau bisa bilang sendiri padanya.
1101
01:32:30,163 --> 01:32:31,830
Karena kau akan
bergabung dengannya.
1102
01:32:31,965 --> 01:32:34,167
Sangat bagus.
1103
01:32:34,301 --> 01:32:36,203
Lihat apa yang dibawakan Santa untukku.
1104
01:32:48,348 --> 01:32:49,748
Apaan?
1105
01:32:49,882 --> 01:32:50,984
Barney?
1106
01:32:51,117 --> 01:32:53,687
Hey, aku hadapi dia
dengan cara kuno!
1107
01:32:53,819 --> 01:32:56,356
Kau hampir membunuhku!
1108
01:32:56,489 --> 01:32:58,058
Terima kasih kembali.
1109
01:33:01,394 --> 01:33:02,429
Ayo!
1110
01:33:03,997 --> 01:33:05,398
Apa yang terjadi?
1111
01:33:05,532 --> 01:33:06,765
Pegangan!
1112
01:33:12,272 --> 01:33:14,307
Dimana nuklirnya?
/ Di buritan.
1113
01:33:16,443 --> 01:33:18,645
Hey, kau sudah mati!
1114
01:33:18,777 --> 01:33:21,147
Apa yang terjadi?
/ Aku agak sibuk.
1115
01:33:50,543 --> 01:33:52,045
Jadi bagaimana ceritanya?
1116
01:33:52,178 --> 01:33:54,114
25 tahun yang lalu,
kami melakukan operasi rahasia,
1117
01:33:54,247 --> 01:33:56,082
dan 8 anggota timku tewas.
1118
01:33:56,216 --> 01:33:59,619
Aku harus memalsukan kematianku sendiri
untuk membuka file rahasia,
1119
01:33:59,753 --> 01:34:03,590
memancing Marsh keluar dari persembunyiannya
agar aku bisa buktikan kalau dia adalah Ocelot.
1120
01:34:03,723 --> 01:34:05,358
Kenapa kau merahasiakan ini dari kami?
1121
01:34:05,492 --> 01:34:07,394
Andai tak kuambil pekerjaan itu,
mereka semua masih hidup.
1122
01:34:07,527 --> 01:34:09,929
Jadi, ini masalah pribadi.
1123
01:34:10,630 --> 01:34:12,565
Kau mengerti.
1124
01:34:45,265 --> 01:34:46,299
Whew.
1125
01:34:46,933 --> 01:34:48,501
Aku butuh minum.
1126
01:34:49,235 --> 01:34:50,270
Aku juga.
1127
01:34:51,805 --> 01:34:53,440
Kau yang traktir.
/ Aku bangkrut.
1128
01:34:53,573 --> 01:34:56,343
Kau lebih lucu
ketika kau mati.
1129
01:34:58,611 --> 01:35:00,980
Senang bisa menghabiskan waktu
bersamamu lagi.
1130
01:35:01,114 --> 01:35:02,949
Tapi kau harus mandi.
1131
01:35:12,673 --> 01:35:14,673
LCCSTORE.NET
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
1132
01:35:14,678 --> 01:35:17,678
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET
1133
01:35:18,098 --> 01:35:19,332
Toll Road,
kau hutang 20 dolar padaku.
1134
01:35:19,466 --> 01:35:20,734
Sepertinya kau
tak butuh kacamata.
1135
01:35:20,866 --> 01:35:22,135
Lumayan.
1136
01:35:22,268 --> 01:35:23,370
Hey.
1137
01:35:23,503 --> 01:35:28,041
Salut buat teman-temanku
yang tak pernah menyerah.
1138
01:35:28,174 --> 01:35:29,542
Bersulang untuk kalian semua.
1139
01:35:29,676 --> 01:35:30,543
Bersulang.
/ Bersulang.
1140
01:35:30,677 --> 01:35:32,579
Untuk kalian.
1141
01:35:32,712 --> 01:35:35,014
Bagaimana dengan kutipan klise
di kapal, Christmas?
