1
00:00:00,000 --> 00:00:02,907
♪من بیدار شدم تا بناگوش نیشم باز بود ♪
2
00:00:02,959 --> 00:00:05,460
[UPBEAT POP MUSIC]
3
00:00:05,553 --> 00:00:08,816
مرکوری توی میلنیال رشد میکنه
4
00:00:08,841 --> 00:00:10,702
با کسب جدیدترین اثر ثبت شده توسط
5
00:00:10,802 --> 00:00:12,383
رئیس و مالک میلنیال چارلز بروکز
6
00:00:12,483 --> 00:00:14,103
پسر بخشنده به خانه بازمی گردد
7
00:00:14,203 --> 00:00:15,384
این رئیس "سابق" هست
8
00:00:15,484 --> 00:00:16,905
- تا جایی که یادمه اون استعفا داد؟
- درسته
9
00:00:17,005 --> 00:00:18,386
میدونی،بیشتر دوس داشتم روی کلسی
10
00:00:18,486 --> 00:00:19,706
تمرکز کنم،اوکی؟این چطور؟
11
00:00:19,806 --> 00:00:21,107
پیترز ، بروکز رو گیر انداخت
12
00:00:21,207 --> 00:00:22,828
در میلنیال،جایی که اون
13
00:00:22,928 --> 00:00:25,149
واسه پیدا کردن یه خونه برای بال و
پردادن به شرکت نوپا برنامه ریزی میکند
14
00:00:25,194 --> 00:00:26,194
- "بال و پردادن؟"
- نمیدونم
15
00:00:26,250 --> 00:00:27,550
درحال تولد؟عزیزم؟
16
00:00:27,650 --> 00:00:28,650
فکر نمیکنم که تو
17
00:00:28,731 --> 00:00:30,151
تاثیر قدرت رو تو بازی کردن اینجا درک کنید
18
00:00:30,251 --> 00:00:32,632
اوه،من درک میکنم،دیوا،و این
به معنی یه زن با درجه بالاست
19
00:00:32,732 --> 00:00:34,033
اوکی،این چطور؟
20
00:00:34,133 --> 00:00:36,554
نمایش فوق العاده ای از همبستگی.
21
00:00:36,654 --> 00:00:38,595
چارلز بروکس یک رنسانس شغلی دارد
22
00:00:38,695 --> 00:00:40,356
در میلنیال
جایی که او در آنجا یک خانه
23
00:00:40,456 --> 00:00:42,597
برای شرکت نوپای خود،مرکوری پیدا کرد
تحت رهبری
24
00:00:42,697 --> 00:00:44,278
انتشاراتی پرقدرت کلسی پیترز
25
00:00:44,378 --> 00:00:46,239
- وووو،هووو
- و کارآموز سابق چارلز
26
00:00:46,339 --> 00:00:47,339
فکر نکنم این لازم باشه
27
00:00:47,420 --> 00:00:49,041
...اوه
28
00:00:49,141 --> 00:00:50,761
اوه...اوه اون اینجاست
29
00:00:50,861 --> 00:00:52,802
[PUNCHY MUSIC]
30
00:00:52,902 --> 00:00:54,323
چارلز
31
00:00:54,423 --> 00:00:56,444
!خوشحالم میبینمت،اوه
32
00:00:56,544 --> 00:00:58,125
احساس میکنم همه چی توی دنیا دوباره اوکی شده
33
00:00:58,225 --> 00:00:59,846
خوشحالم میبینمت دیانا
34
00:00:59,946 --> 00:01:02,167
من فقط انتظار جعبه های زیادی ندارم.
35
00:01:02,267 --> 00:01:05,288
اوه،خب،اونا نشون دهنده ی
شغل طولانی مدت و موفق هستن
36
00:01:05,388 --> 00:01:06,689
و کمبود جا
37
00:01:06,789 --> 00:01:08,250
ما تازه پوند ریج رو فروختیم
38
00:01:08,350 --> 00:01:11,091
و پائولین همه چیزای منو
از اونجا فرستاد اینجا
39
00:01:11,191 --> 00:01:13,533
اوه،پوند ریج رو فروختی؟
همون ملک مجلل؟
40
00:01:13,633 --> 00:01:16,694
- آره مجبور شدم
- اوه خدای من خاطرات
41
00:01:16,794 --> 00:01:19,175
پیک نیک دسته جمعی شرکت
مسابقات گونی
42
00:01:19,275 --> 00:01:21,536
تو قلب و روح خود را تو اون خونه ریختی
43
00:01:21,636 --> 00:01:22,817
قسمتی از طلاق
44
00:01:22,917 --> 00:01:24,778
اوه چه حکایت رمانتیک آموزنده ای
45
00:01:24,878 --> 00:01:27,299
...فکر نکنم ازدواج دوباره تو برنامه ت باشه
46
00:01:27,399 --> 00:01:28,700
واسه هرکدوم از ما
47
00:01:28,800 --> 00:01:31,181
اینجا فقط یه خونه ست
صبح بخیر لایزا
48
00:01:31,281 --> 00:01:32,542
صبح بخیر
49
00:01:32,642 --> 00:01:35,063
♪ ♪
50
00:01:35,163 --> 00:01:37,304
تاحالا حس کردی مثل یه
توپ مخرب غول پیکر هستی؟
51
00:01:37,404 --> 00:01:39,305
اون خونه رو نفروخت به خاطر من
52
00:01:39,405 --> 00:01:41,906
خوبه،من خودمو سرزنش میکنم
چون من بودم که تو رو استخدام کردم
53
00:01:42,006 --> 00:01:45,468
اون موقع ، فکر میکردم تو محکم
تر از یه آدم فریبکار هستی
54
00:01:45,568 --> 00:01:48,229
من...خیلی محکم هستم
55
00:01:48,276 --> 00:01:49,737
هممم
56
00:01:49,837 --> 00:01:52,098
خب،چی میتونم بگم
عشق کور هست
57
00:01:52,198 --> 00:01:58,481
♪ ♪
58
00:01:59,762 --> 00:02:02,824
چی تو این همه جعبه هست؟
59
00:02:02,924 --> 00:02:05,985
20سال اعمال شاقه قدیمی
60
00:02:06,085 --> 00:02:07,706
نسخ خطی که من هرگز نخوندم
61
00:02:07,806 --> 00:02:09,427
یه سری کتابا هست که
احتمالا باید منتشر میکردم
62
00:02:09,527 --> 00:02:11,348
و نکردم
و بالعکس
63
00:02:11,448 --> 00:02:14,149
بیشترش بدرد نخورده،اما باید مطمئن بشم
64
00:02:14,249 --> 00:02:15,830
خب،اینجا خیلی شلوغه
به سختی میتونی ببینیشون
65
00:02:15,930 --> 00:02:17,271
گل هایی که بعضیا واست فرستادن
66
00:02:17,371 --> 00:02:19,372
اوه
67
00:02:20,252 --> 00:02:23,034
ترجمه از دریمر
INSTAGRAM: @dreamer_bbf
68
00:02:23,134 --> 00:02:29,377
♪ ♪
69
00:02:30,777 --> 00:02:33,699
خیلی خوبه توی خونه بودن
70
00:02:37,140 --> 00:02:40,122
حتی اگر شبیه قسمت "محتکر" به نظر بیاد
71
00:02:40,222 --> 00:02:41,523
بقیه این چیزا رو کجا بزارم ، رئیس؟
