1 00:01:45,569 --> 00:01:50,569 Çeviri: x@nder twitter.com/xqnder 2 00:02:17,570 --> 00:02:18,871 Geç oluyor memur bey. 3 00:02:56,876 --> 00:02:58,310 Şerif aşağıya gelmeniz gerek. 4 00:03:30,210 --> 00:03:31,677 Üzerinde kimlik var mı? 5 00:03:31,679 --> 00:03:34,446 Hayır efendim. Paul ve Carol ile akrabalığı yok. 6 00:03:39,452 --> 00:03:40,652 Kim peki? 7 00:03:42,088 --> 00:03:43,722 Şimdilik kimliği belirsiz. 8 00:03:46,292 --> 00:03:49,061 - Bir şey buldunuz mu? - Hiçbir şey çalınmamış. 9 00:03:49,063 --> 00:03:50,983 Evin dışında da bir tek çizik yok. 10 00:03:52,198 --> 00:03:54,466 Birisi içeri zorla girmiş gibi gözükmüyor. 11 00:03:54,468 --> 00:03:57,069 Bana kalırsa dışarı çıkmaya çalışmışlar gibi. 12 00:06:04,331 --> 00:06:09,234 - Ölüm sebebi? - Bu gece bu bölümü geçsek? 13 00:06:09,236 --> 00:06:12,070 Hadi ama. Bu seferki kolay. 14 00:06:14,574 --> 00:06:16,975 Duman teneffüsü. 15 00:06:16,977 --> 00:06:20,746 Bay Howard'ı duman mı öldürdü diyorsun? 16 00:06:20,748 --> 00:06:23,348 Geniz yoluna hasar vermiş... 17 00:06:23,350 --> 00:06:25,450 ...boğaza hasar vermiş, ciğerlere hasar vermiş... 18 00:06:25,452 --> 00:06:29,654 Ciğerlere hasar vermiş evet. Ama yaşamla çelişiyor. 19 00:06:29,656 --> 00:06:33,625 - Ölüm sebebi bu değil diyorsun yani? - İyi tart düşün diyorum. 20 00:06:36,396 --> 00:06:40,465 - Polis cesedi nerede bulmuş? - Mutfağında. 21 00:06:40,467 --> 00:06:44,836 Ev yanıyor. Ön kapı 10 metre uzakta ama yine de oraya gitmeye çalışmamış. 22 00:06:44,838 --> 00:06:49,408 Ciğerler hasar görmüş ama hava yolu yeterince aşınmamış. 23 00:06:51,644 --> 00:06:54,513 Yani yangın tam olarak ortalığı sarmadan nefes almayı bırakmış mı? 24 00:06:57,016 --> 00:06:58,116 İçini aç. 25 00:07:01,921 --> 00:07:04,523 Şimdi. Burayı görüyor musun? 26 00:07:04,525 --> 00:07:07,359 - Artkafanın altını görüyor musun? - Çatlak var. 27 00:07:09,529 --> 00:07:13,765 - Bu, beynindeki şişmeyi açıklıyor. - Subdural hematoma. 28 00:07:13,767 --> 00:07:16,701 Ölüm sebebi bu. Duman değil. 29 00:07:18,138 --> 00:07:20,605 Herkesin bir sırrı vardır. 30 00:07:20,607 --> 00:07:23,108 Bazıları diğerlerinden daha iyi gizlenmiştir sadece. 31 00:07:23,110 --> 00:07:26,211 Bazı insanlar da onları bulmada diğerlerinden daha iyi. 32 00:07:26,213 --> 00:07:28,413 İyi iş çıkardın. Sen de öğreneceksin. 33 00:07:32,251 --> 00:07:35,187 Henüz kimse ona sahip çıkmadı. 34 00:07:35,189 --> 00:07:38,990 - Çok yalnızmış. Bu yüzden öldü. - Düşüp kafasını çarptığı için öldü. 35 00:07:43,763 --> 00:07:46,131 Bu gece planın var mı? 36 00:07:46,133 --> 00:07:48,300 Emma, Strand'de sinemaya gidelim diyor. 37 00:07:49,435 --> 00:07:52,270 Orayı kapattılar sanıyordum. 38 00:07:52,272 --> 00:07:55,874 Kapatmadılar. Sen en son ne zaman sinemayı gittin ki baba? 39 00:07:58,311 --> 00:08:01,146 Kadın Alzheimer'dı... 40 00:08:01,148 --> 00:08:04,349 ...adam da ona ev yapıyordu. 41 00:08:05,518 --> 00:08:06,852 The Notebook? 42 00:08:06,854 --> 00:08:11,289 Evet, annen doğum günü için beraber izlememizi istemişti. 43 00:08:11,291 --> 00:08:12,624 Beş dakikada uyuya kalmıştım. 44 00:08:16,462 --> 00:08:18,263 Öyle işte. 45 00:08:18,265 --> 00:08:20,966 - Sen bitirebilecek misin? - Evet. 46 00:08:24,570 --> 00:08:28,940 Ne haber Tilden? Hematoma. 47 00:09:50,223 --> 00:09:51,556 Stanley. 48 00:09:58,297 --> 00:10:02,334 Baba! Stanley bir tane daha yakalamış. 49 00:10:12,345 --> 00:10:13,678 Baba? 50 00:10:57,924 --> 00:11:01,393 - Yok artık ama! - Çok kolay oldu! 51 00:11:01,395 --> 00:11:03,828 - Buraya nasıl indin? - Anahtar asansördeydi. 52 00:11:03,830 --> 00:11:06,297 Tanrım. 53 00:11:06,299 --> 00:11:09,601 Beklediğim gibi olmadığını söylemem gerek. 54 00:11:09,603 --> 00:11:12,370 Eski demiştim ama şuraya bir bak. 55 00:11:12,372 --> 00:11:16,741 - Ön tarafta buluşacağız sanıyordum. - Beklemekten yoruldum. 56 00:11:16,743 --> 00:11:20,578 - Nereye gidiyorsun? - Etrafa bakacağım. 57 00:11:20,580 --> 00:11:24,449 - Geri gelsene. - Burası gez gez bitmiyor. 58 00:11:24,451 --> 00:11:29,821 Üç jenerasyon boyunca Tildenlar bu modern tesisi gittikçe büyütmüşler. 59 00:11:29,823 --> 00:11:33,792 - Girme oraya ama. - Acelen ne? 60 00:11:33,794 --> 00:11:35,427 Bütün gün buradaydım zaten. 61 00:11:38,664 --> 00:11:41,933 Sen benim iş yerimi görüyorsun ama ben neden seninkini göremiyorum? 62 00:11:41,935 --> 00:11:43,368 Sen kitapçıda çalışıyorsun. 63 00:11:57,416 --> 00:12:00,218 - Hepsinde insan mı var? - Bu gece sadece üçünde. 64 00:12:02,455 --> 00:12:03,555 Bir tanesini görebilir miyim? 