1 00:01:29,157 --> 00:01:34,157 www.HoundDawgs.org !! Newest NORDiC RETAiL !! 2 00:02:56,084 --> 00:02:59,671 Sinun täytyy tulla tänne. 3 00:03:29,449 --> 00:03:32,118 - Onko häntä tunnistettu? - Ei. 4 00:03:32,202 --> 00:03:35,288 Ei ole sukua Paulille ja Carolille. 5 00:03:38,500 --> 00:03:43,755 - Kuka hän on? - Toistaiseksi tuntematon, eli Jane Doe. 6 00:03:45,381 --> 00:03:48,259 - Mitä tiedetään? - Mitään ei viety. 7 00:03:48,342 --> 00:03:53,389 Talo on ulkoakin täysin ehjä. Tänne ei ilmeisesti murtauduttu. 8 00:03:53,472 --> 00:03:57,726 Näyttää, että täältä yritettiin murtautua ulos. 9 00:06:03,805 --> 00:06:08,518 - Kuolinsyy? - Mitä jos jätetään se tänään väliin? 10 00:06:08,601 --> 00:06:12,105 Tämä on helppo tapaus. 11 00:06:13,731 --> 00:06:20,696 - Savun hengittäminen. - Savuko hra Howardin tappoi? 12 00:06:21,197 --> 00:06:24,700 Vahingoittuneet nenäontelot, samoin kurkku ja keuhkot. 13 00:06:24,783 --> 00:06:28,704 Niin, mutta ovatko keuhkot niin kaput, että se tappoi hänet? 14 00:06:28,787 --> 00:06:33,375 - Sanotko, että se ei ollut kuolinsyy? - Sanon, että katso ennen kuin kadut. 15 00:06:35,502 --> 00:06:39,631 - Mistä poliisit ruumiin löysivät? - Tyypin omasta keittiöstä. 16 00:06:39,714 --> 00:06:44,427 Talo palaa. Ulko-ovi on 10 metrin päässä, mutta hän ei yritä sitä kohti. 17 00:06:44,511 --> 00:06:49,349 Keuhkot ovat vahingoittuneet, mutta ilmatiehyet eivät tarpeeksi. 18 00:06:50,808 --> 00:06:56,022 Eli lakkasiko hän hengittämästä ennen kuin palo roihahti kunnolla? 19 00:06:56,105 --> 00:06:59,275 Avaa hänet. 20 00:07:00,985 --> 00:07:03,737 No niin. Näetkö tässä? 21 00:07:03,821 --> 00:07:08,575 Takaraivoluun alapuolella... Murtuma. 22 00:07:08,659 --> 00:07:12,913 - Se selittää aivojen turvotuksen. - Päänsisäinen hematooma. 23 00:07:12,996 --> 00:07:16,416 Se hänet tappoi, ei savu. 24 00:07:17,500 --> 00:07:22,380 Kaikilla on salaisuuksia. Jotkut vain salaavat ne paremmin. 25 00:07:22,464 --> 00:07:25,383 Toiset ovat parempia löytämään ne. 26 00:07:25,466 --> 00:07:29,720 Toimit hyvin. Opit kyllä. 27 00:07:31,722 --> 00:07:36,102 Kukaan ei ole kysellyt häntä. Hän kuoli, koska oli yksinäinen. 28 00:07:36,185 --> 00:07:39,647 Hän kuoli, koska kaatui ja löi päänsä. 29 00:07:42,983 --> 00:07:47,738 - Onko sinulla suunnitelmia illaksi? - Emma tahtoo Strandiin leffaan. 30 00:07:48,572 --> 00:07:55,202 - Luulin, että se paikka on suljettu. - Ei. Koska kävit viimeksi leffassa, isä? 31 00:07:57,621 --> 00:08:03,710 Naisella on Alzheimer, ja mies rakentaa hänelle talon. 32 00:08:04,920 --> 00:08:10,050 - Rakkauden sivutko? - Äitisi pakotti mukaansa syntymäpäivänään. 33 00:08:10,133 --> 00:08:13,928 Nukahdin viidessä minuutissa. 34 00:08:15,430 --> 00:08:21,185 - Sopiiko, jos sinä hoidat loppuun? - Totta kai. 35 00:08:23,729 --> 00:08:28,025 Hematooma... 36 00:09:49,436 --> 00:09:52,606 Stanley! 37 00:09:57,778 --> 00:10:02,157 Hei, isä! Stanley sai toisenkin. 38 00:10:56,959 --> 00:11:00,588 - Taivas sentään! - Olet niin säikky! 39 00:11:00,671 --> 00:11:05,384 - Miten pääsit tänne? - Avain oli hississä. 40 00:11:05,467 --> 00:11:08,679 Täällä on ihan toisenlaista kuin kuvittelin. 41 00:11:08,762 --> 00:11:13,725 - Sanoit, että se on vanha... Mutta vau! - Meidän piti nähdä ulkona. 42 00:11:13,809 --> 00:11:17,646 - En jaksanut odottaa. - Mihin sinä nyt? 43 00:11:17,729 --> 00:11:21,191 - Katselen paikkoja. - Tule takaisin! 44 00:11:21,274 --> 00:11:23,484 Tämä se vain jatkaa. 45 00:11:23,568 --> 00:11:28,865 Kolme sukupolvea Tildeneitä on rakentanut kaiken tämän. 46 00:11:28,948 --> 00:11:31,450 Tule nyt! 47 00:11:31,534 --> 00:11:36,247 - Miksi niin kiire? - Olen ollut täällä koko päivän. 48 00:11:38,123 --> 00:11:44,213 - Kävit sinäkin minun työpaikallani. - Sinä olet töissä kirjakaupassa. 49 00:11:56,641 --> 00:12:01,604 - Onko kaikissa joku ihminen? - Tänään vain kolmessa. 50 00:12:01,688 --> 00:12:05,858 - Saanko nähdä yhden? - Et! Et todellakaan saa. 51 00:12:05,942 --> 00:12:11,197 - Miksi en? - Joitain näkemiään asioita ei unohda. 