72
00:02:41,548 --> 00:02:42,768
فکر نمی کنم اتاق کافی اینجا داشته باشین
73
00:02:42,820 --> 00:02:43,781
اوه بقیه این چیزا رو می تونید
74
00:02:43,826 --> 00:02:46,087
توی دفتر من بزارید لطفا
75
00:02:46,305 --> 00:02:47,926
ما می تونیم همه اینا رو با هم مرتب کنیم
76
00:02:48,026 --> 00:02:51,327
♪ ♪
77
00:02:51,427 --> 00:02:54,049
آه
78
00:02:54,149 --> 00:02:55,930
خدای من ، میتونم واسه این کمکت کنم؟
79
00:02:56,030 --> 00:02:57,931
واسه این دستگاه قدیمی چه اتفاقی افتاده؟
80
00:02:58,031 --> 00:03:00,732
من بازی قهوه رو همین حوالی بردم
81
00:03:00,832 --> 00:03:02,253
حرکت قوی
82
00:03:02,353 --> 00:03:04,934
اما اینکه منو چارلز دوباره باهم کار
میکنیم هم واسه اینه که تو ببری دوباره؟
83
00:03:05,034 --> 00:03:06,095
نابغه
84
00:03:06,195 --> 00:03:08,096
موضوع این نیست
85
00:03:08,196 --> 00:03:09,937
ممم،به خودت اینو بگو
86
00:03:10,037 --> 00:03:12,578
واسه ضبط صدا،اگرچه من طرفدار مرجر نبودم
87
00:03:12,678 --> 00:03:14,659
من زندگی چارلز رو نجات دادم
88
00:03:14,759 --> 00:03:16,060
حالا فقط سعی میکنم کشف کنم
89
00:03:16,160 --> 00:03:17,940
چند آدم واسه رسیدن به این مردن
90
00:03:18,040 --> 00:03:21,437
- منظورت من هستم؟
- کتابات
91
00:03:21,492 --> 00:03:24,218
چیزایی که داری ، چیزایی که با
تعیین کردن قیمت به دست آوردی
92
00:03:24,243 --> 00:03:26,265
اساسا یه ارزیابی عملکرد
93
00:03:26,365 --> 00:03:30,907
تاحالا نشنیدم راجب کار من شکایت کنی
94
00:03:31,007 --> 00:03:32,908
درباره سرکار صحبت میکنم
95
00:03:33,047 --> 00:03:34,708
جایی که تو بهم گزارش میدی
96
00:03:34,816 --> 00:03:36,156
که امیدوارم مشکلی نباشه
97
00:03:36,256 --> 00:03:38,638
چون من واقعا نمیخوام یه
مشکل وجود داشته باشه
98
00:03:38,738 --> 00:03:40,799
من گنجایش واسه مشکلات ندارم
99
00:03:40,899 --> 00:03:44,500
اوه،من مشکل واست درست نمیکنم،پیترز
100
00:03:45,901 --> 00:03:47,642
خوبه
101
00:03:47,742 --> 00:03:50,523
خوشحال شدم از همصحبتی با تو
تو جلسه میبینمت
102
00:03:50,623 --> 00:03:52,404
[ترجمه دریمر @dreamer_bbf]
103
00:03:52,504 --> 00:03:54,125
♪ یکی از دخترا ♪
104
00:03:54,225 --> 00:03:57,927
♪ بهتره چیزی که میگی رو تماشا کنی♪
105
00:03:58,027 --> 00:03:59,408
♪ یه مشت توی صورتت دریافت میکنی ♪
106
00:03:59,508 --> 00:04:01,089
♪ یکی از دخترا ♪
107
00:04:01,189 --> 00:04:02,970
مرکوری چیه؟
108
00:04:03,070 --> 00:04:05,611
کتاب هایی با جذابیت مردانه ، اما خشک نیست.
109
00:04:05,711 --> 00:04:07,812
کتابهایی با قلب،یه کم قدیمی تر
110
00:04:07,912 --> 00:04:08,932
قدیمی نه
111
00:04:09,032 --> 00:04:10,133
خب،قدیمی تر از میلنیال
112
00:04:10,233 --> 00:04:12,374
که بیشتر مال زنهای زیر 40 سال هست
113
00:04:12,474 --> 00:04:13,935
که دموی اصلی ماست
114
00:04:14,035 --> 00:04:16,176
درواقع،مرکوری،جوری که زین و من تصورش کردیم
115
00:04:16,276 --> 00:04:18,448
طراحی شده تا برای مردان و زنان جذاب باشه
116
00:04:18,571 --> 00:04:20,592
و ما بیشتر عاری از تعصب از نظر سن هستیم
117
00:04:20,692 --> 00:04:22,573
البته
آیا همه ما سر این موضوع توافق داریم
118
00:04:22,644 --> 00:04:24,510
که عنوان مرکوری میتونه مناسب باشه؟
119
00:04:24,589 --> 00:04:26,338
مسلما مناسبه،یه هیجان قوی که به وسیله
120
00:04:26,377 --> 00:04:27,448
یه شخصیت اصلی مرد کنترل میشه
121
00:04:27,485 --> 00:04:29,401
بعد از بررسی دست آوردهای اخیر شما
122
00:04:29,495 --> 00:04:31,556
حس میکنم این کتاب
123
00:04:31,791 --> 00:04:34,452
تحت عنوان میلنیال چاپ بشه بهتره
124
00:04:34,521 --> 00:04:35,635
تو اون کتاب رو از دست دادی
125
00:04:35,698 --> 00:04:37,781
تو نمیتونی جر زنی کنی چون میخواستیش
126
00:04:37,881 --> 00:04:39,781
این بیشتر متناسب میلنیال هست
127
00:04:39,881 --> 00:04:42,823
یه داستان از یه زن جوان
که شاید قاتل باشه یا نه؟
128
00:04:42,923 --> 00:04:44,584
این یه داستان واقعیه دختر گم شده
129
00:04:44,684 --> 00:04:45,864
بهمین دلیلم ما خریدیمش
130
00:04:45,964 --> 00:04:47,505
ما باید برندهامون رو تعریف کنیم
131
00:04:47,605 --> 00:04:48,946
که بتونیم باهم کار کنیم ، زین
132
00:04:48,999 --> 00:04:50,237
آره من این رو بهش گفتم
133
00:04:50,331 --> 00:04:52,468
چارلز،اگه ما بیخیال این کتاب
بشیم،با چی بگذرونیم پس؟
134
00:04:52,568 --> 00:04:54,068
قدم سوم؟
135
00:04:54,168 --> 00:04:56,590
که عنوان مناسبی واسه آغاز کارتون هست
136
00:04:56,690 --> 00:04:59,991
چگونه شعله را در یک رابطه
طولانی مدت زنده نگه داریم؟
137
00:05:00,091 --> 00:05:04,434
این برای مردان و زنان میانسال جذاب است
138
00:05:04,534 --> 00:05:06,355
...چارلز
139
00:05:06,455 --> 00:05:08,275
[SUSPENSEFUL MUSIC]
140
00:05:08,375 --> 00:05:11,117
کلسی،من بخاطر تحلیل
متفکرانه ازت قدردانی می کنم
141
00:05:11,217 --> 00:05:15,279
