1
00:01:45,569 --> 00:01:50,569
Çeviri: x@nder
twitter.com/xqnder
2
00:02:17,570 --> 00:02:18,871
Geç oluyor memur bey.
3
00:02:56,876 --> 00:02:58,310
Şerif aşağıya gelmeniz gerek.
4
00:03:30,210 --> 00:03:31,677
Üzerinde kimlik var mı?
5
00:03:31,679 --> 00:03:34,446
Hayır efendim.
Paul ve Carol ile akrabalığı yok.
6
00:03:39,452 --> 00:03:40,652
Kim peki?
7
00:03:42,088 --> 00:03:43,722
Şimdilik kimliği belirsiz.
8
00:03:46,292 --> 00:03:49,061
- Bir şey buldunuz mu?
- Hiçbir şey çalınmamış.
9
00:03:49,063 --> 00:03:50,983
Evin dışında da bir tek çizik yok.
10
00:03:52,198 --> 00:03:54,466
Birisi içeri zorla girmiş
gibi gözükmüyor.
11
00:03:54,468 --> 00:03:57,069
Bana kalırsa dışarı çıkmaya
çalışmışlar gibi.
12
00:06:04,331 --> 00:06:09,234
- Ölüm sebebi?
- Bu gece bu bölümü geçsek?
13
00:06:09,236 --> 00:06:12,070
Hadi ama.
Bu seferki kolay.
14
00:06:14,574 --> 00:06:16,975
Duman teneffüsü.
15
00:06:16,977 --> 00:06:20,746
Bay Howard'ı duman mı
öldürdü diyorsun?
16
00:06:20,748 --> 00:06:23,348
Geniz yoluna hasar vermiş...
17
00:06:23,350 --> 00:06:25,450
...boğaza hasar vermiş,
ciğerlere hasar vermiş...
18
00:06:25,452 --> 00:06:29,654
Ciğerlere hasar vermiş evet.
Ama yaşamla çelişiyor.
19
00:06:29,656 --> 00:06:33,625
- Ölüm sebebi bu değil diyorsun yani?
- İyi tart düşün diyorum.
20
00:06:36,396 --> 00:06:40,465
- Polis cesedi nerede bulmuş?
- Mutfağında.
21
00:06:40,467 --> 00:06:44,836
Ev yanıyor. Ön kapı 10 metre uzakta
ama yine de oraya gitmeye çalışmamış.
22
00:06:44,838 --> 00:06:49,408
Ciğerler hasar görmüş ama
hava yolu yeterince aşınmamış.
23
00:06:51,644 --> 00:06:54,513
Yani yangın tam olarak ortalığı
sarmadan nefes almayı bırakmış mı?
24
00:06:57,016 --> 00:06:58,116
İçini aç.
25
00:07:01,921 --> 00:07:04,523
Şimdi.
Burayı görüyor musun?
26
00:07:04,525 --> 00:07:07,359
- Artkafanın altını görüyor musun?
- Çatlak var.
27
00:07:09,529 --> 00:07:13,765
- Bu, beynindeki şişmeyi açıklıyor.
- Subdural hematoma.
28
00:07:13,767 --> 00:07:16,701
Ölüm sebebi bu.
Duman değil.
29
00:07:18,138 --> 00:07:20,605
Herkesin bir sırrı vardır.
30
00:07:20,607 --> 00:07:23,108
Bazıları diğerlerinden
daha iyi gizlenmiştir sadece.
31
00:07:23,110 --> 00:07:26,211
Bazı insanlar da onları
bulmada diğerlerinden daha iyi.
32
00:07:26,213 --> 00:07:28,413
İyi iş çıkardın.
Sen de öğreneceksin.
33
00:07:32,251 --> 00:07:35,187
Henüz kimse ona sahip çıkmadı.
34
00:07:35,189 --> 00:07:38,990
- Çok yalnızmış. Bu yüzden öldü.
- Düşüp kafasını çarptığı için öldü.
35
00:07:43,763 --> 00:07:46,131
Bu gece planın var mı?
36
00:07:46,133 --> 00:07:48,300
Emma, Strand'de sinemaya gidelim diyor.
37
00:07:49,435 --> 00:07:52,270
Orayı kapattılar sanıyordum.
38
00:07:52,272 --> 00:07:55,874
Kapatmadılar. Sen en son ne zaman
sinemayı gittin ki baba?
39
00:07:58,311 --> 00:08:01,146
Kadın Alzheimer'dı...
40
00:08:01,148 --> 00:08:04,349
...adam da ona ev yapıyordu.
41
00:08:05,518 --> 00:08:06,852
The Notebook?
42
00:08:06,854 --> 00:08:11,289
Evet, annen doğum günü için
beraber izlememizi istemişti.
43
00:08:11,291 --> 00:08:12,624
Beş dakikada uyuya kalmıştım.
44
00:08:16,462 --> 00:08:18,263
Öyle işte.
45
00:08:18,265 --> 00:08:20,966
- Sen bitirebilecek misin?
- Evet.
46
00:08:24,570 --> 00:08:28,940
Ne haber Tilden?
Hematoma.
47
00:09:50,223 --> 00:09:51,556
Stanley.
48
00:09:58,297 --> 00:10:02,334
Baba!
Stanley bir tane daha yakalamış.
49
00:10:12,345 --> 00:10:13,678
Baba?
50
00:10:57,924 --> 00:11:01,393
- Yok artık ama!
- Çok kolay oldu!
51
00:11:01,395 --> 00:11:03,828
- Buraya nasıl indin?
- Anahtar asansördeydi.
52
00:11:03,830 --> 00:11:06,297
Tanrım.
53
00:11:06,299 --> 00:11:09,601
Beklediğim gibi olmadığını
söylemem gerek.
54
00:11:09,603 --> 00:11:12,370
Eski demiştim ama şuraya bir bak.
55
00:11:12,372 --> 00:11:16,741
- Ön tarafta buluşacağız sanıyordum.
- Beklemekten yoruldum.
56
00:11:16,743 --> 00:11:20,578
- Nereye gidiyorsun?
- Etrafa bakacağım.
57
00:11:20,580 --> 00:11:24,449
- Geri gelsene.
- Burası gez gez bitmiyor.
58
00:11:24,451 --> 00:11:29,821
Üç jenerasyon boyunca Tildenlar bu
modern tesisi gittikçe büyütmüşler.
59
00:11:29,823 --> 00:11:33,792
- Girme oraya ama.
- Acelen ne?
60
00:11:33,794 --> 00:11:35,427
Bütün gün buradaydım zaten.
61
00:11:38,664 --> 00:11:41,933
Sen benim iş yerimi görüyorsun ama
ben neden seninkini göremiyorum?
62
00:11:41,935 --> 00:11:43,368
Sen kitapçıda çalışıyorsun.
63
00:11:57,416 --> 00:12:00,218
- Hepsinde insan mı var?
- Bu gece sadece üçünde.