65 00:12:03,557 --> 00:12:07,392 - Olmaz hayır. Göremezsin. - Neden? 66 00:12:07,394 --> 00:12:09,728 Çünkü... 67 00:12:09,730 --> 00:12:13,398 - Bazı şeyleri göremezsin tamam mı? - Hadi ama bakabilirim. 68 00:12:13,400 --> 00:12:16,901 Olmaz. Babam bu konuda çok katı. 69 00:12:16,903 --> 00:12:18,036 Bana da sorsana. 70 00:12:20,272 --> 00:12:22,273 Ne olacakmış sanki? 71 00:12:24,310 --> 00:12:26,511 Ciddi misin sen? 72 00:12:26,513 --> 00:12:29,614 - Sen ciddi misin? - Elbette. 73 00:12:29,616 --> 00:12:30,849 Seç birini. 74 00:12:50,136 --> 00:12:52,737 Bu değil. Yanındaki. 75 00:12:52,739 --> 00:12:56,508 - Ceset cesettir. - Evet ama ben onu seçtim. 76 00:13:21,535 --> 00:13:25,170 - Bu ne için? - Öldüğünden emin olmak için. 77 00:13:25,172 --> 00:13:28,473 Eskiden komadaki insanları ölülerden ayırt etmek çok zormuş. 78 00:13:28,475 --> 00:13:31,843 Adli tabipler morgdaki herkese zil takarlarmış. 79 00:13:31,845 --> 00:13:36,314 Zil çaldığında birisinin henüz diğer tarafa gitmeye hazır olmadığını anlarlarmış. 80 00:13:36,316 --> 00:13:41,119 - Bunda niye var? - Ben biraz gelenekçiyimdir. 81 00:13:45,658 --> 00:13:49,594 - Yüzü niye kapalı? - Kapatacak yüzü pek kalmamış. 82 00:13:49,596 --> 00:13:52,897 Yakın mesafeden ateş açılması sonucu. 83 00:13:52,899 --> 00:13:54,165 Kim vurmuş? 84 00:13:54,167 --> 00:13:57,068 Giriş açısına bakarsak kendisi yapmış. 85 00:13:57,070 --> 00:14:00,071 Ta ki biz vücudunda striknin bulana ve... 86 00:14:00,073 --> 00:14:02,473 ...kan dolaşımındaki ilerlemesine bakana kadar. 87 00:14:02,475 --> 00:14:06,444 Biri yüzünü uçurmadan önce zaten ölüymüş. 88 00:14:06,446 --> 00:14:10,348 - Biri bunu neden yapsın ki? - Sen de erkek arkadaşın gibisin. 89 00:14:11,517 --> 00:14:13,785 Sebebini polislere ve psikiyatrlara bırak. 90 00:14:13,787 --> 00:14:16,688 Biz sadece ölüm sebebini bulmak için buradayız. 91 00:14:16,690 --> 00:14:18,756 Ne eksik, ne fazla. 92 00:14:29,101 --> 00:14:30,869 Görmek istemezsin. 93 00:14:32,371 --> 00:14:33,605 Baksın bir şey olmaz. 94 00:14:55,327 --> 00:14:56,728 Kim kolaymış şimdi bakalım. 95 00:14:56,730 --> 00:14:58,396 Yüzünü görmeliydin. 96 00:14:58,398 --> 00:15:01,099 Bu gece yatağa atamayınca senin yüzünü de göreceğim. 97 00:15:01,101 --> 00:15:02,967 Dur biraz. Dur bakalım. 98 00:15:02,969 --> 00:15:06,137 Sana patlamış mısır ve şeker alsam bile mi? 99 00:15:08,607 --> 00:15:10,108 Hem şanslı hem de tatlısın. 100 00:15:12,244 --> 00:15:13,544 Buna nasıl alışır insan? 101 00:15:15,915 --> 00:15:17,715 Ya alışırsın ya da alışmazsın. 102 00:15:20,886 --> 00:15:22,120 Şerif? 103 00:15:24,556 --> 00:15:26,858 - Baban nerede? - Ne oldu? 104 00:15:26,860 --> 00:15:28,259 Buraya getir Sheldon. 105 00:15:33,966 --> 00:15:36,501 - Baba kalmama gerek varsa... - Sen merak etme. 106 00:15:36,503 --> 00:15:37,835 Siz gidin eğlenin. 107 00:15:49,548 --> 00:15:52,150 Burke'ün yüzünü gördün mü? 108 00:15:52,152 --> 00:15:55,753 Önemli olmasa bu saatte buraya gelmezdi. 109 00:15:55,755 --> 00:15:56,821 Başladık yine. 110 00:15:56,823 --> 00:15:59,090 - Yani babam... - Al işte. 111 00:15:59,092 --> 00:16:01,993 - Onu yalnız bırakamam. - Beni yine bırakıyorsun yani. 112 00:16:01,995 --> 00:16:03,728 Sen gidince ne yapacak peki? 113 00:16:07,066 --> 00:16:08,099 Daha ona söylemedin mi? 114 00:16:08,101 --> 00:16:11,869 - Hayır. O kadar basit değil. - Vay canına be. 115 00:16:11,871 --> 00:16:15,073 Bebeğim. Söyleyeceğim tamam mı? 116 00:16:15,075 --> 00:16:17,342 Burada olmak istiyor muyum sanıyorsun? 117 00:16:17,344 --> 00:16:20,445 Aşağıda yani? Benim hayatım bu değil. 118 00:16:20,447 --> 00:16:23,448 Morg çalışanı Austin Tilden olmak istemiyorum. 119 00:16:25,084 --> 00:16:28,353 Ama şu anda yardımıma ihtiyacı var. 120 00:16:29,154 --> 00:16:32,890 Hadi ama iki yıl oldu. Kendi başının çaresine bakabilir. 121 00:16:36,128 --> 00:16:37,829 Birkaç saat sonra geri gel. 122 00:16:37,831 --> 00:16:41,733 Gece yarısı gösterimine yetişiriz, Thornton'dan içecek alırız. 123 00:16:41,735 --> 00:16:46,637 İki tane. Saat 11'de tamamen seninim. Söz. 124 00:16:47,973 --> 00:16:50,842 Sakın gülümsene. Çünkü gülümsemek evet demektir. 125 00:16:52,478 --> 00:16:55,313 Güleceğini biliyorum. Tüm oyununu mahvedeceksin. 126 00:17:00,352 --> 00:17:01,586 Belki gelirim. 127 00:17:04,757 --> 00:17:05,957 Çok seksisin. 128 00:17:21,640 --> 00:17:24,575 Douglas'ın yerinin bodrumunda bulduk. 129 00:17:24,577 --> 00:17:29,814 Kimlik yok, parmak izi sistemde yok. Kim olduğunu kimse bilmiyor. 130 00:17:29,816 --> 00:17:31,949 Oraya nasıl geldiğini bilmiyorsundur sanırım? 