1 00:00:04,251 --> 00:00:07,365 A játék neve: Maffia. 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,950 Te tudod, hogy megy ez? El kellett volna olvasnom valamiféle összefoglalót? 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,570 - Mi az, Don? - El kellene mondani neki a szabályokat. 4 00:00:16,580 --> 00:00:19,861 Don Ridley, évekig jártál Tina Brown játékestjeire. 5 00:00:19,871 --> 00:00:23,019 Azt mondod, hogy nem játszottál még Maffiát? A Vanity Fairnek dolgozol még? 6 00:00:23,029 --> 00:00:27,528 - Néha a VF-nek, néha a GQ-nak. - Mindenki Don Ridley-t akarja! 7 00:00:27,538 --> 00:00:29,654 Oké, a szabályok dióhéjban: 8 00:00:29,664 --> 00:00:33,809 Mindenki húz vagy egy L-t, mint lakó, vagy egy G-t, mint gyilkos. 9 00:00:33,819 --> 00:00:35,990 A gyilkos minden körben megöl valakit, 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,095 a lakóknak pedig ki kell fundálniuk, hogy ki lehet a gyilkos. 11 00:00:40,105 --> 00:00:41,755 Nézzetek lefelé, csukjátok be a szemetek! 12 00:00:43,177 --> 00:00:46,314 Ébredj, gyilkos, válaszd ki az áldozatod! 13 00:00:52,085 --> 00:00:54,924 Köszönöm, gyilkos, lenézhetsz. Lakók, ébredjetek! 14 00:00:54,934 --> 00:00:58,112 Míg aludtatok, Zane-t brutálisan meggyilkolták. 15 00:01:03,324 --> 00:01:05,148 Derítsétek ki, ki tette! 16 00:01:06,506 --> 00:01:09,011 - Szerintem Liza az. - Szerintem meg Kelsey részeg. 17 00:01:09,021 --> 00:01:11,534 Honnan tudjuk, hogy nem te voltál, Peters? 18 00:01:11,544 --> 00:01:14,387 Hoznál nekem még egy pohár bort? Liza már úgyis kinyírt. 19 00:01:14,397 --> 00:01:18,307 - Nem is! Senki más nem csatlakozott. - Liza hazudik. 20 00:01:19,433 --> 00:01:20,488 Látszik rajta. 21 00:01:21,092 --> 00:01:22,121 Valóban? 22 00:01:22,738 --> 00:01:28,005 Nos, ez csak egy játék, nem? Bárki lehetett. 23 00:01:28,590 --> 00:01:29,590 Még te is. 24 00:01:29,990 --> 00:01:32,707 Szóval én megvádollak, erre te is megvádolsz engem. 25 00:01:32,727 --> 00:01:36,860 - Ez aztán a tipikus bűnös magatartás. - Kelsey vádolt meg először. 26 00:01:36,870 --> 00:01:39,368 - Én viszont őt nem. - Miért is? 27 00:01:39,378 --> 00:01:41,374 A gyilkos nem hívná fel magára a figyelmet. 28 00:01:41,384 --> 00:01:43,683 Megvárja, míg valaki megvádolja a másikat, aztán lecsap. 29 00:01:44,599 --> 00:01:46,533 - Ahogy te is tetted. - Paranoiásnak tűnsz. 30 00:01:47,671 --> 00:01:48,768 És bűnösnek. 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,841 - A többiek is beszállhatnak! - De tegyük fel, igazad van. 32 00:01:52,851 --> 00:01:57,341 - Ha Kelsey lenne a gyilkos, ő nem gondolt volna erre? - Nem, 33 00:01:57,351 --> 00:01:58,569 igaza van... 34 00:01:59,079 --> 00:02:00,302 Eléggé becsíptem. 35 00:02:00,804 --> 00:02:02,925 És hallottuk, ahogy a mandzsettád a pohárnak koccant, 36 00:02:02,935 --> 00:02:04,499 amikor Zane-re mutattál. 37 00:02:04,509 --> 00:02:06,456 Szóval az volt? Én is hallottam. 38 00:02:07,704 --> 00:02:11,767 - Van bárki máson mandzsettagomb? - Nem hallatszott semmi. 39 00:02:12,242 --> 00:02:16,436 - Ez... - Belevörösödött. Csatlakozom. 40 00:02:17,165 --> 00:02:18,866 Ő a bűnös! 41 00:02:19,675 --> 00:02:22,331 - Bocsi, Charles. - Ennyi volt a vita, van két jelöltünk, 42 00:02:22,341 --> 00:02:26,515 ne feledjétek, akit bűnösnek szavaztok, meghal. 43 00:02:26,899 --> 00:02:28,188 Ki szavaz Charlesra? 44 00:02:30,884 --> 00:02:32,474 Ki szavaz Lizára? 