52 00:12:11,280 --> 00:12:15,784 - Kyllä minä sen kestän. - Ei käy. Ja isä on liian tiukka. 53 00:12:15,868 --> 00:12:18,412 Testaa, olenko. 54 00:12:19,329 --> 00:12:25,752 - No, mikä niistä? - Oletko tosissasi? 55 00:12:25,836 --> 00:12:28,880 - Oletko sinä? - Totta hitossa! 56 00:12:28,964 --> 00:12:31,633 Valitse yksi! 57 00:12:49,066 --> 00:12:53,862 - Ei tätä. Sen vieressä oleva. - Ruumis kuin ruumis. 58 00:12:53,946 --> 00:12:57,449 Ota se toinen. 59 00:13:20,805 --> 00:13:24,225 - Mikä virka tuolla on? - Se varmistaa, että hän on kuollut. 60 00:13:24,308 --> 00:13:27,853 Aiemmin oli vaikea erottaa tajutonta kuolleesta. 61 00:13:27,937 --> 00:13:31,023 Patologi kiinnitti kaikkiin kellon. 62 00:13:31,106 --> 00:13:35,277 Jos kuului kilinää, he tiesivät, että joku ei ole valmis lähtemään. 63 00:13:35,360 --> 00:13:40,866 - Miksi sinä niitä käytät? - Olen vähän vanhanaikainen. 64 00:13:44,786 --> 00:13:48,707 - Miksi peitit hänen kasvonsa? - Ei ollut paljon mitä peittää. 65 00:13:48,790 --> 00:13:53,253 - Niin käy, kun tulee ammutuksi läheltä. - Kuka hänet ampui? 66 00:13:53,336 --> 00:13:59,217 Sisäänmenokulma viittasi itsemurhaan. Kunnes elimistöstä löytyi strykniiniä. 67 00:13:59,300 --> 00:14:05,639 Aineen tekemien tuhojen perusteella hän oli ammutuksi tullessaan jo kuollut. 68 00:14:05,723 --> 00:14:10,394 - Miksi joku tekisi niin? - Kuulostat poikaystävältäsi. 69 00:14:10,477 --> 00:14:15,566 Kytät ja kallonkutistajat vastaavat siihen. Me selvitämme kuolinsyyn. 70 00:14:15,649 --> 00:14:19,069 Ei sen enempää eikä vähempää. 71 00:14:28,495 --> 00:14:33,624 - Et halua nähdä sitä. - Ei se haittaa. 72 00:14:54,561 --> 00:14:57,814 Kuka onkaan säikky? Olisitpa nähnyt ilmeesi. 73 00:14:57,898 --> 00:15:01,109 Minä haluan nähdä sinun ilmeesi, kun et saa tänä iltana. 74 00:15:01,192 --> 00:15:07,282 Hetkinen! Enkö edes, jos tarjoan poppareita ja karkkia? 75 00:15:08,074 --> 00:15:11,285 Onneksesi olet söpö. 76 00:15:11,369 --> 00:15:15,039 Miten totut tuohon? 77 00:15:15,122 --> 00:15:19,085 Siihen tottuu ja toisaalta ei totu. 78 00:15:20,169 --> 00:15:22,838 Sheriffi! 79 00:15:23,797 --> 00:15:26,091 - Missä isäsi on? - Mitä on sattunut? 80 00:15:26,175 --> 00:15:29,303 Pukkaa hänet tänne, Sheldon. 81 00:15:33,223 --> 00:15:38,103 - Jos haluat minun jäävän... - Älä huoli. Menkää pitämään hauskaa. 82 00:15:48,696 --> 00:15:55,661 Näitkö Burken ilmeen? Hän ei tulisi näin myöhään, ellei asia olisi tärkeä. 83 00:15:55,828 --> 00:15:58,122 - Isä... - Sieltä se tulee. 84 00:15:58,205 --> 00:16:01,542 En voi jättää häntä yksin. - Niinpä jätät minut -taas. 85 00:16:01,625 --> 00:16:04,920 Mitä hän tekee, kun lähdet pois? 86 00:16:06,171 --> 00:16:11,176 - Etkö ole vielä kertonut hänelle? - Ei se ole niin yksinkertaista. 87 00:16:11,259 --> 00:16:18,224 Kyllä minä kerron. Luuletko, että haluan jäädä tänne? 88 00:16:18,433 --> 00:16:23,062 En halua olla ruumishuoneavustaja Austin Tilden. 89 00:16:24,272 --> 00:16:28,109 Mutta nyt hän tarvitsee apuani. 90 00:16:28,192 --> 00:16:33,406 Tätä on jatkunut jo kaksi vuotta. Kyllä hän pärjää yksinkin. 91 00:16:35,407 --> 00:16:40,621 Tule myöhemmin. Käydään yönäytöksessä ja lasillisella. 92 00:16:40,704 --> 00:16:46,877 Kahdella lasillisella. Yhdeltätoista olen sinun, lupaan sen. 93 00:16:46,960 --> 00:16:51,006 Älä hymyile, sillä se tarkoittaa "kyllä". 94 00:16:51,089 --> 00:16:55,969 Tiedän, että se on siellä jossain. Pilaat koko pelisi. 95 00:16:59,722 --> 00:17:03,267 Voi olla... 96 00:17:04,268 --> 00:17:07,104 Olet seksikäs! 97 00:17:21,034 --> 00:17:23,704 Löysimme hänet Douglasien kellarista. 98 00:17:23,787 --> 00:17:29,167 Tuntematon. Järjestelmässä ei ole sormenjälkiä. Henkilöydestä ei ole tietoa. 99 00:17:29,251 --> 00:17:32,712 Et varmaankaan tiedä, miten hän sinne päätyi? 100 00:17:32,796 --> 00:17:35,964 Stanley! 101 00:17:36,048 --> 00:17:39,551 Tuo pirulainen käy päivä päivältä ilkeämmäksi. 102 00:17:40,510 --> 00:17:43,805 Alvarez oli töissä Paulin ja Carolin luona. 