1
00:00:00,010 --> 00:00:03,239
[ترجمه از دریمر]
INSTAGRAM: @dreamer_bbf
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,499
_
3
00:00:04,500 --> 00:00:07,298
می دونم ما توافق کردیم که به اخبار
مربوط ...به لایزا واکنش نشون ندیم
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,841
خب ، من موافق این نیستم
5
00:00:08,842 --> 00:00:11,174
اما خیلی سخت میشه برگشت رو نادیده گرفت
6
00:00:11,175 --> 00:00:13,179
نماینده ها جلسه ها رو کنسل می کنن
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,849
بقیه فقط منتظرن که میلنیال 40ساله رو ببینن
8
00:00:15,850 --> 00:00:18,560
42ساله بر طبق مجله نیویورک
9
00:00:18,570 --> 00:00:20,811
خب خدا رو شکر اونا الان دسترسی
محدود دارن تو وبسایتشون
10
00:00:20,812 --> 00:00:23,159
و من با اینفینیتلی 21 تماس گرفتم
11
00:00:23,160 --> 00:00:24,539
اونا می خوان یه جلسه دیگه داشته باشن
12
00:00:24,540 --> 00:00:27,179
واسه جزئیات نهائی قراردادمون
13
00:00:27,180 --> 00:00:28,402
زنجیر لباس؟
14
00:00:28,403 --> 00:00:29,419
این چه قراردادیه؟
15
00:00:29,420 --> 00:00:30,770
ما واسه قرارداد باهاشون مذاکره کردیم
16
00:00:30,772 --> 00:00:32,479
که کتابای میلنیال رو توی
فروشگاههاشون بفروشن
17
00:00:32,480 --> 00:00:35,619
...یه جریان درآمدی جدید بالقوه
18
00:00:35,620 --> 00:00:38,219
یه 42 ساله کتابای میلنیال رو میفروشه
19
00:00:38,220 --> 00:00:39,779
توی ایندیفینیتلی 21
20
00:00:39,780 --> 00:00:41,299
تیتر جالبی میشه
21
00:00:41,300 --> 00:00:42,940
شاید بشه یه صندلی بیرون بهش بدیم؟
22
00:00:42,950 --> 00:00:45,039
ما می تونیم...یه مدت بهش استراحت بدیم؟
23
00:00:45,040 --> 00:00:46,640
من فکر می کنم باید بیشتر فعال باشیم
24
00:00:46,650 --> 00:00:48,539
بهش اجازه بدید مستقیما با
نویسندگانمون دسترسی پیدا کنه
25
00:00:48,540 --> 00:00:50,379
بنظر من احمقانه ست
26
00:00:50,380 --> 00:00:52,677
اون بهتون دروغ گفت و شریک جرمتون کرد
27
00:00:52,678 --> 00:00:54,479
و حالا این شغل شما رو تهدید می کنه
28
00:00:54,480 --> 00:00:55,879
اما شما می خواید بهش اجازه
بدید که باهاش فاصله بگیره
29
00:00:55,880 --> 00:00:57,420
بهش اجازه میدید شرکت رو به خطر بندازه
allowing her to endanger the company.
30
00:00:57,425 --> 00:01:01,259
شما از این که جلوی یه آتش سوزی قابل
پیشگیری رو بگیرید ، امتناع می کنید
31
00:01:01,260 --> 00:01:02,740
یه نامه پیشنهاد خوب واسش بنویسید
32
00:01:02,747 --> 00:01:04,827
و قبل از این که کل شرکت رو
مسموم کنه ، .بیرونش کنید
33
00:01:06,260 --> 00:01:07,720
تق تق
34
00:01:10,351 --> 00:01:13,400
من یه مقایسه توی کتاب های
کودکان تنطیم کردم،خب...اینجا
35
00:01:13,407 --> 00:01:15,408
لایزا صبر کن
36
00:01:15,409 --> 00:01:16,451
اینو شخصیش نکن
37
00:01:16,452 --> 00:01:17,939
به نظر می رسید که خیلی شخصیه
38
00:01:17,940 --> 00:01:20,034
نمی تونه باشه.من نمی دونم تو کی هستی
39
00:01:20,035 --> 00:01:21,040
- ...زین
- چارلز
40
00:01:21,050 --> 00:01:22,859
می دونم دوستش داری،اما به زودی خواهی فهمید
41
00:01:22,860 --> 00:01:25,059
تو باید اونو به اداره منابع
انسانی معرفیش می کردی
42
00:01:25,060 --> 00:01:27,290
یا حداقل به بهترین دوستش درباره ش می گفتی
43
00:01:28,500 --> 00:01:31,549
راستش من قبل از این که
چارلز بدونه ، می دونستم
44
00:01:31,550 --> 00:01:33,859
[DRAMATIC MUSIC]
45
00:01:33,860 --> 00:01:35,050
همتون دیوانه هستید
46
00:01:36,124 --> 00:01:40,392
اونو نادیده بگیرید.میلنیال اوضاعش خوب میشه
47
00:01:41,560 --> 00:01:43,352
همه چی درست میشه
48
00:01:43,353 --> 00:01:44,779
تو قرارمون رو بهم زدی؟
49
00:01:44,780 --> 00:01:46,199
هیچکس نگفت بهم زده
50
00:01:46,200 --> 00:01:48,959
ما فقط فکر کردیم،با توجه
به افشاگری های اخیر
51
00:01:48,960 --> 00:01:50,930
...که این اتحاد مثل
52
00:01:50,931 --> 00:01:52,799
رو راست همونطور که فکر کردیم
53
00:01:52,800 --> 00:01:54,279
- آیا این تفاوتی رو بوجود میاره؟
- نه
54
00:01:54,280 --> 00:01:56,319
چون این قرارداد درباره فروش کتاب ها بود
55
00:01:56,320 --> 00:01:57,779
نه درباره لایزا
56
00:01:57,780 --> 00:01:59,460
این قرارداد درباره برند بود
57
00:01:59,470 --> 00:02:03,581
برند ما سرگرم کننده،سکسی ،
قابل اعتماد ،جوون پسند هست
58
00:02:03,582 --> 00:02:06,279
و برند شما حالا برعکس اینا رو نشون میده
59
00:02:06,280 --> 00:02:08,059
یه بوسه از مرگ توی برند غیرجوون
60
00:02:08,060 --> 00:02:10,279
توسط یه نسل قدیمی مورد استقبال قرار می گیره
61
00:02:10,280 --> 00:02:11,299
می دونید منظورم چیه؟
62
00:02:11,300 --> 00:02:13,539
این دقیقا یه نوع تبعیض هست
63
00:02:13,540 --> 00:02:15,839
که باعث شد لایزا این کار
رو در وهله ی اول انجام بده
64
00:02:15,840 --> 00:02:18,299
و اون می تونه هر لباسی که دلش می خواد بپوشه
65
00:02:18,300 --> 00:02:21,159
ما فکر نمی کنیم که اصلا این همکاری خوبی
66
00:02:21,160 --> 00:02:22,390
واسه ما بشه
67
00:02:22,392 --> 00:02:25,853
و این یه چای هست
68
00:02:25,854 --> 00:02:29,189
خب ، آه ، تو چای می خوای ، شلی؟
69
00:02:29,190 --> 00:02:32,779
همه تلاش می کنن که جوون تر بشن
70
00:02:32,780 --> 00:02:35,099
موهامون رو رنگ می کنیم؛دندون
هامون رو سفید می کنیم
71
00:02:35,100 --> 00:02:36,959
ماسک های مرطوب کننده پوست می زنیم
72
00:02:36,960 --> 00:02:38,219
که ما رو شبیه قاتلای سریالی می کنه
73
00:02:38,220 --> 00:02:40,079
و باسن های بزرگمون رو توی گن فشار میدیم
74
00:02:40,080 --> 00:02:41,719
چون مهم ترین چیز واسه بودن
75
00:02:41,720 --> 00:02:44,539
توی این کل دنیای لعنتی 27 سالگی هست
76
00:02:44,540 --> 00:02:46,399
میشه من حقیقت رو بگم؟البته
77
00:02:46,400 --> 00:02:48,542
اما می دونی چیه؟پس باید بدونی
78
00:02:48,543 --> 00:02:50,753
میلنیال یه سن نیست
یه نگرش هست
79
00:02:50,754 --> 00:02:54,965
و اگر تو نمی تونی بفروشی،خب ما میریم
80
00:02:54,966 --> 00:02:56,600
[ROCK MUSIC]
81
00:02:56,603 --> 00:02:58,669
♪ من رو توی رینگ بذار♪
82
00:02:58,670 --> 00:03:01,879
♪ نه نه نه نه نه♪
♪ نه نه نه نه نه ♪
83
00:03:01,880 --> 00:03:04,519
- ♪ بذار کارم رو انجام بدم ♪
- ♪ کارم رو انجام بدم ♪
84
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
♪ نه نه نه نه نه ♪
85
00:03:07,649 --> 00:03:10,139
- هی.