45 00:02:33,914 --> 00:02:35,766 Charles, meghaltál! 46 00:02:36,630 --> 00:02:39,972 Szóval, lakó voltál vagy gyilkos? 47 00:02:40,482 --> 00:02:42,962 {\an8}L - LAKÓ 48 00:02:43,469 --> 00:02:45,293 A gyilkos még köztünk jár. 49 00:02:45,842 --> 00:02:48,050 Oké, fejeket le, szemeket becsukni, 50 00:02:48,060 --> 00:02:50,374 ha már megöltek, nem kell becsukni a szemed. 51 00:02:50,909 --> 00:02:53,789 Ébredj, gyilkos, jelöld ki az áldozatod! 52 00:02:58,434 --> 00:03:01,234 5. évad 4. rész A tehetséges Mr. Ridley 53 00:03:01,434 --> 00:03:03,434 Fordította: Ági & greka feliratok.info 54 00:03:03,714 --> 00:03:06,456 Nem szexelsz 90 napig? Egy kicsit sem? 55 00:03:06,466 --> 00:03:10,653 Úgy érzem, újra kell indítanom magam. Semmi szex, semmi alkohol, 56 00:03:10,663 --> 00:03:11,772 talán még glutén sem. 57 00:03:11,782 --> 00:03:15,151 Nem tudom, csak olyan, mintha átugrottál volna pár lépést, 58 00:03:15,161 --> 00:03:17,422 mielőtt átmész full ámisba. 59 00:03:18,009 --> 00:03:20,616 Hé, kikötöm ide a kutyámat, míg beugrok a klotyóra. Nem gond? 60 00:03:21,194 --> 00:03:22,333 Jó kutya, gyere ide! 61 00:03:23,032 --> 00:03:25,432 Gyere csak! Hogy hívnak? 62 00:03:26,208 --> 00:03:29,905 - Szia, Sólyomszem! - Élvezd ki, idén már senki nem fogja nyalogatni az arcod. 63 00:03:29,915 --> 00:03:33,046 Fogd be! Na, hova ment apuci? 64 00:03:37,613 --> 00:03:41,526 - Víz?! - Igen. - De hát borért indultál. 65 00:03:41,536 --> 00:03:44,604 - Mikor elindultam, még ültél. - Hát... 66 00:03:45,194 --> 00:03:47,128 Inkább itt pihizek, mint a vonaton. 67 00:03:47,138 --> 00:03:49,541 Nálam ledőlhetsz, ha nem akarsz visszamenni Brooklynba. 68 00:03:50,368 --> 00:03:51,873 Mi az? Mi van? 69 00:03:53,011 --> 00:03:55,226 - Mi van? - Semmi. 70 00:03:55,236 --> 00:03:57,489 Nem nagyon beszéltünk, mióta visszajöttünk Washingtonból. 71 00:03:57,499 --> 00:04:00,416 Mit kell azon megbeszélni? Azt mondtam, "ledőlhetsz", nem "bedőlhetsz". 72 00:04:00,426 --> 00:04:02,953 - Szinonimák. - Öntelt vagy. 73 00:04:04,711 --> 00:04:06,985 - Átgondolom. - Ne gondolkodj sokáig! 74 00:04:08,165 --> 00:04:11,662 Gondolkodom rajta öt percig, aztán ott találkozunk! 75 00:04:12,983 --> 00:04:15,264 Menj, menj innét, mielőtt meggondolom magam! 76 00:04:21,331 --> 00:04:25,336 Elég jó vagy Maffiában. De hogy állsz a Hírességgel? 77 00:04:25,346 --> 00:04:27,187 Kell egy partner Tina Brown jövő heti estjére, 78 00:04:27,197 --> 00:04:29,999 ne írd le olyasvalaki nevét a játékban, aki ott is van. 79 00:04:30,009 --> 00:04:32,989 Tobey Maguire már elkoptatta azt a lemezt. 80 00:04:34,087 --> 00:04:38,777 Nem játszottam még. Kérd meg Dianát! Ő nagyon jó a Hírességben. 81 00:04:38,787 --> 00:04:41,259 Úgy tűnik, az ő táncrendje már betelt. 82 00:04:42,395 --> 00:04:45,851 - Szóval... randi? - Én nem igazán... 83 00:04:45,861 --> 00:04:48,635 randizom mostanság. Hosszú történet. 84 00:04:49,605 --> 00:04:50,606 Okés. 85 00:04:52,697 --> 00:04:55,814 Utolsó próbálkozás. Holnap lesz a People "Látnivalók" bulija. 86 00:04:55,824 --> 00:04:58,224 Ne randiként gondolj rá... 87 00:04:58,812 --> 00:05:00,610 - Csak elkísérnél. - Liza? 88 00:05:01,885 --> 00:05:04,772 Beszélhetnénk kérlek a mosdóban? 89 00:05:05,386 --> 00:05:08,727 Mennem kell. Örülök, hogy találkoztunk... Don. 90 00:05:32,476 --> 00:05:34,000 Atyaég! 91 00:05:36,034 --> 00:05:37,069 Oké. 92 00:05:37,079 --> 00:05:41,026 Oké, hívok egy vízszerelőt. Te csak menj vissza a pasikhoz. 