1
00:00:00,010 --> 00:00:04,729
2
00:00:04,730 --> 00:00:06,819
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,549
واسه سفرت به شیکاگو هیجان زده ای؟
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,139
واسه پول گدایی کردن؟
5
00:00:11,140 --> 00:00:12,678
.نه.واقعا نه
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,299
عالی پیش میره
من یه سری تحقیقات کردم
7
00:00:15,300 --> 00:00:17,970
!و من تنها زن اتاق خواهم بود
8
00:00:17,976 --> 00:00:20,394
و این چه ایرادی داره؟
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,898
تو...توجهشونو جلب می کنی
10
00:00:22,900 --> 00:00:24,569
تو هیچ وقت مشکل
11
00:00:24,570 --> 00:00:25,939
جدی گرفته شدن نداشتی،داشتی؟
12
00:00:25,940 --> 00:00:28,694
من فقط از همه ی توانم استفاده می کردم،همین
13
00:00:28,695 --> 00:00:32,616
خب پس فکر کنم سرمایه های
. من بیشتر از تو باشه
14
00:00:32,630 --> 00:00:36,536
15
00:00:36,537 --> 00:00:38,469
16
00:00:38,470 --> 00:00:39,949
17
00:00:39,950 --> 00:00:42,239
خیلی خب،حس خوبی داری؟
18
00:00:42,240 --> 00:00:44,269
.من حس خوبی دارم
19
00:00:44,270 --> 00:00:46,429
.شاید یکم بد،مثلا اینکه باید باهات میومدم
20
00:00:46,430 --> 00:00:48,719
...می دونی مثلا
کمک کنم آماده شی
21
00:00:48,720 --> 00:00:50,380
.قهوه بگیرم یا رستوران رزرو کنم
22
00:00:50,384 --> 00:00:51,884
.انقدر عذاب وجدان نداشته باش
23
00:00:51,885 --> 00:00:54,679
.کویین از اولشم شریک کاری خوبی نبود
24
00:00:54,680 --> 00:00:57,223
آره اما کسی بود که بهش نیاز داشتیم
.ما پولو به دست میاریم
25
00:00:57,224 --> 00:00:58,891
...همه چیز خوب میشه
26
00:00:58,892 --> 00:01:01,550
.باشه
.به زودی میبینمت
27
00:01:03,580 --> 00:01:06,070
.خدانگهدار
.خدانگهدار
28
00:01:07,530 --> 00:01:09,020
.ممنون
29
00:01:10,320 --> 00:01:11,940
.خدانگهدار
30
00:01:13,865 --> 00:01:15,929
31
00:01:15,930 --> 00:01:17,659
32
00:01:17,660 --> 00:01:20,239
33
00:01:20,240 --> 00:01:21,700
34
00:01:22,624 --> 00:01:24,849
35
00:01:24,850 --> 00:01:27,049
36
00:01:27,050 --> 00:01:29,339
37
00:01:29,340 --> 00:01:32,019
.اوه...متاسفم
38
00:01:32,020 --> 00:01:34,339
39
00:01:34,340 --> 00:01:35,970
40
00:01:35,971 --> 00:01:37,019
...اوه
41
00:01:37,020 --> 00:01:40,840
!خدای...من
42
00:01:40,850 --> 00:01:43,339
43
00:01:43,340 --> 00:01:46,606
44
00:01:46,607 --> 00:01:49,029
45
00:01:49,030 --> 00:01:50,669
من یه مقدار تحقیقات کردم
46
00:01:50,670 --> 00:01:52,540
گروه جیکوب یکم سنتیه
47
00:01:52,550 --> 00:01:54,189
اونا پولشونو از فلزات تخصصی بدست آوردن
48
00:01:54,190 --> 00:01:56,749
و قبلا هرگز تو همچین فضاهایی
. سرمایه گذاری نکردن
49
00:01:56,750 --> 00:01:59,439
خب امیدوارم معنیش این باشه که کاری
. به بیزینسمون نداشته باشن
50
00:01:59,440 --> 00:02:01,589
و بعد کویین و برایس
.این چیزیه که بهش نیاز داریم
51
00:02:01,590 --> 00:02:03,415
.خودت از پس اداره ی کمپانیت برمیای
تو به یه مشت آدم بیرون گود
52
00:02:03,430 --> 00:02:05,166
.واسه تحمیل برنامه هاشون نیاز نداری
53
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
خدایا،قشنگ نیست؟
54
00:02:06,430 --> 00:02:07,628
ها
55
00:02:08,430 --> 00:02:11,379
.اوه،همکارمه،ببخشید
56
00:02:11,380 --> 00:02:12,799
سلام،چه خبر؟
57
00:02:12,800 --> 00:02:15,499
سلام،فقط می خواستم واسه هردوتون
پرواز امنی آرزو کنم
58
00:02:15,500 --> 00:02:17,119
. بگم موفق باشید
59
00:02:17,120 --> 00:02:18,879
.ممنونم
...همچنین
60
00:02:18,880 --> 00:02:21,515
تو تبلیغات اینیفتلی 21 رو دیدی؟
61
00:02:21,516 --> 00:02:22,975
نه،چطوره؟
62
00:02:22,976 --> 00:02:25,719
مثل یه عکس شش متری از من و جاش
63
00:02:25,720 --> 00:02:28,319
!و یجورایی... صمیمی به نظر میرسه
64
00:02:28,320 --> 00:02:29,640
صبرکن...چی؟
65
00:02:29,650 --> 00:02:31,317
فکر می کردم فقط قراره
.تو توی کمپین باشی
66
00:02:31,318 --> 00:02:33,319
آره ،فکر کنم فروختن لباس بادی
67
00:02:33,320 --> 00:02:34,329
براشون کافی نبود. ببین
68
00:02:34,330 --> 00:02:36,649
میخوام خودم اونی باشم که
. عکسو به چارلز نشون میده
69
00:02:36,650 --> 00:02:38,499
فکر می کنی بتونی نذاری عکسارو
70
00:02:38,500 --> 00:02:39,759