- عصر بخیر
86
00:03:10,140 --> 00:03:11,399
از نمایش لذت میبری؟
87
00:03:11,400 --> 00:03:13,199
آه بله ، واقعا به موقع هست
88
00:03:13,200 --> 00:03:14,739
منظورم اینه ،چیزی که ما بیشتر لازم داریم
89
00:03:14,740 --> 00:03:16,619
دید مردانه نسبت به زنانگی هست
90
00:03:16,620 --> 00:03:20,109
خب ما قبول داریم که این نمایشگاه بیخوده
91
00:03:20,110 --> 00:03:21,535
غیر از اون اثر ؛ نه؟
92
00:03:22,661 --> 00:03:24,449
همم.نمی دونم
93
00:03:24,450 --> 00:03:26,559
منظورم اینه ،یه کم ناقص هست
94
00:03:26,560 --> 00:03:29,959
این هنرمند خیلی سخت تلاش می کنه
95
00:03:29,960 --> 00:03:32,670
و ، آه ...و یه کم نزدیک می ایسته
96
00:03:32,671 --> 00:03:34,923
خب می دونی من کی هستم
97
00:03:36,049 --> 00:03:37,779
خب ، چطوری موهاتو باز نمی کنی
98
00:03:37,780 --> 00:03:39,670
مثل دخترای دیگه
بهم میگی که من یه استعدادم؟
99
00:03:39,678 --> 00:03:41,559
عزیزم،این موها یه ساعت وقتمو گرفت
100
00:03:41,560 --> 00:03:43,050
و من موهامو واسه هیچ کس باز نمی کنم
101
00:03:43,056 --> 00:03:45,682
- خب ، تو خیلی خوبی
- اوه ، ممنون
102
00:03:45,683 --> 00:03:48,259
- این مگی هست ، درسته؟
- بله ، مگی آماتو ، سلام
103
00:03:48,260 --> 00:03:50,119
خب،مگی آماتو:
104
00:03:50,120 --> 00:03:53,259
بهم بگو واقعا در مورد
این اثر چه فکری می کنی
105
00:03:53,260 --> 00:03:58,099
می دونی،این نسبت به کارهای
قبلت کمتر لایه داره
106
00:03:58,100 --> 00:04:01,339
...اما خیره کننده و جالبه
107
00:04:01,340 --> 00:04:04,077
سکسی؟
108
00:04:04,720 --> 00:04:06,621
فکر می کنم گفتی آره
109
00:04:07,500 --> 00:04:08,590
خب ، نوبت منه
110
00:04:08,598 --> 00:04:10,751
بهم کارتو نشون بده:من
بهت میگم چه فکری می کنم
111
00:04:10,752 --> 00:04:12,339
خب من هیچ اثری اینجا ندارم
112
00:04:12,340 --> 00:04:14,039
بیشتر کارهام تو انبار هستن
113
00:04:14,040 --> 00:04:17,179
اوه ببخشید،ممنون
114
00:04:17,180 --> 00:04:19,467
خب،پس میریم انبارت
115
00:04:19,468 --> 00:04:21,219
تو که واقعا خودتو دعوت نمیکنی
116
00:04:21,220 --> 00:04:22,300
به خونه من،مگه نه؟
117
00:04:22,304 --> 00:04:24,089
اوه خب تو می تونی دعوتم کنی
118
00:04:24,090 --> 00:04:25,590
اگه باعث میشه بیشتر احساس راحتی کنی
119
00:04:25,599 --> 00:04:27,433
[LAUGHS]
120
00:04:27,434 --> 00:04:30,270
[TECHNO MUSIC]
121
00:04:30,280 --> 00:04:35,799
مم،اوکی،من هیچی خوب ندارم
122
00:04:35,800 --> 00:04:40,699
...اوکی،من می خوام جمعتون کنم
123
00:04:40,700 --> 00:04:44,320
کیف اورژانسی من از هزلنات
اسپرید ام اند ام اس
124
00:04:44,326 --> 00:04:45,699
نصفش خالیه
125
00:04:45,700 --> 00:04:47,493
یه روز اورژانسی بود
126
00:04:47,494 --> 00:04:50,169
من تموم کردم.آخرین کیف شکلات
تو رو نمی خوام ، لایزا
127
00:04:50,170 --> 00:04:51,359
اووو
128
00:04:51,360 --> 00:04:52,708
ممنون،بیانکا
129
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
اوکی خوبه،این منم
130
00:04:54,211 --> 00:04:57,004
تموم
- خدا.