اما،آه،آدری کولبرت نیاز
داره توی مرکوری بمونه
142
00:05:15,379 --> 00:05:20,161
♪ ♪
143
00:05:20,261 --> 00:05:24,383
اوکی؛چارلز ، اگر این چیزیه که میخوای
144
00:05:29,912 --> 00:05:32,213
چطوری میتونم با چارلز توی کار کنار بیام؟
145
00:05:32,284 --> 00:05:33,865
من هنوز ازش میترسم
146
00:05:33,965 --> 00:05:36,466
- قبلا بهش گفته بودی
- اون موقع فرق داشت
147
00:05:36,566 --> 00:05:38,547
من...من یه آدم فرسوده و کوچک بودم که
148
00:05:38,631 --> 00:05:39,652
در قدرت ایستاده بودم
149
00:05:39,701 --> 00:05:40,701
اون بهت احترام میذاره
150
00:05:40,769 --> 00:05:42,069
اون مربی من بود
151
00:05:42,169 --> 00:05:43,710
من شغلم رو بهش مدیونم
152
00:05:43,810 --> 00:05:46,031
و حالا قراره بهش بگم نه؟
153
00:05:46,131 --> 00:05:48,349
دوباره داره حس کوین بودن بهم دست میده
154
00:05:48,411 --> 00:05:49,737
چارلز میدونه که تو ناشر
155
00:05:49,798 --> 00:05:51,419
برندهای ترکیب شده هستی
156
00:05:51,551 --> 00:05:53,211
اون از ویراستار بودن از جنبه
خلاقیت داشتنش لذت میبره
157
00:05:53,341 --> 00:05:55,403
بدون این که مسئولیتی بعنوان ناشر داشته باشه
158
00:05:55,496 --> 00:05:57,877
بله،اما خب اون به من این...این...رو داد
159
00:05:57,977 --> 00:05:59,878
مرگ خیره می شود ، و من فرو می ریزم.
160
00:05:59,978 --> 00:06:01,799
اوه،میدونم جریان خیره نگاه کردن رو
اون منظوری ازش نداشت
161
00:06:01,899 --> 00:06:04,240
این نسخه مردانه صورت یه
زن هرزه در حال استراحته
162
00:06:04,340 --> 00:06:05,961
- واقعا؟
- اوه،در کل
163
00:06:06,061 --> 00:06:07,682
تو فقط میخوای همه ی نویسندگی
ها رو توش طرح ریزی کنی
164
00:06:07,782 --> 00:06:09,362
یه جور دیگه به قضیه نگاه کن
165
00:06:09,462 --> 00:06:11,163
این درواقع میتونه خیلی سوزناک باشه
166
00:06:11,263 --> 00:06:12,484
عیی
167
00:06:12,584 --> 00:06:14,325
نه نمیخوام به این قضیه اینجوری نگاه کنم
168
00:06:14,425 --> 00:06:15,926
نه نه بهتره که اینجوری بهش نگاه نکنی
169
00:06:15,979 --> 00:06:16,979
[SCOFFS]
170
00:06:17,027 --> 00:06:18,527
[UPBEAT ROCK MUSIC]
171
00:06:18,627 --> 00:06:20,628
واوو
172
00:06:21,548 --> 00:06:24,331
[SIGHS]
173
00:06:24,440 --> 00:06:25,612
!اوه
174
00:06:25,710 --> 00:06:27,451
اوه خدای من
175
00:06:27,551 --> 00:06:30,453
[SOFT MUSIC]
176
00:06:30,553 --> 00:06:37,556
♪ ♪
177
00:06:40,117 --> 00:06:43,419
سلام
178
00:06:43,519 --> 00:06:44,980
اوه
179
00:06:45,080 --> 00:06:46,941
میخوای امشب توی خونه ت ببرمت بیرون؟
180
00:06:47,010 --> 00:06:48,270
- برای؟
- ...آه
181
00:06:48,322 --> 00:06:49,983
جمع آوری سرمایه ریدینگ پروجکت
182
00:06:50,162 --> 00:06:52,984
- امشبه؟
- توی تاکسدو پارک
183
00:06:53,084 --> 00:06:54,905
یه جهنم به تمام معناست،ولی مجبورم برم
184
00:06:55,005 --> 00:06:57,146
- می تونی خیلی خودتو درگیرش نکنی
- نه می خوام برم
185
00:06:57,246 --> 00:06:59,907
می تونیم با همدیگه زجر بکشیم
تو لباس شب
186
00:07:00,007 --> 00:07:02,388
ههممم راستش
این هشتمین حلقه جهنمه
187
00:07:02,488 --> 00:07:04,629
نهمیش هم بودن بین این کارتن هاست
188
00:07:04,729 --> 00:07:06,350
این الان افتاد باز شد
189
00:07:06,450 --> 00:07:08,151
اصلا ظرفیت تنبیه شدن ندارم
190
00:07:08,251 --> 00:07:10,672
به من خبر بده که آیا بعد از
امشب هنوزم همچین احساسی داری؟
191
00:07:10,772 --> 00:07:13,151
- میتونم کمکت کنم؟
- نه خوبه
192
00:07:13,285 --> 00:07:15,964
- ممنون
- خواهش می کنم
193
00:07:20,457 --> 00:07:23,239
[STRING MUSIC]
194
00:07:23,339 --> 00:07:25,280
♪ ♪
195
00:07:25,380 --> 00:07:28,801
اف وای آی ، کلسی هنوزم ازت میترسه
196
00:07:28,901 --> 00:07:30,842
واقعا ؟ من خیلی حواسم بود
197
00:07:30,942 --> 00:07:32,243
که امروز صبح کت شلوار نپوشم
198
00:07:32,343 --> 00:07:33,684
بهش گفتم ولی کمک نکرد
199
00:07:33,784 --> 00:07:35,164
به خاطر حدو حدود تو،سن تو
200
00:07:35,264 --> 00:07:36,445
و نحوه ی مدیریت اونجا توسط تو
201
00:07:36,545 --> 00:07:38,846
ممم،نمی تونم توی هیچکدوم از اینا کمکی کنم
202
00:07:38,946 --> 00:07:40,927
اون فکر می کنه که نمی تونه به تو نه بگه
203
00:07:41,027 --> 00:07:42,328
خب ، این یه مشکله
204
00:07:42,428 --> 00:07:43,689
نمی تونم یه آدم بله گو به
عنوان ناشرم داشته باشم
205
00:07:43,789 --> 00:07:44,849
پس باید بهش احترام بذاری
206
00:07:44,949 --> 00:07:46,130
وقتی که اون به خاطر کتابات بهت "نه" میگه
207
00:07:46,230 --> 00:07:47,731
کاملاً ، اون باید به اندازه کافی قوی باشه
208
00:07:47,831 --> 00:07:49,612
تا در کنار من بایسته
209
00:07:49,712 --> 00:07:51,572
- ممنون
- این یه سفارش بلنده
210
00:07:51,597 --> 00:07:53,018
پان در نظر گرفته
211
00:07:53,076 --> 00:07:54,097
[SOFT CHUCKLE]
212
00:07:54,267 --> 00:07:56,408
اوه ، خدای من ، مرغای عشق.