93 00:05:41,036 --> 00:05:42,836 Carder és Aaron leléptek. Együtt. 94 00:05:42,846 --> 00:05:44,985 Ez a buli, pont, mint a házasságom, túl buzis. 95 00:05:44,995 --> 00:05:48,863 - Inkább megszabadítom a szenvedéseitől! - Nem szabad! Korán van még! 96 00:05:49,746 --> 00:05:51,832 Majd rájössz, ha elég idős leszel, 97 00:05:51,842 --> 00:05:54,406 hogy nem hullanak a pasik örökké az öledbe! Igyekezned kell! 98 00:05:54,416 --> 00:05:57,423 - És ez kimerít! - Bocsi, de nem adhatod fel, 99 00:05:57,433 --> 00:06:01,878 amikor tele a lakásod partiképes, heteró férfiakkal. Menj már! 100 00:06:01,888 --> 00:06:04,311 Csak eldugult a vécéd. Bárkivel megesik. 101 00:06:06,895 --> 00:06:09,310 - No, hol van az apukád? - Megnéztem a konyhát, 102 00:06:09,320 --> 00:06:11,633 a kukákat, a mosdót. 103 00:06:11,643 --> 00:06:13,580 Sehol nem találom azt a belvárosi hülyegyereket. 104 00:06:13,590 --> 00:06:16,632 - Rám zárták az ajtót. - Nem hagyhatjuk itt. 105 00:06:16,961 --> 00:06:19,074 Hé, akarsz nálam csövezni? 106 00:06:19,084 --> 00:06:22,264 Emlékeztetőül: mikor legutóbb befogadtál egy kóbor jószágot, feleségül vetted. 107 00:06:22,600 --> 00:06:27,097 - Köszi az emlékeztetőt. Jólesett. Istenem... - Cuki kutya. 108 00:06:27,107 --> 00:06:29,336 - Igen. - Hé, gyere, gyere! - Gyere már! 109 00:06:35,137 --> 00:06:37,903 Ideje volt már. Már órák óta várok... 110 00:06:39,146 --> 00:06:40,171 Enzo! 111 00:06:40,816 --> 00:06:43,076 - Helló! - Szia! 112 00:06:44,165 --> 00:06:48,683 - Ugyanott van még a fürdő? - Igen. 113 00:07:08,126 --> 00:07:10,715 Nem nehéz munka, 15-20 perc max. 114 00:07:10,725 --> 00:07:14,181 Nem kell sietni. Hozzak egy italt? 115 00:07:14,191 --> 00:07:17,414 - Bulit tartottam. - Igen, azt a vécéd elárulta. 116 00:07:18,426 --> 00:07:19,428 Nem kérek. 117 00:07:22,699 --> 00:07:25,926 Szóval... hogy vagy? 118 00:07:27,024 --> 00:07:30,537 Nem kell ezt csinálnod. Több mint egy éve, hogy eltűntél. 119 00:07:30,547 --> 00:07:34,728 - Vettem az adást. - Én nem... oké, így volt. Ne haragudj! 120 00:07:35,775 --> 00:07:36,781 Bocsánat. 121 00:07:37,376 --> 00:07:38,931 Gondoltam, van elég... 122 00:07:39,751 --> 00:07:40,972 Elég mi? 123 00:07:42,696 --> 00:07:44,737 - Én általában nem... - Tudom. Mindketten elmondtuk. 124 00:07:44,747 --> 00:07:48,172 - Többször is, nagyon meggyőzően. - Én komolyan mondtam. 125 00:07:49,364 --> 00:07:52,456 Randira akartalak hívni, de te sosem válaszoltál, úgyhogy... 126 00:07:53,439 --> 00:07:54,976 Találkozgattam valakivel. 127 00:07:57,911 --> 00:07:59,211 De most már nem... 128 00:08:01,031 --> 00:08:02,966 Akkor kifogytál a kifogásokból. 129 00:08:04,388 --> 00:08:05,515 Azt hiszem, igen. 130 00:08:08,119 --> 00:08:09,736 Mit szólsz egy vacsorához csütörtökön? 131 00:08:11,906 --> 00:08:12,981 Rendben. 132 00:08:14,262 --> 00:08:15,611 Majd érted megyek. 133 00:08:25,037 --> 00:08:27,323 14:00-kor pénzügyi megbeszélésed van, 134 00:08:27,333 --> 00:08:30,033 ezt követi 15:30-kor a nyilvános YA prezentáció, 135 00:08:30,043 --> 00:08:32,378 aztán fel kell hívnod a Whitney Bizottságot. Megjegyezted? 136 00:08:32,388 --> 00:08:34,114 Egy szavad sem. Pont ezért tartalak téged. 137 00:08:34,124 --> 00:08:35,925 - És ez kinek jött? - Liza Miller? 138 00:08:36,708 --> 00:08:37,880 Szórakozzon mással! 139 00:08:37,890 --> 00:08:39,480 OTT TALÁLKOZUNK? DON RIDLEY 140 00:08:39,490 --> 00:08:41,190 Don Ridley? 