64
00:12:02,455 --> 00:12:03,555
Bir tanesini görebilir miyim?
65
00:12:03,557 --> 00:12:07,392
- Olmaz hayır. Göremezsin.
- Neden?
66
00:12:07,394 --> 00:12:09,728
Çünkü...
67
00:12:09,730 --> 00:12:13,398
- Bazı şeyleri göremezsin tamam mı?
- Hadi ama bakabilirim.
68
00:12:13,400 --> 00:12:16,901
Olmaz. Babam bu konuda çok katı.
69
00:12:16,903 --> 00:12:18,036
Bana da sorsana.
70
00:12:20,272 --> 00:12:22,273
Ne olacakmış sanki?
71
00:12:24,310 --> 00:12:26,511
Ciddi misin sen?
72
00:12:26,513 --> 00:12:29,614
- Sen ciddi misin?
- Elbette.
73
00:12:29,616 --> 00:12:30,849
Seç birini.
74
00:12:50,136 --> 00:12:52,737
Bu değil.
Yanındaki.
75
00:12:52,739 --> 00:12:56,508
- Ceset cesettir.
- Evet ama ben onu seçtim.
76
00:13:21,535 --> 00:13:25,170
- Bu ne için?
- Öldüğünden emin olmak için.
77
00:13:25,172 --> 00:13:28,473
Eskiden komadaki insanları ölülerden
ayırt etmek çok zormuş.
78
00:13:28,475 --> 00:13:31,843
Adli tabipler morgdaki herkese
zil takarlarmış.
79
00:13:31,845 --> 00:13:36,314
Zil çaldığında birisinin henüz diğer tarafa
gitmeye hazır olmadığını anlarlarmış.
80
00:13:36,316 --> 00:13:41,119
- Bunda niye var?
- Ben biraz gelenekçiyimdir.
81
00:13:45,658 --> 00:13:49,594
- Yüzü niye kapalı?
- Kapatacak yüzü pek kalmamış.
82
00:13:49,596 --> 00:13:52,897
Yakın mesafeden ateş
açılması sonucu.
83
00:13:52,899 --> 00:13:54,165
Kim vurmuş?
84
00:13:54,167 --> 00:13:57,068
Giriş açısına bakarsak
kendisi yapmış.
85
00:13:57,070 --> 00:14:00,071
Ta ki biz vücudunda striknin
bulana ve...
86
00:14:00,073 --> 00:14:02,473
...kan dolaşımındaki ilerlemesine
bakana kadar.
87
00:14:02,475 --> 00:14:06,444
Biri yüzünü uçurmadan önce
zaten ölüymüş.
88
00:14:06,446 --> 00:14:10,348
- Biri bunu neden yapsın ki?
- Sen de erkek arkadaşın gibisin.
89
00:14:11,517 --> 00:14:13,785
Sebebini polislere ve
psikiyatrlara bırak.
90
00:14:13,787 --> 00:14:16,688
Biz sadece ölüm
sebebini bulmak için buradayız.
91
00:14:16,690 --> 00:14:18,756
Ne eksik, ne fazla.
92
00:14:29,101 --> 00:14:30,869
Görmek istemezsin.
93
00:14:32,371 --> 00:14:33,605
Baksın bir şey olmaz.
94
00:14:55,327 --> 00:14:56,728
Kim kolaymış şimdi bakalım.
95
00:14:56,730 --> 00:14:58,396
Yüzünü görmeliydin.
96
00:14:58,398 --> 00:15:01,099
Bu gece yatağa atamayınca
senin yüzünü de göreceğim.
97
00:15:01,101 --> 00:15:02,967
Dur biraz. Dur bakalım.
98
00:15:02,969 --> 00:15:06,137
Sana patlamış mısır ve şeker
alsam bile mi?
99
00:15:08,607 --> 00:15:10,108
Hem şanslı hem de tatlısın.
100
00:15:12,244 --> 00:15:13,544
Buna nasıl alışır insan?
101
00:15:15,915 --> 00:15:17,715
Ya alışırsın ya da alışmazsın.
102
00:15:20,886 --> 00:15:22,120
Şerif?
103
00:15:24,556 --> 00:15:26,858
- Baban nerede?
- Ne oldu?
104
00:15:26,860 --> 00:15:28,259
Buraya getir Sheldon.
105
00:15:33,966 --> 00:15:36,501
- Baba kalmama gerek varsa...
- Sen merak etme.
106
00:15:36,503 --> 00:15:37,835
Siz gidin eğlenin.
107
00:15:49,548 --> 00:15:52,150
Burke'ün yüzünü gördün mü?
108
00:15:52,152 --> 00:15:55,753
Önemli olmasa bu saatte
buraya gelmezdi.
109
00:15:55,755 --> 00:15:56,821
Başladık yine.
110
00:15:56,823 --> 00:15:59,090
- Yani babam...
- Al işte.
111
00:15:59,092 --> 00:16:01,993
- Onu yalnız bırakamam.
- Beni yine bırakıyorsun yani.
112
00:16:01,995 --> 00:16:03,728
Sen gidince ne yapacak peki?
113
00:16:07,066 --> 00:16:08,099
Daha ona söylemedin mi?
114
00:16:08,101 --> 00:16:11,869
- Hayır. O kadar basit değil.
- Vay canına be.
115
00:16:11,871 --> 00:16:15,073
Bebeğim.
Söyleyeceğim tamam mı?
116
00:16:15,075 --> 00:16:17,342
Burada olmak istiyor muyum
sanıyorsun?
117
00:16:17,344 --> 00:16:20,445
Aşağıda yani?
Benim hayatım bu değil.
118
00:16:20,447 --> 00:16:23,448
Morg çalışanı Austin Tilden
olmak istemiyorum.
119
00:16:25,084 --> 00:16:28,353
Ama şu anda yardımıma ihtiyacı var.
120
00:16:29,154 --> 00:16:32,890
Hadi ama iki yıl oldu.
Kendi başının çaresine bakabilir.
121
00:16:36,128 --> 00:16:37,829
Birkaç saat sonra geri gel.
122
00:16:37,831 --> 00:16:41,733
Gece yarısı gösterimine yetişiriz,
Thornton'dan içecek alırız.
123
00:16:41,735 --> 00:16:46,637
İki tane. Saat 11'de
tamamen seninim. Söz.
124
00:16:47,973 --> 00:16:50,842
Sakın gülümsene.
Çünkü gülümsemek evet demektir.
125
00:16:52,478 --> 00:16:55,313
Güleceğini biliyorum.
Tüm oyununu mahvedeceksin.
126
00:17:00,352 --> 00:17:01,586
Belki gelirim.
127
00:17:04,757 --> 00:17:05,957
Çok seksisin.
128
00:17:21,640 --> 00:17:24,575
Douglas'ın yerinin bodrumunda
bulduk.
129
00:17:24,577 --> 00:17:29,814
Kimlik yok, parmak izi sistemde yok.
Kim olduğunu kimse bilmiyor.