131 00:17:33,186 --> 00:17:34,452 Stanley. 132 00:17:36,922 --> 00:17:38,823 Lanet olasıca gittikçe kavgacı oluyor. 133 00:17:41,326 --> 00:17:44,562 Alvarez, Paul ve Carol'ın yerinde çalışıyordu. 134 00:17:44,564 --> 00:17:47,565 En iyi tahminim, kadını o öldürdü. 135 00:17:47,567 --> 00:17:49,434 Cesetten kurtulmak için bir yere ihtiyacı vardı. 136 00:17:49,436 --> 00:17:51,302 Douglas'ın evde olacağını ya da... 137 00:17:51,304 --> 00:17:52,737 ...Paul'ün tabancası olduğunu hesap edemedi. 138 00:17:52,739 --> 00:17:55,473 Yarın ilk iş onu da getiririm ama şimdilik öncelik bu kadında. 139 00:17:55,475 --> 00:17:58,242 Yine de suç mahalline bakmak iyi olurdu. 140 00:18:05,017 --> 00:18:08,786 Dört tane ceset var ama birbirleri arasında ne gibi bir bağlantı var tek bir ipucu yok. 141 00:18:08,788 --> 00:18:13,424 Burada kimse işine mani olmaz Shel. Ama bizim de protokollerimiz var. 142 00:18:14,927 --> 00:18:17,895 Basının bu sabah bir cevaba ihtiyacı olacak... 143 00:18:17,897 --> 00:18:19,130 ...bende ise hiçbir şey yok. 144 00:18:23,535 --> 00:18:28,139 Adli tabibe bildirildiğini yutarlar. İlk ikisi için kafayı yemişler diyebilirim. 145 00:18:28,141 --> 00:18:30,808 Ama bu kadını onlara yutturamam. 146 00:18:33,979 --> 00:18:36,114 Zaman aralığı? 147 00:18:36,116 --> 00:18:38,983 - Bu gece olması lazım. - Peki. 148 00:18:42,221 --> 00:18:46,057 - Geri dönmene gerek yoktu. - Biliyorum. 149 00:19:05,911 --> 00:19:11,149 Bu, kimliği belirsiz bir kadının otopsisidir. 150 00:19:11,151 --> 00:19:14,852 Otopside ben Uzman Adli Tabip Tommy Tilden yer alacağım. 151 00:19:14,854 --> 00:19:17,588 Yardımcılığımı onaylı tıp teknisyeni... 152 00:19:17,590 --> 00:19:20,391 ...Austin Tilden yapacak. 153 00:19:20,393 --> 00:19:23,728 Otopsi 4 aşamada yürütülecek. 154 00:19:23,730 --> 00:19:26,497 Başlangıç dış görünüm değerlendirilmesi... 155 00:19:26,499 --> 00:19:30,735 ...sonra dahili değerlendirme, kalp, ciğerler, sindirim organları... 156 00:19:30,737 --> 00:19:32,904 ...ve son olarak beyin. 157 00:19:32,906 --> 00:19:35,706 Önümüzdeki birkaç günde hava çok güzel olacak. 158 00:19:35,708 --> 00:19:40,011 Şahıs 20'li yaşlarının ortasında. 159 00:19:40,013 --> 00:19:41,913 Öyle görünüyor. 160 00:19:41,915 --> 00:19:46,150 Şahıs 20'li yaşarının ortasında görünüyor. 161 00:19:46,152 --> 00:19:49,120 Beyaz. Cildi normal görünüyor. 162 00:19:49,122 --> 00:19:53,391 Dışarıdan kanama ya da çürük yok. 163 00:19:53,393 --> 00:19:56,561 Çizik yok, dışarıdan ayırt edici iz yok. 164 00:19:59,199 --> 00:20:01,699 Saç kahverengi. 165 00:20:02,267 --> 00:20:03,434 Gözler... 166 00:20:05,837 --> 00:20:06,971 ..gri? 167 00:20:14,179 --> 00:20:17,481 Ceset günlerdir ölü değilse böyle sislenme göremezsin. 168 00:20:21,286 --> 00:20:25,590 - Morluk yok. - Ölü katılığı da yok. 169 00:20:25,592 --> 00:20:27,291 Sence neden ölmüş? 170 00:20:27,293 --> 00:20:31,262 - Ortam sıcaklığından daha soğuk. - Ne, suç mahalli koşullarından mı? 171 00:20:31,264 --> 00:20:33,431 Karışıklığa neden olan faktörler olabilir. 172 00:20:33,433 --> 00:20:35,633 Beli ne kadar ince baksana. 173 00:20:35,635 --> 00:20:37,602 Vücudunun geri kalanı ile uyumlu değil gibi. 174 00:20:37,604 --> 00:20:40,471 Doğuştan olabilir. Açana kadar bilemeyiz. 175 00:20:40,473 --> 00:20:42,740 Tahtaya işaret koy. Ona daha sonra geliriz. 176 00:21:11,169 --> 00:21:12,937 El ve ayak bilekleri kırılmış. 177 00:21:14,506 --> 00:21:18,976 Görünen hiçbir belirti olmadan el ve ayak bileklerini nasıl kırarsın? 178 00:21:18,978 --> 00:21:22,346 Bunu hep görüyorum. Basit kırıklar. 179 00:21:22,348 --> 00:21:24,982 Basit mi? Eklem yerleri parçalanmış. 180 00:21:29,321 --> 00:21:31,689 Ne bu? Pislik mi? 181 00:21:31,691 --> 00:21:36,861 Hayır daha yoğun. Daha ağır. 182 00:21:36,863 --> 00:21:39,363 Bataklık kömürü bu. 183 00:21:39,365 --> 00:21:42,300 Uzun zamandır görmemiştim. 184 00:21:42,302 --> 00:21:47,638 - Ayak tırnaklarında da var. - Eser miktarda saçında da var. 185 00:21:48,707 --> 00:21:51,309 Bununla kaplanmış resmen. 186 00:21:51,311 --> 00:21:52,710 Bataklık kömürüne gömülmüş gibi mi? 187 00:21:54,413 --> 00:21:58,683 - Bataklık kömürü nerede bulunur ki? - Fidelikten satın alırsın. 188 00:21:58,685 --> 00:22:01,218 Ama doğal olarak toprakta olur... 189 00:22:02,421 --> 00:22:05,323 ...kuzeyde. Buralarda değil. 190 00:22:09,728 --> 00:22:13,731 Burun deliklerinde iltihap izi yok. 191 00:22:13,733 --> 00:22:16,834 Sıvı yok, yabancı madde yok. 192 00:22:16,836 --> 00:22:19,170 Kulak delikleri... 