103 00:17:43,889 --> 00:17:46,641 Luulenpa, että hän tappoi naisen. 104 00:17:46,725 --> 00:17:50,145 Piti dumpata ruumis johonkin. Ei arvannut Douglasien palaavan kotiin. 105 00:17:50,270 --> 00:17:54,774 Tai Paulilla oli ase. Haen hänet huomenna kuulusteluun. Nyt tyttö on etusijalla. 106 00:17:54,899 --> 00:17:59,779 Rikospaikkaa olisi ollut hyvä vilkaista. 107 00:18:04,116 --> 00:18:08,120 Minulla on neljä ruumista eikä hajuakaan niiden yhteydestä. 108 00:18:08,203 --> 00:18:14,209 Kukaan ei yritä estää työtäsi, mutta tiettyjä käytäntöjä on seurattava. 109 00:18:14,293 --> 00:18:18,505 Media halua vastauksia heti aamulla. Eikä minulla ole mitään. 110 00:18:22,509 --> 00:18:27,639 Sanon, että kuolinsyyntutkija kutsuttiin, ja että murto meni mönkään. 111 00:18:27,722 --> 00:18:31,684 Mutta tytöstä en voi mainita. 112 00:18:33,186 --> 00:18:36,814 - Aikaraami? - Se on tehtävä tänä iltana. 113 00:18:36,898 --> 00:18:40,443 Selvä. 114 00:18:41,569 --> 00:18:45,823 - Ei sinun olisi tarvinnut palata. - Tiedän. 115 00:19:05,300 --> 00:19:10,763 Suoritamme nyt ruumiinavauksen tuntemattomalle naiselle. 116 00:19:10,847 --> 00:19:14,141 Ruumiinavauksen suoritan minä, kuolinsyyntutkija Tommy Tilden. 117 00:19:14,267 --> 00:19:19,522 Minua avustaa Austin Tilden, valtuutettu lääkintäteknikko. 118 00:19:19,605 --> 00:19:22,942 Ruumiinavaus suoritetaan neljässä vaiheessa. 119 00:19:23,025 --> 00:19:25,694 Aloitamme ulkoisella arvioinnilla. 120 00:19:25,778 --> 00:19:32,200 Sitten arvioimme sydämen, keuhkot, ruoansulatuselimet ja aivot. 121 00:19:32,284 --> 00:19:35,120 Lähipäiviksi on luvassa kaunista säätä... 122 00:19:35,203 --> 00:19:38,790 Nainen on 20-25-vuotias. 123 00:19:38,873 --> 00:19:41,251 Näyttää olevan. 124 00:19:41,334 --> 00:19:45,380 Nainen näyttää olevan 25-30-vuotias. 125 00:19:45,463 --> 00:19:52,303 Hän on valkoinen. Iho näyttää normaalilta. Ei merkkejä verenvuodosta tai mustelmista. 126 00:19:52,386 --> 00:19:57,558 Ei arpia tai muita ulkoisia merkkejä. 127 00:19:58,475 --> 00:20:03,147 Hiukset ovat ruskeat ja silmät - 128 00:20:05,023 --> 00:20:07,276 - harmaat? 129 00:20:13,657 --> 00:20:18,244 Noin sumeat silmät kertovat, että hän kuoli päiviä sitten. 130 00:20:21,122 --> 00:20:24,500 - Lautumia ei ole. - Ei myöskään kuolonkankeutta. 131 00:20:24,584 --> 00:20:28,754 - Milloin uskot hänen kuolleen? - Hän on kylmempi kuin huoneilma. 132 00:20:28,838 --> 00:20:32,508 - Kuolinpaikan olosuhteet? - Tekijöitä voi olla monia. 133 00:20:32,591 --> 00:20:36,720 Katso, miten kapea vyötärö. Aivan kuin se ei sopisi yhteen muun kropan kanssa. 134 00:20:36,845 --> 00:20:39,765 Se voi olla synnynnäistä. Se selviää, kun avaamme hänet. 135 00:20:39,848 --> 00:20:44,853 Kirjoita se taululle, niin palataan siihen myöhemmin. 136 00:21:10,294 --> 00:21:13,672 Ranteet ja nilkat ovat murtuneet. 137 00:21:13,756 --> 00:21:19,303 Miten ranteet ja nilkat voivat katketa ilman, että on mitään ulkoisia merkkejä? 138 00:21:19,386 --> 00:21:22,973 - Näen sitä usein. Tavallisia murtumia. - Tavallisia? 139 00:21:23,056 --> 00:21:26,309 Nivelet on katkottu. 140 00:21:28,770 --> 00:21:35,735 - Mitä tuo on? Multaako? - Ei, vaan jotain tiiviimpää. Raskaampaa. 141 00:21:36,152 --> 00:21:41,240 Se on turvetta. Sitä en ole nähnyt ikuisuuksiin. 142 00:21:41,324 --> 00:21:47,788 - Sitä on myös varpaankynsien alla. - Sitä on myös hiuksissa. 143 00:21:47,872 --> 00:21:53,711 - Hän on yltä päältä sen peitossa. - Ehkä hänet haudattiin siihen? 144 00:21:53,794 --> 00:21:57,756 - Mistä ylipäänsä löytyy turvetta? - Sitä voi ostaa taimitarhoilta. 145 00:21:57,840 --> 00:22:04,304 Luonnossa turvetta on pohjoisessa. Ei näillä leveyksillä. 146 00:22:08,933 --> 00:22:12,562 Nenäonteloissa ei merkkejä tulehduksesta. 147 00:22:12,645 --> 00:22:15,940 Ei nestettä tai vieraita aineita. 148 00:22:16,024 --> 00:22:19,569 Ja korvakäytävät ovat - 149 00:22:21,070 --> 00:22:23,322 - puhtaat. 