130
00:17:29,816 --> 00:17:31,949
Oraya nasıl geldiğini
bilmiyorsundur sanırım?
131
00:17:33,186 --> 00:17:34,452
Stanley.
132
00:17:36,922 --> 00:17:38,823
Lanet olasıca gittikçe kavgacı oluyor.
133
00:17:41,326 --> 00:17:44,562
Alvarez, Paul ve Carol'ın
yerinde çalışıyordu.
134
00:17:44,564 --> 00:17:47,565
En iyi tahminim,
kadını o öldürdü.
135
00:17:47,567 --> 00:17:49,434
Cesetten kurtulmak için
bir yere ihtiyacı vardı.
136
00:17:49,436 --> 00:17:51,302
Douglas'ın evde olacağını ya da...
137
00:17:51,304 --> 00:17:52,737
...Paul'ün tabancası olduğunu
hesap edemedi.
138
00:17:52,739 --> 00:17:55,473
Yarın ilk iş onu da getiririm ama
şimdilik öncelik bu kadında.
139
00:17:55,475 --> 00:17:58,242
Yine de suç mahalline
bakmak iyi olurdu.
140
00:18:05,017 --> 00:18:08,786
Dört tane ceset var ama birbirleri arasında
ne gibi bir bağlantı var tek bir ipucu yok.
141
00:18:08,788 --> 00:18:13,424
Burada kimse işine mani olmaz Shel.
Ama bizim de protokollerimiz var.
142
00:18:14,927 --> 00:18:17,895
Basının bu sabah bir cevaba
ihtiyacı olacak...
143
00:18:17,897 --> 00:18:19,130
...bende ise hiçbir şey yok.
144
00:18:23,535 --> 00:18:28,139
Adli tabibe bildirildiğini yutarlar.
İlk ikisi için kafayı yemişler diyebilirim.
145
00:18:28,141 --> 00:18:30,808
Ama bu kadını onlara yutturamam.
146
00:18:33,979 --> 00:18:36,114
Zaman aralığı?
147
00:18:36,116 --> 00:18:38,983
- Bu gece olması lazım.
- Peki.
148
00:18:42,221 --> 00:18:46,057
- Geri dönmene gerek yoktu.
- Biliyorum.
149
00:19:05,911 --> 00:19:11,149
Bu, kimliği belirsiz bir kadının
otopsisidir.
150
00:19:11,151 --> 00:19:14,852
Otopside ben Uzman Adli Tabip
Tommy Tilden yer alacağım.
151
00:19:14,854 --> 00:19:17,588
Yardımcılığımı onaylı tıp teknisyeni...
152
00:19:17,590 --> 00:19:20,391
...Austin Tilden yapacak.
153
00:19:20,393 --> 00:19:23,728
Otopsi 4 aşamada yürütülecek.
154
00:19:23,730 --> 00:19:26,497
Başlangıç dış görünüm değerlendirilmesi...
155
00:19:26,499 --> 00:19:30,735
...sonra dahili değerlendirme,
kalp, ciğerler, sindirim organları...
156
00:19:30,737 --> 00:19:32,904
...ve son olarak beyin.
157
00:19:32,906 --> 00:19:35,706
Önümüzdeki birkaç günde hava
çok güzel olacak.
158
00:19:35,708 --> 00:19:40,011
Şahıs 20'li yaşlarının ortasında.
159
00:19:40,013 --> 00:19:41,913
Öyle görünüyor.
160
00:19:41,915 --> 00:19:46,150
Şahıs 20'li yaşarının ortasında
görünüyor.
161
00:19:46,152 --> 00:19:49,120
Beyaz.
Cildi normal görünüyor.
162
00:19:49,122 --> 00:19:53,391
Dışarıdan kanama ya da
çürük yok.
163
00:19:53,393 --> 00:19:56,561
Çizik yok, dışarıdan
ayırt edici iz yok.
164
00:19:59,199 --> 00:20:01,699
Saç kahverengi.
165
00:20:02,267 --> 00:20:03,434
Gözler...
166
00:20:05,837 --> 00:20:06,971
..gri?
167
00:20:14,179 --> 00:20:17,481
Ceset günlerdir ölü değilse
böyle sislenme göremezsin.
168
00:20:21,286 --> 00:20:25,590
- Morluk yok.
- Ölü katılığı da yok.
169
00:20:25,592 --> 00:20:27,291
Sence neden ölmüş?
170
00:20:27,293 --> 00:20:31,262
- Ortam sıcaklığından daha soğuk.
- Ne, suç mahalli koşullarından mı?
171
00:20:31,264 --> 00:20:33,431
Karışıklığa neden olan faktörler
olabilir.
172
00:20:33,433 --> 00:20:35,633
Beli ne kadar ince baksana.
173
00:20:35,635 --> 00:20:37,602
Vücudunun geri kalanı ile
uyumlu değil gibi.
174
00:20:37,604 --> 00:20:40,471
Doğuştan olabilir.
Açana kadar bilemeyiz.
175
00:20:40,473 --> 00:20:42,740
Tahtaya işaret koy.
Ona daha sonra geliriz.
176
00:21:11,169 --> 00:21:12,937
El ve ayak bilekleri kırılmış.
177
00:21:14,506 --> 00:21:18,976
Görünen hiçbir belirti olmadan
el ve ayak bileklerini nasıl kırarsın?
178
00:21:18,978 --> 00:21:22,346
Bunu hep görüyorum.
Basit kırıklar.
179
00:21:22,348 --> 00:21:24,982
Basit mi?
Eklem yerleri parçalanmış.
180
00:21:29,321 --> 00:21:31,689
Ne bu?
Pislik mi?
181
00:21:31,691 --> 00:21:36,861
Hayır daha yoğun.
Daha ağır.
182
00:21:36,863 --> 00:21:39,363
Bataklık kömürü bu.
183
00:21:39,365 --> 00:21:42,300
Uzun zamandır görmemiştim.
184
00:21:42,302 --> 00:21:47,638
- Ayak tırnaklarında da var.
- Eser miktarda saçında da var.
185
00:21:48,707 --> 00:21:51,309
Bununla kaplanmış resmen.
186
00:21:51,311 --> 00:21:52,710
Bataklık kömürüne
gömülmüş gibi mi?
187
00:21:54,413 --> 00:21:58,683
- Bataklık kömürü nerede bulunur ki?
- Fidelikten satın alırsın.
188
00:21:58,685 --> 00:22:01,218
Ama doğal olarak toprakta olur...
189
00:22:02,421 --> 00:22:05,323
...kuzeyde.
Buralarda değil.
190
00:22:09,728 --> 00:22:13,731
Burun deliklerinde
iltihap izi yok.
191
00:22:13,733 --> 00:22:16,834
Sıvı yok,
yabancı madde yok.
192
00:22:16,836 --> 00:22:19,170
Kulak delikleri...
193
00:22:21,773 --> 00:22:22,973
...temiz.