193 00:22:21,773 --> 00:22:22,973 ...temiz. 194 00:22:30,583 --> 00:22:32,483 Bunu beklemiyordum. 195 00:22:32,485 --> 00:22:33,584 Dili... 196 00:22:33,586 --> 00:22:35,353 ...koparılmış. 197 00:22:35,355 --> 00:22:37,555 Kabaca. Cerrahi olarak değil. 198 00:22:37,557 --> 00:22:40,558 Isırmış olabilir, gergin bir durum olmuştur... 199 00:22:40,560 --> 00:22:45,130 Bunlar ısırık izi değil. Çizgileri görüyor musun? 200 00:22:52,270 --> 00:22:57,675 15 yıl kadar önce böyle bir şey görmüştüm. 201 00:22:57,677 --> 00:23:00,611 Norfolk çevresindeki insan kaçakçılığında. 202 00:23:01,546 --> 00:23:03,347 İki kız,... 203 00:23:03,349 --> 00:23:06,117 ...elleri ve ayakları... 204 00:23:06,119 --> 00:23:08,819 ...sıkıca bağlanmıştı... 205 00:23:08,821 --> 00:23:10,821 ...kaçmasınlar diye. 206 00:23:10,823 --> 00:23:14,358 Çok ses yapıyorlar diye dilleri kesilmişti. 207 00:23:14,360 --> 00:23:19,597 - Sence hayat kadını işi olabilir mi? - Göz ardı edilemez. 208 00:24:04,376 --> 00:24:08,012 Sol arka tarafta azıdişi eksik. 209 00:24:08,814 --> 00:24:10,514 Biraz izlenim edin. 210 00:24:33,271 --> 00:24:36,240 Kesinlikle bir çeşit kumaş. 211 00:24:36,242 --> 00:24:39,276 Torbala. Laboratuara gönder. 212 00:25:01,234 --> 00:25:06,337 Harici seminal sıvı yok. Bana temizleme bezi ver. 213 00:25:35,967 --> 00:25:39,537 İçeriden çok zarar görmüş. 214 00:25:39,539 --> 00:25:43,340 Kabartılar var. Dokularda yarıklar var. 215 00:25:43,975 --> 00:25:47,411 - Aşınmalar mı? - Hayır kesikler. 216 00:25:48,313 --> 00:25:50,180 Kasti yapılmış. 217 00:25:55,954 --> 00:26:00,891 Koparılmış dil, parçalanmış eklemler, vajinal travma. 218 00:26:00,893 --> 00:26:03,093 Teori izleri takip ediyor. 219 00:26:03,095 --> 00:26:07,698 Dış değerlendirmeyi güçbela yaptık. Daha çok işimiz var. 220 00:26:18,109 --> 00:26:23,647 Şimdi dahili inceleme ile devam edeceğiz. Kalp ve ciğerlerle başlıyoruz. 221 00:26:24,783 --> 00:26:26,183 Kaldır da şunu koyayım. 222 00:27:38,757 --> 00:27:42,026 Böyle kanamaması lazım öyle değil mi? 223 00:27:45,296 --> 00:27:50,067 Daha önce de görmüştüm. Ama taze bir cesetti. 224 00:27:50,069 --> 00:27:54,705 Bir saatlikti belki iki. Birikmiş basınçtan dolayı olur. 225 00:28:10,689 --> 00:28:14,024 O ne? Kara tümör galiba. 226 00:28:15,493 --> 00:28:19,329 İçeride mi? Olabilir. 227 00:28:19,331 --> 00:28:21,598 Laboratuar ne diyecek bakalım. 228 00:28:31,976 --> 00:28:33,744 Kaburga kesiciyi verir misin? 229 00:28:42,921 --> 00:28:44,288 Acele etsen. 230 00:29:00,105 --> 00:29:01,371 Lanet olsun. 231 00:29:05,844 --> 00:29:09,012 - Ne yaptın sen? - Hallediyorum. 232 00:29:09,014 --> 00:29:10,748 Buraya odaklanman gerek. 233 00:29:11,750 --> 00:29:13,617 Tamamdır. 234 00:29:17,122 --> 00:29:19,790 Haklıymışsın. 235 00:29:20,925 --> 00:29:24,728 Beli vücudu ile uyumlu değil. Doğuştan değilmiş. 236 00:29:24,730 --> 00:29:25,996 Ne o zaman? 237 00:29:25,998 --> 00:29:30,400 Eğer yeteri kadar uzun süre korse giyersen olabilir. 238 00:29:30,402 --> 00:29:33,604 Onların modası asırlar önce geçmedi mi? 239 00:29:56,327 --> 00:30:00,664 Ciğerler şiddetli biçimde kararmış. 240 00:30:00,666 --> 00:30:03,600 Sebebi sigara tiryakisi için bu olamaz mıydı? 241 00:30:03,602 --> 00:30:08,405 Günde 10 paket 30 yıl boyunca sigara içse bile... 242 00:30:08,407 --> 00:30:09,840 ...bunu açıklamazdı. 243 00:30:12,143 --> 00:30:16,713 - Ama onu bu öldürmüş değil mi? - Hayır, bu kadar ciğer hasarında... 244 00:30:16,715 --> 00:30:21,618 ...vücutta 3. derece yanıklar olsun beklerdim. 245 00:30:21,620 --> 00:30:24,588 Tıpkı beyinde bir mermi bulmak gibi... 246 00:30:26,090 --> 00:30:27,925 ...ama mermi yarası olmadan. 247 00:30:36,734 --> 00:30:41,138 Kalbinde çizikler var. Kesilmiş gibi neredeyse. 248 00:30:44,542 --> 00:30:47,077 Sadece kalbi değil. 249 00:30:47,079 --> 00:30:51,849 - Sence bu ne? Genetik bozukluk mu? - Muhtemelen yara dokusu. 250 00:30:51,851 --> 00:30:55,786 Yara dokusu mu? Neyden yaralanmış? 251 00:30:58,189 --> 00:31:03,427 Tüm bu dahili travmaların dışarı yansıdığını düşünsene. 252 00:31:03,429 --> 00:31:05,629 Parçalanmış el ve ayak bilekleri... 253 00:31:05,631 --> 00:31:09,066 ...yanmış ciğerler, yaralanmış organlar. 254 00:31:09,068 --> 00:31:13,270 - Durumu nasıl olurdu? - Ezilmiş gibi olurdu. 255 00:31:13,272 --> 00:31:16,073 Tanınmayacak şekilde biçimi bozulurdu... 256 00:31:16,075 --> 00:31:18,008 ...ama öyle değil. 257 00:31:19,510 --> 00:31:22,279 Bu nasıl mümkün olabilir? 258 00:31:29,220 --> 00:31:34,224 Birini öldürmek istiyorsan vurursun, zehirlersin ya da boğarsın. 