131
00:04:57,005 --> 00:04:59,659
!آره!بردم
132
00:04:59,660 --> 00:05:01,639
فکر کردم ما هممون امشب به
اندازه کافی داشته باشیم
133
00:05:01,640 --> 00:05:06,139
چرا نمیرید کاپ کیک واسه صبحانه بردارید؟
134
00:05:11,200 --> 00:05:13,639
ممنون که واسه دخترا ظاهر شجاع نشون
135
00:05:13,640 --> 00:05:15,039
من باید ازشون تشکر کنم
136
00:05:15,040 --> 00:05:16,816
این اولین باری بود که
توی همه این روزا خندیدم
137
00:05:16,817 --> 00:05:18,984
درست میشه
138
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
[PHONE BUZZING]
139
00:05:21,196 --> 00:05:22,609
اوووغ
140
00:05:22,610 --> 00:05:25,140
تو باید با دخترا منتظر بمونی
ممکنه دوباره گریه کردن رو شروع کنم
141
00:05:25,160 --> 00:05:28,099
سلام،شلی،
الان چیکار کنم؟
142
00:05:28,100 --> 00:05:29,829
مثل فشفشه
143
00:05:29,830 --> 00:05:32,699
خوشم اومد.اوکی،خب من با سی ام او صحبت کردم
144
00:05:32,700 --> 00:05:35,579
...بعد از انفجاری که داشتی،و
145
00:05:35,580 --> 00:05:39,659
ما تصمیم گرفتیم که این
همکاری رو شروع کنیم
146
00:05:39,660 --> 00:05:42,679
صبر کن ، می خوای کتابای میلنیال
رو توی فروشگاههاتون بفروشید؟
147
00:05:42,680 --> 00:05:45,979
بله،و ما می خوایم که برند رو
148
00:05:45,980 --> 00:05:47,379
شامل روشی کنم که تو داری
149
00:05:47,380 --> 00:05:51,930
چه حسی پیدا می کنی اگر
توی کمپین بهار ما باشی؟
150
00:05:52,649 --> 00:05:54,639
چطوری توش باشم؟
151
00:05:54,640 --> 00:05:56,179
توی یه دامن کوتاه
152
00:05:56,180 --> 00:05:58,275
یا یه لباس راحت،ما هنوز بحث داریم
153
00:05:58,276 --> 00:06:00,719
اون چیزی که امروز بهم با داد گفتی
154
00:06:00,720 --> 00:06:03,659
با ارفاق،ما هنوز
...دوست هستیم،قول میدم
155
00:06:03,660 --> 00:06:05,059
بیشتر هم میشه
156
00:06:05,060 --> 00:06:07,859
چرا باید برندمون رو محدود کنیم؟
157
00:06:07,860 --> 00:06:11,599
...ما ازت می خوایم که چهره
158
00:06:11,600 --> 00:06:14,939
و پا بشی...واسه ایندیفینتلی 21
159
00:06:14,940 --> 00:06:16,679
...آه
160
00:06:16,680 --> 00:06:18,419
نمی دونم چی بگم
161
00:06:18,420 --> 00:06:20,479
بگو آره، بخاطر این موضوع خیلی لابی کردم
162
00:06:20,480 --> 00:06:22,339
...آه
163
00:06:22,340 --> 00:06:23,619
اوکی؟
164
00:06:23,620 --> 00:06:25,859
عالیه!ما باید فردا عکس بگیریم
165
00:06:25,860 --> 00:06:28,040
پس خوب استراحت کن
166
00:06:28,060 --> 00:06:31,049
[LAID-BACK ROCK MUSIC]
167
00:06:31,050 --> 00:06:35,639
♪ ♪
168
00:06:35,640 --> 00:06:37,119
♪ ووواوو ، آه -هاااه ♪
169
00:06:37,120 --> 00:06:38,479
...مگی ، تو خیلی
170
00:06:38,480 --> 00:06:40,679
- همجنسگرا
- خب ، می خواستم بگم با استعداد
171
00:06:40,680 --> 00:06:43,159
من قبلا اینو نگفته بودم
172
00:06:43,160 --> 00:06:45,349
...خب من فکر می کردم باید،می دونی
173
00:06:45,350 --> 00:06:46,359
بگو
174
00:06:46,360 --> 00:06:48,240
من وقتی دیدمت گرایش جنسی تو رو می دونستم
175
00:06:48,250 --> 00:06:50,389
اگر می دونستی،پس چرا اومدی؟
176
00:06:50,390 --> 00:06:53,279
اومدم چون یه زن جذاب دیدم
177
00:06:53,280 --> 00:06:56,979
که نمی ترسه به من حقیقت رو بگه
178
00:06:56,980 --> 00:06:59,279
می خواستم اون زن رو بهتر بشناسم
179
00:06:59,280 --> 00:07:00,795
پس چرا گذاشتی بیام تو؟
180
00:07:01,803 --> 00:07:04,119
چون تو یه هنرمندی
181
00:07:04,120 --> 00:07:05,799
چون کنجکاوی
182
00:07:05,800 --> 00:07:07,460
چون یه مکتشف هستی
183
00:07:08,760 --> 00:07:10,139
تاحالا با مردی بودی؟
184
00:07:10,140 --> 00:07:13,179
وقتی 20 سالم بود یه مدت کم.تو چی؟
185
00:07:13,180 --> 00:07:15,139
وقتی 20 سالم بود یه مدت کم
186
00:07:15,140 --> 00:07:17,159
آدم ها مثل آب می مونن
187
00:07:17,160 --> 00:07:18,729
اگر به شخصی گرایش داشته باشن
188
00:07:18,730 --> 00:07:22,679
که حواسش هست که تو کی
هستی و ...خودشون چی هستن
189
00:07:22,680 --> 00:07:24,599
...جذب شدن
190
00:07:24,600 --> 00:07:27,079
♪ ♪
191
00:07:27,080 --> 00:07:29,280
♪ وواوو،آهه،هاااه♪
192
00:07:31,680 --> 00:07:33,530
اه خدای من
193
00:07:33,536 --> 00:07:35,079
اوه خدای من.من هیچ چیز باارزشی ندارم
194
00:07:35,080 --> 00:07:36,819
به جز وسایل آشپزیمون
195
00:07:36,820 --> 00:07:38,099
هم اتاقی من حتی اجازه نمیده بهشون دست بزنم
196
00:07:38,100 --> 00:07:39,359
لایزا لایزا آروم باش
197
00:07:39,360 --> 00:07:41,043
اون با منه.اینجا.این زیر تخت بود
198
00:07:41,044 --> 00:07:42,359
ممنون
199
00:07:42,360 --> 00:07:43,640
من با این خانم هستم
200
00:07:43,650 --> 00:07:45,839
و حالا تو میری
201
00:07:45,840 --> 00:07:47,384
- سیائو
- ...چی
202
00:07:49,302 --> 00:07:51,845
صبح بخیر،الان دوجنسیتی هستی؟
203
00:07:51,846 --> 00:07:54,013
اوه بیخیال.من هنوزم همجنسگرا هستم
204
00:07:54,014 --> 00:07:55,099
این فقط تا 6 میره بالا
205
00:07:55,100 --> 00:07:57,839
لایزا،اینجور مسائل جنسی
رو نمی خواد توضیح بدی
206
00:07:57,840 --> 00:07:59,899
تاحالا یه کراش با استعداد داشتی؟
207
00:07:59,900 --> 00:08:01,899
دلیل کافی واسه توجیه کردن نیست
208
00:08:01,900 --> 00:08:03,739
خب هر ده سال یا خب
209
00:08:03,740 --> 00:08:05,520
میفتم تو راه کیــر
210
00:08:05,527 --> 00:08:06,902
...و به هر دلیلی
211
00:08:06,903 --> 00:08:09,119
می خواد یه کراش بااستعداد
باشه یا از روی هوا و هوس
212
00:08:09,120 --> 00:08:10,656
...یا یه پارکینگ خوب
213
00:08:10,657 --> 00:08:13,179
- چی؟
- به نظر ایده خوبی میاد
214
00:08:13,180 --> 00:08:14,319
می دونی،به عنوان مثال
215
00:08:14,320 --> 00:08:16,439
عیییی،اون خیلی توی منه
216
00:08:16,440 --> 00:08:17,659
بازم باهاش می خوابی؟
217
00:08:17,660 --> 00:08:19,259
اوه،بیخیال،نه.حتی نمی تونم فکرشو کنم
که تو چه جوری این کار رو می کنی
218
00:08:19,260 --> 00:08:22,043
این حس رو داشتم که انگار با
یه فرش مرطوب دارم خفه میشم
219
00:08:22,060 --> 00:08:24,459
♪ هی ♪
220
00:08:24,460 --> 00:08:26,329
♪ هی ، هی ♪
221
00:08:26,330 --> 00:08:29,670
♪ ♪
222
00:08:29,676 --> 00:08:32,579
من به لایزا واسه این که از
هرچیزی دور باشه ، مرخصی دادم
223
00:08:32,580 --> 00:08:34,299
من واسه جلسه تبلیغات برمیگردم
224
00:08:34,300 --> 00:08:36,959
زین،تلفن رو بردار و بهم زنگ بزن
225
00:08:36,960 --> 00:08:39,099
من هنوز رئیست هستم تا وقتی
که تو اینجا کار می کنی
226
00:08:39,100 --> 00:08:40,719
که ممکنه طولانی تر نشه
227
00:08:40,720 --> 00:08:41,895
اگر نمیای سر کار
228
00:08:41,896 --> 00:08:43,064
هنوز جواب نمیده؟
229
00:08:43,065 --> 00:08:45,399
نه . اون فقط ناز می کنه
230
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
میشه یه سؤال بپرسم
231
00:08:46,401 --> 00:08:49,099
وقتی فهمیدی لایزا خیلی وقت بهت دروغ می گفته
232
00:08:49,100 --> 00:08:50,529
چطوری باهاش کنار اومدی؟
233
00:08:50,530 --> 00:08:51,879
نمی دونم
234
00:08:51,880 --> 00:08:55,319
من عصبانی بودم و آسیب دیدم
...خیلی داغون بودم
235
00:08:55,320 --> 00:08:58,240
اما اون و لایزا خیلی کم همو می شناسن
236
00:08:58,246 --> 00:09:00,999
فکر نمی کنم اون از لایزا ناراحت باشه
237
00:09:01,000 --> 00:09:04,409
[ترجمه از دریمر]
INSTAGTAM: @ِDreamer_bbf
238
00:09:04,410 --> 00:09:08,160
♪ ♪
239
00:09:08,170 --> 00:09:10,319
♪ من با چشمای کوچیکم جاسوسی می کنم♪
240
00:09:10,320 --> 00:09:12,599
♪ مثل یه چیز روشن و درخشان♪
241
00:09:12,600 --> 00:09:14,769
♪ اوه ، می دونم چیزی که
می بینم رو دوست دارم ♪
242
00:09:14,770 --> 00:09:16,929
- واو.