213
00:07:56,555 --> 00:07:58,056
واووو،چه سورپرایزی
214
00:07:58,156 --> 00:08:00,475
اوه ، چارلز بهتون نگفته بود؟
ما سر میز شما هستیم
215
00:08:00,561 --> 00:08:02,378
- ...نه
- نگفتم؟
216
00:08:02,478 --> 00:08:04,059
ما هرگز این موقعیت رو از دست نمیدیم
217
00:08:04,159 --> 00:08:06,300
من فقط دوس دارم اینو ببینم
218
00:08:06,400 --> 00:08:09,181
و فکر می کنم ، همه اینا تو
مهمونی کوچیک هانوکا شروع شد
219
00:08:09,281 --> 00:08:11,582
خب این چیزیه که ما همیشه بین خودمون می گیم
220
00:08:11,682 --> 00:08:14,464
لایزا می دونستی که تاکسیدو پارک در واقع
221
00:08:14,564 --> 00:08:16,705
- خانه ی تاکسیدو هست؟
- ممم-همممم
222
00:08:16,805 --> 00:08:18,025
راستش،نه
223
00:08:18,125 --> 00:08:19,546
پوشیدن تاکسیدو"لباس مخصوص
مهمانی رسمی" توی تاکسیدو پارک
224
00:08:19,646 --> 00:08:21,067
اساسا مثل
225
00:08:21,167 --> 00:08:23,308
نوشیدن سنگاپور اسلینگ توی سنگاپور هست
226
00:08:23,408 --> 00:08:24,629
- اووه
- یا خوردن
227
00:08:24,729 --> 00:08:25,949
صبحانه توی تیفانی
228
00:08:26,049 --> 00:08:27,049
امیدوارم هر چهارتامون بتونیم
229
00:08:27,090 --> 00:08:28,471
همه اون کارها رو باهمدیگه انجام بدیم
230
00:08:28,571 --> 00:08:30,792
شاید حتی تو یه سفر دریایی
231
00:08:30,892 --> 00:08:32,913
تو سفر دریاییمون به سنگاپور
232
00:08:33,013 --> 00:08:34,754
و صبحانه تو تیفانی
233
00:08:34,854 --> 00:08:36,635
خب حداقلش خوبه تاکسیدو پارک و دیدیم
234
00:08:36,735 --> 00:08:38,075
یکی از لیستمون کم شد
235
00:08:38,175 --> 00:08:39,516
- هی
- به سلامتی
236
00:08:39,616 --> 00:08:41,797
لایزا؟اوه
237
00:08:41,897 --> 00:08:44,679
- میشل،سلام
- این جا چیکار میکنی؟
238
00:08:44,779 --> 00:08:47,320
...آم،خب،آه
من این جا با چارلز هستم
239
00:08:47,420 --> 00:08:50,641
اون ویراستار توی انتشارات
جدیدمون ، مرکوری هست
240
00:08:50,741 --> 00:08:52,482
اینا هم باب و جولیا هستن
241
00:08:52,543 --> 00:08:54,044
والدین هم اتاقی های کیتلین
242
00:08:54,089 --> 00:08:56,084
و همچنین بانی آشنایی این دوتا
243
00:08:56,184 --> 00:08:58,845
همه،آه،اینا میشل و تام هستن
244
00:08:58,945 --> 00:09:01,927
دوستای خیلی خوبم از پاراموس،نیوجرسی
245
00:09:02,027 --> 00:09:03,528
خیلی خیلی از دیدنتون خوشحالم
246
00:09:03,628 --> 00:09:05,209
- ...چارلز
- بروکز
247
00:09:05,309 --> 00:09:07,090
لایزا،تو این مرد و قایم نکرده بودی
248
00:09:07,190 --> 00:09:08,930
از نزدکترینا و عزیزترین های خودت،کرده بودی؟
249
00:09:09,030 --> 00:09:10,571
البته که نه
250
00:09:10,671 --> 00:09:12,932
هیچی واسه مخفی کردن این جا وجود نداره
251
00:09:13,032 --> 00:09:16,614
...آره ،درواقع
واقعا وجود نداره
252
00:09:16,714 --> 00:09:19,776
حالا این یه لباس رسمی هست
253
00:09:19,876 --> 00:09:22,127
میدونی ، ما آخر این هفته دو برابر هستیم
254
00:09:22,192 --> 00:09:23,627
ببخشید؟
255
00:09:23,723 --> 00:09:25,582
خب ، چارلز دعوتمون کرد
256
00:09:25,639 --> 00:09:29,020
و بعد ما شما رو واسه ی لگال
ایگلس گالا واسه فردا دعوت کردیم
257
00:09:29,120 --> 00:09:30,581
اوه ، من نمی دونستم که فرداست
258
00:09:30,705 --> 00:09:32,886
آره تو اوکی میشی
می تونی همین لباس و تنت کنی
259
00:09:32,962 --> 00:09:34,423
آدماش فرق دارن
260
00:09:34,523 --> 00:09:35,984
اوه خوبه
261
00:09:36,084 --> 00:09:37,945
ما خفن هستیم
262
00:09:38,045 --> 00:09:40,906
ها
263
00:09:41,006 --> 00:09:42,867
یه لحظه فکرشو کنید که اگر من بمیرم
264
00:09:42,967 --> 00:09:45,668
- میز من خیلی کسل کننده می شه
- البته
265
00:09:45,768 --> 00:09:47,589
من خیلی بهت افتخار می کنم عزیزم
266
00:09:47,689 --> 00:09:49,222
چی،چرا؟
267
00:09:49,339 --> 00:09:50,600
اوه
268
00:09:50,771 --> 00:09:53,872
منظورم اینه که این بچه
جوون خیلی دوس داشتنیه
269
00:09:53,972 --> 00:09:56,034
اما حالا تو مرحله جنون رو گذروندی
270
00:09:56,134 --> 00:09:57,754
تو با کسی هستی که
271
00:09:57,854 --> 00:09:59,315
همه می تونیم باهاش رفت و آمد کنیم
272
00:09:59,415 --> 00:10:00,916
جاش مرحله ی جنون نبود
273
00:10:01,016 --> 00:10:02,877
- اوه ، دیگه معذرت خواهی نکن
- نمی کنم
274
00:10:02,977 --> 00:10:06,078
می دونی،بعد از طلاق من
یه جورایی واست متاسف شدم
275
00:10:06,178 --> 00:10:09,360
اما حالا، بهت حسودیم میشه
276
00:10:09,600 --> 00:10:10,901
اون مواظبته
277
00:10:10,970 --> 00:10:13,762
[ترجمه دریمر]
INSTAGRAM: @dreamer_bbf
278
00:10:13,862 --> 00:10:17,584
♪ ♪
279
00:10:18,493 --> 00:10:21,435
[UPBEAT ROCK MUSIC]
280
00:10:21,535 --> 00:10:23,876
♪ ♪
281
00:10:25,257 --> 00:10:26,477
اووووه ، ببین کی اینجاست
282
00:10:26,577 --> 00:10:28,839
سیندرلا پشت توپه
283
00:10:28,939 --> 00:10:31,321
- آره ، دمپایی سالم
- چطور بود؟
284
00:10:31,321 --> 00:10:34,503
آه ، خب ، این خلاصه امشبه
285
00:10:34,603 --> 00:10:36,744
ببین با کیا بودم
286
00:10:37,102 --> 00:10:38,602
!اوه ، خدای من
287
00:10:38,702 --> 00:10:40,803
شبیه سریال "خانه داران
واقعی نیوجرسی" هست
288
00:10:40,903 --> 00:10:43,125
آره ، دنیاهای من با هم برخورد کردن
289
00:10:43,217 --> 00:10:46,598
و همه چیز به شکل عجیبی...آشناست به نظرم
290
00:10:46,631 --> 00:10:47,546
فهمیدم
291
00:10:47,546 --> 00:10:50,857
انگار که تو 20ساله بستنی شکلاتی داشتی
292
00:10:50,882 --> 00:10:54,024
و بعد تو طلاق گرفتی و بعد
طعمای جدید رو تست کردی
293
00:10:54,124 --> 00:10:56,847
پسته ، گواوا ، کوکی و حتی خامه
294
00:10:56,847 --> 00:10:59,069
و حالا انگار با یه ورق شکلات هستی
295
00:10:59,169 --> 00:11:00,829
- اما من شکلات دوس دارم
- البته.