259 00:31:34,226 --> 00:31:38,228 Milyon tane kolay yolu var. Bu yollara başvurmazsın... 260 00:31:38,230 --> 00:31:41,832 ...elbette acı çeksinler istemiyorsan. 261 00:31:49,274 --> 00:31:51,742 - Bu ne şimdi? - Ben bakarım. 262 00:32:24,042 --> 00:32:25,776 Çok temiz. 263 00:33:08,720 --> 00:33:10,320 Ne oldu sana böyle? 264 00:34:55,394 --> 00:34:57,327 Ne oldu? 265 00:34:57,329 --> 00:34:58,762 İyi misin? 266 00:34:58,764 --> 00:35:00,664 Havalandırmada bir şey var. 267 00:35:05,670 --> 00:35:07,003 Sağ ol. 268 00:35:13,344 --> 00:35:14,778 Kahretsin. 269 00:36:48,139 --> 00:36:49,606 Bana biraz müsaade et. 270 00:37:38,856 --> 00:37:40,257 Ne yapıyorsun? 271 00:37:41,792 --> 00:37:46,496 Kapak tam kapanmamış. 272 00:37:55,339 --> 00:37:58,174 Stanley tam bir baş belasıydı. 273 00:37:58,176 --> 00:38:02,679 Ama annenin kedisiydi. Bana ondan kalan birkaç şeyden biriydi. 274 00:38:04,515 --> 00:38:08,385 - Evet onu ben de özlüyorum. - Peki. Devam edelim. 275 00:38:11,757 --> 00:38:15,358 Kimliği belirsiz kadının otopsisinin 3. bölümü. 276 00:38:16,160 --> 00:38:20,030 Mide ve mide-bağırsak sistemi ile başlayacağız. 277 00:38:25,136 --> 00:38:28,872 Baba benimle konuşabilirsin. 278 00:38:28,874 --> 00:38:31,675 Senden bir şey sakladığım yok. 279 00:38:31,677 --> 00:38:35,278 İnsanlar için böyle davranmayı bir kenara bırak. 280 00:38:36,681 --> 00:38:38,248 İyiyim ben. 281 00:38:41,519 --> 00:38:42,986 Peki. 282 00:38:55,132 --> 00:38:56,566 Ne o? 283 00:38:58,336 --> 00:39:00,203 Çiçek mi? 284 00:39:18,256 --> 00:39:21,624 Şeytan elması. Felç edicidir. 285 00:39:21,626 --> 00:39:24,427 Büyük ihtimalle organlarındaki iltihabı açıklıyor. 286 00:39:25,696 --> 00:39:28,365 Burası garip işte. 287 00:39:38,075 --> 00:39:41,042 Tamam işte. Kız kuzeyden. 288 00:39:41,278 --> 00:39:44,914 - Ama buraya nasıl gelmiş? - Her şey sırayla. 289 00:39:44,916 --> 00:39:47,050 Her şeyi bir mantığa oturtmaya çalışıyorum. 290 00:39:51,590 --> 00:39:54,924 Rüzgarın saatte 100 km hıza ulaştığı rapor ediliyor. 291 00:39:54,926 --> 00:39:57,994 Bir saat içinde aşırı derecede yağmur bekleniyor. 292 00:39:57,996 --> 00:40:01,398 Bizim düşündüğümüzden çok daha büyük bir durum olabilir. 293 00:40:01,400 --> 00:40:05,769 Baba sabah bitirsek olmaz mı? 294 00:40:07,471 --> 00:40:10,039 Ölüm sebebine Burke'ün bu gece ihtiyacı var. 295 00:40:10,041 --> 00:40:15,812 Daha buna yaklaşmadık bile. Başladığımız işi bitiririz. 296 00:40:17,448 --> 00:40:19,682 Gitmek istiyorsan... 297 00:40:19,684 --> 00:40:20,917 ...git. 298 00:41:12,636 --> 00:41:15,705 Kefen örtüsüne benziyor. 299 00:41:15,707 --> 00:41:18,942 Eksi de. 300 00:41:18,944 --> 00:41:20,877 Mide asidi bunu çözmüş olmalıydı. 301 00:41:20,879 --> 00:41:25,014 Böyle el değmemiş olması inanılmaz bir şey. 302 00:41:27,618 --> 00:41:31,821 Bu ne acaba? Roma rakamı mı? 303 00:41:51,108 --> 00:41:55,678 - Pekala. - Bu rakamlar. 304 00:41:55,680 --> 00:42:00,617 Sıralaması. T ve s. Uymuyor. 305 00:42:03,954 --> 00:42:05,688 Sen ne yapıyorsun? 306 00:42:25,242 --> 00:42:29,679 Birisi dişini çekmiş, kumaşa sarıp yutmaya zorlamış. 307 00:42:31,115 --> 00:42:35,852 - Çizimler? - Bilmem. Dini olabilir. Ritüel gibi ya da. 308 00:42:35,854 --> 00:42:40,990 Bunu ele alalım o halde. Bütün ritüellerin kendi amacı vardır. 309 00:42:40,992 --> 00:42:43,693 Şimdiye kadar neleri belirledik? 310 00:42:43,695 --> 00:42:45,962 İlk önce onu bağlamışlar. 311 00:42:45,964 --> 00:42:49,399 Dilini koparmışlar, zehirlemişler... 312 00:42:49,401 --> 00:42:52,735 ...felç etmişler, kumaş yutmaya zorlamışlar. 313 00:42:52,737 --> 00:42:58,575 Daha sonra kesikler, dahili sakatlamalar, yaralamalar. 314 00:42:59,177 --> 00:43:02,812 Sonra bu da yetmeyince onu yakmışlar. 315 00:43:07,686 --> 00:43:09,819 Sanki insan kurban etmek gibi. 316 00:43:11,322 --> 00:43:13,523 Söylemem gerek ülke genelindeki tüm izleme istasyonlarından... 317 00:43:13,525 --> 00:43:16,326 ...ciddi hava durumu raporları geliyor. 318 00:43:16,328 --> 00:43:20,296 Tüm Grantham kasabası için sel baskını uyarı alıyoruz. 319 00:43:22,800 --> 00:43:25,001 Yetkililer sel baskınından... 320 00:43:25,970 --> 00:43:30,173 Birini dışarıdan iz bırakmadan bu şekilde öldüremezsin. 321 00:43:30,175 --> 00:43:33,209 Tırnağı bile kırılmamış. 322 00:43:33,211 --> 00:43:35,845 Neden işkenceye uğradığı anlasak belki... 323 00:43:35,847 --> 00:43:38,114 Bizim işte göremiyorsan... 324 00:43:38,116 --> 00:43:41,050 ...dokunamıyorsan, bunun bir önemi olmaz. 