150 00:22:29,787 --> 00:22:32,915 Tätä en osannut odottaa. - Kieli on - - 151 00:22:32,998 --> 00:22:36,627 - katkaistu... Raa'asti... Ei-kirurgisesti. 152 00:22:36,710 --> 00:22:41,590 - Ehkä hän veti överit ja puri sen poikki. - Hampaanjälkiä ei näy. 153 00:22:41,673 --> 00:22:45,218 Katso näitä juovia. 154 00:22:51,182 --> 00:22:56,687 Olen nähnyt vastaavaa ennenkin. Noin 15 vuotta sitten. 155 00:22:56,771 --> 00:23:00,483 Ihmiskauppaa Norfolkin lähellä. 156 00:23:00,566 --> 00:23:07,531 Kahden tytön kädet ja jalat oli sidottu - - 157 00:23:07,990 --> 00:23:11,952 - etteivät he päässeet karkuun. Kielet katkaistu. 158 00:23:12,035 --> 00:23:17,082 - Etteivät pitäneet liikaa ääntä. - Onko tämä joku prostituutiojuttu? 159 00:23:17,165 --> 00:23:20,794 Sitä ei voida poissulkea. 160 00:24:03,501 --> 00:24:10,258 Vasemmasta alaleuasta puuttuu yksi poskihammas. Tee pari muottia. 161 00:24:32,446 --> 00:24:39,411 - Tämä on selvästi jotain kangasta. - Pussita se ja lähetä labraan. 162 00:25:00,431 --> 00:25:03,809 Iholla ei ole siemennestettä. 163 00:25:03,892 --> 00:25:07,020 Anna vanupuikko. 164 00:25:35,256 --> 00:25:42,221 Hänet on revitty sisältä hajalle. Kudoksessa on harjanteita ja uurteita. 165 00:25:43,180 --> 00:25:48,268 - Hiertymiäkö? - Ei, vaan viiltoja. Tahallisia. 166 00:25:55,066 --> 00:25:59,737 Katkaistu kieli, katkotut nivelet, vaginaalisia vammoja. 167 00:25:59,821 --> 00:26:02,490 Siitä voi päätellä jo jotain. 168 00:26:02,573 --> 00:26:07,244 Tuskin olemme ulkoista arviota tehneet. Paljon on vielä jäljellä. 169 00:26:17,254 --> 00:26:23,760 Siirrytään nyt sisäiseen tutkimukseen: sydän ja keuhkot. 170 00:26:23,844 --> 00:26:26,471 Auta palikan kanssa. 171 00:27:37,913 --> 00:27:44,420 Ei niiden pitäisi noin paljon verta vuotaa, eihän? 172 00:27:44,503 --> 00:27:49,216 Olen nähnyt tällaista, mutta vain juuri kuolleilla. 173 00:27:49,299 --> 00:27:53,804 Tunnin pari kuolleena olleilla. Se johtuu paineesta. 174 00:28:09,861 --> 00:28:13,698 Mikä tuo on? Melanooma? 175 00:28:14,865 --> 00:28:18,661 Sisäpuolellako? On se mahdollista... 176 00:28:18,744 --> 00:28:22,122 Katsotaan, mitä labra sanoo. 177 00:28:31,256 --> 00:28:35,051 Antaisitko leikkurin? 178 00:28:42,141 --> 00:28:45,812 Vielä tänään. 179 00:28:59,241 --> 00:29:03,954 Perhana! 180 00:29:05,080 --> 00:29:08,125 - Mitä oikein teit? - Siivoan tämän. 181 00:29:08,208 --> 00:29:12,754 - Sinun täytyy keskittyä. - Homma hoidossa. 182 00:29:16,132 --> 00:29:20,094 Olit oikeassa. 183 00:29:20,178 --> 00:29:23,806 Vyötärö on suhteettoman kapea. Eikä se ole synnynnäistä. 184 00:29:23,890 --> 00:29:26,142 - Mistä sitten on kyse? - No... 185 00:29:26,225 --> 00:29:33,023 - Jos käyttää tarpeeksi kauan korsettia. - Eikö se mennyt muodista aikoja sitten? 186 00:29:55,545 --> 00:30:02,510 - Keuhkot ovat aivan mustuneet. - En olisi uskonut häntä tupakoijaksi. 187 00:30:02,760 --> 00:30:07,348 Hän olisi voinut polttaa 30 vuotta kymmenen askia päivässä... 188 00:30:07,431 --> 00:30:11,185 Eikä se siltikään selittäisi tätä. 189 00:30:11,268 --> 00:30:15,689 - Mutta se kai hänet tappoi? - Keuhkovaurioiden vakavuus... 190 00:30:15,773 --> 00:30:20,611 Ruumiin pitäisi olla täynnä kolmannen asteen palovammoja. 191 00:30:20,694 --> 00:30:27,033 Kuin löytäisi aivoista luodin mutta ei luodinreikää. 192 00:30:35,792 --> 00:30:40,630 Sydämessä on jälkiä. Aivan kuin joku olisi viiltänyt sitä. 193 00:30:44,342 --> 00:30:49,221 Eikä vain sydäntä. Mikähän tuo on? Geneettinen vika? 194 00:30:49,305 --> 00:30:53,350 Varmaankin arpikudosta. 195 00:30:53,434 --> 00:30:57,271 Minkä aiheuttamaa? 196 00:30:57,354 --> 00:31:02,400 Ajattele, jos kaikki sisäiset vammat olisivat näkyneet myös ulkoisesti. 197 00:31:02,484 --> 00:31:08,114 Murtuneet nilkat ja ranteet, palaneet keuhkot, arpiset elimet... 198 00:31:08,198 --> 00:31:12,577 - Miltä hän näyttäisi? - Hän olisi täysin tohjona. 199 00:31:12,660 --> 00:31:17,832 Hän olisi tunnistamattomassa kunnossa, mutta sitä hän ei ole. 200 00:31:18,541 --> 00:31:22,628 Miten tällainen on mahdollista? 