1142
01:35:35,148 --> 01:35:39,252
Kau tak perlu mengulanginya, Toll Road.
/ "Jadikan pengorbananku berarti!"
1143
01:35:39,786 --> 01:35:40,920
Ya, brengsek kau.
1144
01:35:41,054 --> 01:35:42,722
Sudahlah jangan menyusahkan dia.
1145
01:35:42,856 --> 01:35:44,524
Menurutku itu romantis.
1146
01:35:44,657 --> 01:35:46,459
Aw.
Itu romantis.
1147
01:35:46,593 --> 01:35:49,596
Mereka semua cuma iri karena
kamulah yang paling tampan.
1148
01:35:49,729 --> 01:35:50,730
Aku tahu.
1149
01:35:50,864 --> 01:35:52,432
Bukankah cinta itu indah?
1150
01:35:52,565 --> 01:35:54,667
Hey, Toll Road.
1151
01:35:55,702 --> 01:35:56,936
Yang benar saja?
1152
01:35:57,737 --> 01:35:58,972
Ah.
1153
01:35:59,105 --> 01:36:01,141
Barney Ross,
bangkit dari kematian.
1154
01:36:01,274 --> 01:36:05,211
Cuma kau yang bisa keluar dari kobaran api
tanpa tergores sedikitpun.
1155
01:36:05,345 --> 01:36:08,314
Kau seperti burung mitos
yang bangkit dari abu.
1156
01:36:08,448 --> 01:36:10,316
Entah bagaimana kau melakukannya.
/ Sebentar.
1157
01:36:10,450 --> 01:36:12,318
Aku lagi santai. Aku lagi ngobrol
sama pahlawanku di sini.
1158
01:36:12,452 --> 01:36:14,187
Tolong jangan ganggu, Easy Day?
1159
01:36:14,320 --> 01:36:17,090
Hey, bloon,
kau ada waktu sebentar?
1160
01:36:17,223 --> 01:36:18,958
Tentu.
/ Satu pertanyaan sepele.
1161
01:36:19,092 --> 01:36:20,326
Kemarilah.
1162
01:36:20,460 --> 01:36:22,629
Ini dia. Sampah.
/ Ah.
1163
01:36:22,762 --> 01:36:23,730
Aku kangen ini.
1164
01:36:23,863 --> 01:36:25,565
Terima kasih temanku.
/ Ya.
1165
01:36:26,533 --> 01:36:29,269
Aku perlu tahu.
/ Mayat siapa itu?
1166
01:36:29,402 --> 01:36:30,603
Betul.
1167
01:36:30,737 --> 01:36:33,640
Apa kau penaasaram nasibnya Jumbo Shrimp?
1168
01:36:37,644 --> 01:36:41,047
Peringatan. Lereng di depan.
Terlalu rendah.
1169
01:36:42,382 --> 01:36:46,419
Peringatan. Tidak ada roda pendaratan.
Naik.
1170
01:36:53,193 --> 01:36:54,427
Kau tak melakukannya.
1171
01:36:57,130 --> 01:36:59,165
Oh ya, aku melakukannya.
1172
01:37:00,660 --> 01:37:15,660
broth3rmax, 8 Oktober 2023
1173
01:37:15,661 --> 01:37:30,661
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 8 Oktober 2023
1174
01:37:30,685 --> 01:37:50,685
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1175
01:37:50,709 --> 01:38:10,709
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
18 --> 00:00:08,418
LCCSTORE.NET
AGEN SLOT TERPERCAYA DI INDONESIA
1176
01:38:10,719 --> 01:38:15,719
LCCSTORE.NET
BONUS NEW MEMBER 50%
1177
01:38:15,720 --> 01:38:20,720
LCCSTORE.NET
BANYAK HADIAH TANPA DIUNDI
1178
01:38:20,721 --> 01:38:36,621
DAPATKAN T-SHIRT PREMIUM GRATIS DENGAN CARA
SCREENSHOT FILM INI DAN CLAIM KE LCCSTORE.NET