296
00:11:00,929 --> 00:11:02,150
بهتر از وانیل هست
297
00:11:02,250 --> 00:11:04,991
کجا میری
298
00:11:05,091 --> 00:11:06,672
اوه ، من با جاش و لارن میرم بیرون.
299
00:11:06,772 --> 00:11:08,673
- ساعت از 11 گذشته
- دقیقا.
300
00:11:08,773 --> 00:11:10,394
شب بخیر منتظرم نباش
301
00:11:10,494 --> 00:11:11,494
شب بخیر
302
00:11:11,575 --> 00:11:14,516
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
303
00:11:14,616 --> 00:11:15,677
[DOOR SHUTS]
304
00:11:15,800 --> 00:11:22,843
♪ ♪
305
00:11:49,873 --> 00:11:51,026
- سلام!
- سلام
306
00:11:51,026 --> 00:11:52,487
چند وقت بود چیز به این قشنگی ندیده بودم
307
00:11:52,587 --> 00:11:54,045
آره ، خب دیگه ازین به بعد
308
00:11:54,070 --> 00:11:55,113
اینو نمی بینی
309
00:11:55,113 --> 00:11:56,894
رسما یه خریدار واسش پیدا کردم
310
00:11:56,994 --> 00:11:58,415
چی؟چرا؟تو این موتور رو دوس داشتی
311
00:11:58,515 --> 00:12:00,816
آره ، من یه جورایی در حال مرور
مجدد در اولویت های خود بودم
312
00:12:00,916 --> 00:12:02,497
حالا جما هست
313
00:12:02,597 --> 00:12:04,177
مثل اینه که خدای نکرده
اتفاقی برای من بیفته
314
00:12:04,277 --> 00:12:07,019
پس مستقیما روی دخترم اثر داره
315
00:12:07,119 --> 00:12:09,340
حتی فکر کردن بهش مضطربم میکنه،جدی می گم
316
00:12:09,440 --> 00:12:11,141
به بقیه زندگیت خوش اومدی
317
00:12:11,241 --> 00:12:13,942
هی ، می خوای آخرین چرختو باهاش بزنی؟
318
00:12:14,042 --> 00:12:15,703
هاااه؟
319
00:12:15,803 --> 00:12:17,584
امروز بعد از ظهر میدمش دست خریدار
320
00:12:17,684 --> 00:12:22,146
دوس دارم،اما امروز سرکار خیلی کوفته شدم
321
00:12:22,246 --> 00:12:23,947
اگرچه اون واقعا قشنگه
322
00:12:24,047 --> 00:12:25,948
آره قشنگه
323
00:12:26,048 --> 00:12:28,309
اگرچه من یه شخص خیلی قشنگ تر
324
00:12:28,409 --> 00:12:30,710
توی زندگیم دارم
325
00:12:30,810 --> 00:12:32,471
آره
326
00:12:32,571 --> 00:12:35,433
[UPBEAT POP MUSIC]
327
00:12:35,533 --> 00:12:39,014
♪ ♪
328
00:12:40,095 --> 00:12:43,157
اوکی،مگان مارکل کنار تو عددی نیس
329
00:12:43,257 --> 00:12:46,078
خب،گذشته از اون کله قرمز
سلطنتی ، شاید درست بگی
330
00:12:46,178 --> 00:12:48,519
مناسبتش چیه؟
صبر کن،مناسبتی وجود داره؟
331
00:12:48,619 --> 00:12:50,040
البته که هست
332
00:12:50,140 --> 00:12:52,081
امروز بعد از ظهر میرم به عید پاک
333
00:12:52,181 --> 00:12:54,322
خواهرزاده انزو توی جزیره استاتن
334
00:12:54,422 --> 00:12:56,563
واوو،حسابی خاطره درست میکنی
335
00:12:56,663 --> 00:12:59,645
این یه بار مشروب فروشی سطح پایینه لایزا
اما سعی می کنم به عنوان مثال هدایت بشم
336
00:12:59,745 --> 00:13:02,366
آووو
337
00:13:02,466 --> 00:13:04,887
در بلخره کتابی که ما خیلی هیجانش رو داریم
338
00:13:04,987 --> 00:13:06,808
دریای عربی
339
00:13:06,908 --> 00:13:08,449
اصولاً "استاد و فرمانده" است
340
00:13:08,549 --> 00:13:10,210
در دنیای دزدان دریایی مدرن
341
00:13:10,310 --> 00:13:12,131
ما مدتی بود کتاب دریایی خوبی نداشتیم
342
00:13:12,231 --> 00:13:14,052
مم،فکر کنم این یه دلیلی داره
343
00:13:14,152 --> 00:13:17,293
خب با افزایش سطح دریا ،
خیلی مهم به نظر می رسه
344
00:13:17,393 --> 00:13:19,134
زنی هم در کتاب وجود داره؟
345
00:13:19,234 --> 00:13:21,695
درحال حاضر،نه ،اما میتونیم
راجع بهش با نویسنده صحبت کنیم
346
00:13:21,795 --> 00:13:23,376
می دونی چیه؟مهم نیست
مطمئنم
347
00:13:23,476 --> 00:13:25,257
من همش نسبت به اون زن توی کشتی نگران میشم
348
00:13:25,357 --> 00:13:29,019
در هر صورت،نمی خوای از این یکی بگذری
349
00:13:29,119 --> 00:13:32,661
تو چی فکر میکنی؟کلس
350
00:13:33,034 --> 00:13:35,135
می دونین،این اولین عنوانی
هست که باهم کار می کنیم
351
00:13:35,214 --> 00:13:37,435
...و من واقعا امیدوار بودم به یه چیزی
352
00:13:37,535 --> 00:13:40,356
سکسی تر از شما دربیاد بچه ها
353
00:13:40,456 --> 00:13:42,077
خب یه سکستانت هست
354
00:13:42,177 --> 00:13:43,177
[SOFT LAUGH]
355
00:13:43,178 --> 00:13:44,479
داستان عاشقانه واقعی
356
00:13:44,579 --> 00:13:46,909
بین کاپیتان و دریا هست
357
00:13:47,019 --> 00:13:49,040
متاسفم،جواب من نه هست
358
00:13:49,140 --> 00:13:51,401
تو فقط می خوای همه چی رو بکشی،مگه نه؟
359
00:13:51,501 --> 00:13:54,763
منظورم اینه،ما حتی این جا چیکار می کنیم؟
360
00:13:54,863 --> 00:13:57,364
اووه
361
00:13:57,464 --> 00:14:01,046
[SOFT MUSIC]
362
00:14:01,146 --> 00:14:03,447