141 00:08:42,244 --> 00:08:45,126 Azért rendeztem bulit, hogy férfiakkal ismerkedjek, erre téged hívnak el. 142 00:08:45,958 --> 00:08:49,232 - Minden rendben? - Csak férfiak hullanak Liza ölébe. 143 00:08:49,242 --> 00:08:51,955 A People "Látnivalók" bulijára megy. Tipikus. 144 00:08:51,965 --> 00:08:54,709 - Mikor lett ez tipikus? - Az a tipikus, hogy a 40-es pasiknak 145 00:08:54,719 --> 00:08:56,414 huszonéves lányokra fáj a foga. 146 00:08:58,038 --> 00:09:01,619 - Diana, nem megyek. - Nekem kell elvinnem biciklis taxival? 147 00:09:04,159 --> 00:09:06,857 Menj csak! Jó kis buli. 148 00:09:08,275 --> 00:09:09,876 Vigyél magaddal ételhordót! 149 00:09:10,836 --> 00:09:12,551 Ezt meg hogy érted? 150 00:09:12,940 --> 00:09:17,403 Diana lakásán, amikor azt hitte, senki nem figyel, láttam, 151 00:09:17,413 --> 00:09:22,167 - hogy Don karajt tömköd a zsebébe. - Tessék? - Igen... 152 00:09:22,177 --> 00:09:23,332 karajt... 153 00:09:24,384 --> 00:09:25,504 a zsebébe. 154 00:09:26,682 --> 00:09:27,688 Jó szórakozást! 155 00:09:42,955 --> 00:09:43,962 Oké. 156 00:09:44,981 --> 00:09:48,377 Mivel az ittlévők felével készítettem interjút, kiválaszthatsz egyetlen 157 00:09:48,387 --> 00:09:50,391 hírességet, akinek bemutatlak. 158 00:09:50,401 --> 00:09:53,461 Ha Martha Stewart lesz, most csináljuk, mielőtt behozzák a Jaeger-szánkót! 159 00:09:53,471 --> 00:09:57,401 Miért nem mutatsz be magadnak? Csak az írásaidat ismerem. 160 00:09:57,411 --> 00:10:00,272 - És tudom, hogy Pittsburghben születtél. - Rám kerestél Google-n. 161 00:10:00,599 --> 00:10:02,377 Randi előtt csinálunk ilyet. 162 00:10:02,387 --> 00:10:05,503 Nos, mint kísérőd, utánanéztem a munkásságodnak. 163 00:10:05,971 --> 00:10:08,130 A Ruandáról szóló cikked az Atlanticban? 164 00:10:08,436 --> 00:10:11,311 - Másodjára még jobb volt. - Hú! 165 00:10:11,580 --> 00:10:14,828 A randipartnereim általában csak átfutják a Jennifer Aniston-interjúmat, 166 00:10:14,838 --> 00:10:16,844 az est további részében pedig Brangelinán pörögnek. 167 00:10:17,537 --> 00:10:20,190 - Még jó, hogy nem randizunk. - Igen. 168 00:10:20,844 --> 00:10:23,131 Még jó. Erre gyere! 169 00:10:27,510 --> 00:10:30,300 Te aztán nem szeretsz Brooklynba vonatozni, mi? 170 00:10:33,158 --> 00:10:35,651 Napközben másik ing volt rajtad. 171 00:10:36,501 --> 00:10:38,552 Kilöttyintettem valamit. 172 00:10:39,166 --> 00:10:40,816 Te nem csinálsz olyat. 173 00:10:41,426 --> 00:10:42,431 Aha. 174 00:10:43,011 --> 00:10:47,744 - Randid lesz? - Megiszom valamit a Knopf junior szerkesztőjével. 175 00:10:48,329 --> 00:10:50,886 - Szinonimák. - Öntelt. 176 00:10:52,075 --> 00:10:55,825 Semmi közöm hozzá. Inkább olvasok tovább. 177 00:10:55,835 --> 00:10:58,010 Nem a másikat olvastad? 178 00:10:58,553 --> 00:11:00,760 Egyszerre többet szeretek olvasni. 179 00:11:00,770 --> 00:11:02,682 Gondolom, nincs ezzel problémád. 180 00:11:03,754 --> 00:11:05,242 Semmi közöm hozzá. 181 00:11:09,579 --> 00:11:14,040 Sokkal könnyebb lenne menőzni a celeb barátaimmal, ha legalább párat ismernél. 182 00:11:14,903 --> 00:11:18,971 - Jó. Az ki? - Meg akar venni egy emeletet a Trump-toronyban 183 00:11:18,981 --> 00:11:22,096 egy, Michelle Obama képviselői kampányát támogató politikai akcióbizottságnak. 184 00:11:22,106 --> 00:11:24,620 - Micsoda? - Szimplán szemétkedésből. 