تو چند روز آینده ببینه؟
71
00:02:39,760 --> 00:02:41,849
!بی خیال. شک دارم اونقدرام بد باشه
72
00:02:41,850 --> 00:02:43,059
چرا نمیری پیش لورن
73
00:02:43,060 --> 00:02:46,169
...و ببینی می تونه با کمپانی تماس بگیره و
74
00:02:46,170 --> 00:02:47,833
75
00:02:47,834 --> 00:02:50,859
.ببینم چیکار می تونم بکنم
76
00:02:50,860 --> 00:02:52,899
هی کلسی
هی،من از پله برقی متنفرم
77
00:02:52,900 --> 00:02:55,619
اونا...عجیبن
ازشون خوشم نمیاد
78
00:02:55,620 --> 00:02:57,968
میشه با آسانسور بریم؟
79
00:02:57,969 --> 00:02:59,419
...درسته
.بله
80
00:02:59,420 --> 00:03:01,850
.حتما
81
00:03:06,500 --> 00:03:08,459
.یه خبرایی دارم
82
00:03:08,460 --> 00:03:10,909
بگو
گوگل به من پیشنهاد
83
00:03:10,910 --> 00:03:12,942
پست مدیریت پروزه داده
84
00:03:12,943 --> 00:03:14,709
!هی،عالیه که
85
00:03:14,710 --> 00:03:17,613
که معنیش اینه جما به
.بهترین مهدکودکا میره
86
00:03:17,614 --> 00:03:19,490
.عالیه،آره،از خدامونه بتونه واردش شه
87
00:03:19,491 --> 00:03:21,742
.قراره خیلی باهوش بشی دختر کوچولو
88
00:03:21,743 --> 00:03:23,289
قراره بری مهدکودک گوگل
89
00:03:23,290 --> 00:03:25,269
.و بعدش مستقیم میری دانشگاه
90
00:03:25,270 --> 00:03:26,899
تا وقتی که زمان کالجش برسه
91
00:03:26,900 --> 00:03:28,629
هزینه ها خیلی گرون میشه
92
00:03:28,630 --> 00:03:29,959
!هی...یا رایگان
93
00:03:29,960 --> 00:03:31,379
ببین،منظورم اینه که
94
00:03:31,380 --> 00:03:32,753
.ما نمی دونیم آینده چی برامون داره
95
00:03:32,754 --> 00:03:34,755
...آره
که دلیل عالی ایه که
96
00:03:34,756 --> 00:03:36,216
.این پروموشنو قبول کنم
97
00:03:36,217 --> 00:03:38,279
.جاش کلی پول بیشتر تو این کاره
98
00:03:38,280 --> 00:03:40,039
هی،مجبور نیستی منو بفروشی
99
00:03:40,040 --> 00:03:43,340
و همچنین
!تو لس آنجلسه
100
00:03:44,200 --> 00:03:45,759
وایسا،چی؟
101
00:03:45,760 --> 00:03:47,959
ببین،دلم نمیخواد تورو از جما جدا کنم
102
00:03:47,960 --> 00:03:50,980
اما دارم سعی می کنم به
.اون تصویر بزرگتر فکر کنم
103
00:03:50,981 --> 00:03:54,009
این به ما کلی امنیت میده
104
00:03:54,010 --> 00:03:56,759
و وقتی تو مدرسه نیست
.میتونه تابستونو با تو بگذرونه
105
00:03:56,760 --> 00:03:59,049
و تا اون موقع چی؟
106
00:03:59,050 --> 00:04:00,729
...اون با تو میمونه
107
00:04:00,730 --> 00:04:01,950
تو کالیفرنیا؟
108
00:04:02,690 --> 00:04:04,679
...بی خیال کلیر،این دیوونگیه
109
00:04:04,680 --> 00:04:07,689
جاش،من پارسال تو بار کار می کردم
110
00:04:07,690 --> 00:04:09,279
.هیچ پس اندازی ندارم
111
00:04:09,280 --> 00:04:13,019
ما هردو سعی می کنیم بهترین
. کارو برای اون انجام بدیم
112
00:04:13,020 --> 00:04:14,460
.و این بهترین کاره
113
00:04:14,463 --> 00:04:16,919
.باورم نمیشه
114
00:04:16,920 --> 00:04:18,439
.باید برگردم
115
00:04:18,440 --> 00:04:20,219
ببین با هم تصمیم میگیریم،باشه؟
116
00:04:20,220 --> 00:04:22,219
.قول میدم
117
00:04:22,220 --> 00:04:26,439
118
00:04:26,440 --> 00:04:29,930
هی ،این تویی؟
119
00:04:32,630 --> 00:04:34,483
!گندش بزنن
120
00:04:40,630 --> 00:04:42,031
لورن،اینجایی؟
121
00:04:42,032 --> 00:04:44,319
آره،دیوا یه پرو لباس تو کلینفیلد رزرو کرده
122
00:04:44,320 --> 00:04:45,559
یکم از نفوذم استفاده کردم...که چیز مهمی نیس
123
00:04:45,560 --> 00:04:47,619
.جز اینکه خیلی هم چیز مهمیه
.تو هم میای
124
00:04:47,620 --> 00:04:48,899
کاری نداریم اینجا انجام بدیم
جز اینکه صبر کنیم ببینیم
125
00:04:48,900 --> 00:04:50,955
آدمایی که فرستادیم برن
!غذامونو بگیرن برگردن
126
00:04:50,956 --> 00:04:51,999
لورن میتونم چند ثانیه باهات حرف بزنم؟
127
00:04:52,000 --> 00:04:53,539
اینجا؟
128
00:04:53,540 --> 00:04:56,639
من بیلبوردو دیدم
-پس اینجا،باشه
129
00:04:56,640 --> 00:04:59,757
چرا جاش تو تبلیغاته
و چرا به من گفته نشد؟
130
00:04:59,758 --> 00:05:01,839
صحنه ی سکسی ای بود.منظورم اینه که
هرکسی توی اون بار
131
00:05:01,840 --> 00:05:04,340
میتونست خوب از کار دربیاد
هرکس دیگه ای تو اون بار
132
00:05:04,350 --> 00:05:06,180
اشکالی نداشت اما جاش
133
00:05:06,181 --> 00:05:07,349
دوست پسر قبلی؟ بذار ببینم
134
00:05:07,350 --> 00:05:08,892
...تو
135
00:05:10,393 --> 00:05:11,919