خب من فقط صادقانه می گم ،مثل شما
363
00:14:03,547 --> 00:14:05,568
و این واسه من دوستی ایجاد نمی کنه
364
00:14:05,668 --> 00:14:07,209
خب ، تو همه بخش های اونو کشتی
365
00:14:07,309 --> 00:14:08,930
خب،من دنبال یه چیز رمانتیک می گردم
366
00:14:09,030 --> 00:14:10,330
یه چیز تجاری ،مثل
367
00:14:10,430 --> 00:14:12,211
جان گریشام یا نیکولاس اسپارکز
368
00:14:12,311 --> 00:14:14,612
اگر من بهت بگم که چارلز یه کتاب داره چی؟
369
00:14:14,712 --> 00:14:16,613
کاملا با نیکولاس اسپارکز هم ترازه
370
00:14:16,713 --> 00:14:18,574
موقعیتش توی همپتون هست درباره یه بچه دانشجو
371
00:14:18,674 --> 00:14:20,175
که روی یه قایق خرچنگی کار می کنه
372
00:14:20,275 --> 00:14:22,616
که از خانم های ثروتمند،پیرتر
و متاهل می ترسه
373
00:14:22,716 --> 00:14:23,977
حالا این جالبه
374
00:14:24,077 --> 00:14:26,098
چرا چارلز همچین چیزی رو به من نداد؟
375
00:14:26,198 --> 00:14:27,819
مطمئن نیستم که حتی بدونه که این رو داره
376
00:14:27,919 --> 00:14:29,220
نسخه خطی رو توی کارتن
های اون پیدا کردم
377
00:14:29,320 --> 00:14:30,740
که از پوند ریج فرستاده شده
378
00:14:30,840 --> 00:14:31,918
خب کی نویسنده هست؟
379
00:14:31,960 --> 00:14:33,543
چطوری بفهمیم که این تاحالا منتشر نشده؟
380
00:14:33,597 --> 00:14:34,910
چک کردم ، نشده
381
00:14:34,962 --> 00:14:37,103
احتمالا چون نا تمام مونده
382
00:14:37,203 --> 00:14:40,145
تو از من می خوای روی یه رمان ناتمام
383
00:14:40,245 --> 00:14:41,946
این واقعا تجاریه
و اگر تو عهده دار بشی
384
00:14:42,046 --> 00:14:44,348
می تونیم به چارلز بگیم با
نویسنده دوباره ارتباط برقرار کنه
385
00:14:44,395 --> 00:14:45,748
اون حتی می دونه تو اینو به من میدی؟
386
00:14:45,848 --> 00:14:47,388
اون حتی نمی دونه من اینو پیداش کردم
387
00:14:47,433 --> 00:14:48,894
فقط بخونش
388
00:14:48,940 --> 00:14:51,121
و اگر خوشت نیومد به چارلز یادآوری نکن
389
00:14:51,210 --> 00:14:52,311
اون به پاس شدن دوباره نیاز نداره
390
00:14:52,411 --> 00:14:55,352
[INSTAGRAM:@dreamer_bbf]
391
00:14:55,452 --> 00:14:56,793
♪ ♪
392
00:14:56,893 --> 00:15:00,425
همگی خوش آمدید به
غسل تعمید کلوئی دیلوکا
393
00:15:00,865 --> 00:15:03,166
اکنون ، با تعمید خدا ما را قادر می سازد
394
00:15:03,231 --> 00:15:04,877
در زندگی او شرکت کنیم
395
00:15:04,977 --> 00:15:06,798
ما را از گناه پاک می کند
396
00:15:06,898 --> 00:15:08,719
خوشگل شدی
397
00:15:08,819 --> 00:15:10,080
ممنون
398
00:15:10,180 --> 00:15:13,081
خواستم توی خانوادت خوب به نظر بیام
399
00:15:13,181 --> 00:15:15,002
تو توی پارک از بین بردیش
400
00:15:15,102 --> 00:15:17,083
...در همان سحر آفرینش
401
00:15:17,183 --> 00:15:19,284
اونا،آم،پر واقعی پرنده هستن؟
402
00:15:19,384 --> 00:15:21,845
اوه ، بهتره باشن
403
00:15:21,945 --> 00:15:24,129
و حالا ، از پدرخوانده و مادرخوانده می پرسم
404
00:15:24,184 --> 00:15:28,048
انزو دیلوکا و ماریا باتیاتا به ما بپیوندید
405
00:15:28,148 --> 00:15:29,249
تو پدرخواندشی؟
406
00:15:29,349 --> 00:15:31,510
آره افتخار بزرگیه
407
00:15:34,250 --> 00:15:37,391
[QUIRKY MUSIC]
408
00:15:37,491 --> 00:15:39,112
اون جذابه،مگه نه؟
409
00:15:39,212 --> 00:15:41,054
اوه ، خب ، همه بچه ها جذاب هستن
410
00:15:41,079 --> 00:15:42,079
...آب های سیل بزرگ
411
00:15:42,130 --> 00:15:43,151
حدس می زنم
412
00:15:43,176 --> 00:15:45,197
من...منظورم اینه ماریا،مادرخوانده
413
00:15:45,554 --> 00:15:47,512
او و انزو یه لحظه بیرون رفتن
414
00:15:47,592 --> 00:15:50,733
من واقعا فکر می کردم اونا با هم کات کردن
415
00:15:50,833 --> 00:15:52,534
واقعا؟
416
00:15:52,634 --> 00:15:54,543
چی شد؟
417
00:15:54,700 --> 00:15:56,721
اغلب طول سال خوب بود
418
00:15:56,806 --> 00:15:59,148
و بعد،بوووم، انزو رفت
419
00:15:59,341 --> 00:16:01,682
با همه دوست دختراش بعد از
یه سال این اتفاق میفته
420
00:16:01,783 --> 00:16:03,191
مدلشه
421
00:16:03,266 --> 00:16:05,287
اون مثل جرج کلونی خانواده می مونه
422
00:16:05,388 --> 00:16:08,529
آره،خب،جرج در نهایت با ماری امل ازدواج کرد
423
00:16:08,699 --> 00:16:11,881
آره خب اون امله
424
00:16:12,012 --> 00:16:13,713
♪ ♪
425
00:16:13,845 --> 00:16:17,186
...پس این پسرش باید بزرگتر از تعدادی برادر
426
00:16:17,286 --> 00:16:20,288
♪ ♪
427
00:16:23,690 --> 00:16:26,631
[SOFT GENTLE MUSIC]
428
00:16:26,731 --> 00:16:33,734
♪ ♪
429
00:16:34,249 --> 00:16:36,333