185 00:11:24,630 --> 00:11:28,008 - De kapott pénzt Rosie O'Donnelltől. - Mikor jelenik meg ez a cikk? 186 00:11:28,018 --> 00:11:30,772 Ezer oldalt tudnék írni arról a pasasról. Zakkant. 187 00:11:30,782 --> 00:11:35,768 - Hát, ha esetleg könyvet írnál, tudod, hová gyere. - Mondjuk holnap? 188 00:11:36,760 --> 00:11:38,532 Komolyan. Holnap bemutatom az ötletem. 189 00:11:38,542 --> 00:11:41,172 És nem csak róla szólna, hanem az egész manhattani elitről. 190 00:11:41,547 --> 00:11:44,463 - Őrültebb, mint gondolnád. - Oké. 191 00:11:45,224 --> 00:11:46,850 Holnap gyere be a kiadóba! 192 00:11:47,692 --> 00:11:50,315 - Négy óra megfelel? - Szuper. 193 00:11:53,956 --> 00:11:56,015 Szusi! Kövess! 194 00:12:03,466 --> 00:12:06,447 Egyszerűen nem tudom elhinni, hogy lehet valaki ilyen szemét. 195 00:12:06,457 --> 00:12:11,127 - Ki csinál ilyet egy kutyával? Nézz rá! - Tudom, tudom. Igazi angyal. 196 00:12:11,137 --> 00:12:14,743 - De nem tarthatunk állatot a lakásban. - Három lakótársunk sem lehetne. 197 00:12:14,753 --> 00:12:17,973 - Majd nem szólunk a főbérlőnek, jó? - Bunkó! Oké, de köszönöm. 198 00:12:17,983 --> 00:12:21,932 Sólyomszem! Úristen! Hol találtátok meg? 199 00:12:21,942 --> 00:12:24,977 Valami srác otthagyta kikötve egy étterem előtt. 200 00:12:24,987 --> 00:12:27,677 Az exem. Akkora pöcs! 201 00:12:28,872 --> 00:12:29,877 Tessék! 202 00:12:30,445 --> 00:12:32,278 Szia, kishaver! Hiányozni fogsz. 203 00:12:33,108 --> 00:12:36,419 Imádod a szexi idegent, nem igaz? 204 00:12:38,212 --> 00:12:41,705 - Nem igaz? - Vettem neki pár játékot is. 205 00:12:42,594 --> 00:12:45,038 Ha esetleg kéred, a lakásomban vannak. 206 00:12:46,634 --> 00:12:49,270 Igazából a mi lakásunkban, mert együtt élünk. 207 00:12:49,280 --> 00:12:53,024 De... Oké, bocsi, hagyjuk! Ja. 208 00:13:08,041 --> 00:13:09,593 - Sólyomszem! - Sólyomszem, ne! 209 00:13:12,123 --> 00:13:14,768 Na, ne már! Ismered Pippa Middletont? 210 00:13:14,778 --> 00:13:18,594 Egy repülés, öt óra, jó pár kisüveges tequila. 211 00:13:18,604 --> 00:13:21,825 Elmondta, hogy a nővére valami hírességgel jár, én meg megírtam. 212 00:13:22,135 --> 00:13:24,956 Na, várj! Te hoztad le a Vilmos és Katalin hírt? 213 00:13:25,259 --> 00:13:27,522 Don! Charles Brooks vagyok. 214 00:13:29,860 --> 00:13:31,022 A mandzsettagombos! 215 00:13:32,044 --> 00:13:34,408 Úgy hallottam, nem semmi könyvet tervezel. 216 00:13:35,774 --> 00:13:36,788 Parancsolj! 217 00:13:40,480 --> 00:13:41,996 Oké, akkor kezdjük! 218 00:13:43,021 --> 00:13:45,093 Ez a könyv... 219 00:13:45,103 --> 00:13:48,503 a manhattani társadalom összes mocskos, szexi zűrjéről szólna. 220 00:13:48,513 --> 00:13:53,445 Nagykövetek, bankárok, de nem az unalmasak! Kegyvesztettek, híresek. 221 00:13:54,115 --> 00:13:57,523 - A Madoff család... - Akkor ez most regény vagy nemfikciós könyv? 222 00:13:59,080 --> 00:14:01,424 Én az utóbbira gondoltam. 223 00:14:03,272 --> 00:14:05,445 Az problémás lehet. 224 00:14:06,333 --> 00:14:08,218 De legalább meghallgathatnánk az ötletet? 225 00:14:08,228 --> 00:14:11,609 Ezek nagyon pereskedő, nagyon vagyonos emberek. 226 00:14:12,019 --> 00:14:14,500 De folytasd csak! Elnézést! 227 00:14:15,209 --> 00:14:20,330 A Trump-torony körüli drámára gondoltam felfűzni a történetet. 228 00:14:20,340 --> 00:14:24,219 Kész vérfürdő, ugyanakkor visszatükrözi, mi folyik Amerika többi részén. 229 00:14:24,229 --> 00:14:27,824 Ez egy teljesen más könyv lenne. 230 00:14:28,805 --> 00:14:32,646 És az olvasók kezdenek ráunni a politikai vitákra. 