...اوه
این اوه نیست
136
00:05:11,920 --> 00:05:13,979
هیچ اوهی وجود نداره
شاد به نظر میای
137
00:05:13,980 --> 00:05:15,359
من ذاتا شادم،پس طبیعیه شاد به نظر بیام
138
00:05:15,360 --> 00:05:17,779
باشه ببین،این چطوره؟
به چشم جاش به قضیه فکر نکن
139
00:05:17,780 --> 00:05:20,736
این فقط یه پسر سکسیه و یه دختر/زن سکسی
140
00:05:20,737 --> 00:05:22,071
.که به نظر میاد به هم علاقمندن
141
00:05:22,072 --> 00:05:24,269
هیچ کس نمیدونه اون دوس پسر سابقته
...خب،عاشق فعلیش
142
00:05:24,270 --> 00:05:25,280
"میدونه"
143
00:05:26,820 --> 00:05:28,899
!این ایموجی
144
00:05:28,900 --> 00:05:31,459
نمیدونم چی بگم! منظورم
اینه که اونا برش نمیدارن
145
00:05:31,460 --> 00:05:33,450
فکر کنم تنها برگ برنده امون اینه
، که پخش عکسا منطقه ایه
146
00:05:33,458 --> 00:05:35,079
و از اونجا که کلسی و دوست پسرت شیکاگو هستن
147
00:05:35,080 --> 00:05:36,369
!این مشکل فرداست
148
00:05:36,370 --> 00:05:38,119
فکر کنم یکم برام زمان بخره
149
00:05:38,120 --> 00:05:39,219
آره،به چقدر زمان نیاز داری که بگی
150
00:05:39,220 --> 00:05:42,633
متاسفم چارلز،دوس پسر سابقم
یه پسر هات و سکسیه؟
151
00:05:42,634 --> 00:05:44,419
.اوه خدایا
152
00:05:44,420 --> 00:05:46,160
شرمنده ولی چطور همه ی اینا درباره ی تو شد؟
153
00:05:50,809 --> 00:05:53,479
چس هیچ کدوم از اون هزاران عکسی که گرفته شد
154
00:05:53,480 --> 00:05:54,920
واسه کمپین خوب نبودن؟
155
00:05:54,930 --> 00:05:56,709
اسکوتره؟ مردم واقعا لبخند می زدند
156
00:05:56,710 --> 00:05:57,719
وقتی من روی اون اسکوتر بودم
157
00:05:57,720 --> 00:05:58,983
!اونا خنده اشونو نگه داشته بودن،لایزا
158
00:05:58,984 --> 00:06:00,568
...متاسفم،گوش کن
159
00:06:00,569 --> 00:06:03,259
من به شلی از اینفینیتلی 21 زنگ زدم و خواستم
160
00:06:03,260 --> 00:06:05,519
تا عکسارو بردارن
بهش گفتم تو احساس رنجیدگی کردی
161
00:06:05,520 --> 00:06:07,070
و با تصویر نهایی احساس ناراحتی می کنی
162
00:06:07,075 --> 00:06:08,989
-و؟
.همش تو یه وویس میل بود
163
00:06:08,990 --> 00:06:10,078
!من برات یه پیام صوتی گذاشتم
164
00:06:10,750 --> 00:06:12,749
زیپ؟
بله
165
00:06:12,750 --> 00:06:16,208
166
00:06:16,209 --> 00:06:17,759
167
00:06:17,760 --> 00:06:20,999
خوشگل شدی
.فکر کنم میتونیم انتخاب بهتری داشته باشیم
168
00:06:21,000 --> 00:06:23,899
No, I saw a mandarin collar
jumpsuit in off-white
169
00:06:23,900 --> 00:06:25,959
that was giving me
bedroom eyes... I'll B-R-B.
170
00:06:25,960 --> 00:06:27,899
Off-white.
171
00:06:27,900 --> 00:06:29,599
.انگار یه اشکالی داره
172
00:06:29,600 --> 00:06:31,473
I wore off-white to my wedding.
173
00:06:31,474 --> 00:06:33,642
اون موقع کیتلین رو ده ماهه حامله بودم
174
00:06:33,643 --> 00:06:36,039
خب اونا قانون بود
تو لباس عروسمو دیدی
175
00:06:36,040 --> 00:06:38,310
کل لباس تافته بود... It was
like wearing a bale of hay.
176
00:06:38,315 --> 00:06:39,899
تمام روز و شب خارش داشتم
177
00:06:39,900 --> 00:06:41,379
به محض اینکه رسیدم خونه
همه جام جوش زده بود
178
00:06:41,380 --> 00:06:43,809
.و اندی نزدیکم نمیشد
179
00:06:43,810 --> 00:06:45,680
حالا که به گذشته فکر می کنم
.احتمالا دلایل دیگه ای داشته
180
00:06:46,960 --> 00:06:48,139
خب،تورو نمی دونم
181
00:06:48,140 --> 00:06:50,029
اما من نمیدونستم تو دهه بیست
. زندگیم چی می خواستم
182
00:06:50,030 --> 00:06:51,320
اوه،منظورت دو هفته پیشه؟
183
00:06:51,340 --> 00:06:53,319
انگار یکم از مد افتاده است
184
00:06:53,320 --> 00:06:56,079
تمام اون شکوه و شرایط و پارچه
185
00:06:56,080 --> 00:06:57,869
برای اونایی که رابطه هاشون جواب نمیده
186
00:06:57,870 --> 00:06:59,379
آره انگار جشن بزرگ باید
187
00:06:59,380 --> 00:07:01,460
.واسه وقتی باشه که انتخاب درست کرده باشی
188
00:07:02,700 --> 00:07:05,779
میدونی چیه؟
189
00:07:05,780 --> 00:07:07,760
.موافقم
190
00:07:07,761 --> 00:07:09,819
191
00:07:09,820 --> 00:07:12,431
اوکی...خبرای بد
192
00:07:12,432 --> 00:07:13,899
The mandarin collar had a lettuce hem.
193
00:07:13,900 --> 00:07:15,529
Diana Trout is not
walking down the aisle
194
00:07:15,530 --> 00:07:16,560
looking like a spring roll.