- ♪ اوه ،واوو،می تونی بگی ♪
243
00:09:16,930 --> 00:09:19,539
♪من مثل فوندا دهه نود کار می کنم♪
244
00:09:19,540 --> 00:09:21,249
عالی شدی
245
00:09:21,250 --> 00:09:23,437
تو واقعا هی جوون تر میشی
246
00:09:23,438 --> 00:09:24,859
آره ، آره ، و ما کشته میدیم واسه اونا
247
00:09:24,860 --> 00:09:26,359
چون تو شبیه ملکه دارگ (مردی که لباس زنانه
می پوشد و کارهای زنانه انجام میدهد)شدی
248
00:09:26,360 --> 00:09:28,499
- بیا پنجمی رو بگیریم
- !اوه ،این پنجمیه
249
00:09:28,500 --> 00:09:30,652
!به 5 برمی گردیم
250
00:09:30,653 --> 00:09:32,729
- سلام
- تو شبیه
251
00:09:32,730 --> 00:09:34,819
- احمقا شدم
- آه ، جوونی
252
00:09:34,820 --> 00:09:37,785
به گمونم بیانکا این لباس رو داره
253
00:09:37,786 --> 00:09:42,419
♪ ♪
254
00:09:42,420 --> 00:09:44,334
[MUTTERING]
255
00:09:44,350 --> 00:09:45,584
- [GASPS]
- ممم
256
00:09:45,585 --> 00:09:47,469
ببخشید،موضوع این عکس برداری
257
00:09:47,470 --> 00:09:48,889
رقص پدر دختری هست؟
258
00:09:48,890 --> 00:09:51,469
این جزو قتل هاتون حساب نمیشه ، خب؟
259
00:09:51,470 --> 00:09:53,879
♪ ♪
260
00:09:53,880 --> 00:09:55,959
[DOOR SHUTS]
261
00:09:55,960 --> 00:09:57,629
کی بهت گفت این ایده خوبیه؟
262
00:09:57,630 --> 00:10:00,229
- کوئین
- درسته ،این من بودم
263
00:10:00,230 --> 00:10:02,419
سلام،الان نباید درحال
برگزاری مسابقات سنا باشی؟
264
00:10:02,420 --> 00:10:04,139
خیلی خوب پیش میره
265
00:10:04,140 --> 00:10:06,639
من توی شهر داشتم کمک های
مالی منهتن رو می دوشیدم
266
00:10:06,640 --> 00:10:08,479
و از هیئت مدیره تماس گرفتن
267
00:10:08,480 --> 00:10:10,199
میگفتن که مهم ترین کارمند ما
268
00:10:10,200 --> 00:10:11,859
توی یه کمپین تبلیغاتی هست
269
00:10:11,860 --> 00:10:14,959
خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتی
این کار رو بکنی ، لایزا
270
00:10:14,960 --> 00:10:18,959
واقعا؟تو خیلی خوشحال نبودی
وقتی بهم گفتی این کار رو نکن
271
00:10:18,960 --> 00:10:20,940
...و واکنش انتشاراتی
272
00:10:20,950 --> 00:10:22,919
میدونی خبرهای خوب درباره
واکنش انتشاراتی هاست؟
273
00:10:22,920 --> 00:10:25,369
هشت مانع بیرون از میدتون ،هیچکس اهمیت نمیده
274
00:10:25,370 --> 00:10:28,799
واسه همین این موضوع رو گسترش میدیم
275
00:10:28,800 --> 00:10:31,009
...اوکی،شروع خوبیه ، اما
Okay, this is a good start, but...