[KEYS CLACKING]
430
00:16:36,395 --> 00:16:39,560
INSTAGRAM:@dreamer_bbf
ترجمه و هماهنگی از دریمر
431
00:16:40,978 --> 00:16:42,719
- [TEXT MESSAGE WHOOSHES]
- _
432
00:16:42,819 --> 00:16:47,781
♪ ♪
433
00:16:50,022 --> 00:16:51,803
♪ ما در یک خیال زندگی می کنیم♪
434
00:16:51,903 --> 00:16:53,524
[GENTLE POP MUSIC]
435
00:16:53,624 --> 00:16:56,526
[ENGINE REVVING]
436
00:16:56,626 --> 00:16:59,192
♪ ♪
437
00:16:59,261 --> 00:17:01,602
♪ ما در یک خیال زندگی می کنیم ♪
438
00:17:01,711 --> 00:17:04,493
♪ ما واقعا آزادیم؟ ♪
439
00:17:04,710 --> 00:17:09,472
♪ من می خوام تو باشم تو می خوای من باشی♪
440
00:17:10,826 --> 00:17:12,980
چارلز هی قبل از این که بری
441
00:17:13,045 --> 00:17:15,666
من بلخره یه کتاب پیدا کردم از
تو که بخاطرش هیجان زده هستم
442
00:17:15,751 --> 00:17:17,500
-جدی؟کدوم؟
- لایزا دادش به من
443
00:17:17,500 --> 00:17:20,682
اون رو توی یکی از کارتن هام
از پوند ریج پیدا کرده؟
444
00:17:20,782 --> 00:17:23,473
می شه ببینمش؟
445
00:17:24,026 --> 00:17:27,008
این سطحش از نیکولاس اسپارکز بالاتره
446
00:17:27,225 --> 00:17:29,846
می تونیم نویسنده رو پیدا کنیم
و واسه آخرش باهاش صحبت کنیم؟
447
00:17:29,946 --> 00:17:34,328
این...درواقع چیزی نیس که من
دوس داشته باشم برم دنبالش
448
00:17:34,428 --> 00:17:36,429
[ELEVATOR DINGS]
449
00:17:37,270 --> 00:17:40,932
بعنوان ناشر،من دوس دارم برم دنبالش
450
00:17:41,032 --> 00:17:45,054
و بعنوان نویسنده،من مطمئنا دوس ندارم
451
00:17:45,154 --> 00:17:48,055
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
452
00:17:48,155 --> 00:17:54,338
♪ ♪
453
00:17:54,438 --> 00:17:56,779
نگفته بودی با مادرخوانده قرار داری
454
00:17:56,879 --> 00:17:58,940
ماریا؟این واسه چندوقت پیش بود
455
00:17:59,040 --> 00:18:00,981
حدود یه سال گذشته
456
00:18:01,081 --> 00:18:04,263
خب ، حدس می زنم
حدود چهار ماه واسه ما مونده
457
00:18:04,363 --> 00:18:05,363
ببخشید؟
458
00:18:05,403 --> 00:18:06,403
اوه ، برطبق حرف خواهرت
459
00:18:06,468 --> 00:18:08,729
تو تاریخ انقضات یک ساله
460
00:18:08,806 --> 00:18:10,507
بیا عکس بگیریم
461
00:18:10,591 --> 00:18:12,595
باید پدرخوانده و مادرخوانده باهم بیان
462
00:18:12,647 --> 00:18:13,708
نزدیک بچه
463
00:18:13,808 --> 00:18:15,809
- دیانا ، بیا
- ...ما
464
00:18:17,627 --> 00:18:18,967
اینجا
465
00:18:19,067 --> 00:18:20,728
...ببین،روشنایی واسه تو خیلی بهتره
466
00:18:20,828 --> 00:18:22,129
- اینجوریه؟
- این جا
467
00:18:22,229 --> 00:18:24,690
[QUIRKY MUSIC]
468
00:18:24,715 --> 00:18:25,715
[SIGHS]
469
00:18:25,752 --> 00:18:27,252
همه ، جمع بشید
470
00:18:27,305 --> 00:18:28,726
- اوه یه بوته این جاست
- جمع شید،جمع شید
471
00:18:28,788 --> 00:18:30,969
یه لحظه وایسا
472
00:18:31,233 --> 00:18:33,014
تو خوبی؟
473
00:18:33,114 --> 00:18:35,175
خوبم،خوبم
474
00:18:35,275 --> 00:18:36,816
دالچه،اما من خوبم
475
00:18:36,916 --> 00:18:38,497
می دونی چیه؟
من فقط...فقط می خوام برم خونه
476
00:18:38,597 --> 00:18:40,400
نه نه با من بیا
477
00:18:40,510 --> 00:18:42,651
- نه اون می خواد پیش من باشه
- ...انزو ، وایسا، این
478
00:18:42,735 --> 00:18:46,757
انزو،این عکس ها همیشه توی
خانواده باقثی می مونه
479
00:18:46,873 --> 00:18:50,755
و امیدوارم دیانا هم باقی بمونه
480
00:18:54,797 --> 00:18:57,538
اوه ، مارون
481
00:18:57,638 --> 00:19:00,860
دیانا با من ازدواج می کنی؟
482
00:19:00,960 --> 00:19:03,765
[UPBEAT MUSIC]
483
00:19:03,890 --> 00:19:06,952
انگشتری هم وجود داره؟
484
00:19:07,123 --> 00:19:09,726
من خودم این جا هستم
485
00:19:09,860 --> 00:19:12,241
اوه ، چه عجله ایه؟
486
00:19:12,405 --> 00:19:14,226
بزار درباره ش فکر کنه
487
00:19:14,326 --> 00:19:17,508
اون هر چقدر می خواد زمان داره
488
00:19:17,608 --> 00:19:22,630
♪ ♪
489
00:19:22,730 --> 00:19:24,311
آره
490
00:19:24,411 --> 00:19:28,673
[CROWD CHATTERING]
491
00:19:28,773 --> 00:19:31,775
[CHURCH BELLS TOLLING]
492
00:19:33,095 --> 00:19:35,036
اوه خدا خیلی زیباست
493
00:19:35,136 --> 00:19:38,358
دوس دارم شهر رو این جوری ببینم
494
00:19:38,458 --> 00:19:40,919
مثلا،می دونم تو با اون هستی،اما
495
00:19:41,019 --> 00:19:43,280
خوشحالم که هنوز می تونیم با
هم این جوری زمان رو بگذرونیم
496
00:19:43,380 --> 00:19:45,862
آره ، منم همین طور
497
00:19:48,623 --> 00:19:51,525
می دونی،من یه کتاب خوندم