195
00:07:16,570 --> 00:07:19,064
و شلی روزانکی از اینفینیتلی 21 زنگ زد
196
00:07:19,065 --> 00:07:20,079
!اوه خوبه
197
00:07:20,080 --> 00:07:22,441
نشنیدی وقتی گفتم خبرای بد؟
198
00:07:22,442 --> 00:07:24,949
نه،کمپین داره خیلی خوب پیش میره و
199
00:07:24,950 --> 00:07:26,979
داره سراسری میشه
200
00:07:26,980 --> 00:07:29,279
لایزا،خیلی متاسفم
چی؟ کی؟
201
00:07:29,280 --> 00:07:31,259
دیجیتالیه،تو فقط یه دکمه رو فشار میدی
202
00:07:31,260 --> 00:07:33,410
پس انگار...؟
203
00:07:33,411 --> 00:07:34,743
اگه شما دو نفر منو ببخشید
204
00:07:34,744 --> 00:07:35,750
کجا داری میری؟
205
00:07:35,760 --> 00:07:37,280
شیکاگو
206
00:07:37,300 --> 00:07:42,100
207
00:07:42,120 --> 00:07:46,590
208
00:07:46,591 --> 00:07:50,636
♪ ♪
209
00:07:50,637 --> 00:07:52,512
دارم سعی می کنم به چشم تمرین بهش نگاه کنم
210
00:07:52,513 --> 00:07:53,940
.میدونی،این اولین گاممونه
211
00:07:53,950 --> 00:07:56,266
اگه خوب پیش نره
.یاد بگیر و ادامه بده
212
00:07:56,267 --> 00:07:58,349
این تنها گام ماست
213
00:07:58,350 --> 00:08:01,199
چی؟ تو گفتی ما یه لیست بلندبالا از سرمایه گذارایی
. داریم که باید باهاشون ملاقات کنیم
214
00:08:01,200 --> 00:08:02,579
و وقتی رفتم سراغ لیست
215
00:08:02,580 --> 00:08:04,879
متوجه شدم قبلا از همشون کمک گرفتیم
216
00:08:04,880 --> 00:08:06,640
.جز جیکوبز
217
00:08:08,570 --> 00:08:11,740
پس این تنها شانس ما واسه
سرپا نگه داشتن کمپانیه؟
218
00:08:11,741 --> 00:08:13,450
.متاسفم
219
00:08:13,451 --> 00:08:15,286
.من متاسفم
220
00:08:16,140 --> 00:08:18,740
.کلس،چارلز.جفری جیکوبز
221
00:08:19,340 --> 00:08:21,417
ایشون پدرم انیس هستن
!سلام
222
00:08:21,418 --> 00:08:23,079
خوشحالیم که به این سفر اومدید
223
00:08:23,080 --> 00:08:24,660
.سلام انیس
خیلی هیجان زده ایم که اینجاییم
224
00:08:25,672 --> 00:08:28,799
ما ثروتمونو از راه فلزات خاص بدست میاریم
225
00:08:28,800 --> 00:08:30,676
.آلیاژهای تغییرناپذیر
226
00:08:30,677 --> 00:08:32,845
اصلا میدونید اونا چی هستن؟
227
00:08:32,846 --> 00:08:36,099
.هردومون یه مقدار تحقیق کردیم
228
00:08:36,100 --> 00:08:37,949
منظورم اینه که
229
00:08:37,950 --> 00:08:40,069
ما به تغییراتی که شما در صنعت انتشارات
230
00:08:40,070 --> 00:08:42,604
...باهاش سر و کار دارید عادت نداریم
231
00:08:42,605 --> 00:08:44,189
به عنوان سرمایه گذاران بالقوه
232
00:08:44,190 --> 00:08:46,499
چطور می تونید خیال ما رو راحت کنید؟
233
00:08:46,500 --> 00:08:49,153
خب این کمپانی شش دهه است
. که به کار خودش ادامه داده
234
00:08:49,154 --> 00:08:53,029
ما همیشه قابلیت رقابت با
.نشریات بزرگترو داشتیم
235
00:08:53,030 --> 00:08:57,160
We've even managed to lure away
some of their heavy hitters.
236
00:08:57,170 --> 00:08:58,534
و اینکارو چطور انجام دادید؟
237
00:08:58,535 --> 00:08:59,879
ما اینکارو با
238
00:08:59,880 --> 00:09:02,450
عطش زیاد برای سخت کوشی
239
00:09:02,459 --> 00:09:06,003
و اعتقاد بر این باور که همه ی اینکارها رو
.برای یک هدف بزرگتر انجام میدیدم
240
00:09:06,004 --> 00:09:08,209
.و ما در این تغییر شرکت کردیم
241
00:09:08,210 --> 00:09:11,299
ما دیگه اون کمپانی ای که
. شش دهه پیش بودیم نیستیم
242
00:09:11,300 --> 00:09:13,009
.یا حتی شش ماه پیش
243
00:09:13,010 --> 00:09:14,779
وقتی من ناشر شدم
244
00:09:14,780 --> 00:09:17,619
بلافاصله یه استراتژیست رسانه های
اجتماعی رو استخدام کردم
245
00:09:17,620 --> 00:09:19,439
چون این تنها راهیه که
246
00:09:19,440 --> 00:09:20,779
در زمان فعلی می تونی
. از بقیه جلو بزنی
247
00:09:20,780 --> 00:09:22,299
همه میگن که رسانه های اجتماعی
248
00:09:22,300 --> 00:09:25,379
اما این چجوری قراره به صورت یه تجارت بهتر ترجمه شه؟
249
00:09:25,380 --> 00:09:28,817
.مردم انتظار دسترسی و شفافیت دارند
250
00:09:28,818 --> 00:09:32,821
من هرروز لیست کتاب ها و داستان ها رو
. تو اینستاگرامم پست می کنم
251
00:09:32,822 --> 00:09:36,139
@MillennialKelsey
در هرصورت همگی می تونید منو با این ایدی پیدا کنید
252
00:09:36,140 --> 00:09:39,199
دستیابی پذیری و شفافیت اعتماد رو می سازه
253
00:09:39,200 --> 00:09:41,719
یعنی به عنوان یک کمپانی
ما دسترسی بیشتری
254
00:09:41,720 --> 00:09:42,779
به نویسندگان جدید خواهیم داشت
255
00:09:42,780 --> 00:09:45,250
و اینطوری می تونیم کارمون
.رو به تجارت بهتر ترجمه کنیم
256
00:09:45,251 --> 00:09:47,249
...پس
257
00:09:47,250 --> 00:09:50,439
با همین روحیه شفاف سازی
258
00:09:50,440 --> 00:09:52,099
.ما به پولتون نیاز داریم
259
00:09:52,100 --> 00:09:55,135
260