325 00:43:41,052 --> 00:43:45,121 Bu cesetlere sadece ölüm nedeni olarak bakma baba. 326 00:43:45,123 --> 00:43:47,256 Bu onu başına bir sebepten dolayı gelmiş. 327 00:43:47,258 --> 00:43:51,661 Bana güvenin dostlar, bu yakalanmak isteyeceğiniz bir fırtına değil. 328 00:43:53,397 --> 00:43:54,797 Evdeyseniz dışarı çıkmayın. 329 00:43:56,734 --> 00:43:59,836 Kesin olan bir şey var. Bir yere gidemeyeceksiniz. 330 00:44:14,853 --> 00:44:16,019 Baba? 331 00:44:19,691 --> 00:44:22,558 Galiba buradan gitmemiz gerek. 332 00:44:40,512 --> 00:44:42,945 Yardım et bana. 333 00:45:04,535 --> 00:45:05,768 Lanet olsun. 334 00:45:41,940 --> 00:45:43,239 Ne oldu be? 335 00:45:47,611 --> 00:45:51,247 - Baba? Baba? - Buradayım! 336 00:46:06,630 --> 00:46:08,631 Def olup gidelim buradan. 337 00:46:19,843 --> 00:46:22,178 Hadi, hadi. 338 00:46:31,121 --> 00:46:32,455 Jeneratör. 339 00:46:38,929 --> 00:46:40,596 Yeterince güç yok. 340 00:46:54,044 --> 00:46:56,078 Sıkışmış. 341 00:46:56,080 --> 00:46:59,482 Yardım et! Yardım etsene! 342 00:47:04,421 --> 00:47:05,855 Yaşlı çınar düşmüş. 343 00:47:12,930 --> 00:47:14,897 Siktir! 344 00:47:14,899 --> 00:47:17,233 Ofis. Sabit telefon. 345 00:47:50,334 --> 00:47:52,735 - O neydi öyle? - Bilmiyorum. 346 00:47:55,172 --> 00:47:56,672 Çok şükür. 347 00:47:59,343 --> 00:48:01,310 Harding Kasabası Şerif Departmanı. 348 00:48:01,312 --> 00:48:04,046 Ben Tommy Tilden. Acil durum. Yardıma ihtiyacımız var. 349 00:48:04,048 --> 00:48:06,949 - Üzgünüm duyamıyorum. - Burke'ü bağla. 350 00:48:10,554 --> 00:48:11,954 Ben Burke. 351 00:48:11,956 --> 00:48:15,358 Sheldon, ben Tommy. Hemen buraya gelsen iyi olur. 352 00:48:15,360 --> 00:48:18,227 Alo? Tommy sesini zar zor duyuyorum. Sesin gidip geliyor. 353 00:48:18,229 --> 00:48:21,497 Sheldon! Sheldon burada mahsur kaldık. Kahretsin... 354 00:48:21,499 --> 00:48:23,165 - Sheldon lütfen. - Tommy. 355 00:50:02,599 --> 00:50:04,100 Neler oluyor yahu? 356 00:50:06,470 --> 00:50:07,803 O kadın yüzünden. 357 00:50:09,539 --> 00:50:12,341 Burke onu kapıdan içeri sokana kadar hiçbir sorun yoktu. 358 00:50:12,343 --> 00:50:15,411 - Oğlum... - Biz onu kesene kadar. 359 00:50:15,413 --> 00:50:17,913 Bir cesetten bahsediyorsun. 360 00:50:30,727 --> 00:50:33,429 Onun içinde bulduğumuz şeyler... 361 00:50:33,431 --> 00:50:38,634 ...yaraları, üzerindeki işaretler. Sadece ceset diyemezsin buna. 362 00:50:57,454 --> 00:51:00,656 Bırakıp gitmeliydik. 363 00:51:00,658 --> 00:51:02,058 Gitmek istemiştim. 364 00:51:11,368 --> 00:51:12,535 Baba! 365 00:51:20,611 --> 00:51:24,547 - Hayır! - Baba! Baba! 366 00:51:34,858 --> 00:51:36,092 Baba? 367 00:51:36,094 --> 00:51:38,394 Lanet olasıca. 368 00:51:50,575 --> 00:51:54,043 Aman tanrım. Aman tanrım. 369 00:51:54,811 --> 00:51:56,879 Dikkat et, dikkat et. 370 00:51:58,282 --> 00:52:01,250 Tanrım. 371 00:52:01,252 --> 00:52:02,918 - Kalkmama yardım et. - Tamam. 372 00:52:06,723 --> 00:52:08,057 Dur bakalım. 373 00:52:10,260 --> 00:52:11,760 Grilerdi. 374 00:52:14,131 --> 00:52:15,631 Gözleri. 375 00:52:16,967 --> 00:52:18,634 Gözlerinde bu vardı. 376 00:52:19,970 --> 00:52:22,905 Ben de sana bunu söylemeye çalışıyordum. 377 00:52:22,907 --> 00:52:24,073 Kadının yüzünden. 378 00:52:25,208 --> 00:52:27,009 Hayır bu mümkün değil. 379 00:52:27,011 --> 00:52:32,014 Hayır, cesedi, onun içinde bulduklarımız imkansızdı. 380 00:52:34,217 --> 00:52:37,786 Burada her ne olduysa... 381 00:52:37,788 --> 00:52:40,456 ...bunların olasılığı yok. 382 00:52:42,058 --> 00:52:43,392 Kadının yüzünden oluyor. 383 00:52:46,730 --> 00:52:50,232 Peki şimdi ne yapacağız? 384 00:54:04,374 --> 00:54:08,043 - Hızlı yetmezlik. - Ondan çıkardığımız her şeyde var. 385 00:54:10,547 --> 00:54:15,651 - Sanki vücudu korumuş gibi. - Fırına götürmemiz gerek. 386 00:55:26,690 --> 00:55:27,856 Sikerler. 387 00:55:58,988 --> 00:56:00,155 Tanrım! 388 00:56:04,394 --> 00:56:06,128 Arkanda yangın söndürücü var. 389 00:56:08,465 --> 00:56:10,132 İğnesini çek. Çek çıkar. 390 00:56:37,293 --> 00:56:38,560 Hayır. 391 00:56:48,938 --> 00:56:50,272 Asansör. 392 00:57:21,605 --> 00:57:22,938 Hadi. 393 00:57:27,577 --> 00:57:29,244 Hayır, hayır, hayır. Siktir! 394 00:58:06,382 --> 00:58:09,718 Hadi. Hadisene. 395 00:58:11,455 --> 00:58:12,788 Hadi! 396 00:58:42,218 --> 00:58:43,719 Gel baba hadi. 397 00:58:49,325 --> 00:58:50,325 Hadi. 398 00:59:31,100 --> 00:59:36,138 Emma. Olamaz! Hayır, olamaz! 399 00:59:36,140 --> 00:59:38,140 Tanrım! 400 00:59:39,442 --> 00:59:41,944 Hayır! 401 00:59:44,347 --> 00:59:45,514 Hayır! 402 00:59:46,282 --> 00:59:50,218 - Tanrım. - Hayır! 