231 00:14:34,413 --> 00:14:37,205 Rendben. És ehhez mit szóltok? 232 00:14:37,953 --> 00:14:41,852 A Monica Lewinsky-botrány húsz éve robbant ki. 233 00:14:41,862 --> 00:14:44,976 A cyberbullying első áldozata, csak akkor még nem volt rá szavunk. 234 00:14:45,577 --> 00:14:49,238 Jóban vagyok vele. A '90-es évek megint fénykorát éli: O.J., Tonya Harding... 235 00:14:49,248 --> 00:14:53,783 Igen, de az Y-generáció olvasóinak többsége a '90-es években született. 236 00:14:55,274 --> 00:15:00,033 Most el kell intéznem egy konferenciahívást, de nagyon örültem. 237 00:15:06,066 --> 00:15:08,342 Don, megbocsátanál egy percre? 238 00:15:12,618 --> 00:15:13,633 Merre van a mosdó? 239 00:15:18,232 --> 00:15:19,732 Mi ütött Charlesba? 240 00:15:20,132 --> 00:15:22,217 - Tudja. - Mit tud? 241 00:15:22,427 --> 00:15:23,450 Az igazat rólam. 242 00:15:24,319 --> 00:15:25,324 Mindent. 243 00:15:27,501 --> 00:15:29,726 - Úristen, Liza! Hogyhogy? - Nem tudom. 244 00:15:30,695 --> 00:15:33,623 - És nem rúgott ki? - Még nem. 245 00:15:36,952 --> 00:15:41,211 És akkor most azzal fog büntetni, hogy minden írót kicsinál, akit te hozol? 246 00:15:42,896 --> 00:15:44,955 Ez annyira gáz! 247 00:15:45,592 --> 00:15:47,530 Akkor hogy végezzük a munkánkat? 248 00:15:50,771 --> 00:15:51,796 Majd én megoldom. 249 00:16:00,468 --> 00:16:01,502 Van egy perced? 250 00:16:02,794 --> 00:16:04,981 - Most nem igazán érek rá. - Gyors leszek. 251 00:16:05,668 --> 00:16:06,692 Felmondok. 252 00:16:09,023 --> 00:16:10,826 Csukd be az ajtót, kérlek! 253 00:16:16,217 --> 00:16:19,756 - Mit művelsz? - Ez nem fog menni. Mérges vagy rám, 254 00:16:19,766 --> 00:16:22,053 és egyetlen író sem fog neked tetszeni, akit én hozok. 255 00:16:22,063 --> 00:16:25,204 Ez lehúzza az Y-gent, és valószínűleg Kelsey karrierjét is tönkreteszi. 256 00:16:25,214 --> 00:16:27,844 És ez senkivel szemben nem fair, úgyhogy én leköszönök. 257 00:16:29,678 --> 00:16:31,599 Az egyetlen, ami veszélyt jelent az Y-genre, 258 00:16:32,079 --> 00:16:34,397 az a hazugság, amit azóta dédelgetsz, hogy idejöttél. 259 00:16:34,407 --> 00:16:37,198 Lehetsz rám mérges. Megérdemlem. 260 00:16:37,208 --> 00:16:40,006 De nem vezetheted le az írón, akit behozok. 261 00:16:40,538 --> 00:16:43,138 - Nem ezt tettem. - Szóval ez nem személyeskedés volt? 262 00:16:43,148 --> 00:16:46,844 Nem, az lett volna az, ha megkérdezem, 263 00:16:46,854 --> 00:16:52,142 hogy Don szórt-e maga után morzsát, hogy megtaláld a People partin, 264 00:16:52,552 --> 00:16:56,493 de az, hogy elvetettem egy félkész, átgondolatlan könyvötletet, 265 00:16:56,503 --> 00:16:58,887 ami nem tetszett, az üzleti döntés. 266 00:17:00,288 --> 00:17:02,721 És bízom benne, hogy érted a különbséget. 267 00:17:03,411 --> 00:17:05,471 - Értem. - Kitűnő. 268 00:17:05,994 --> 00:17:07,880 Kérlek, csukd be magad mögött az ajtót! 269 00:17:20,313 --> 00:17:22,103 - Szia! - Szia! Hol a kutya? 270 00:17:22,853 --> 00:17:26,627 Visszaadtam a tulajdonosának, miután lefeküdtem vele. 271 00:17:26,657 --> 00:17:29,118 Ez az! Vége a böjtnek! 272 00:17:29,128 --> 00:17:32,388 - Hozok neked piát. - Mags... - Nem, nem, nem! Na! 273 00:17:32,398 --> 00:17:36,620 90 nap pia és szex nélkül? Ilyet általános suli óta nem csináltam. 274 00:17:37,115 --> 00:17:40,000 Nem kell újraindítanod a rendszert. 275 00:17:40,010 --> 00:17:43,775 Csak egy pohár jó vörösbor kell, meg valaki, akinek rinyálhatsz a csajokról. 