276
00:10:31,010 --> 00:10:33,059
صداهای بلندتری واسه تحسین نیاز داری
277
00:10:33,060 --> 00:10:35,919
تا همه اون ناله های
همسالان خودتو از بین ببری
278
00:10:35,920 --> 00:10:37,960
چی تو ذهنته؟
279
00:10:37,971 --> 00:10:39,649
نیویورک 1 داره یه سریال می سازه
280
00:10:39,650 --> 00:10:41,319
...درباره تبعیض شرکت و من فکر می کنم
281
00:10:41,320 --> 00:10:43,851
نیویورک 1 می خواد باهام مصاحبه کنه؟
282
00:10:43,852 --> 00:10:46,459
نه اونا نمی دونن تو کی هستی
283
00:10:46,460 --> 00:10:49,559
اونا به من گفتن که قسمتی درباره ی
سن گرایی توی شرکت ها انجام بدم
284
00:10:49,560 --> 00:10:51,979
اما من خیلی جوونم واسه داشتن این جور تجربه
285
00:10:51,980 --> 00:10:53,779
با این حال ، تو می تونی از
بعضی مطبوعات استفاده کنی
286
00:10:53,780 --> 00:10:56,071
که تو رو به شکل یه فیلم کمدی نقاشی نمی کنه
287
00:10:56,072 --> 00:10:58,419
و می تونی از یه غرفه واسه
افزایش تبلیغاتت استفاده کنی
288
00:10:58,420 --> 00:10:59,616
علاوه ی اون عینک
289
00:10:59,617 --> 00:11:02,419
این از روی پشت بوم تست شده
290
00:11:02,420 --> 00:11:04,619
بنظر میرسه رای دهندگان کمتر
291
00:11:04,620 --> 00:11:06,359
از یه زن باهوش میترسن تا یه زن زیبا
292
00:11:06,360 --> 00:11:08,709
چطوری اخبار نیویورک واسه مسابقات
توی کالیفرنیا کمکت کرد؟
293
00:11:08,710 --> 00:11:09,919
سال 2019 هست
294
00:11:09,920 --> 00:11:12,629
همه خبرها ، خبرهای ملی هستن
اگر الگوریتم درستی داشته باشی
295
00:11:12,630 --> 00:11:13,919
و هیئت مدیره باهاش مشکلی نداره؟
296
00:11:13,920 --> 00:11:15,629
می دونی چیه؟
درست می گی.بذار چک کنم
297
00:11:15,630 --> 00:11:17,092
خوششون میاد
298
00:11:17,093 --> 00:11:18,594
نیویورک 1 می خواد به تو برسه
299
00:11:18,595 --> 00:11:20,949
اوه ، این یکی واقعیه
300
00:11:20,950 --> 00:11:22,770
♪ وقتی طوفانی پیش میاد ♪
301
00:11:22,780 --> 00:11:24,309
♪ و قایق کوچک می خونه ♪
302
00:11:24,310 --> 00:11:26,339
♪ ما یکی از اونا میشیم ♪
303
00:11:26,340 --> 00:11:29,479
♪ ما قصدمون قهرمان شدن نیست♪
304
00:11:29,480 --> 00:11:31,399
- ♪ به من اعتماد کن ♪
- [DOOR BUZZER]
305
00:11:32,620 --> 00:11:34,039
سلام
306
00:11:34,040 --> 00:11:36,613
من اومدم واست پیشنهاد صلح بپزم
307
00:11:36,614 --> 00:11:38,139
می خوای بپزی؟
308
00:11:38,140 --> 00:11:40,150
می دونی پیشنهاد صلح چی هست؟
309
00:11:45,960 --> 00:11:48,290
یادم میاد چی بود مثل فهمیدن کسی
310
00:11:48,291 --> 00:11:49,749
که تو روی آدم دروغ می گه
311
00:11:49,750 --> 00:11:54,099
و من عصبانی بودم و مدت طولانی مریض بودم
312
00:11:54,100 --> 00:11:55,899
...من خوبم،من فقط
313
00:11:55,900 --> 00:11:58,051
تو دلخوری.فقط اینو بگو
314
00:11:59,280 --> 00:12:01,590
تو بعضی وقتا می تونی مثل یه مرد باشی
315
00:12:01,596 --> 00:12:03,529
بعضی وقتا،اوکی
316
00:12:03,530 --> 00:12:05,140
تو واقعا تو این مورد بد هستی
317
00:12:05,141 --> 00:12:07,619
این وعده غذایی 40 دقیقه طول می کشه درست بشه
318
00:12:07,620 --> 00:12:09,179
یه تایمر می زنم
319
00:12:09,180 --> 00:12:11,559
و می تونی ازم هرچی می خوای بپرسی
320
00:12:11,560 --> 00:12:13,691
و من باید صادقانه جواب بدم
321
00:12:18,488 --> 00:12:21,699
الکسا،یک اونس ، چند
قاشق غذاخوری است؟
322
00:12:21,700 --> 00:12:25,035
یک اونس مایع ، دو قاشق غذاخوری است
323
00:12:25,036 --> 00:12:27,579
صبرکن...مایع؟
324
00:12:27,580 --> 00:12:30,040
من می پزم...تو جواب بده
325
00:12:30,041 --> 00:12:31,750
خدا رو شکر
326
00:12:31,751 --> 00:12:34,962
[RELAXED BASS MUSIC]
327
00:12:34,963 --> 00:12:37,714
♪ ♪
328
00:12:37,715 --> 00:12:40,801
خب ، این آخرین عکس امشبه
329
00:12:40,802 --> 00:12:43,095
می خوام یه کیک رژیمی بخورم،می خوای؟
330
00:12:43,096 --> 00:12:45,514
فکر کنم لایزا یه چیزی
مقوی تر از اون می خواد
331
00:12:45,515 --> 00:12:48,099
جاش ، اینجا چیکار می کنی؟
332
00:12:48,100 --> 00:12:50,719
آه،منظورت اینه که توی
عکسبرداری مدلینگت هستی؟
333
00:12:50,720 --> 00:12:51,859
اوه ، صبر کن.من یه مدل نیستم
334
00:12:51,860 --> 00:12:53,063
- ...خب
- این واقعی نیست
335
00:12:53,064 --> 00:12:55,899
من برای ورود به اینجا باید
سه فرم ثبت نام امضا کنم
336
00:12:55,900 --> 00:12:59,039
این مجازه.تو یه مدل هستی
337
00:12:59,040 --> 00:13:02,360
[LAUGHING]
338
00:13:02,365 --> 00:13:04,079
- ...اوه جاش این شلی هست
- رزانسکی.
339
00:13:04,080 --> 00:13:06,129
ایندفینیتلی 21.همکار تجاری
340
00:13:06,130 --> 00:13:07,319
[GIGGLING]
341
00:13:07,320 --> 00:13:09,319
و جاش کی هست؟
342
00:13:09,320 --> 00:13:11,409
جاش توی همه این قضیه ها اولی بود
343
00:13:11,410 --> 00:13:13,139
اون فکر می کرد من همسن اون هستم
344
00:13:13,140 --> 00:13:16,359
آه،خب،منم سن خودمو مثل اون گفتم
345
00:13:16,360 --> 00:13:18,710
می دونی،همه کارایی که اون مجبور
بود انجام بده ادب کردن من بود
346
00:13:18,715 --> 00:13:20,549
تو ادبش کردی؟
347
00:13:20,550 --> 00:13:22,175
[GIGGLING]
348
00:13:22,176 --> 00:13:24,449
خب،این اتفاق چه جوری افتاد ، جاش؟
349
00:13:24,450 --> 00:13:26,779
...خب،آمم
350
00:13:26,780 --> 00:13:29,659
اون همه این کار رو این جوری نمی کرد
351
00:13:29,660 --> 00:13:31,579
اون لباس پوشیده بود
352
00:13:31,580 --> 00:13:34,430
و اون واقعا تلاش نمی کرد
کسی رو تحت تاثیر قرار بده
353
00:13:34,439 --> 00:13:36,315