00:09:55,136 --> 00:09:58,299
261
00:09:58,300 --> 00:09:59,500
♪ ♪
262
00:10:01,470 --> 00:10:04,199
سلام
چه خبره؟
263
00:10:04,200 --> 00:10:05,353
وید داری؟
264
00:10:05,354 --> 00:10:07,699
اره اما میتونستی بهم پیام بدی
265
00:10:07,700 --> 00:10:10,719
کلیر تو لس آنجلس شغل جدید پیدا کرده
266
00:10:10,720 --> 00:10:13,110
چی؟
.آره
267
00:10:13,113 --> 00:10:15,979
یه ارتقا شغلی بزرگه ینی پول
. خیلی خیلی بیشتر
268
00:10:15,980 --> 00:10:17,479
که عالیه،منظورم اینه که ما بهش نیاز داریم
269
00:10:17,480 --> 00:10:20,979
و مشخصه که من می خوام بهترین
.کارو برای جما انجام بدم
270
00:10:20,980 --> 00:10:23,079
پس یه وکیل استخدام کن،باشه، جاش
271
00:10:23,080 --> 00:10:24,479
.و واسه نگه داشتنش تو اینجا بجنگ
272
00:10:24,480 --> 00:10:26,259
نه نه نه نه، من نمی خوام درگیر یه نزاع قانونی بزرگ
273
00:10:26,260 --> 00:10:28,499
.سر حضانت بچه بشم
274
00:10:28,500 --> 00:10:31,044
.خب،هیچ کس نمی خواد اما یوقتا مجبوری
275
00:10:31,045 --> 00:10:32,859
منظورم اینه که منو می شناسی درسته؟
276
00:10:32,860 --> 00:10:35,384
میدونی که واسه نگه داشتن
.آدما توی زندگیم می جنگم
277
00:10:35,385 --> 00:10:38,011
فقط دیگه نمیدونم اینکار
.بهترین کار ممکنه یا نه
278
00:10:38,012 --> 00:10:40,719
راجع به چی حرف میزنی؟
تمام این تبلیغات
279
00:10:40,720 --> 00:10:42,725
سرتاسر شهر از من و لایزا
280
00:10:42,726 --> 00:10:46,399
بهم یاداوری می کنه که مهم نیست
چقدر یه نفرو دوست داشته باشی
281
00:10:46,400 --> 00:10:48,648
.صرفا به این معنی نیست که اونا کنارت بمونن
282
00:10:48,649 --> 00:10:52,679
معنیش این نیست که تو برای اونا بهترین بودی
283
00:10:52,680 --> 00:10:54,987
نمیدونم. فکر می کنم این یه نشونه است
284
00:10:54,988 --> 00:10:56,738
.نه.نشونه نیست
285
00:10:56,739 --> 00:10:59,479
.دقیقا یه نشونه است مگی
286
00:10:59,480 --> 00:11:01,009
تو چلسی هست تو مرکز شهر هست
287
00:11:01,010 --> 00:11:02,379
!حتی رو فست فودای دلی تو گوانوس
288
00:11:02,380 --> 00:11:04,340
منظورم اینه که همه جا هستن
.باشه باشه باشه
289
00:11:04,350 --> 00:11:06,499
باشه،ببین
290
00:11:06,500 --> 00:11:09,179
شاید ...شاید از این شهرت بتونی
291
00:11:09,180 --> 00:11:11,399
به عنوان موقعیت کاری ازش استفاده کنی
292
00:11:11,400 --> 00:11:13,859
شاید...دارم میگم که
293
00:11:13,860 --> 00:11:16,459
این نشونه ایه که می تونی پول بیشتری در بیاری
294
00:11:16,460 --> 00:11:19,760
و کلیر دیگه مجبور نیست اون
.موقعیت کاری جدیدو قبول کنه
295
00:11:19,762 --> 00:11:21,221
باشه،چطوری؟
296
00:11:21,222 --> 00:11:24,199
نمیدونم اما اینفینیتلی 21
297
00:11:24,200 --> 00:11:25,699
.داره با قیافه تو پول پارو می کنه
298
00:11:25,700 --> 00:11:27,390
چرا تو یکم از اونا پول درنیاری؟
299
00:11:27,395 --> 00:11:29,859
یجورایی سواستفاده به نظر می رسه مگ
300
00:11:29,860 --> 00:11:30,879
فکر نمیکنی؟
301
00:11:30,880 --> 00:11:33,039
خب اگه من جای تو بودم
302
00:11:33,040 --> 00:11:34,399
.شروع می کردم به سواستفاده کردن
303
00:11:34,400 --> 00:11:37,780
[UPBEAT MUSIC]
304
00:11:38,700 --> 00:11:43,079
اوکی محض سومین سومین چک کردن
305
00:11:43,080 --> 00:11:45,799
ما از خدامونه که با ملینیال کار کنیم
306
00:11:45,800 --> 00:11:47,450
معنیش اینه که موفق شدیم؟
307
00:11:47,457 --> 00:11:48,832
.قطعا موفق شدیم
308
00:11:48,833 --> 00:11:51,379
میدونم سخت بود
309
00:11:51,380 --> 00:11:55,080
.اما کارت حرف نداشت کلسی
310
00:11:55,089 --> 00:11:58,217
.واسه همیشه قدردانتم
311
00:11:58,218 --> 00:12:00,053
.این کمپانی برای من هم خیلی ارزش داره
312
00:12:00,054 --> 00:12:01,199
313
00:12:01,200 --> 00:12:03,089
.بیا جشن بگیریم
314
00:12:03,090 --> 00:12:05,349
Come on, the obligatory
glass-clinking post.
315
00:12:05,350 --> 00:12:06,889
- Ah.
- Just cheesy enough
316
00:12:06,890 --> 00:12:08,699
to make people forgive you
for rubbing your success
317
00:12:08,700 --> 00:12:09,893
right in their face.
318
00:12:09,894 --> 00:12:11,019
حاضری؟
!آره
319
00:12:11,020 --> 00:12:12,329
- Go!
- Go.
320
00:12:12,330 --> 00:12:13,769
چیرز.به سلامتی تو
321
00:12:13,770 --> 00:12:16,069
سلام پس جلسه خوب پیش رفت؟
322
00:12:17,900 --> 00:12:19,279
!لایزا
.سلام
323
00:12:19,280 --> 00:12:20,760
تو اینجا چیکار می کنی؟
324
00:12:20,770 --> 00:12:22,819
...واسه آخر هفته برنامه ای نداشتم پس
325
00:12:22,820 --> 00:12:25,911
...سلام،من
326
00:12:25,912 --> 00:12:28,453
.خدایا این روز هی داره بهتر و بهتر میشه
327
00:12:28,454 --> 00:12:30,579
.توام میتونی با ما جشن بگیری