403 00:59:58,695 --> 01:00:03,031 - Olamaz, hayır! - Austin. 404 01:00:17,313 --> 01:00:18,880 Austin asansör. 405 01:00:18,882 --> 01:00:20,882 Hadi. Hadi gel. 406 01:00:25,321 --> 01:00:26,822 Hadi oğlum. 407 01:00:48,212 --> 01:00:49,544 Siktir. 408 01:00:52,949 --> 01:00:54,116 Siktir! 409 01:01:09,766 --> 01:01:11,933 Benim için geri gelmesini söylemiştim. 410 01:01:13,236 --> 01:01:18,373 - Geri gel demiştim. - Hayır sen yapmadın. 411 01:01:20,910 --> 01:01:23,612 Burada olmana gerek yoktu. 412 01:01:23,614 --> 01:01:27,516 Hepsi benim hatam. 413 01:01:27,518 --> 01:01:30,619 - Bilemezdin ki. - Evet. 414 01:01:30,621 --> 01:01:35,023 Annen konusunda da herkes böyle demişti. 415 01:01:40,697 --> 01:01:43,031 Ona neden ışık derdim biliyor musun? 416 01:01:45,802 --> 01:01:47,469 Güneş ışığı. 417 01:01:49,906 --> 01:01:51,606 Bunu çok aptal bulurdu. 418 01:01:52,843 --> 01:01:54,342 Ama üzerine yapıştı kaldı. 419 01:01:58,147 --> 01:02:01,183 Bilseydim ona yardım ederdim. Biliyorsun değil mi? 420 01:02:03,119 --> 01:02:07,689 Her zaman çok neşeliydi. Çok mutluydu. 421 01:02:08,725 --> 01:02:11,893 Onca acıyı, mutsuzluğu her gün... 422 01:02:11,895 --> 01:02:15,597 ...sırtında taşımasını düşünmek. 423 01:02:15,599 --> 01:02:18,967 Bunu görmem gerekirdi. Ama göremedim. 424 01:02:21,170 --> 01:02:23,672 Yalnız başına mücadele etmek zorunda kaldı. 425 01:02:26,843 --> 01:02:28,744 Tüm bu hatalar... 426 01:02:30,113 --> 01:02:32,114 Hatalarım... 427 01:02:35,752 --> 01:02:37,753 Bedelini sen ödemek zorunda kaldın. 428 01:03:10,653 --> 01:03:12,788 Neden bizi daha öldürmedi? 429 01:03:12,790 --> 01:03:15,857 Ama öldürmeyi denemeyi istemediğinden de değil. 430 01:03:15,859 --> 01:03:17,859 Ölmemizi isteseydi... 431 01:03:19,662 --> 01:03:21,496 ...yapabildiklerine baksana. 432 01:03:26,569 --> 01:03:29,337 Onu kestiğimizde... 433 01:03:29,339 --> 01:03:32,140 ...her seferinde bizi durdurmaya çalıştı. 434 01:03:32,142 --> 01:03:35,811 Bulmamızı istemediği bir şey var sanki. 435 01:03:50,226 --> 01:03:56,198 - Oraya geri mi dönmek istiyorsun? - Burada kalırsak ölürüz. 436 01:03:56,200 --> 01:03:58,667 Nasıl öldüğünü bulabilirsek... 437 01:04:00,970 --> 01:04:05,173 ...belki onu nasıl durdurabileceğimizi de bulabiliriz. 438 01:05:16,679 --> 01:05:18,513 - Baba? - Tam arkandayım. 439 01:05:20,149 --> 01:05:21,983 Devam et. 440 01:05:28,491 --> 01:05:29,991 Austin? 441 01:05:33,297 --> 01:05:35,297 Baba? 442 01:05:36,999 --> 01:05:38,166 Hayır! 443 01:05:41,837 --> 01:05:43,171 Baba? 444 01:05:59,989 --> 01:06:04,059 Baba. Baba. Hadi, hadi. 445 01:06:26,282 --> 01:06:27,949 Hadi. 446 01:06:36,425 --> 01:06:37,926 Pekala. 447 01:07:05,187 --> 01:07:08,156 Beyin normal. 448 01:07:09,025 --> 01:07:11,026 Bir şey olmalı ama. 449 01:07:12,395 --> 01:07:14,729 Diğer tüm organlarında yara izi var. 450 01:07:36,652 --> 01:07:39,788 - Ne lan bu? - Ne oldu? 451 01:07:58,874 --> 01:08:01,876 Bu yüzden ölüm sebebini bulamıyoruz. 452 01:08:06,148 --> 01:08:07,816 Hala hayatta. 453 01:08:09,351 --> 01:08:14,656 Hayatta demek? Kadını ateşe verdik. 454 01:08:14,658 --> 01:08:16,491 Kalbini söktük. 455 01:08:18,260 --> 01:08:22,097 Bir şey var, bir çeşit enerji. 456 01:08:22,099 --> 01:08:25,300 Adını sen söyle ama bir şeyler canlı onda. 457 01:08:44,353 --> 01:08:46,121 Bu da ne? 458 01:08:53,028 --> 01:08:54,829 Leviticus. 459 01:08:59,034 --> 01:09:00,802 Dur bir bakayım. 460 01:09:04,473 --> 01:09:06,007 Leviticus. 461 01:09:07,409 --> 01:09:09,844 20. 27. 462 01:09:18,354 --> 01:09:21,156 Bunlar Roma rakamıysa belki de... 463 01:09:28,664 --> 01:09:30,665 1693. 464 01:09:31,567 --> 01:09:35,470 Ölülerin ruhlarını rehber edinen her kadın ve erkek... 465 01:09:35,472 --> 01:09:39,607 ...infaz edileceklerdir... 466 01:09:43,612 --> 01:09:46,514 Baba. 467 01:09:46,516 --> 01:09:50,285 17. yüzyıl. Kuzeydoğu. 468 01:09:53,222 --> 01:09:54,722 New England. 469 01:10:05,034 --> 01:10:10,071 ...cadı oldukları için. Kanları kendi başlarında olacaktır. 470 01:10:18,914 --> 01:10:21,516 Uyuyor. 471 01:10:21,518 --> 01:10:23,184 Cadılar efsanedir. 472 01:10:25,354 --> 01:10:28,189 İnkar edip duramazsın. 473 01:10:28,191 --> 01:10:30,225 Salem'de cadı yoktu ki. 474 01:10:31,026 --> 01:10:33,995 Çocuktu onlar. Genç kızlardı. 475 01:10:33,997 --> 01:10:36,598 Yalanlarla suçlandılar, bir histeriye kendilerini kaptırdılar... 476 01:10:36,600 --> 01:10:38,766 ...biri yanındakini işaret etti, o da bir diğerini. 477 01:10:38,768 --> 01:10:41,369 Ama hepsi masumdu. 478 01:10:43,839 --> 01:10:47,675 Onu sadece asmadılar... 