276 00:17:43,785 --> 00:17:47,885 Jó, de a glutént hagyjuk! Kiderült, hogy arra tényleg allergiás vagyok. 277 00:17:47,895 --> 00:17:49,325 Olyan nincs is. 278 00:17:49,335 --> 00:17:53,450 És az előbb elszívtam egy nagy spanglit, és felfaltam a kenyereket, szóval nyugi! 279 00:17:54,470 --> 00:17:56,360 Istenem, te mindent jobbá teszel! 280 00:18:02,548 --> 00:18:05,568 Hat óra van, és nem látom sehol. Na, jó éjt! 281 00:18:05,578 --> 00:18:09,264 Nem, nem, nem. Elmész erre a randira. Az öledbe hullott egy pasi. 282 00:18:10,174 --> 00:18:12,982 Mindenki ellen felhasználod a saját szavait, mint egy részeg baba? 283 00:18:14,202 --> 00:18:16,002 FENECSÖVES VÍZVEZETÉK- ÉS FŰTÉSSZERELÉS 284 00:18:16,842 --> 00:18:18,969 Úristen! A vízvezeték-szerelőmmel randizom. 285 00:18:21,226 --> 00:18:22,466 Bocs, hogy dudáltam. 286 00:18:22,476 --> 00:18:25,909 Fél órája körözök itt, és az egyetlen szabad helyen tilos a parkolás. 287 00:18:25,919 --> 00:18:28,749 Amikor azt mondtad, hogy értem jössz, 288 00:18:28,759 --> 00:18:33,290 - azt hittem, gyalog gondoltad. - Errefelé nincs jó olasz kaja. 289 00:18:34,084 --> 00:18:37,996 - Midtownban? - Egész Manhattanben. Gyere! 290 00:18:40,842 --> 00:18:41,842 Jó szórakozást! 291 00:18:58,987 --> 00:19:00,132 Diana tudja? 292 00:19:03,643 --> 00:19:04,721 Bárki más? 293 00:19:05,365 --> 00:19:06,385 Csak Kelsey. 294 00:19:07,267 --> 00:19:11,088 - Először pipa volt, de... - Tehát mindketten hazudtatok nekem? 295 00:19:11,649 --> 00:19:13,287 Úgy gondoltuk, ez a legjobb a cégnek. 296 00:19:13,297 --> 00:19:15,873 Nem akartuk, hogy az Empiricalnél másnak is hazudnia kelljen. 297 00:19:16,445 --> 00:19:20,119 Milyen figyelmes, hogy megkíméltetek minket ettől a méltatlan helyzettől! 298 00:19:21,667 --> 00:19:22,677 Én megyek. 299 00:19:23,972 --> 00:19:25,137 Jó éjszakát! 300 00:19:25,640 --> 00:19:27,814 Liza, várj! Kérlek! 301 00:19:29,234 --> 00:19:31,943 Bocsánatot kellene kérnem, amiért berontottam a megbeszélésetekre. 302 00:19:32,586 --> 00:19:36,995 Próbálom valahogy rendbe tenni ezt az egészet a fejemben, 303 00:19:37,968 --> 00:19:39,370 és Donon töltöttem ki a dühömet. 304 00:19:40,705 --> 00:19:43,689 És ez nem volt fair. Jó munkát végzel. 305 00:19:44,609 --> 00:19:48,326 Az Y-generációnak szüksége van rád a túléléshez. 306 00:19:49,079 --> 00:19:51,202 És ezt nem akarom veszélybe sodorni. 307 00:19:54,517 --> 00:19:56,782 Csak ennyit akartam mondani. Jó éjt! 308 00:19:57,482 --> 00:19:59,241 Kérlek, hadd magyarázzam meg! 309 00:20:00,733 --> 00:20:02,147 Talán ha megismernél. 310 00:20:02,963 --> 00:20:06,582 - Az igazi énemet. - Szerintem ez nem jó ötlet. 311 00:20:07,503 --> 00:20:09,332 Annyira sajnálom, hogy hazudtam neked! 312 00:20:10,583 --> 00:20:14,578 Olyan fontos vagy nekem! Ezt tudnod kell. 313 00:20:14,588 --> 00:20:15,912 Ezt... 314 00:20:16,497 --> 00:20:17,802 el kell felejtened. 315 00:20:32,809 --> 00:20:35,179 Bájos ez az étterem. 316 00:20:35,749 --> 00:20:38,873 - Lehetnél kevésbé meglepett. - Ne haragudj, csak... 317 00:20:38,883 --> 00:20:40,382 Staten Island. 318 00:20:40,392 --> 00:20:43,005 Itt is vannak jó helyek. Csak sosem próbáltad. 319 00:20:44,538 --> 00:20:47,317 Amy, ilyet nem rendeltünk. 320 00:20:49,281 --> 00:20:51,347 Mr. De Rosa küldi. 321 00:20:57,606 --> 00:20:59,355 - Mi az? - Semmi. 