328
00:12:30,580 --> 00:12:32,459
چون ما پولو به چنگ آوردیم
329
00:12:32,460 --> 00:12:33,939
!خدای من
330
00:12:33,940 --> 00:12:36,379
.اون ...باورنکردنی بود
331
00:12:36,380 --> 00:12:38,320
بذار براتون یه نوشیدنی بگیرم
.باشه
332
00:12:38,350 --> 00:12:41,499
.خیلی بهت افتخار می کنم
333
00:12:41,500 --> 00:12:42,510
.ممنونم
334
00:12:42,512 --> 00:12:44,799
یجورایی شگفت انگیز بودم
.همه چیزو برام بگو
335
00:12:44,800 --> 00:12:47,350
میگم،اما قبلش بهم بگو واقعا چرا اینجایی؟
336
00:12:49,644 --> 00:12:52,020
.کمپین اینفینیتلی21 داره سراسری میشه
337
00:12:52,021 --> 00:12:54,147
و می خواستم با چارلز حرف بزنم
338
00:12:54,148 --> 00:12:55,399
.قبل از اینکه خودش اونو ببینه
339
00:12:55,400 --> 00:12:56,940
...لایزا
340
00:12:56,950 --> 00:12:59,419
چیه؟
.الان نه...بی خیال
341
00:12:59,420 --> 00:13:00,819
کمپانی تازه سرپا شده
342
00:13:00,820 --> 00:13:02,400
. و داریم جشن میگیریم
343
00:13:02,407 --> 00:13:05,284
344
00:13:05,285 --> 00:13:06,799
♪ ♪
345
00:13:06,800 --> 00:13:09,038
حق با توِئه ،صبر می کنم
346
00:13:10,748 --> 00:13:13,750
347
00:13:13,751 --> 00:13:16,869
چی؟ تو با کریسی هارت عشق بازی کردی؟
348
00:13:16,870 --> 00:13:19,420
یجورایی از اون لحظه هایی بود که
. نباید با قهرمانت رو در رو شی
349
00:13:19,440 --> 00:13:22,039
متاسفم
واقعا؟
350
00:13:22,040 --> 00:13:25,249
درواقع نه،اما یکم حسودیم شد
351
00:13:25,250 --> 00:13:27,682
352
00:13:31,602 --> 00:13:34,605
خب خب ، باشه
.من میرم تو اتاقم
353
00:13:34,606 --> 00:13:36,699
تا دیروقت بیدار نگهش ندار
354
00:13:36,700 --> 00:13:38,900
.چون قرارداد هنوز امضا نشده
355
00:13:38,901 --> 00:13:40,409
.شب بخیر
.شب بخیر
356
00:13:40,410 --> 00:13:41,769
.خداحافظ
357
00:13:41,770 --> 00:13:43,480
.خداحافظ
358
00:13:44,699 --> 00:13:46,908
♪ Got my girl goon squad,
got me swinging in ♪
359
00:13:46,909 --> 00:13:49,459
♪ Got the ladies first,
we on top of it ♪
360
00:13:49,460 --> 00:13:51,788
- _
- ♪ Got the program so we ain't havin' it ♪
361
00:13:51,789 --> 00:13:55,667
♪ Got the glamour and the
power so we smashin' it ♪
362
00:13:55,668 --> 00:13:58,139
!حدس بزن کی پولو به چنگ آوردی عزیزم
363
00:13:58,140 --> 00:14:01,548
♪ Nah nah nah nah nah ♪
364
00:14:01,549 --> 00:14:03,859
♪ Girls, girls, girls ♪
365
00:14:03,860 --> 00:14:06,399
♪ Rulin' the world ♪
366
00:14:06,400 --> 00:14:08,999
♪ Girls, girls, girls ♪
367
00:14:09,000 --> 00:14:10,669
♪ Rulin' the world ♪
368
00:14:10,670 --> 00:14:13,129
- ♪ Girls, girls, girls ♪
- Guess who got the money,
369
00:14:13,130 --> 00:14:14,140
عزیزم؟
370
00:14:14,990 --> 00:14:18,099
!کلسی...لورین
371
00:14:18,100 --> 00:14:20,400
♪ Rule the world ♪
372
00:14:20,401 --> 00:14:22,779
♪ Ladies first, we on top of it ♪
373
00:14:22,780 --> 00:14:25,119
♪ Got the program, so
we ain't havin' it ♪
374
00:14:25,120 --> 00:14:27,388
♪ Got the glamour and the
power so we smashin' it ♪
375
00:14:27,400 --> 00:14:31,229
376
00:14:31,230 --> 00:14:32,245
377
00:14:32,246 --> 00:14:34,150
378
00:14:37,720 --> 00:14:39,504
379
00:14:44,750 --> 00:14:45,790
380
00:14:47,730 --> 00:14:48,730
...نه
381
00:14:48,731 --> 00:14:49,889
...نه نه
382
00:14:49,890 --> 00:14:52,209
!نه،نه،نه،نه،نه،نه
383
00:14:52,210 --> 00:14:53,840
384
00:14:58,850 --> 00:15:00,260
.صبح بخیر
385
00:15:01,780 --> 00:15:03,190
.صبح بخیر
386
00:15:05,480 --> 00:15:07,690
این جز فانتزیام بود
387
00:15:07,698 --> 00:15:11,077
...تو،من،قهوه،روزنامه
388
00:15:12,620 --> 00:15:14,789
389
00:15:17,740 --> 00:15:19,499
...حق با توئه
390
00:15:19,500 --> 00:15:22,379
...چرا وقتی تو اینجایی دارم روزنامه می خونم
391
00:15:22,380 --> 00:15:23,390
392
00:15:24,715 --> 00:15:28,552
تبلیغات اینفینیتلی21 پخش شده
393
00:15:28,553 --> 00:15:30,669
اون بیرون همه جا هست. توی این روزنامه ای
394
00:15:30,670 --> 00:15:32,806
که داشتی می خوندی و الان دست منه
395
00:15:32,807 --> 00:15:34,267
خب،بذار ببینمش
...نه،نه
396
00:15:34,268 --> 00:15:35,479
نمی تونه اونقدرام خجالت آور باشه
397
00:15:35,480 --> 00:15:37,143
فقط اون چیزی نیست که من توقعشو داشتم
398
00:15:37,144 --> 00:15:39,180
کلی عکس گرفته شد
399
00:15:39,190 --> 00:15:41,189
بیشترشون هم فقط از من،اما
400
00:15:41,190 --> 00:15:44,139
.گاهی وقتا آدمای دیگه هم توی عکسا بودن
401
00:15:44,140 --> 00:15:45,444
.خود تو هم توی بعضیاشون بودی
402