201 00:31:28,342 --> 00:31:33,138 Toisen voi tappaa ampumalla, myrkyttämällä tai hukuttamalla. 202 00:31:33,222 --> 00:31:37,017 On miljoona simppeliä keinoa. Ei kukaan näe näin paljon vaivaa. 203 00:31:37,100 --> 00:31:41,396 Ellei sitten halua toisen kärsivän. 204 00:31:48,236 --> 00:31:52,740 - Mitä...? - Menen katsomaan. 205 00:32:23,061 --> 00:32:26,272 Niin puhdas. 206 00:33:07,812 --> 00:33:11,232 Mitä sinulle tapahtui? 207 00:34:54,247 --> 00:35:00,002 - Mitä hittoa tapahtui? Oletko kunnossa? - Ilmastointikanavassa on jokin. 208 00:35:04,590 --> 00:35:08,135 Kiitos. 209 00:36:46,896 --> 00:36:51,234 Haluan olla hetken yksin. 210 00:37:37,819 --> 00:37:43,116 - Mitä sinä teet? - Kaappi... 211 00:37:43,199 --> 00:37:45,660 En kai sitten sulkenut sitä kunnolla. 212 00:37:54,668 --> 00:37:59,339 Stanley oli rasittava, mutta se oli äitisi kissa. 213 00:37:59,423 --> 00:38:03,885 Yksi niistä harvoista äitisi asioista, joita oli jäljellä. 214 00:38:03,969 --> 00:38:08,557 - Minäkin kaipaan häntä. - No niin, jatketaanpa. 215 00:38:11,017 --> 00:38:15,438 Tämä on kolmas vaihe tuntemattoman naisen ruumiinavauksessa. 216 00:38:15,522 --> 00:38:20,318 Aloitamme vatsasta ja ruoansulatuselimistä. 217 00:38:24,572 --> 00:38:30,035 - Isä... Voit puhua minulle. - En minä sinulta mitään salaa. 218 00:38:30,119 --> 00:38:35,791 Sinä esität ihmisille. 219 00:38:35,874 --> 00:38:38,502 Olen ihan kunnossa. 220 00:38:40,504 --> 00:38:42,422 Niinpä... 221 00:38:54,184 --> 00:38:58,855 Mikä tuo on? Kukka? 222 00:39:17,497 --> 00:39:24,045 Hulluruoho. Halvaannuttava. Selittänee elinten tulehduksen. 223 00:39:26,298 --> 00:39:30,009 Tässä on jotain outoa. 224 00:39:37,225 --> 00:39:42,438 - Se on selitys. Hän on pohjoisesta. - Mutta miten hän tänne päätyi? 225 00:39:42,521 --> 00:39:47,443 Asia kerrallaan. Yritän vain saadatästä kaikesta tolkkua. 226 00:39:50,571 --> 00:39:56,868 Tuuli voi olla puuskissa 95 km/h. Tunnissa odotetaan satavan 75 mm. 227 00:39:56,952 --> 00:40:00,539 Myrskystä on tulossa odotettua rajumpi... 228 00:40:00,622 --> 00:40:05,710 Mitä jos tehdään tämä loppuun huomenna? 229 00:40:06,628 --> 00:40:11,841 Burke tarvitsee kuolinsyyn tänä iltana. Emme ole lähelläkään. 230 00:40:11,924 --> 00:40:16,554 Se mikä aloitetaan, tehdään valmiiksi. 231 00:40:16,637 --> 00:40:20,641 Voit lähteä, jos haluat. 232 00:41:11,565 --> 00:41:15,694 Näyttää käärinliinalta. 233 00:41:15,777 --> 00:41:20,073 Ja vanhalta. -Vatsahappojen olisi pitänyt hajottaa sen. 234 00:41:20,156 --> 00:41:24,827 Mieletöntä, että se on säilynyt ehjänä. 235 00:41:26,496 --> 00:41:30,875 Mitä nuo ovat? Roomalaisia numeroita? 236 00:41:51,812 --> 00:41:55,565 Nämä numerot... Ja niiden järjestys... 237 00:41:55,649 --> 00:41:59,819 T ja S... Se ei täsmää. 238 00:42:02,989 --> 00:42:06,242 Mitä sinä teet? 239 00:42:24,593 --> 00:42:30,223 Joku irrotti häneltä hampaan, kääri sen liinaan ja pakotti hänet nielemään sen. 240 00:42:30,307 --> 00:42:34,936 Entä piirustus? -Jotain uskonnollista, ehkä ritualistista. 241 00:42:35,020 --> 00:42:39,816 Mietitäänpä sitä. Joka rituaalilla on tarkoitus. 242 00:42:39,899 --> 00:42:42,735 Mitä tekotapoja on ilmennyt? 243 00:42:42,819 --> 00:42:48,407 Ensin hänet sidottiin. Sitten häneltä katkaistiin kieli. Hänet myrkytettiin. 244 00:42:48,491 --> 00:42:51,911 Hänet lamaannutettiin. Hän joutui nielemään kankaan. 245 00:42:51,994 --> 00:42:56,373 Sitten viillot, sisäinen silpominen. 246 00:42:56,457 --> 00:43:01,920 Pistohaavat. Ja aivan kuin se ei olisi riittänyt, häntä poltettiin. 247 00:43:06,800 --> 00:43:10,262 Aivan kuin ihmisuhri. 248 00:43:15,767 --> 00:43:21,898 Koko Granthamin alueelle annetaan hyökytulvavaroitus. 249 00:43:25,276 --> 00:43:28,988 Ei ketään voi tällä tavalla tappaa ilman ulkoisia merkkejä. 250 00:43:29,071 --> 00:43:32,157 Edes yksikään kynsi ei ole katkennut. 251 00:43:32,241 --> 00:43:35,077 Kunpa selviäisi, miksi häntä kidutettiin. 252 00:43:35,160 --> 00:43:39,998 Täällä sillä ei ole mitään väliä, vaikkei sitä voi nähdä tai koskea. 