اون مجبور نبود
354
00:13:36,316 --> 00:13:40,319
...اون قوی بود و
355
00:13:40,320 --> 00:13:41,778
سکسی
356
00:13:41,779 --> 00:13:44,339
من هرچی اون می گفت باور نمی کردم
357
00:13:44,340 --> 00:13:46,820
فقط می خواستم به حرف زدن باهاش ادامه بدم
358
00:13:46,826 --> 00:13:49,279
- بعلاوه من خراب کردم
359
00:13:49,280 --> 00:13:51,279
درسته؟و این واقعا،انگار که،واقعا تاریک بود
360
00:13:51,280 --> 00:13:52,979
- دروغگو
- اوه،آره،واقعا؟
361
00:13:52,980 --> 00:13:53,999
من دروغگو هستم؟
362
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
[BOTH LAUGHING]
363
00:13:55,480 --> 00:13:59,229
خب،من هنوز فکر می کنم همتون دیوونه هستین
364
00:13:59,230 --> 00:14:01,089
بی ملاحظه.و دروغگوهای بد
365
00:14:01,090 --> 00:14:03,560
اما گرگ دم در بود
366
00:14:03,580 --> 00:14:05,380
تو کاری که مجبور بودی کردی
367
00:14:08,020 --> 00:14:10,430
ما حتی زود تموم کردیم
368
00:14:10,433 --> 00:14:13,359
با این که من زمان بیشتری
روی ساعت تنظیم کرده بودم
369
00:14:13,360 --> 00:14:15,188
من یه چیز دیگه می خوام بپرسم
370
00:14:16,481 --> 00:14:19,159
واقعا چه فکری کردی
371
00:14:19,160 --> 00:14:21,059
وقتی که بهت گفتم دوستت دارم؟
372
00:14:21,060 --> 00:14:24,199
تو اینو نگفتی
373
00:14:24,200 --> 00:14:26,999
تو گفتی عاشقم بودی
374
00:14:27,000 --> 00:14:28,617
زمان گذشته
375
00:14:28,618 --> 00:14:31,078
تو هنوز نمی تونی باهام روراست باشی
376
00:14:31,079 --> 00:14:33,899
...من دیوانه تو بودم.این
377
00:14:33,900 --> 00:14:37,209
یه چیز شیطانی و دستکاری شده
واسه توعه که به من بگی ،بود
378
00:14:37,210 --> 00:14:40,140
اما منم خودم نبودم
379
00:14:42,757 --> 00:14:46,939
شاید اگر محکم تر بودیم و به
همدیگه حقیقت رو می گفتیم
380
00:14:46,940 --> 00:14:49,329
درباره این که واقعا چه حسی داریم
381
00:14:49,330 --> 00:14:53,517
اینقدر ما زمان و انرژی واسه
انکار کردن هدر نمی دادیم
382
00:14:53,518 --> 00:14:55,520
[TIMER DINGS]
383
00:14:56,813 --> 00:14:58,855
بنظر می رسه قلابتو ول کردی
384
00:14:58,856 --> 00:15:01,369
[WARM MUSIC]
385
00:15:01,370 --> 00:15:06,100
♪ ♪
386
00:15:06,110 --> 00:15:10,229
...احساسمو انکار می کنم
387
00:15:10,230 --> 00:15:14,589
منم همین حس رو دارم
388
00:15:14,590 --> 00:15:16,499
زمان حال
389
00:15:17,959 --> 00:15:18,989
حالا
390
00:15:18,990 --> 00:15:22,199
♪ ♪
391
00:15:22,200 --> 00:15:23,579
مممم،ممم
392
00:15:23,580 --> 00:15:26,380
- این تایمر غذا هست
- درسته.
393
00:15:26,400 --> 00:15:29,720
[LAUGHS]
394
00:15:29,740 --> 00:15:32,079
دوستت دارم
395
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
اما بیرون از آشپزخونه من بایست
396
00:15:40,720 --> 00:15:42,139
تو باید لایزا باشی.پت کیرنان
397
00:15:42,140 --> 00:15:44,879
سلام،من تقریبا هر روز صبح
قهوه رو با تو می خورم
398
00:15:44,880 --> 00:15:46,610
از دیدنت خیلی خوشحالم
399
00:15:46,612 --> 00:15:48,559
از دیدنت خوشحالم.این داستان باورنکردنیه
400
00:15:48,560 --> 00:15:49,819
نمی تونم بهش فکر نکنم
401
00:15:49,820 --> 00:15:51,519
چطور این رو این همه وقت مثل یه راز نگه
402
00:15:51,520 --> 00:15:54,539
نمی دونم ، من فقط تلاش می
کردم نذارم دیگران بفهمن
403
00:15:54,540 --> 00:15:56,329
که خب دیگران هم مجبور
بودن این راز رو نگه دارن
404
00:15:56,330 --> 00:15:57,581
پس هیچ کس نمی دونه؟
405
00:15:57,582 --> 00:16:00,319
یه زن و شوهر انجام دادن
بعضی ها واقعا ناراحت بودن
406
00:16:00,320 --> 00:16:02,519
- بعضی ها سعی کردن که از من باج بگیرن
- واوو.
407
00:16:02,520 --> 00:16:04,639
بیشتر مردم قبول کردن که من باید ساکت بمونم
408
00:16:04,640 --> 00:16:06,990
واسه آبروشون،کوئین یکی
از معدود آدم هایی بود
409
00:16:07,000 --> 00:16:08,529
که منو تشویق کرد حقیقت رو به روش درست بگم
410
00:16:08,530 --> 00:16:12,739
مطابق کتاب کوئین،من فکرنمی
کردم که ...اون خیلی
411
00:16:12,740 --> 00:16:14,020
اهل همدلی باشه
412
00:16:14,030 --> 00:16:15,739
این قبل از این که اون واقعا منو بشناسه بود
413
00:16:15,740 --> 00:16:17,299
اون موقع اون سرمایه گذار شرکت هم نبود
414
00:16:17,300 --> 00:16:19,199
- اوه
- متاسفم دیر کردم
415
00:16:19,200 --> 00:16:21,299
کمک های مالی من 30 دقیقه به تاخیر افتاد
416
00:16:21,300 --> 00:16:24,442
ما مجبوریم یه میز به اندازه قوی
پیدا کنیم که بتو روی اون بایسته
417
00:16:25,480 --> 00:16:27,360
آماده این؟
418
00:16:27,380 --> 00:16:28,859
می دونی،به نظر من این داستان می پیچه
419
00:16:28,860 --> 00:16:30,179
با یه عالمه زن آمریکایی
420
00:16:30,180 --> 00:16:31,629
که خودشون رو خوب می دونن
421
00:16:31,630 --> 00:16:34,189
و مشاغلشون بخاطر خدمت به خانواده هاشون هست
422
00:16:34,190 --> 00:16:36,059
بعد وقتی اونا بلخره یه شانسی پیدا می کنن
423
00:16:36,060 --> 00:16:37,279
چهره هاشون بهم می ریزه
424
00:16:37,280 --> 00:16:38,509
چون خیلی پیر بودن
425
00:16:38,510 --> 00:16:40,869
- ...لایزا ، تو
- اما اون مجبور بود باهاش کنار بیاد
426
00:16:40,870 --> 00:16:44,429
سکسیسم نهادینه شده و سن گرایی شایع
427
00:16:44,430 --> 00:16:45,479
ساده واسه کار پیدا کردن
428
00:16:45,480 --> 00:16:47,349
حالا کاری که اون انجام داده
429
00:16:47,350 --> 00:16:49,899
ثابت می کنه که اون همیشه
لیاقت این جایگاه رو داشته
430
00:16:49,900 --> 00:16:51,999
اما می دونی،اگر اون