194
00:22:30,583 --> 00:22:32,483
Bunu beklemiyordum.
195
00:22:32,485 --> 00:22:33,584
Dili...
196
00:22:33,586 --> 00:22:35,353
...koparılmış.
197
00:22:35,355 --> 00:22:37,555
Kabaca.
Cerrahi olarak değil.
198
00:22:37,557 --> 00:22:40,558
Isırmış olabilir, gergin bir durum
olmuştur...
199
00:22:40,560 --> 00:22:45,130
Bunlar ısırık izi değil.
Çizgileri görüyor musun?
200
00:22:52,270 --> 00:22:57,675
15 yıl kadar önce böyle bir şey
görmüştüm.
201
00:22:57,677 --> 00:23:00,611
Norfolk çevresindeki insan
kaçakçılığında.
202
00:23:01,546 --> 00:23:03,347
İki kız,...
203
00:23:03,349 --> 00:23:06,117
...elleri ve ayakları...
204
00:23:06,119 --> 00:23:08,819
...sıkıca bağlanmıştı...
205
00:23:08,821 --> 00:23:10,821
...kaçmasınlar diye.
206
00:23:10,823 --> 00:23:14,358
Çok ses yapıyorlar diye dilleri
kesilmişti.
207
00:23:14,360 --> 00:23:19,597
- Sence hayat kadını işi olabilir mi?
- Göz ardı edilemez.
208
00:24:04,376 --> 00:24:08,012
Sol arka tarafta azıdişi eksik.
209
00:24:08,814 --> 00:24:10,514
Biraz izlenim edin.
210
00:24:33,271 --> 00:24:36,240
Kesinlikle bir çeşit kumaş.
211
00:24:36,242 --> 00:24:39,276
Torbala.
Laboratuara gönder.
212
00:25:01,234 --> 00:25:06,337
Harici seminal sıvı yok.
Bana temizleme bezi ver.
213
00:25:35,967 --> 00:25:39,537
İçeriden çok zarar görmüş.
214
00:25:39,539 --> 00:25:43,340
Kabartılar var.
Dokularda yarıklar var.
215
00:25:43,975 --> 00:25:47,411
- Aşınmalar mı?
- Hayır kesikler.
216
00:25:48,313 --> 00:25:50,180
Kasti yapılmış.
217
00:25:55,954 --> 00:26:00,891
Koparılmış dil, parçalanmış eklemler,
vajinal travma.
218
00:26:00,893 --> 00:26:03,093
Teori izleri takip ediyor.
219
00:26:03,095 --> 00:26:07,698
Dış değerlendirmeyi güçbela
yaptık. Daha çok işimiz var.
220
00:26:18,109 --> 00:26:23,647
Şimdi dahili inceleme ile devam edeceğiz.
Kalp ve ciğerlerle başlıyoruz.
221
00:26:24,783 --> 00:26:26,183
Kaldır da şunu koyayım.
222
00:27:38,757 --> 00:27:42,026
Böyle kanamaması lazım
öyle değil mi?
223
00:27:45,296 --> 00:27:50,067
Daha önce de görmüştüm.
Ama taze bir cesetti.
224
00:27:50,069 --> 00:27:54,705
Bir saatlikti belki iki.
Birikmiş basınçtan dolayı olur.
225
00:28:10,689 --> 00:28:14,024
O ne?
Kara tümör galiba.
226
00:28:15,493 --> 00:28:19,329
İçeride mi?
Olabilir.
227
00:28:19,331 --> 00:28:21,598
Laboratuar ne diyecek bakalım.
228
00:28:31,976 --> 00:28:33,744
Kaburga kesiciyi verir misin?
229
00:28:42,921 --> 00:28:44,288
Acele etsen.
230
00:29:00,105 --> 00:29:01,371
Lanet olsun.
231
00:29:05,844 --> 00:29:09,012
- Ne yaptın sen?
- Hallediyorum.
232
00:29:09,014 --> 00:29:10,748
Buraya odaklanman gerek.
233
00:29:11,750 --> 00:29:13,617
Tamamdır.
234
00:29:17,122 --> 00:29:19,790
Haklıymışsın.
235
00:29:20,925 --> 00:29:24,728
Beli vücudu ile uyumlu değil.
Doğuştan değilmiş.
236
00:29:24,730 --> 00:29:25,996
Ne o zaman?
237
00:29:25,998 --> 00:29:30,400
Eğer yeteri kadar uzun süre
korse giyersen olabilir.
238
00:29:30,402 --> 00:29:33,604
Onların modası asırlar önce
geçmedi mi?
239
00:29:56,327 --> 00:30:00,664
Ciğerler şiddetli biçimde kararmış.
240
00:30:00,666 --> 00:30:03,600
Sebebi sigara tiryakisi
için bu olamaz mıydı?
241
00:30:03,602 --> 00:30:08,405
Günde 10 paket 30 yıl
boyunca sigara içse bile...
242
00:30:08,407 --> 00:30:09,840
...bunu açıklamazdı.
243
00:30:12,143 --> 00:30:16,713
- Ama onu bu öldürmüş değil mi?
- Hayır, bu kadar ciğer hasarında...
244
00:30:16,715 --> 00:30:21,618
...vücutta 3. derece yanıklar
olsun beklerdim.
245
00:30:21,620 --> 00:30:24,588
Tıpkı beyinde bir mermi bulmak gibi...
246
00:30:26,090 --> 00:30:27,925
...ama mermi yarası olmadan.
247
00:30:36,734 --> 00:30:41,138
Kalbinde çizikler var.
Kesilmiş gibi neredeyse.
248
00:30:44,542 --> 00:30:47,077
Sadece kalbi değil.
249
00:30:47,079 --> 00:30:51,849
- Sence bu ne? Genetik bozukluk mu?
- Muhtemelen yara dokusu.
250
00:30:51,851 --> 00:30:55,786
Yara dokusu mu?
Neyden yaralanmış?
251
00:30:58,189 --> 00:31:03,427
Tüm bu dahili travmaların
dışarı yansıdığını düşünsene.
252
00:31:03,429 --> 00:31:05,629
Parçalanmış el ve ayak bilekleri...
253
00:31:05,631 --> 00:31:09,066
...yanmış ciğerler, yaralanmış organlar.
254
00:31:09,068 --> 00:31:13,270
- Durumu nasıl olurdu?
- Ezilmiş gibi olurdu.
255
00:31:13,272 --> 00:31:16,073
Tanınmayacak şekilde biçimi bozulurdu...
256
00:31:16,075 --> 00:31:18,008
...ama öyle değil.
257
00:31:19,510 --> 00:31:22,279
Bu nasıl mümkün olabilir?
258
00:31:29,220 --> 00:31:34,224
Birini öldürmek istiyorsan vurursun,
zehirlersin ya da boğarsın.
259
00:31:34,226 --> 00:31:38,228
Milyon tane kolay yolu var.
Bu yollara başvurmazsın...