253 00:43:40,082 --> 00:43:44,044 Nämä ruumiit eivät ole pelkkiä kuolinsyitä. 254 00:43:44,127 --> 00:43:46,379 Hänen kohtaloonsa on jokin syy. 255 00:43:46,463 --> 00:43:52,177 Uskokaa minua, tämän myrskyn silmään ette tahdo jäädä. 256 00:43:52,260 --> 00:43:55,597 Pysykää kotona, jos suinkin voitte. 257 00:43:55,680 --> 00:43:59,350 - Yksi asia on varma. - Ette pääse minnekään! 258 00:44:13,947 --> 00:44:17,034 Kuule isä... 259 00:44:18,785 --> 00:44:22,330 Meidän pitäisi lähteä täältä. 260 00:44:39,639 --> 00:44:43,184 Auta minua tämän kanssa. 261 00:45:03,495 --> 00:45:05,622 Hitto vie! 262 00:45:46,828 --> 00:45:50,289 - Isä? Isä! - Täällä! 263 00:46:05,929 --> 00:46:09,683 Häivytään täältä. 264 00:46:19,192 --> 00:46:22,237 Nopeasti... Nopeasti! 265 00:46:30,244 --> 00:46:33,289 Generaattori... 266 00:46:38,210 --> 00:46:41,755 Sen teho ei riitä. 267 00:46:53,557 --> 00:46:57,811 Se on jumissa! Auta minua! 268 00:47:03,608 --> 00:47:07,237 Se vanha plataani on pudonnut. 269 00:47:12,242 --> 00:47:16,788 - Perhana! - Toimiston lankapuhelin. 270 00:47:49,486 --> 00:47:52,780 Mikä hitto tuo oli? 271 00:47:54,574 --> 00:47:57,493 Luojan kiitos. 272 00:47:58,744 --> 00:48:03,249 - Poliisilaitos. - Tommy Tilner täällä. Tarvitsemme apua. 273 00:48:03,332 --> 00:48:07,711 - Ei kuulu. - Antakaa puhelin Burkelle. 274 00:48:09,880 --> 00:48:13,258 - Burke. - Tommy täällä. 275 00:48:13,342 --> 00:48:17,554 - Sinun on paras tulla tänne. - Ei tahdo kuulua. Pätkii. 276 00:48:17,638 --> 00:48:22,350 Sheldon! Olemme jumissa täällä... Sheldon kiltti! 277 00:50:01,862 --> 00:50:05,574 Mitä helvettiä oikein tapahtuu? 278 00:50:05,657 --> 00:50:08,785 Se on se tyttö. 279 00:50:08,869 --> 00:50:14,541 Kaikki oli hyvin, kunnes Burke toi sen tytön tänne. 280 00:50:14,624 --> 00:50:18,003 Puhut nyt ruumiista. 281 00:50:30,348 --> 00:50:34,393 Kaikki mitä hänestä löysimme... Hänen vammansa... 282 00:50:34,477 --> 00:50:39,607 Ne jäljet hänessä... Et voi sanoa, että hän on mikä tahansa ruumis. 283 00:50:56,539 --> 00:51:01,794 Olisi pitänyt lähteä täältä. Minä halusin lähteä. 284 00:51:10,511 --> 00:51:12,847 Isä! 285 00:51:21,396 --> 00:51:24,232 Isä! 286 00:51:33,992 --> 00:51:37,954 - Isä? - Perhana... 287 00:51:49,715 --> 00:51:53,552 Voi luoja... 288 00:51:53,636 --> 00:51:57,473 Varovasti! 289 00:51:57,556 --> 00:52:01,893 Voi taivas... Auta minut ylös! 290 00:52:06,231 --> 00:52:09,276 No niin... 291 00:52:09,359 --> 00:52:12,862 Ne olivat harmaat. 292 00:52:12,946 --> 00:52:15,990 Hänen silmänsä... 293 00:52:16,074 --> 00:52:21,871 - Sillä oli hänen silmänsä. - Sitä minä olen yrittänyt sanoa. 294 00:52:21,954 --> 00:52:26,042 - Se on hän. - Se on mahdotonta. 295 00:52:26,125 --> 00:52:30,921 Hänen ruumiinsa ja mitä siitä löysimme, se on mahdotonta. 296 00:52:33,382 --> 00:52:39,596 Mitä hittoa täällä tapahtuukin, se on kaiken mahdollisen tuolla puolen. 297 00:52:41,098 --> 00:52:43,391 Se on hän. 298 00:52:45,727 --> 00:52:49,939 Mitä me nyt tehdään? 299 00:54:03,802 --> 00:54:07,305 - Nopea mätäneminen. - Sisälmykset, jotka otimme ulos. 300 00:54:09,724 --> 00:54:13,102 Aivan kuin hänen ruumiinsa olisi säilönyt niitä. 301 00:54:13,186 --> 00:54:16,897 Viedään hänet krematorioon. 302 00:55:25,713 --> 00:55:28,716 Ja paskat! 303 00:55:58,161 --> 00:56:00,788 Jestas! 304 00:56:03,666 --> 00:56:07,461 Takanasi! Palosammutin. 305 00:56:07,545 --> 00:56:11,298 Sokka! Vedä sokasta! 306 00:56:36,530 --> 00:56:38,824 Ei! 307 00:56:48,208 --> 00:56:50,710 Hissi... 308 00:57:20,697 --> 00:57:23,742 Tule! 309 00:57:27,078 --> 00:57:29,998 Voi helvetti! 310 00:58:05,532 --> 00:58:08,409 Tule jo... 311 00:58:10,203 --> 00:58:12,622 Äkkiä nyt! 312 00:58:41,483 --> 00:58:44,986 Vauhtia, isä! Tule! 313 00:59:30,237 --> 00:59:35,117 Emma? Emma... Voi ei! 314 00:59:35,201 --> 00:59:39,788 Voi luoja! Ei! 315 00:59:39,872 --> 00:59:44,543 Ei! 316 00:59:45,294 --> 00:59:49,506 - Hyvä luoja! - Ei...! 317 00:59:53,551 --> 00:59:56,763 Ei... 318 00:59:57,722 --> 01:00:01,934 - Ei, ei! - Austin... 