یه کم قوانین رو دور نمی زد
431
00:16:52,000 --> 00:16:53,839
هیچ کس بهش یه شانس نمی داد
432
00:16:53,840 --> 00:16:54,919
این کاملا یه صحبت سخیف هست
433
00:16:54,920 --> 00:16:57,679
اما از نظر تکنیکی کاری
که اون کرد غیرقانونی بود
434
00:16:57,680 --> 00:16:58,760
و شرکت می تونست شکایت کنه
435
00:16:58,770 --> 00:17:02,359
ببین،وقتی مارک زاکربرگ سریع
حرکت می کنه و همه چیز رو میشکنه
436
00:17:02,360 --> 00:17:04,579
بخاطر درآمد
بهش می گیم نابغه
437
00:17:04,580 --> 00:17:05,740
و یه مبتکر
438
00:17:05,750 --> 00:17:08,879
ببخشید،اما ما نمی تونیم
چنین حسی رو القا کنیم
439
00:17:08,880 --> 00:17:10,740
واسه یه زنی که به سادگی
واسه زنده موندن تلاش می کنه
440
00:17:10,750 --> 00:17:11,859
نمی دونم
441
00:17:11,860 --> 00:17:13,491
و من شنیدم که از این حق
بیرون از گیت دفاع کردید؟
442
00:17:13,492 --> 00:17:15,079
اوه ، کاملا
443
00:17:15,080 --> 00:17:17,619
منظورم اینه،وقتی من اون هفته
مقاله نیویورکر رو خوندم
444
00:17:17,620 --> 00:17:19,410
شوک شدم،اما بعد متوجه شدم
445
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
ما فورا باید در این مورد روشنفکر باشیم
446
00:17:21,332 --> 00:17:24,584
من کمپینم رو همون طوری اداره می
کنم ،که شرکتم رو اداره می کنم
447
00:17:24,585 --> 00:17:26,249
با شفافیت و صداقت
448
00:17:26,250 --> 00:17:27,295
این جالبه
449
00:17:27,296 --> 00:17:30,239
لایزا گفت که تو در این مورد می دونستی
450
00:17:30,240 --> 00:17:31,590
قبل از این که سرمایه گذاری کنی
451
00:17:31,592 --> 00:17:34,136
[TENSE MUSIC]
452
00:17:35,263 --> 00:17:37,019
نه
453
00:17:37,020 --> 00:17:39,269
خب این درست نیست؟
454
00:17:39,270 --> 00:17:41,539
نمی دونم چطوری زمان می تونه ربط پیدا کنه
455
00:17:41,540 --> 00:17:44,779
وقتی ما در این مورد با شفافیت
و صداقت داریم بحث می کنیم
456
00:17:44,780 --> 00:17:47,339
صداقت،تو استفاده از این کلمه رو ادامه میدی
457
00:17:47,340 --> 00:17:50,020
می دونی،لایزا تاحالا توی انظار عمومی نبوده
458
00:17:50,030 --> 00:17:52,059
و من فکر می کنم که اون گیج شده بوده
459
00:17:52,060 --> 00:17:55,073
وقتی که ازش اون سؤال رو پرسیدی
460
00:17:55,074 --> 00:17:58,910
[UPBEAT MUSIC]
461
00:17:58,911 --> 00:18:00,161
خوشحالم می بینمت،جذاب
462
00:18:00,162 --> 00:18:02,914
- ...بله سلام ،می تونیم
- !رافائل
463
00:18:02,915 --> 00:18:04,249
فکر کردم تو بودی
464
00:18:04,250 --> 00:18:05,417
کاساندرا
465
00:18:05,418 --> 00:18:07,029
مووواه،مووواه
466
00:18:07,030 --> 00:18:11,047
- ...کانساندرا وینست ،این
- مگی آماتو
467
00:18:11,048 --> 00:18:14,839
خوشبختم.
تو دقیقا یه الگو داری،درسته؟
468
00:18:14,840 --> 00:18:16,719
از عصرتون لذت ببرید
469
00:18:16,720 --> 00:18:18,760
این درباره چی بود؟
470
00:18:18,770 --> 00:18:21,159
از نقدهای هنری می دونی
471
00:18:21,160 --> 00:18:22,719
همیشه انگار یه نفر رو شکنجه میدن
472
00:18:22,720 --> 00:18:25,379
- بشین،من یه کاوا سفارش دادم
- نمی تونم بمونم
473
00:18:25,380 --> 00:18:26,719
فقط اومدم یه چیز رو بهت بگم
474
00:18:26,720 --> 00:18:31,026
من تو رو جذاب ، خوشتیپ و بااستعداد می بینم
475
00:18:31,027 --> 00:18:34,237
اما می دونی،فکر می کنم الویت
های من واقعا ثابت هستن
476
00:18:34,238 --> 00:18:36,448
اونا شبهای دیگه خیلی انعطاف پذیر بنظر میان
477
00:18:36,449 --> 00:18:39,649
من همجنسگرا هستم.بهت قول
میدم.مثل،همجنسگرای توربو
478
00:18:39,650 --> 00:18:41,809
چرا از نوشیدنیمون لذت نبریم؟
479
00:18:41,810 --> 00:18:43,579
شام خوبی داشته باشی
480
00:18:43,580 --> 00:18:45,280
و بعد می تونی به انبار من برگردی
481
00:18:46,020 --> 00:18:47,830
تو ذهنت رو تغییر دادی
482
00:18:47,835 --> 00:18:48,960
همتون این کار رو کردید
483
00:18:48,961 --> 00:18:50,289
همتون؟
484
00:18:50,290 --> 00:18:53,169
درباره چی حرف می زنی؟
485
00:18:53,170 --> 00:18:56,302
چی می تونم بگم؟من یه تکون دهنده هستم
486
00:18:56,320 --> 00:18:58,380
ببخشید؟
487
00:18:58,387 --> 00:18:59,721
من تکونت دادم،ندادم؟
488
00:18:59,722 --> 00:19:02,259
وواووو
489
00:19:02,260 --> 00:19:05,310
خب،این یادآوری واقعا خوبی بود
490
00:19:05,311 --> 00:19:06,659
از چی؟
491
00:19:06,660 --> 00:19:09,059
که خوابیدن با یه مرد ارزش تلاشی رو نداره
492
00:19:09,060 --> 00:19:12,299
از سه لذت ملایمی که
493
00:19:12,300 --> 00:19:14,360
می تونم خودم داشته باشم
494
00:19:14,362 --> 00:19:17,629
خب،تو الان عصبانی هستی چون من حقیقت رو گفتم
495
00:19:17,630 --> 00:19:19,669
اما این لذت ملایم نبود
496
00:19:19,670 --> 00:19:20,779
من قبلا این کار رو کردم
497
00:19:20,780 --> 00:19:23,279
آره شنیدم تو یه تکان دهنده هستی
498
00:19:23,280 --> 00:19:26,349
اما حدس بزن چی شده؟من هم یه تکان دهنده هستم
499
00:19:26,350 --> 00:19:27,374
!ووواه
500
00:19:27,375 --> 00:19:30,543
[ROCK MUSIC]
501
00:19:30,544 --> 00:19:34,189
♪ ♪
502
00:19:34,190 --> 00:19:35,969
من هرچی زودتر خودمو رسوندم
503
00:19:35,970 --> 00:19:37,999
خب،چی اضطراری هست؟
504
00:19:38,000 --> 00:19:39,559
مثل همیشه هست
505
00:19:39,560 --> 00:19:41,303
مطمئنم درباره نیویوک 1 شنیدی
506
00:19:41,304 --> 00:19:43,019
شنیدم که لایزا حقیقت رو گفته
507
00:19:43,020 --> 00:19:46,619
چیزی که تو نشنیدی اینه
که" مرنینگ جو "فیلم گرفته
508
00:19:46,620 --> 00:19:48,099
و فردا می خوان پخشش کنن