00:15:45,445 --> 00:15:48,072
منم تو عکس هستم؟
...نه
403
00:15:49,680 --> 00:15:50,992
.جاش هست
404
00:15:54,520 --> 00:15:56,663
.اوه
اونا این ایده که جاش
405
00:15:56,664 --> 00:16:01,001
یجورایی الهام بخش من بود برای عبور
...از 26 سالگی رو دوست داشتن،پس
406
00:16:01,002 --> 00:16:07,360
407
00:16:08,718 --> 00:16:10,886
.دیدش
چارلز سینه های منو دید؟
408
00:16:10,887 --> 00:16:13,138
چی؟نه نه! تبلیغ اینفینیتلی21
409
00:16:13,139 --> 00:16:15,719
!لایزا
410
00:16:15,720 --> 00:16:18,160
سلام ما یه مشکل بزرگ داریم
411
00:16:18,170 --> 00:16:20,699
چه خبره؟
یه ویدئو شخصی
412
00:16:20,700 --> 00:16:22,559
...که قرار بود به زین دایرکت کنم
413
00:16:22,560 --> 00:16:24,840
.تصادفا تو استوریم پست شد
414
00:16:25,220 --> 00:16:26,860
این ینی چی؟
415
00:16:26,880 --> 00:16:30,489
...یعنی هرکسی که کلسی رو فالو کرده
416
00:16:30,490 --> 00:16:33,100
پیامشو دیده
که شامل...مثلا
417
00:16:33,110 --> 00:16:35,199
ویراستارهای نیویورک تایمز و نویسنده ها
418
00:16:35,200 --> 00:16:36,739
و همه اون سرمایه گذارایی
419
00:16:36,740 --> 00:16:38,620
!که دیروز متقاعدشون کردم منو فالو کنن
420
00:16:39,520 --> 00:16:41,160
ببین،من پاکش کردم
421
00:16:41,170 --> 00:16:43,499
اما وقتی اسممو گوگل کنی بالا میاد
422
00:16:43,500 --> 00:16:45,959
!یا کلمه ملنیال یا ناشر
423
00:16:45,960 --> 00:16:48,479
!!!یا حتی...حدس بزن کی؟
424
00:16:48,480 --> 00:16:49,508
"حدس بزن کی؟"
425
00:16:49,509 --> 00:16:52,636
حدس بزن کی پولو بدست آورده عزیزم
426
00:16:52,637 --> 00:16:54,137
اوه...متوجهم
427
00:16:54,138 --> 00:16:56,348
خب،خوب به نظر میای
!من یه میم شدم
428
00:16:56,349 --> 00:16:58,919
اگه این رو قرارداد تاثیر بذاره چی؟
429
00:16:58,920 --> 00:17:00,350
.نمیدونم
430
00:17:00,353 --> 00:17:02,119
منظورم اینه که فکر کنم
اگه قرار بود
431
00:17:02,120 --> 00:17:03,980
.تا الان جلسه رو کنسل کرده بودن
432
00:17:03,981 --> 00:17:05,180
.امیدوارم حق با تو باشه
433
00:17:05,181 --> 00:17:06,719
تنها کاری که می تونیم بکنیم اینه که
434
00:17:06,720 --> 00:17:08,560
.بریم اون پایین و اون برگه ها رو امضا کنیم
435
00:17:11,880 --> 00:17:15,575
436
00:17:15,576 --> 00:17:21,123
♪ ♪
437
00:17:25,044 --> 00:17:26,729
ممنون که با من ملاقات کردید
.واقعا بابتش ازتون ممنونم
438
00:17:26,730 --> 00:17:28,479
صادقانه بگم،باعث افتخارم بود
439
00:17:28,480 --> 00:17:30,639
منظورم اینه که،خیلی زمان ندارم ولی
440
00:17:30,640 --> 00:17:32,369
...هرچقدر که نیاز داشتی
441
00:17:32,370 --> 00:17:34,439
شنیدم که کمپین
442
00:17:34,440 --> 00:17:35,840
برای شما خیلی خوب پیش میره
443
00:17:35,850 --> 00:17:38,249
فکر کنم با این تبلیغ دست رو چیز خوبی گذاشتیم
444
00:17:38,250 --> 00:17:39,759
خوبه
445
00:17:39,760 --> 00:17:42,686
خب،من مایلم که به همکاری ادامه بدم
446
00:17:42,687 --> 00:17:44,059
447
00:17:44,060 --> 00:17:46,099
اوکی
مدتیه که می خواستم
448
00:17:46,100 --> 00:17:48,659
حق امتیاز اینکبرگ رو واگذار کنم
449
00:17:48,660 --> 00:17:51,519
و من کلی تحقیق کردم و فهمیدم که
450
00:17:51,520 --> 00:17:54,519
مردم با یه برند بهتر میتونن ارتباط برقرار کنن
451
00:17:54,520 --> 00:17:57,599
.وقتی اونا رو به یه تجربه بامزه وصل کنه
452
00:17:57,600 --> 00:18:01,180
- Retail-tainment.
باهاش آشنا هستم
...عالیه،پس
453
00:18:01,220 --> 00:18:05,199
نظرتون چیه که با من شریک شید
454
00:18:05,200 --> 00:18:07,899
تا به مشتریاتون امکان تجربه گرفتن یه تتو
455
00:18:07,900 --> 00:18:10,755
.همینجا توی مغازه داده شه
456
00:18:10,756 --> 00:18:12,339
این قاعدتا
457
00:18:12,340 --> 00:18:15,119
میتونه اینجوری باشه
چندتا خط خارجی کشیدم اینجا
458
00:18:15,120 --> 00:18:17,399
و بعد داخلش
میتونه یه صندلی باشه
459
00:18:17,400 --> 00:18:19,240
پس من به فضای خیلی زیادی نیاز ندارم
460
00:18:19,250 --> 00:18:21,540
تو ویترین مغازه؟ اوکی
461
00:18:21,550 --> 00:18:23,399
Rivington Tattoo
این کارو تو سکس انجام داد
462
00:18:23,400 --> 00:18:25,104
.و به موفقیت بزرگی رسید
463
00:18:25,105 --> 00:18:27,320
ما مغازه رو به سمت برادوی باز می کنیم
464
00:18:27,330 --> 00:18:29,499
پس میتونیم حسابی توجه توریست ها رو جلب کنیم
465
00:18:29,500 --> 00:18:31,599
.و اسمشم میذاریم اینکبرگ میدتاون
466
00:18:31,600 --> 00:18:35,080
باید باشه اینفینیتلی 21 با حضور اینکبرگ میدتاون
467
00:18:35,100 --> 00:18:37,239
حتما،آره
468
00:18:37,240 --> 00:18:40,719
We offer a certain set of flash pieces
469
00:18:40,720 --> 00:18:42,899
that people can only get in the store.