260
00:31:38,230 --> 00:31:41,832
...elbette acı çeksinler istemiyorsan.
261
00:31:49,274 --> 00:31:51,742
- Bu ne şimdi?
- Ben bakarım.
262
00:32:24,042 --> 00:32:25,776
Çok temiz.
263
00:33:08,720 --> 00:33:10,320
Ne oldu sana böyle?
264
00:34:55,394 --> 00:34:57,327
Ne oldu?
265
00:34:57,329 --> 00:34:58,762
İyi misin?
266
00:34:58,764 --> 00:35:00,664
Havalandırmada bir şey var.
267
00:35:05,670 --> 00:35:07,003
Sağ ol.
268
00:35:13,344 --> 00:35:14,778
Kahretsin.
269
00:36:48,139 --> 00:36:49,606
Bana biraz müsaade et.
270
00:37:38,856 --> 00:37:40,257
Ne yapıyorsun?
271
00:37:41,792 --> 00:37:46,496
Kapak tam kapanmamış.
272
00:37:55,339 --> 00:37:58,174
Stanley tam bir baş belasıydı.
273
00:37:58,176 --> 00:38:02,679
Ama annenin kedisiydi. Bana ondan
kalan birkaç şeyden biriydi.
274
00:38:04,515 --> 00:38:08,385
- Evet onu ben de özlüyorum.
- Peki. Devam edelim.
275
00:38:11,757 --> 00:38:15,358
Kimliği belirsiz kadının otopsisinin
3. bölümü.
276
00:38:16,160 --> 00:38:20,030
Mide ve mide-bağırsak sistemi
ile başlayacağız.
277
00:38:25,136 --> 00:38:28,872
Baba benimle konuşabilirsin.
278
00:38:28,874 --> 00:38:31,675
Senden bir şey sakladığım yok.
279
00:38:31,677 --> 00:38:35,278
İnsanlar için böyle davranmayı
bir kenara bırak.
280
00:38:36,681 --> 00:38:38,248
İyiyim ben.
281
00:38:41,519 --> 00:38:42,986
Peki.
282
00:38:55,132 --> 00:38:56,566
Ne o?
283
00:38:58,336 --> 00:39:00,203
Çiçek mi?
284
00:39:18,256 --> 00:39:21,624
Şeytan elması.
Felç edicidir.
285
00:39:21,626 --> 00:39:24,427
Büyük ihtimalle organlarındaki
iltihabı açıklıyor.
286
00:39:25,696 --> 00:39:28,365
Burası garip işte.
287
00:39:38,075 --> 00:39:41,042
Tamam işte.
Kız kuzeyden.
288
00:39:41,278 --> 00:39:44,914
- Ama buraya nasıl gelmiş?
- Her şey sırayla.
289
00:39:44,916 --> 00:39:47,050
Her şeyi bir mantığa oturtmaya
çalışıyorum.
290
00:39:51,590 --> 00:39:54,924
Rüzgarın saatte 100 km hıza
ulaştığı rapor ediliyor.
291
00:39:54,926 --> 00:39:57,994
Bir saat içinde aşırı derecede
yağmur bekleniyor.
292
00:39:57,996 --> 00:40:01,398
Bizim düşündüğümüzden
çok daha büyük bir durum olabilir.
293
00:40:01,400 --> 00:40:05,769
Baba sabah bitirsek olmaz mı?
294
00:40:07,471 --> 00:40:10,039
Ölüm sebebine Burke'ün bu gece
ihtiyacı var.
295
00:40:10,041 --> 00:40:15,812
Daha buna yaklaşmadık bile.
Başladığımız işi bitiririz.
296
00:40:17,448 --> 00:40:19,682
Gitmek istiyorsan...
297
00:40:19,684 --> 00:40:20,917
...git.
298
00:41:12,636 --> 00:41:15,705
Kefen örtüsüne benziyor.
299
00:41:15,707 --> 00:41:18,942
Eksi de.
300
00:41:18,944 --> 00:41:20,877
Mide asidi bunu çözmüş olmalıydı.
301
00:41:20,879 --> 00:41:25,014
Böyle el değmemiş olması
inanılmaz bir şey.
302
00:41:27,618 --> 00:41:31,821
Bu ne acaba?
Roma rakamı mı?
303
00:41:51,108 --> 00:41:55,678
- Pekala.
- Bu rakamlar.
304
00:41:55,680 --> 00:42:00,617
Sıralaması.
T ve s. Uymuyor.
305
00:42:03,954 --> 00:42:05,688
Sen ne yapıyorsun?
306
00:42:25,242 --> 00:42:29,679
Birisi dişini çekmiş, kumaşa sarıp
yutmaya zorlamış.
307
00:42:31,115 --> 00:42:35,852
- Çizimler?
- Bilmem. Dini olabilir. Ritüel gibi ya da.
308
00:42:35,854 --> 00:42:40,990
Bunu ele alalım o halde.
Bütün ritüellerin kendi amacı vardır.
309
00:42:40,992 --> 00:42:43,693
Şimdiye kadar neleri belirledik?
310
00:42:43,695 --> 00:42:45,962
İlk önce onu bağlamışlar.
311
00:42:45,964 --> 00:42:49,399
Dilini koparmışlar,
zehirlemişler...
312
00:42:49,401 --> 00:42:52,735
...felç etmişler, kumaş yutmaya
zorlamışlar.
313
00:42:52,737 --> 00:42:58,575
Daha sonra kesikler,
dahili sakatlamalar, yaralamalar.
314
00:42:59,177 --> 00:43:02,812
Sonra bu da yetmeyince
onu yakmışlar.
315
00:43:07,686 --> 00:43:09,819
Sanki insan kurban etmek gibi.
316
00:43:11,322 --> 00:43:13,523
Söylemem gerek ülke genelindeki
tüm izleme istasyonlarından...
317
00:43:13,525 --> 00:43:16,326
...ciddi hava durumu raporları geliyor.
318
00:43:16,328 --> 00:43:20,296
Tüm Grantham kasabası için
sel baskını uyarı alıyoruz.
319
00:43:22,800 --> 00:43:25,001
Yetkililer sel baskınından...
320
00:43:25,970 --> 00:43:30,173
Birini dışarıdan iz bırakmadan
bu şekilde öldüremezsin.
321
00:43:30,175 --> 00:43:33,209
Tırnağı bile kırılmamış.
322
00:43:33,211 --> 00:43:35,845
Neden işkenceye uğradığı
anlasak belki...
323
00:43:35,847 --> 00:43:38,114
Bizim işte göremiyorsan...
324
00:43:38,116 --> 00:43:41,050
...dokunamıyorsan,
bunun bir önemi olmaz.
325
00:43:41,052 --> 00:43:45,121
Bu cesetlere sadece ölüm
nedeni olarak bakma baba.
326
00:43:45,123 --> 00:43:47,256
Bu onu başına bir sebepten
dolayı gelmiş.