509
00:19:48,100 --> 00:19:50,759
و می دونی محور انسانی اخبار24
ساعته ام اس ان بی سی چیه؟
510
00:19:50,760 --> 00:19:51,850
با جو و میکا شروع میشه
511
00:19:51,857 --> 00:19:53,639
همش با ماددو "مجری اخبار"ادامه پیدا می کنه
512
00:19:53,640 --> 00:19:56,379
به لایزا می سپرمش که یه قطعه پف محلی رو
513
00:19:56,380 --> 00:19:57,779
به تابوت مبارزات
انتخاباتی تبدیل کنه
514
00:19:57,780 --> 00:20:00,959
متاسفم که شاهکار تبلیغاتی شما بهم ریخت
515
00:20:00,960 --> 00:20:03,439
اما واقعا مطمئن نیستم اون کاری
که ازم خواستی اینجا انجام بدم
516
00:20:03,440 --> 00:20:06,369
کاری که تو باید از اول انجام
میدادی آتش زدن اون بود
517
00:20:06,370 --> 00:20:08,040
این کار رو نمی کنم
518
00:20:08,050 --> 00:20:10,879
من وحشی میشم تا جایی که یه سر غلت بخوره
519
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
و کل شخصیت اون دختریه که دروغ گفته
520
00:20:13,921 --> 00:20:16,459
فقط الان تو دروغ گفتی
521
00:20:16,460 --> 00:20:18,007
من بخاطر این آتیشش نمی زنم
522
00:20:18,008 --> 00:20:20,499
اوکی خب الان حقیقت اتفاق افتاده
523
00:20:20,500 --> 00:20:21,619
فهمیدم
524
00:20:21,620 --> 00:20:22,649
می دونم که خیلی سخت میشه
525
00:20:22,650 --> 00:20:24,099
واسه چارلز که به وضوح ببینه،اما تو؟
526
00:20:24,100 --> 00:20:25,879
چارلز ناشر نیست
527
00:20:25,880 --> 00:20:27,009
منم
528
00:20:27,010 --> 00:20:28,879
درسته،فراموش کردم
529
00:20:28,880 --> 00:20:30,639
بخصوص الان که اون برگشته
530
00:20:30,640 --> 00:20:33,459
لطفا از قدرتی که توی این
جلسه بدست میارم استفاده نکن
531
00:20:33,460 --> 00:20:35,539
اوه،قدرتی که من بهت دادم و
بهت اجازه دادم نگهش داری
532
00:20:35,540 --> 00:20:37,439
حتی وقتی که سعی کردی
جلوی تبلیغات منو بگیری؟
533
00:20:37,440 --> 00:20:38,919
من کاری رو که مجبور بودم
واسه شرکتم بکنم ، کردم
534
00:20:38,920 --> 00:20:41,659
آره من این انتظار رو داشتم.
واسه همین قبولت کردم
535
00:20:41,660 --> 00:20:44,999
و حالا ازت می خوام که لطفا همین کار رو
536
00:20:45,000 --> 00:20:47,788
من نمی تونم شرکتم رو برپایه
ی جراید منفی تو اداره کنم
537
00:20:49,370 --> 00:20:50,540
ما این جا این کار رو کردیم؟
538
00:20:50,560 --> 00:20:53,549
حدس می زنم کردیم
539
00:20:53,550 --> 00:20:56,509
[ROCK MUSIC]
540
00:20:56,510 --> 00:20:58,929
♪ ♪
541
00:20:58,930 --> 00:21:01,219
تو کار درست رو کردی
542
00:21:01,220 --> 00:21:04,479
می دونم که ما به پولش نیاز داریم
اما اون خیلی بی احترامی می کنه
543
00:21:04,480 --> 00:21:06,419
اون اول ویرایش های ما رو نادیده می گیره
544
00:21:06,420 --> 00:21:08,779
بعد واسه خودش توی لیست
پرفروش ها یه موقعیت می خره
545
00:21:08,780 --> 00:21:10,640
و حالا اصرار می کنه که مردم را آتیش بزنیم؟
546
00:21:10,644 --> 00:21:13,039
من روش تجارت اونو دوست ندارم
547
00:21:13,040 --> 00:21:15,459
ما فقط نیاز داریم که این ضربه تموم بشه
548
00:21:15,460 --> 00:21:18,199
و بعد می تونیم کسی پیدا کنیم که اون رو بخره
549
00:21:18,200 --> 00:21:19,499
ببخشید حرفت رو قطع کردم
550
00:21:19,500 --> 00:21:21,070
وکیل آدری کولبرت الان زنگ زد
551
00:21:21,071 --> 00:21:23,616
و گفت که چک تحویلی واسه
نسخه خطی اون،برگشت شده
552
00:21:25,100 --> 00:21:26,599
آه،احتمالا فقط یه خطای حسابداری هست
553
00:21:26,600 --> 00:21:29,689
چرا به اکانت پایابل زنگ نمی زنی؟
554
00:21:29,690 --> 00:21:31,339
لزومی نمی بینم به کسی یادآوری کنم
555
00:21:31,340 --> 00:21:32,874
...اما من از یکی از دوستای جنیفر شنیدم
556
00:21:32,875 --> 00:21:34,329
یه شلخته از عمومیت
557
00:21:34,330 --> 00:21:36,628
گفت که سپرده مستقیم اون از بین نرفته؟
558
00:21:36,629 --> 00:21:39,169
- اوکی
559
00:21:39,170 --> 00:21:40,800
اون این کار رو کرد،مگه نه؟
560
00:21:41,700 --> 00:21:42,739
صبح بخیر
561
00:21:42,740 --> 00:21:44,053
امروز کارای جلسه اینجا انجام میشه؟
562
00:21:44,060 --> 00:21:46,055
♪ ♪
563
00:21:47,220 --> 00:21:48,515
این چیه؟
564
00:21:48,516 --> 00:21:50,684
کوئین سرمایه ش رو بیرون کشیده
565
00:21:52,019 --> 00:21:53,896
ما شکست خوردیم
566
00:21:58,470 --> 00:22:00,309
همش تقصیر منه
567
00:22:00,310 --> 00:22:02,709
واوو،من اخیرا خیلی گفتم
568
00:22:02,710 --> 00:22:05,199
کلا فراموش کن که تو کوئین
رو به شرکت جذب کردی
569
00:22:05,200 --> 00:22:06,949
آره فکر کنم اون
570
00:22:06,950 --> 00:22:09,419
به چیزی بیشتر از کمپانی جذب شده بود
571
00:22:09,420 --> 00:22:11,780
من واسش صحبت کردم
572
00:22:13,230 --> 00:22:15,599
خب حالا چی؟
573
00:22:15,600 --> 00:22:19,839
خب حالا ما با همه ی سرمایه
گذارها ملاقات می کنیم
574
00:22:19,840 --> 00:22:21,219
که من امروز صحبت کردم
575
00:22:21,220 --> 00:22:24,199
باور نمی کنم که تو این کار رو بخاطر من کردی
576
00:22:24,200 --> 00:22:25,559
...بخاطر تو نبود
577
00:22:25,560 --> 00:22:29,159
می دونی چی توی این
اتفاقای خیلی بد،خوبه؟
578
00:22:29,160 --> 00:22:32,320
جایی واسه رفتن نداریم،بغیر از بالا
579
00:22:32,340 --> 00:22:36,479
خب،تنها چیز خوب که هست
580
00:22:36,480 --> 00:22:40,229
[WARM MUSIC]
581
00:22:40,230 --> 00:22:41,859
♪ ♪
582
00:22:41,860 --> 00:22:43,450
بیا
583
00:22:43,480 --> 00:22:46,389
♪ ♪
584
00:22:46,390 --> 00:22:51,559
_
585
00:22:51,560 --> 00:22:54,748
ترجمه و هماهنگی از دریمر
INSTAGRAM:@dreamer_bbf