479 01:10:47,677 --> 01:10:49,510 ...ya da yakarak öldürmediler. 480 01:10:50,346 --> 01:10:52,247 Ona işkence yaptılar... 481 01:10:54,016 --> 01:10:55,283 ...acımasızca hem de. 482 01:10:55,285 --> 01:11:00,054 Ritüel. İşe yaramadı. 483 01:11:14,069 --> 01:11:15,770 Peki ya... 484 01:11:16,905 --> 01:11:21,276 Peki ya ritüel masum biri üzerinde uygulanınca... 485 01:11:21,278 --> 01:11:26,447 ...kazara, bizim yok etmeye çalıştığımız şeyi yarattıysa? 486 01:11:28,884 --> 01:11:33,221 Ona yaptıkları her şeyi. Bizim ona yaptıklarımızı. 487 01:11:34,023 --> 01:11:35,857 Bunları hissedebiliyor. 488 01:11:39,695 --> 01:11:45,533 Bizim de hissetmemizi istiyor. 489 01:11:53,042 --> 01:11:55,343 Bu yüzden bizi öldürmüyor. 490 01:11:59,915 --> 01:12:01,983 Onun intikamı da bu. 491 01:12:04,453 --> 01:12:07,655 Bu onun ritüeli. 492 01:12:12,161 --> 01:12:13,928 Ama neden biz? 493 01:12:13,930 --> 01:12:17,198 Neden Douglaslardı? Neden herhangi biri? 494 01:12:17,200 --> 01:12:18,633 Yoluna biz çıktık. Sebebi bu işte. 495 01:12:18,635 --> 01:12:20,802 Biz sadece yoldaki duraklardık. 496 01:12:22,671 --> 01:12:27,308 Hayatta kalıp ondan paçayı kurtarıp gömenler olasılığın çok uzağında artık. 497 01:12:28,143 --> 01:12:33,681 - Bu onu durdurmamış ama. - Çünkü kimse yeterince yaklaşamamış. 498 01:12:34,983 --> 01:12:39,454 Kimse bizim gördüklerimizi göremedi. 499 01:12:47,196 --> 01:12:48,529 Hala acı çekiyor... 500 01:12:50,766 --> 01:12:52,967 ...ve durmayacak da. 501 01:12:53,936 --> 01:12:55,903 Ta ki biz... 502 01:12:56,472 --> 01:12:58,439 Ta ki ne? 503 01:13:01,677 --> 01:13:04,278 Ta ki ne baba? 504 01:13:17,126 --> 01:13:18,626 Karşılık vermeyeceğim. 505 01:13:19,395 --> 01:13:21,129 Ama lütfen... 506 01:13:22,064 --> 01:13:24,899 Lütfen onu incitme. 507 01:13:25,768 --> 01:13:27,101 Bırak sana yardım edeyim. 508 01:13:27,636 --> 01:13:28,636 Baba! 509 01:13:59,535 --> 01:14:00,635 Baba? 510 01:14:04,473 --> 01:14:05,640 Hayır! 511 01:14:07,075 --> 01:14:08,075 Baba! 512 01:15:01,497 --> 01:15:02,630 Baba. 513 01:15:13,442 --> 01:15:14,509 Hayır. 514 01:15:21,550 --> 01:15:22,717 Lütfen. 515 01:15:24,753 --> 01:15:26,087 Lütfen... 516 01:15:27,322 --> 01:15:28,523 Lütfen. 517 01:16:47,736 --> 01:16:51,973 Tommy! Austin! Orada mısınız? 518 01:16:51,975 --> 01:16:53,140 Burke? 519 01:16:58,246 --> 01:16:59,914 Kimse yok mu? 520 01:17:00,415 --> 01:17:01,749 Burke. 521 01:17:03,151 --> 01:17:05,119 Austin! 522 01:17:09,124 --> 01:17:11,292 Austin! Aşağıda mısın? 523 01:17:11,294 --> 01:17:16,897 Kapınızı kapatan ağacı kesiyoruz. Birazdan yanınızda olacağız. 524 01:17:24,339 --> 01:17:25,406 Austin! 525 01:17:25,408 --> 01:17:26,607 Buradayım! 526 01:17:26,609 --> 01:17:30,077 Neredeyse oldu. Merak etmeyin. 527 01:17:30,079 --> 01:17:32,146 Şimdi kapıyı aç. 528 01:17:32,148 --> 01:17:34,248 - Sıkışmış. - Bir daha dene evlat. 529 01:17:34,250 --> 01:17:35,916 Açamıyorum. Açılmıyor. 530 01:17:37,085 --> 01:17:38,886 Şimdi açılması gerek. 531 01:17:38,888 --> 01:17:40,254 - Açılmıyor. - Açılması gerek. 532 01:17:41,189 --> 01:17:42,757 Deniyorum. Sıkışmış. 533 01:17:42,759 --> 01:17:45,026 Açsana. 534 01:17:45,028 --> 01:17:47,328 - Açamıyorum. - Açsana! 535 01:17:47,330 --> 01:17:48,963 Açamıyorum. 536 01:19:14,950 --> 01:19:17,551 Zorla girme izi yok. 537 01:19:17,553 --> 01:19:20,855 - Çok kötü bir şekilde... - Ailesini 20 yıldır tanıyorum. 538 01:19:22,324 --> 01:19:24,391 Nasıl görünüyorsa görünsün, öyle değil kesinlikle. 539 01:19:27,262 --> 01:19:29,130 Hava yine güzel olacak. 540 01:19:29,132 --> 01:19:31,499 Bugün üst üste 4. güneşli günümüz. 541 01:19:31,501 --> 01:19:33,667 Sıcaklık 23 derece. 542 01:19:33,669 --> 01:19:36,937 Açıkhava çok güzel ama güneş kreminizi kullanmayı unutmayın. 543 01:19:41,476 --> 01:19:43,744 Neler olmuş burada böyle? 544 01:19:51,453 --> 01:19:52,787 Onu ne yapmamızı istersin? 545 01:19:54,189 --> 01:19:56,323 - Götürün buradan. - Araba bekliyor zaten. 546 01:19:56,325 --> 01:20:01,028 - Ruxton tarafında cenaze evi var. - Benim kasabamdan götürün. 547 01:20:01,030 --> 01:20:03,430 Virginia Eyalet Üniversitesi'ne götürün. 548 01:20:03,432 --> 01:20:05,099 Bırakalım Lamon bölgesi uğraşsın. 549 01:20:53,448 --> 01:20:55,950 Dinlesene bebeğim, bir kere oldu ama. 550 01:20:57,586 --> 01:20:58,953 Evet söz veriyorum. 551 01:20:58,955 --> 01:21:00,654 İbrani bölüm 4 ne der bilirsiniz,... 552 01:21:00,656 --> 01:21:04,391 ..."Tanrının kelamı kudretlidir." 553 01:21:43,392 --> 01:21:48,392 Çeviri: x@nder twitter.com/xqnder