319 01:00:16,281 --> 01:00:20,369 Austin, hissi... Tule nyt. Tule! 320 01:00:23,789 --> 01:00:27,501 - Ei... - Tulehan. 321 01:00:47,311 --> 01:00:49,897 Voi saatana! 322 01:00:51,732 --> 01:00:54,234 Helvetti! 323 01:01:09,165 --> 01:01:15,421 Pyysin häntä tulemaan takaisin. Minä pyysin häntä tulemaan. 324 01:01:15,505 --> 01:01:19,217 Et sinä tätä tehnyt. 325 01:01:20,134 --> 01:01:26,474 Sinun ei olisi pitänyt olla täällä. Tämä kaikki on... minun syytäni. 326 01:01:26,557 --> 01:01:29,893 Et voinut tietää. 327 01:01:29,977 --> 01:01:35,107 Sitä kaikki sanoivat minulle äidistäsi. 328 01:01:39,736 --> 01:01:43,240 Tiedätkö, miksi kutsuin häntä Rayksi? 329 01:01:44,783 --> 01:01:48,036 Ray niin kuin auringonsäde. 330 01:01:49,037 --> 01:01:53,624 Hän piti sitä tosi kornina. Mutta nimi jäi elämään. 331 01:01:57,420 --> 01:02:02,049 Jos olisin tiennyt, olisin auttanut häntä. Tiedäthän sen? 332 01:02:02,133 --> 01:02:06,554 Hän oli aina valoisa ja iloinen. 333 01:02:08,097 --> 01:02:14,686 Hän kantoi sisällään kauheasti tuskaa ja surua joka päivä. 334 01:02:14,770 --> 01:02:19,483 Minun olisi pitänyt nähdä se, mutta en nähnyt. 335 01:02:20,358 --> 01:02:24,320 Hänen täytyi kestää se yksin. 336 01:02:26,030 --> 01:02:31,244 Kaikki ne virheet! Minun virheeni. 337 01:02:34,831 --> 01:02:38,668 Ja sinun piti niistä maksaa. 338 01:03:09,739 --> 01:03:14,785 - Miksi hän ei ole vielä meitä tappanut? - Yrityksen puutetta se ei ole. 339 01:03:14,869 --> 01:03:17,872 Mieti, mihin hän pystyy. 340 01:03:18,747 --> 01:03:23,460 Jos hän olisi halunnut meidät hengiltä... 341 01:03:25,671 --> 01:03:31,134 Kun avasimme hänet... Hän yritti koko ajan pysäyttää meidät. 342 01:03:31,218 --> 01:03:36,306 Aivan kuin olisi jotain, mitä hän ei halua meidän löytävän. 343 01:03:49,443 --> 01:03:55,157 - Haluatko mennä sinne takaisin? - Kuolemme, jos jäämme tänne. 344 01:03:55,241 --> 01:03:59,620 Jos saamme selville, miten hän kuoli... 345 01:03:59,703 --> 01:04:04,541 Sitten voimme keksiä, miten hänet saa pysäytettyä. 346 01:05:15,818 --> 01:05:19,029 - Isä? - Takanasi. 347 01:05:19,112 --> 01:05:22,032 Jatka matkaa. 348 01:05:27,954 --> 01:05:30,248 Austin? 349 01:05:33,543 --> 01:05:36,129 Isä! 350 01:05:40,883 --> 01:05:43,636 Isä! 351 01:05:59,067 --> 01:06:03,113 Isä! Tule! 352 01:06:25,633 --> 01:06:28,970 No niin... 353 01:07:04,379 --> 01:07:08,257 Aivot ovat normaalit. 354 01:07:08,341 --> 01:07:13,804 Jotain siellä täytyy olla. Kaikissa muissa elimissä on arpia. 355 01:07:35,784 --> 01:07:39,537 - Mitä helvettiä? - Mitä nyt? 356 01:07:58,138 --> 01:08:03,310 Tämän takia kuolinsyytä ei löytynyt. 357 01:08:05,145 --> 01:08:10,484 - Hän on yhä elossa. - Elossa? 358 01:08:10,567 --> 01:08:15,655 Sytytimme hänet tuleen. Irrotimme häneltä sydämen. 359 01:08:17,407 --> 01:08:22,537 Jotain silti on. Jonkinlainen energia, tai miksi sitä kutsutkin. 360 01:08:22,620 --> 01:08:26,916 Jokin pitää hänet käynnissä. 361 01:08:43,307 --> 01:08:46,601 Mitä...? 362 01:08:51,982 --> 01:08:55,735 Kolmas Mooseksen kirja. 363 01:08:58,238 --> 01:09:01,866 Annas kun katson. 364 01:09:03,451 --> 01:09:08,205 Kolmas Mooseksen kirja 20:27. 365 01:09:17,548 --> 01:09:21,969 Jos nämä ovat roomalaisia numeroita, niin siinä lukee... 366 01:09:27,682 --> 01:09:30,894 1693. 367 01:09:30,977 --> 01:09:36,774 "Jos jossakussa miehessä tai naisessa puhuu vainaja-tai tietäjähenki - - 368 01:09:36,858 --> 01:09:40,653 - hänet on surmattava..." 369 01:09:42,613 --> 01:09:45,533 Isä... 370 01:09:45,616 --> 01:09:50,412 1600-luvulla... Koillisessa... 371 01:09:52,122 --> 01:09:55,334 Uudessa-Englannissa. 372 01:10:03,884 --> 01:10:09,931 "Hän on noita, ja hänen verensä tahrii hänen omat kätensä." 373 01:10:17,939 --> 01:10:20,358 Se täsmää. 374 01:10:20,441 --> 01:10:23,778 Noidat ovat pelkkä myytti. 375 01:10:24,612 --> 01:10:30,284 - Et voi kieltää sitä. - Salemissa ei ollut noitia. 