327
00:43:47,258 --> 00:43:51,661
Bana güvenin dostlar, bu yakalanmak
isteyeceğiniz bir fırtına değil.
328
00:43:53,397 --> 00:43:54,797
Evdeyseniz dışarı çıkmayın.
329
00:43:56,734 --> 00:43:59,836
Kesin olan bir şey var.
Bir yere gidemeyeceksiniz.
330
00:44:14,853 --> 00:44:16,019
Baba?
331
00:44:19,691 --> 00:44:22,558
Galiba buradan gitmemiz gerek.
332
00:44:40,512 --> 00:44:42,945
Yardım et bana.
333
00:45:04,535 --> 00:45:05,768
Lanet olsun.
334
00:45:41,940 --> 00:45:43,239
Ne oldu be?
335
00:45:47,611 --> 00:45:51,247
- Baba? Baba?
- Buradayım!
336
00:46:06,630 --> 00:46:08,631
Def olup gidelim buradan.
337
00:46:19,843 --> 00:46:22,178
Hadi, hadi.
338
00:46:31,121 --> 00:46:32,455
Jeneratör.
339
00:46:38,929 --> 00:46:40,596
Yeterince güç yok.
340
00:46:54,044 --> 00:46:56,078
Sıkışmış.
341
00:46:56,080 --> 00:46:59,482
Yardım et! Yardım etsene!
342
00:47:04,421 --> 00:47:05,855
Yaşlı çınar düşmüş.
343
00:47:12,930 --> 00:47:14,897
Siktir!
344
00:47:14,899 --> 00:47:17,233
Ofis. Sabit telefon.
345
00:47:50,334 --> 00:47:52,735
- O neydi öyle?
- Bilmiyorum.
346
00:47:55,172 --> 00:47:56,672
Çok şükür.
347
00:47:59,343 --> 00:48:01,310
Harding Kasabası
Şerif Departmanı.
348
00:48:01,312 --> 00:48:04,046
Ben Tommy Tilden. Acil durum.
Yardıma ihtiyacımız var.
349
00:48:04,048 --> 00:48:06,949
- Üzgünüm duyamıyorum.
- Burke'ü bağla.
350
00:48:10,554 --> 00:48:11,954
Ben Burke.
351
00:48:11,956 --> 00:48:15,358
Sheldon, ben Tommy.
Hemen buraya gelsen iyi olur.
352
00:48:15,360 --> 00:48:18,227
Alo? Tommy sesini zar zor duyuyorum.
Sesin gidip geliyor.
353
00:48:18,229 --> 00:48:21,497
Sheldon! Sheldon burada
mahsur kaldık. Kahretsin...
354
00:48:21,499 --> 00:48:23,165
- Sheldon lütfen.
- Tommy.
355
00:50:02,599 --> 00:50:04,100
Neler oluyor yahu?
356
00:50:06,470 --> 00:50:07,803
O kadın yüzünden.
357
00:50:09,539 --> 00:50:12,341
Burke onu kapıdan içeri
sokana kadar hiçbir sorun yoktu.
358
00:50:12,343 --> 00:50:15,411
- Oğlum...
- Biz onu kesene kadar.
359
00:50:15,413 --> 00:50:17,913
Bir cesetten bahsediyorsun.
360
00:50:30,727 --> 00:50:33,429
Onun içinde bulduğumuz şeyler...
361
00:50:33,431 --> 00:50:38,634
...yaraları, üzerindeki işaretler.
Sadece ceset diyemezsin buna.
362
00:50:57,454 --> 00:51:00,656
Bırakıp gitmeliydik.
363
00:51:00,658 --> 00:51:02,058
Gitmek istemiştim.
364
00:51:11,368 --> 00:51:12,535
Baba!
365
00:51:20,611 --> 00:51:24,547
- Hayır!
- Baba! Baba!
366
00:51:34,858 --> 00:51:36,092
Baba?
367
00:51:36,094 --> 00:51:38,394
Lanet olasıca.
368
00:51:50,575 --> 00:51:54,043
Aman tanrım.
Aman tanrım.
369
00:51:54,811 --> 00:51:56,879
Dikkat et, dikkat et.
370
00:51:58,282 --> 00:52:01,250
Tanrım.
371
00:52:01,252 --> 00:52:02,918
- Kalkmama yardım et.
- Tamam.
372
00:52:06,723 --> 00:52:08,057
Dur bakalım.
373
00:52:10,260 --> 00:52:11,760
Grilerdi.
374
00:52:14,131 --> 00:52:15,631
Gözleri.
375
00:52:16,967 --> 00:52:18,634
Gözlerinde bu vardı.
376
00:52:19,970 --> 00:52:22,905
Ben de sana bunu
söylemeye çalışıyordum.
377
00:52:22,907 --> 00:52:24,073
Kadının yüzünden.
378
00:52:25,208 --> 00:52:27,009
Hayır bu mümkün değil.
379
00:52:27,011 --> 00:52:32,014
Hayır, cesedi, onun içinde
bulduklarımız imkansızdı.
380
00:52:34,217 --> 00:52:37,786
Burada her ne olduysa...
381
00:52:37,788 --> 00:52:40,456
...bunların olasılığı yok.
382
00:52:42,058 --> 00:52:43,392
Kadının yüzünden oluyor.
383
00:52:46,730 --> 00:52:50,232
Peki şimdi ne yapacağız?
384
00:54:04,374 --> 00:54:08,043
- Hızlı yetmezlik.
- Ondan çıkardığımız her şeyde var.
385
00:54:10,547 --> 00:54:15,651
- Sanki vücudu korumuş gibi.
- Fırına götürmemiz gerek.
386
00:55:26,690 --> 00:55:27,856
Sikerler.
387
00:55:58,988 --> 00:56:00,155
Tanrım!
388
00:56:04,394 --> 00:56:06,128
Arkanda yangın söndürücü var.
389
00:56:08,465 --> 00:56:10,132
İğnesini çek. Çek çıkar.
390
00:56:37,293 --> 00:56:38,560
Hayır.
391
00:56:48,938 --> 00:56:50,272
Asansör.
392
00:57:21,605 --> 00:57:22,938
Hadi.
393
00:57:27,577 --> 00:57:29,244
Hayır, hayır, hayır. Siktir!
394
00:58:06,382 --> 00:58:09,718
Hadi. Hadisene.
395
00:58:11,455 --> 00:58:12,788
Hadi!
396
00:58:42,218 --> 00:58:43,719
Gel baba hadi.
397
00:58:49,325 --> 00:58:50,325
Hadi.
398
00:59:31,100 --> 00:59:36,138
Emma. Olamaz!
Hayır, olamaz!
399
00:59:36,140 --> 00:59:38,140
Tanrım!
400
00:59:39,442 --> 00:59:41,944
Hayır!
401
00:59:44,347 --> 00:59:45,514
Hayır!
402
00:59:46,282 --> 00:59:50,218
- Tanrım.
- Hayır!
403
00:59:58,695 --> 01:00:03,031
- Olamaz, hayır!