470
00:18:42,900 --> 00:18:46,082
یه خط انحصاری
471
00:18:46,083 --> 00:18:48,628
.انحصاری ترین
472
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
.عاشقشم
بله؟
473
00:18:51,850 --> 00:18:54,239
.و عاشق توام
474
00:18:54,240 --> 00:18:57,550
.که این ایده رو برامون آوردی
.درسته
475
00:18:57,553 --> 00:18:59,262
پس چی فکر می کنی؟
476
00:18:59,263 --> 00:19:01,640
من بغلی ام
.باشه
477
00:19:01,641 --> 00:19:05,435
[UPBEAT MUSIC]
478
00:19:05,436 --> 00:19:07,520
♪ ♪
479
00:19:07,521 --> 00:19:08,659
یه
480
00:19:08,660 --> 00:19:12,359
موقعیت خاصی دیشب پیش اومد
481
00:19:12,360 --> 00:19:13,939
نمیدونم که آیا هیچ کدومتون دیدینش
482
00:19:13,940 --> 00:19:18,579
اما این یه جوک داخلی احمقانه بود که قرار
.بود برای شخص خاصی فرستاده شه
483
00:19:18,580 --> 00:19:20,540
،و خجالت آوره
484
00:19:20,550 --> 00:19:25,039
اما مطمئنم تا امروز بعد از ظهر اثری ازش نمی مونه
485
00:19:26,940 --> 00:19:28,739
ما درک می کنیم که می خواستید خبر.... بزرگتونو
486
00:19:28,740 --> 00:19:31,211
.به اشتراک بذارید
487
00:19:31,212 --> 00:19:32,629
،اما وقتی ما سرمایه گذاری می کنیم
488
00:19:32,630 --> 00:19:34,979
دلمون می خواد تو تصمیماتمون
، احساس راحتی کنیم
489
00:19:34,980 --> 00:19:37,749
و در حال حاضر...همه امون یه مقدار احساس
490
00:19:37,750 --> 00:19:40,093
.ناراحتی می کنیم
خب،مسئله اصلی اینه که
491
00:19:40,094 --> 00:19:42,299
.این داستان واسه یه چیز خوب زیادی بزرگه
492
00:19:42,300 --> 00:19:43,474
493
00:19:43,480 --> 00:19:46,639
.منظور حضور کلسی در اینترنته
494
00:19:46,640 --> 00:19:48,479
اون کلی فالوور داره که
495
00:19:48,480 --> 00:19:51,040
که برای میلنیال چیز خیلی خوبیه
496
00:19:51,050 --> 00:19:53,839
و دلیل اینکه این پست انقدر مورد
. بحث واقع شد همینه
497
00:19:53,840 --> 00:19:57,079
خانم پیترز تا به حال به جدایی
498
00:19:57,080 --> 00:19:59,659
از برند میلنیال
499
00:19:59,660 --> 00:20:01,320
فکر کردید؟
500
00:20:03,440 --> 00:20:07,039
.بعد از این داستان،فکر می کنم کار خوبی باشه
501
00:20:07,040 --> 00:20:08,370
میدونید،ما هم همین فکرو می کنیم
502
00:20:08,374 --> 00:20:10,479
ما همچنان به میلنیال علاقمندیم
503
00:20:10,480 --> 00:20:11,780
.این تغییری نکرده
504
00:20:12,500 --> 00:20:15,459
.اما نه با خانم پیترز به عنوان ناشر
505
00:20:15,460 --> 00:20:18,439
حالا اگه آقای بروک برگردن به پستی که داشتن
506
00:20:18,440 --> 00:20:20,120
.ما همچنان روی شرکت سرمایه گذاری می کنیم
507
00:20:20,130 --> 00:20:23,339
قضاوت کلسی سر این موضوع نباید به چالش کشیده شه
508
00:20:23,340 --> 00:20:24,640
این زنیه که کاری نکرده جز
509
00:20:24,650 --> 00:20:27,009
گرفتن بهترین تصمیمات برای این شرکت
510
00:20:27,010 --> 00:20:29,562
از وقتی تو این پست بوده
511
00:20:29,570 --> 00:20:32,199
...دقیقا به همین علته که من
512
00:20:32,200 --> 00:20:34,525
...درک می کنم بودن در گروه از کجا میاد
513
00:20:36,600 --> 00:20:39,059
.این بهترین کار برای میلنیاله
514
00:20:39,060 --> 00:20:40,156
داری چیکار می کنی؟
515
00:20:40,157 --> 00:20:42,649
.بابت سرمایه گذاری ازتون ممنونم
516
00:20:42,650 --> 00:20:45,970
شما در دستان آدم مطمئنی هستید
517
00:20:46,980 --> 00:20:48,859
.کلسی
518
00:20:48,860 --> 00:20:51,909
[DRAMATIC MUSIC]
519
00:20:51,910 --> 00:20:58,299
♪ ♪
520
00:20:59,390 --> 00:21:02,579
هی،چطور پیش رفت؟
باید یه روز بیشتر بمونم
521
00:21:02,580 --> 00:21:04,889
تا یه سری مسایل رو با
.سرمایه گذارا نهایی کنم
522
00:21:06,340 --> 00:21:08,009
کلسی چطور؟
523
00:21:08,010 --> 00:21:10,119
.باید باهاش برگردی نیویورک
524
00:21:10,120 --> 00:21:12,139
.الان بهت نیاز داره
525
00:21:12,140 --> 00:21:14,990
...و لازمه که بدونی اون عکس.
526
00:21:15,000 --> 00:21:17,729
فقط یه تبلیغه که لباس بفروشه
527
00:21:17,730 --> 00:21:18,759
.همش همین
528
00:21:18,760 --> 00:21:20,319
. و دقیقا هم با جاش اتفاق افتاد
529
00:21:20,320 --> 00:21:24,560
موافقم،و باعث شد تو سوار هواپیما
. شی و تا اینجا پرواز کنی
530
00:21:24,570 --> 00:21:26,999
فکر می کنم این چیزیه که
.باید راجع بهش حرف بزنیم
531
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
من فقط دلم نمی خواست
.ببینیش و تعجب کنی
532
00:21:29,170 --> 00:21:31,239
بله و لازم نبود ببینمش تا تعجب کنم
533
00:21:31,240 --> 00:21:32,859
.هرکسی یه گذاشته ای داره
534
00:21:32,860 --> 00:21:36,139
.اما برای داشتن یه آینده باید ازش رد شی
535
00:21:36,140 --> 00:21:38,679
برخی مردم. بعضیا تو گذشته زندگی می کنن
536
00:21:38,680 --> 00:21:40,619
.تا بتونن یه آینده داشته باشن
537
00:21:40,620 --> 00:21:42,802
این کاریه که مدام می خوای انجامش بدی؟
538
00:21:42,803 --> 00:21:45,449
.نه
539
00:21:45,450 --> 00:21:47,500
.خیلی پیچیده است
540
00:21:48,170 --> 00:21:51,219
.و اون بلیط لحظه آخری واقعا گرون درومد
541
00:21:51,220 --> 00:21:53,562
542
00:21:55,580 --> 00:21:59,059
.من دیگه جاش رو نمی بینم
543
00:21:59,060 --> 00:22:01,439
[SOFT MUSIC]
544
00:22:01,440 --> 00:22:06,580
♪ ♪
545
00:22:06,600 --> 00:22:12,279
[JAZZY MUSIC]
546
00:22:12,280 --> 00:22:15,309
دیشب با همه ی این داستانا من رفتم تو تخت
547
00:22:15,310 --> 00:22:17,839
و ورق رو برگردوندی
548
00:22:17,840 --> 00:22:19,699
.دلم نمیخواد برم خونه
549
00:22:19,700 --> 00:22:23,229
♪ Where did it all go wrong ♪
550
00:22:23,230 --> 00:22:25,189
♪ Didn't we have it all ♪
551
00:22:25,190 --> 00:22:28,959
.منم همینطور
- ♪ Now it's all gone ♪
552
00:22:28,960 --> 00:22:33,079
یه دور دیگه؟
آره
553
00:22:33,080 --> 00:22:36,859
♪ It was a perfect dream ♪
554
00:22:36,860 --> 00:22:41,059
♪ Nothing we couldn't be ♪
555
00:22:41,060 --> 00:22:45,860
♪ But it's all over ♪
556
00:22:45,865 --> 00:22:47,759
♪ Now ♪
557
00:22:47,760 --> 00:22:50,244
ترجمه و زیرنویس از
معصومه آوردی