376 01:10:30,367 --> 01:10:35,622 He olivat nuoria tyttöjä, joita syytettiin väärin perustein. 377 01:10:35,706 --> 01:10:41,002 Yksi osoitti toista, joka puolestaan toista. Syyttömiä he olivat kaikki. 378 01:10:42,963 --> 01:10:48,843 Mutta he eivät hirttäneet häntä tai polttaneet roviolla. 379 01:10:49,552 --> 01:10:52,138 He kiduttivat häntä. 380 01:10:53,222 --> 01:10:56,601 Julmasti. - Rituaali - 381 01:10:57,768 --> 01:11:00,980 - ei toiminut. 382 01:11:13,492 --> 01:11:20,457 Mitä jos se rituaali, johon he syyttömän alistivat - - 383 01:11:20,624 --> 01:11:26,588 - vahingossa loikin juuri sen, mitä he yrittivät tuhota? 384 01:11:27,964 --> 01:11:32,385 Kaikki, mitä he hänelle tekivät... Kaikki, mitä me olemme tehneet. 385 01:11:33,427 --> 01:11:36,972 Hän tuntee sen. 386 01:11:39,058 --> 01:11:44,688 Hän haluaa meidänkin tuntevan sen. 387 01:11:52,112 --> 01:11:55,907 Siksi hän antaa meidän elää. 388 01:11:59,077 --> 01:12:03,498 Tämä on hänen kostonsa. 389 01:12:03,581 --> 01:12:07,919 Tämä on hänen rituaalinsa. 390 01:12:11,297 --> 01:12:15,634 - Mutta miksi me? - Miksi Douglasit? Tai kukaan muukaan? 391 01:12:16,510 --> 01:12:20,848 Satuimme hänen matkalleen. Olimme pysäkkejä hänen tiellään. 392 01:12:21,890 --> 01:12:27,312 Ne jotka selvisivät, hankkiutuivat hänestä eroon ja hautasivat hänet. 393 01:12:27,396 --> 01:12:34,152 Mutta se ei estänyt häntä. -Koska kukaan ei päässyt riittävän lähelle. 394 01:12:34,236 --> 01:12:39,073 Kukaan ei ole nähnyt sitä mitä me näimme. 395 01:12:46,289 --> 01:12:51,961 Hän kärsii yhä edelleen. Eikä se lopu... 396 01:12:53,045 --> 01:12:57,508 - Eikä se lopu ennen kuin... - Ennen kuin mitä? 397 01:13:00,761 --> 01:13:04,514 Isä... Ennen kuin mitä? 398 01:13:16,276 --> 01:13:21,155 En aio taistella sinua vastaan. Ole kiltti! 399 01:13:21,239 --> 01:13:24,826 Ole kiltti, älä satuta poikaa. 400 01:13:24,909 --> 01:13:28,621 Anna minun auttaa sinua. 401 01:13:58,608 --> 01:14:01,903 Isä? 402 01:14:03,571 --> 01:14:06,615 Ei! Isä? 403 01:15:20,144 --> 01:15:23,522 Ole kiltti! 404 01:15:23,606 --> 01:15:26,442 Tee se... 405 01:15:26,525 --> 01:15:28,110 Tee se... 406 01:16:46,934 --> 01:16:49,895 Austin! Austin! 407 01:16:49,979 --> 01:16:54,108 - Oletko siellä? - Burke... 408 01:16:57,152 --> 01:17:01,615 - Oletko siellä? - Burke... 409 01:17:02,741 --> 01:17:07,079 Austin! 410 01:17:07,162 --> 01:17:13,585 Oletko siellä? Sahaamme pois puuta, joka on oven edessä. 411 01:17:13,668 --> 01:17:16,588 Pääsemme ihan kohta sinne. 412 01:17:23,469 --> 01:17:27,431 - Austin! - Olen täällä! 413 01:17:27,515 --> 01:17:31,435 Pääset pian turvaan. Avaa nyt ovi. 414 01:17:31,519 --> 01:17:34,938 - Se on jumissa. - Yritä uudestaan. 415 01:17:36,273 --> 01:17:40,027 Ovaa nyt se ovi! Avaa! 416 01:17:40,110 --> 01:17:43,947 - Minä yritän, mutta se on jumissa. - Avaa! 417 01:17:44,031 --> 01:17:47,993 - Ei se aukea! - Avaa! 418 01:19:14,075 --> 01:19:17,954 Selviä murron merkkejä ei ole. Näyttää vahvasti, että hän... 419 01:19:18,037 --> 01:19:23,751 Olen tuntenut heidät 20 vuotta. Siitä ei ole kyse. 420 01:19:26,295 --> 01:19:32,593 Kaunis päivä taas tulossa. Jo neljäs aurinkoinen päivä, lämpöä 23 astetta. 421 01:19:32,676 --> 01:19:37,347 Loistava päivä olla ulkona. Mutta muistakaa aurinkosuoja! 422 01:19:40,809 --> 01:19:44,646 Mitä hittoa täällä on tapahtunut? 423 01:19:50,735 --> 01:19:54,488 - Mitä hänelle tehdään? - Viedään pois täältä. 424 01:19:54,572 --> 01:19:57,825 Auto on jo odottamassa. Ruxtonissa on hautaustoimisto. 425 01:19:57,908 --> 01:20:02,329 Hoida hänet pois minun alueeltani. Viekää hänet Virginian yliopistolle. 426 01:20:02,413 --> 01:20:05,582 Lamon saa hoitaa hänet. 427 01:20:52,794 --> 01:20:58,258 Tämä ei toistu. Lupaan sen. 428 01:20:58,341 --> 01:21:03,012 Kuten Kirje heprealaisille sanoo: Jumalan sana on elävä ja väkevä! 429 01:21:32,149 --> 01:21:42,149 www.HoundDawgs.org !! Newest NORDiC RETAiL !! 430 01:22:36,935 --> 01:22:41,106 Suomennos: Päivi Vuoriaro www.undertext.se