- Austin.
404
01:00:17,313 --> 01:00:18,880
Austin asansör.
405
01:00:18,882 --> 01:00:20,882
Hadi. Hadi gel.
406
01:00:25,321 --> 01:00:26,822
Hadi oğlum.
407
01:00:48,212 --> 01:00:49,544
Siktir.
408
01:00:52,949 --> 01:00:54,116
Siktir!
409
01:01:09,766 --> 01:01:11,933
Benim için geri gelmesini söylemiştim.
410
01:01:13,236 --> 01:01:18,373
- Geri gel demiştim.
- Hayır sen yapmadın.
411
01:01:20,910 --> 01:01:23,612
Burada olmana gerek yoktu.
412
01:01:23,614 --> 01:01:27,516
Hepsi benim hatam.
413
01:01:27,518 --> 01:01:30,619
- Bilemezdin ki.
- Evet.
414
01:01:30,621 --> 01:01:35,023
Annen konusunda da herkes
böyle demişti.
415
01:01:40,697 --> 01:01:43,031
Ona neden ışık derdim biliyor musun?
416
01:01:45,802 --> 01:01:47,469
Güneş ışığı.
417
01:01:49,906 --> 01:01:51,606
Bunu çok aptal bulurdu.
418
01:01:52,843 --> 01:01:54,342
Ama üzerine yapıştı kaldı.
419
01:01:58,147 --> 01:02:01,183
Bilseydim ona yardım ederdim.
Biliyorsun değil mi?
420
01:02:03,119 --> 01:02:07,689
Her zaman çok neşeliydi.
Çok mutluydu.
421
01:02:08,725 --> 01:02:11,893
Onca acıyı, mutsuzluğu her gün...
422
01:02:11,895 --> 01:02:15,597
...sırtında taşımasını düşünmek.
423
01:02:15,599 --> 01:02:18,967
Bunu görmem gerekirdi.
Ama göremedim.
424
01:02:21,170 --> 01:02:23,672
Yalnız başına mücadele etmek
zorunda kaldı.
425
01:02:26,843 --> 01:02:28,744
Tüm bu hatalar...
426
01:02:30,113 --> 01:02:32,114
Hatalarım...
427
01:02:35,752 --> 01:02:37,753
Bedelini sen ödemek zorunda kaldın.
428
01:03:10,653 --> 01:03:12,788
Neden bizi daha öldürmedi?
429
01:03:12,790 --> 01:03:15,857
Ama öldürmeyi denemeyi
istemediğinden de değil.
430
01:03:15,859 --> 01:03:17,859
Ölmemizi isteseydi...
431
01:03:19,662 --> 01:03:21,496
...yapabildiklerine baksana.
432
01:03:26,569 --> 01:03:29,337
Onu kestiğimizde...
433
01:03:29,339 --> 01:03:32,140
...her seferinde bizi durdurmaya
çalıştı.
434
01:03:32,142 --> 01:03:35,811
Bulmamızı istemediği bir şey
var sanki.
435
01:03:50,226 --> 01:03:56,198
- Oraya geri mi dönmek istiyorsun?
- Burada kalırsak ölürüz.
436
01:03:56,200 --> 01:03:58,667
Nasıl öldüğünü bulabilirsek...
437
01:04:00,970 --> 01:04:05,173
...belki onu nasıl
durdurabileceğimizi de bulabiliriz.
438
01:05:16,679 --> 01:05:18,513
- Baba?
- Tam arkandayım.
439
01:05:20,149 --> 01:05:21,983
Devam et.
440
01:05:28,491 --> 01:05:29,991
Austin?
441
01:05:33,297 --> 01:05:35,297
Baba?
442
01:05:36,999 --> 01:05:38,166
Hayır!
443
01:05:41,837 --> 01:05:43,171
Baba?
444
01:05:59,989 --> 01:06:04,059
Baba. Baba.
Hadi, hadi.
445
01:06:26,282 --> 01:06:27,949
Hadi.
446
01:06:36,425 --> 01:06:37,926
Pekala.
447
01:07:05,187 --> 01:07:08,156
Beyin normal.
448
01:07:09,025 --> 01:07:11,026
Bir şey olmalı ama.
449
01:07:12,395 --> 01:07:14,729
Diğer tüm organlarında yara izi var.
450
01:07:36,652 --> 01:07:39,788
- Ne lan bu?
- Ne oldu?
451
01:07:58,874 --> 01:08:01,876
Bu yüzden ölüm sebebini
bulamıyoruz.
452
01:08:06,148 --> 01:08:07,816
Hala hayatta.
453
01:08:09,351 --> 01:08:14,656
Hayatta demek?
Kadını ateşe verdik.
454
01:08:14,658 --> 01:08:16,491
Kalbini söktük.
455
01:08:18,260 --> 01:08:22,097
Bir şey var, bir çeşit enerji.
456
01:08:22,099 --> 01:08:25,300
Adını sen söyle ama
bir şeyler canlı onda.
457
01:08:44,353 --> 01:08:46,121
Bu da ne?
458
01:08:53,028 --> 01:08:54,829
Leviticus.
459
01:08:59,034 --> 01:09:00,802
Dur bir bakayım.
460
01:09:04,473 --> 01:09:06,007
Leviticus.
461
01:09:07,409 --> 01:09:09,844
20. 27.
462
01:09:18,354 --> 01:09:21,156
Bunlar Roma rakamıysa
belki de...
463
01:09:28,664 --> 01:09:30,665
1693.
464
01:09:31,567 --> 01:09:35,470
Ölülerin ruhlarını rehber edinen
her kadın ve erkek...
465
01:09:35,472 --> 01:09:39,607
...infaz edileceklerdir...
466
01:09:43,612 --> 01:09:46,514
Baba.
467
01:09:46,516 --> 01:09:50,285
17. yüzyıl.
Kuzeydoğu.
468
01:09:53,222 --> 01:09:54,722
New England.
469
01:10:05,034 --> 01:10:10,071
...cadı oldukları için.
Kanları kendi başlarında olacaktır.
470
01:10:18,914 --> 01:10:21,516
Uyuyor.
471
01:10:21,518 --> 01:10:23,184
Cadılar efsanedir.
472
01:10:25,354 --> 01:10:28,189
İnkar edip duramazsın.
473
01:10:28,191 --> 01:10:30,225
Salem'de cadı yoktu ki.
474
01:10:31,026 --> 01:10:33,995
Çocuktu onlar. Genç kızlardı.
475
01:10:33,997 --> 01:10:36,598
Yalanlarla suçlandılar,
bir histeriye kendilerini kaptırdılar...
476
01:10:36,600 --> 01:10:38,766
...biri yanındakini işaret etti,
o da bir diğerini.
477
01:10:38,768 --> 01:10:41,369
Ama hepsi masumdu.
478
01:10:43,839 --> 01:10:47,675
Onu sadece asmadılar...
479
01:10:47,677 --> 01:10:49,510
...ya da yakarak öldürmediler.