که یاد خودمون میفتادم
498
00:19:51,625 --> 00:19:53,806
واقعا؟بیشتر دربارش بگو
499
00:19:53,906 --> 00:19:55,246
این درباره یه مرد جوون تری هست
500
00:19:55,346 --> 00:19:56,607
که می ترسه با یه زن پیرتر باشه
501
00:19:56,707 --> 00:20:00,609
اوه،ترس،هااه؟بامزه ست
502
00:20:00,709 --> 00:20:02,530
درواقع یه بخش هایی خیلی سکسیه
503
00:20:02,630 --> 00:20:04,971
اوه ، شرط می بندم هست
504
00:20:05,071 --> 00:20:06,412
خب آخرش چی میشه؟
505
00:20:06,512 --> 00:20:08,973
- اوه ، سؤال بزرگیه
- ممم
506
00:20:09,073 --> 00:20:11,507
نویسنده کتاب رو تموم نکرد
507
00:20:12,275 --> 00:20:14,296
دوسش دارم،انگار،خواننده باید کشف کنه
508
00:20:14,396 --> 00:20:16,017
پایان با خودشون،هاااه؟
509
00:20:16,117 --> 00:20:18,639
آره ،مثل انتخاب ماجرای رمانتیک خودت می مونه
510
00:20:19,598 --> 00:20:22,460
[TENDER MUSIC]
511
00:20:22,560 --> 00:20:24,781
خب ، تو فکر می کنی چه جوری تموم میشه؟
512
00:20:24,881 --> 00:20:27,462
♪ ♪
513
00:20:27,562 --> 00:20:29,174
نمی دونم
514
00:20:31,924 --> 00:20:33,470
...آره ، آره
515
00:20:37,567 --> 00:20:40,509
[UPBEAT POP MUSIC]
516
00:20:40,609 --> 00:20:42,069
♪ ♪
517
00:20:42,169 --> 00:20:43,230
واوو
518
00:20:43,330 --> 00:20:44,840
- [SOFT LAUGH] Hi.
- Hi.
519
00:20:44,920 --> 00:20:46,722
[KISSES]
520
00:20:48,182 --> 00:20:50,117
امروز عصر کجا غیبت زد؟
521
00:20:50,117 --> 00:20:51,938
هوکی بازی می کردم
522
00:20:52,179 --> 00:20:54,280
باید چندساعت بیخیال بشم
523
00:20:54,321 --> 00:20:57,983
مم،منظورت اینه که مجبوری ناپدید بشی
524
00:20:58,083 --> 00:21:00,664
تا وقتی کلسی نسخه خطی رو می خونه
525
00:21:00,764 --> 00:21:03,586
که توی کاغذای شخصی من پیدا کردی؟
526
00:21:03,654 --> 00:21:04,688
فوضولی می کردی
527
00:21:04,750 --> 00:21:06,908
نه راستش
کارتن افتاد و باز شد
528
00:21:07,008 --> 00:21:10,990
و...و من خوندمش و داستان قشنگی بود و ...من
529
00:21:11,090 --> 00:21:12,414
آره من فوضولی می کردم
530
00:21:14,251 --> 00:21:17,593
لایزا،تابستونی که 21
ساله شدم من می ترسیدم
531
00:21:17,693 --> 00:21:20,154
از همسر یه نویسنده معروف
532
00:21:20,254 --> 00:21:23,075
اون زیبا بود اما ناراضی
533
00:21:23,175 --> 00:21:26,037
همیشه از بالا نگاه می کرد
534
00:21:26,137 --> 00:21:29,266
و اون فکر می کرد که با
یه مرد جوون تر می پره
535
00:21:29,305 --> 00:21:32,120
باعث می شه اونم احساس جوونی کنه
536
00:21:32,220 --> 00:21:35,321
و واسه یه لحظه،واسه هردوی
ما هیجان انگیز بود
537
00:21:35,421 --> 00:21:37,082
این قسمتیه که تو خوندی
538
00:21:37,182 --> 00:21:39,043
تو کتاب رو نوشتی
539
00:21:39,143 --> 00:21:42,525
-همه یه رمانی دارن
- چرا تمومش نکردی؟
540
00:21:42,625 --> 00:21:46,447
چون آخرش،فکر کردم ممکنه
به آدمای زیادی آسیب بزنه
541
00:21:46,547 --> 00:21:49,128
با این وجود، نوشته فوق العاده بود
542
00:21:49,228 --> 00:21:51,730
من واقعا نویسنده نیستم
543
00:21:51,830 --> 00:21:53,050
اما می دونستم شبیه چیه
544
00:21:53,150 --> 00:21:55,932
مرد جوان و بی پروا بودن
545
00:21:56,211 --> 00:21:59,152
و من میفهمیدم ذهن یه خانم توی 40 سالگی
546
00:21:59,196 --> 00:22:01,534
که از زندگیش خسته شده
547
00:22:01,634 --> 00:22:05,976
و به اعتبار مرد جوان نیاز داشت
548
00:22:06,076 --> 00:22:07,177
!چارلز
549
00:22:07,277 --> 00:22:09,278
لایزا
550
00:22:10,839 --> 00:22:13,300
[SOFT CHUCKLE]
551
00:22:13,400 --> 00:22:15,181
من واقعا نمی خوام به این پارتی برم،تو می خوای؟
I really don't want to go
to this party, do you?
552
00:22:15,281 --> 00:22:17,062
[LAUGHS]
553
00:22:17,162 --> 00:22:18,663
میشه به همدیگه یه قولی بدیم؟
554
00:22:18,711 --> 00:22:19,610
البته
555
00:22:19,641 --> 00:22:21,224
در آینده به هیچ عنوان
556
00:22:21,324 --> 00:22:23,225
کاری رو که دوس نداریم انجام بدیم،انجام ندیم
557
00:22:23,325 --> 00:22:25,426
[WALK THE MOON'S "ONE FOOT"]
558
00:22:25,526 --> 00:22:27,547
چرا صبر ؟
559
00:22:27,678 --> 00:22:29,019
بیا بدویم
560
00:22:29,088 --> 00:22:31,149
- چی؟
- بدو.
561
00:22:31,249 --> 00:22:33,510
♪ یه پا جلوی یه پای دیگه ♪
562
00:22:33,610 --> 00:22:36,872
اوه خدای من
563
00:22:36,972 --> 00:22:38,552
[LAUGHING]
564
00:22:38,652 --> 00:22:40,353
♪ ♪
565
00:22:40,453 --> 00:22:42,855
♪ یه پا جلوی اون یکی پا♪
566
00:22:43,292 --> 00:22:49,776
ترجمه و هماهنگی از دریمر
instagram: @DREAMER_BBF