480
01:10:50,346 --> 01:10:52,247
Ona işkence yaptılar...
481
01:10:54,016 --> 01:10:55,283
...acımasızca hem de.
482
01:10:55,285 --> 01:11:00,054
Ritüel.
İşe yaramadı.
483
01:11:14,069 --> 01:11:15,770
Peki ya...
484
01:11:16,905 --> 01:11:21,276
Peki ya ritüel masum biri üzerinde
uygulanınca...
485
01:11:21,278 --> 01:11:26,447
...kazara, bizim yok etmeye
çalıştığımız şeyi yarattıysa?
486
01:11:28,884 --> 01:11:33,221
Ona yaptıkları her şeyi.
Bizim ona yaptıklarımızı.
487
01:11:34,023 --> 01:11:35,857
Bunları hissedebiliyor.
488
01:11:39,695 --> 01:11:45,533
Bizim de hissetmemizi istiyor.
489
01:11:53,042 --> 01:11:55,343
Bu yüzden bizi öldürmüyor.
490
01:11:59,915 --> 01:12:01,983
Onun intikamı da bu.
491
01:12:04,453 --> 01:12:07,655
Bu onun ritüeli.
492
01:12:12,161 --> 01:12:13,928
Ama neden biz?
493
01:12:13,930 --> 01:12:17,198
Neden Douglaslardı?
Neden herhangi biri?
494
01:12:17,200 --> 01:12:18,633
Yoluna biz çıktık.
Sebebi bu işte.
495
01:12:18,635 --> 01:12:20,802
Biz sadece yoldaki duraklardık.
496
01:12:22,671 --> 01:12:27,308
Hayatta kalıp ondan paçayı kurtarıp
gömenler olasılığın çok uzağında artık.
497
01:12:28,143 --> 01:12:33,681
- Bu onu durdurmamış ama.
- Çünkü kimse yeterince yaklaşamamış.
498
01:12:34,983 --> 01:12:39,454
Kimse bizim gördüklerimizi göremedi.
499
01:12:47,196 --> 01:12:48,529
Hala acı çekiyor...
500
01:12:50,766 --> 01:12:52,967
...ve durmayacak da.
501
01:12:53,936 --> 01:12:55,903
Ta ki biz...
502
01:12:56,472 --> 01:12:58,439
Ta ki ne?
503
01:13:01,677 --> 01:13:04,278
Ta ki ne baba?
504
01:13:17,126 --> 01:13:18,626
Karşılık vermeyeceğim.
505
01:13:19,395 --> 01:13:21,129
Ama lütfen...
506
01:13:22,064 --> 01:13:24,899
Lütfen onu incitme.
507
01:13:25,768 --> 01:13:27,101
Bırak sana yardım edeyim.
508
01:13:27,636 --> 01:13:28,636
Baba!
509
01:13:59,535 --> 01:14:00,635
Baba?
510
01:14:04,473 --> 01:14:05,640
Hayır!
511
01:14:07,075 --> 01:14:08,075
Baba!
512
01:15:01,497 --> 01:15:02,630
Baba.
513
01:15:13,442 --> 01:15:14,509
Hayır.
514
01:15:21,550 --> 01:15:22,717
Lütfen.
515
01:15:24,753 --> 01:15:26,087
Lütfen...
516
01:15:27,322 --> 01:15:28,523
Lütfen.
517
01:16:47,736 --> 01:16:51,973
Tommy! Austin!
Orada mısınız?
518
01:16:51,975 --> 01:16:53,140
Burke?
519
01:16:58,246 --> 01:16:59,914
Kimse yok mu?
520
01:17:00,415 --> 01:17:01,749
Burke.
521
01:17:03,151 --> 01:17:05,119
Austin!
522
01:17:09,124 --> 01:17:11,292
Austin! Aşağıda mısın?
523
01:17:11,294 --> 01:17:16,897
Kapınızı kapatan ağacı kesiyoruz.
Birazdan yanınızda olacağız.
524
01:17:24,339 --> 01:17:25,406
Austin!
525
01:17:25,408 --> 01:17:26,607
Buradayım!
526
01:17:26,609 --> 01:17:30,077
Neredeyse oldu.
Merak etmeyin.
527
01:17:30,079 --> 01:17:32,146
Şimdi kapıyı aç.
528
01:17:32,148 --> 01:17:34,248
- Sıkışmış.
- Bir daha dene evlat.
529
01:17:34,250 --> 01:17:35,916
Açamıyorum. Açılmıyor.
530
01:17:37,085 --> 01:17:38,886
Şimdi açılması gerek.
531
01:17:38,888 --> 01:17:40,254
- Açılmıyor.
- Açılması gerek.
532
01:17:41,189 --> 01:17:42,757
Deniyorum. Sıkışmış.
533
01:17:42,759 --> 01:17:45,026
Açsana.
534
01:17:45,028 --> 01:17:47,328
- Açamıyorum.
- Açsana!
535
01:17:47,330 --> 01:17:48,963
Açamıyorum.
536
01:19:14,950 --> 01:19:17,551
Zorla girme izi yok.
537
01:19:17,553 --> 01:19:20,855
- Çok kötü bir şekilde...
- Ailesini 20 yıldır tanıyorum.
538
01:19:22,324 --> 01:19:24,391
Nasıl görünüyorsa görünsün,
öyle değil kesinlikle.
539
01:19:27,262 --> 01:19:29,130
Hava yine güzel olacak.
540
01:19:29,132 --> 01:19:31,499
Bugün üst üste 4. güneşli günümüz.
541
01:19:31,501 --> 01:19:33,667
Sıcaklık 23 derece.
542
01:19:33,669 --> 01:19:36,937
Açıkhava çok güzel ama güneş
kreminizi kullanmayı unutmayın.
543
01:19:41,476 --> 01:19:43,744
Neler olmuş burada böyle?
544
01:19:51,453 --> 01:19:52,787
Onu ne yapmamızı istersin?
545
01:19:54,189 --> 01:19:56,323
- Götürün buradan.
- Araba bekliyor zaten.
546
01:19:56,325 --> 01:20:01,028
- Ruxton tarafında cenaze evi var.
- Benim kasabamdan götürün.
547
01:20:01,030 --> 01:20:03,430
Virginia Eyalet Üniversitesi'ne
götürün.
548
01:20:03,432 --> 01:20:05,099
Bırakalım Lamon bölgesi uğraşsın.
549
01:20:53,448 --> 01:20:55,950
Dinlesene bebeğim,
bir kere oldu ama.
550
01:20:57,586 --> 01:20:58,953
Evet söz veriyorum.
551
01:20:58,955 --> 01:21:00,654
İbrani bölüm 4 ne der
bilirsiniz,...
552
01:21:00,656 --> 01:21:04,391
..."Tanrının kelamı kudretlidir."
553
01:21:43,392 --> 01:21:48,392
Çeviri: x@nder
twitter.com/xqnder