322 00:20:59,365 --> 00:21:02,322 Csak a múltkor a partimon maffiát játszottunk, most meg... 323 00:21:03,053 --> 00:21:07,416 Oké. Két dolog. Egy: ezt ki ne mondd még egyszer hangosan! 324 00:21:07,821 --> 00:21:11,937 Kettő: Mr. D. önkormányzati képviselő. 325 00:21:13,521 --> 00:21:15,895 És tettél neki valamit? 326 00:21:15,905 --> 00:21:18,299 Igen, lecseréltem a vízvezetékeket a nyaralójában. 327 00:21:18,309 --> 00:21:20,897 Gyorsan megcsináltam, hogy kész legyen a kampányrendezvényére. 328 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 Pompás! Ezt ki küldte? 329 00:21:26,631 --> 00:21:31,081 - Én. - Ezt nem veheted meg nekem. Ez egy 500 dolláros bor. 330 00:21:31,406 --> 00:21:33,354 Tudom. Próbállak lenyűgözni. 331 00:21:36,030 --> 00:21:38,511 De csak azért, mert ez az első randink. Ne szokj hozzá! 332 00:21:44,715 --> 00:21:47,815 Rendelhettünk volna még egy előételt, hogy kimaxoljuk a kiadó repikeretét. 333 00:21:47,825 --> 00:21:50,092 Miféle repikeretet? Annak annyi. 334 00:21:53,442 --> 00:21:56,437 - Köszönöm. - Ezt elutasította. Megpróbálja egy másik kártyával? 335 00:21:59,109 --> 00:22:00,198 Oké. 336 00:22:03,396 --> 00:22:07,117 - Adna nekünk egy percet? - Igen. - Köszönöm. 337 00:22:08,223 --> 00:22:09,360 A francba! 338 00:22:10,061 --> 00:22:13,839 - Ez kínos. Azt hiszem, nekem is annyi. - Miről beszélsz? 339 00:22:14,477 --> 00:22:18,053 - Írsz a Vanity Fairnek és a Vogue-nak. - Írtam. 340 00:22:18,668 --> 00:22:22,709 Múlt időben. A magazinok még a könyveknél is gyorsabban haldokolnak. 341 00:22:22,719 --> 00:22:24,971 Most ezt írom. 342 00:22:26,550 --> 00:22:29,397 "Nem fogod elhinni, melyik szexi sztár transznemű." 343 00:22:29,792 --> 00:22:30,991 - Ő az? - Nem. 344 00:22:31,001 --> 00:22:34,122 De végig kell kattintani 19 fényképen és 6 reklámon, hogy megtudd. 345 00:22:34,648 --> 00:22:37,147 Alig keresek meg annyit, mint huszonéves koromban. 346 00:22:38,049 --> 00:22:42,397 - De minden este A-listás partikra jársz! - Ingyenkaja és -pia. 347 00:22:42,407 --> 00:22:44,077 - Ajándékcsomagok. - Igen. 348 00:22:44,617 --> 00:22:45,619 Istenem! 349 00:22:47,953 --> 00:22:50,577 Figyelj, senki sem pontosan az, akinek mondja magát. 350 00:22:52,272 --> 00:22:57,157 - Én is átéltem ezt. Meghívlak. - Nem. Túl szánalmas. 351 00:22:57,167 --> 00:22:58,687 - Itt van 20 dollár. - Nahát! 352 00:22:59,608 --> 00:23:01,268 Ezen az ajándékkártyán van 14 dollár. 353 00:23:01,856 --> 00:23:03,173 Ez pedig a borravalóra. 354 00:23:04,456 --> 00:23:05,793 - Jól összekapartad. - Ja. 355 00:23:05,803 --> 00:23:08,806 Leléphetnénk, mielőtt rájön, hogy a borravalója fél lattéra elég? 356 00:23:08,816 --> 00:23:09,816 Micsoda? 357 00:23:10,382 --> 00:23:12,606 - Komolyan. Szégyellem magam. - Oké. 358 00:23:12,616 --> 00:23:16,171 Telefon, pénztárca, táska, futás! Csak lazán! Minden rendben. 359 00:23:16,181 --> 00:23:18,085 - Semmi sincs rendben. Futás! - Oké! 360 00:23:18,095 --> 00:23:20,818 Ott jön! Nem tűnik boldognak. 361 00:23:22,260 --> 00:23:23,919 Bocsi. Köszönöm! 362 00:23:25,118 --> 00:23:26,118 Jó ég! 363 00:23:29,359 --> 00:23:30,359 Oké. 364 00:23:30,870 --> 00:23:33,839 Hát, nem fejezhetjük be így az estét. Lássuk csak! 365 00:23:36,132 --> 00:23:40,670 A Filmtársaságnak van ma egy premierje. Rajta vagyok Andrew Saffir listáján. 366 00:23:41,283 --> 00:23:45,807 - Melyik film? - Az mindegy. Minőségi alkohol, szuper kaja. 367 00:23:46,929 --> 00:23:47,929 Benne vagy? 368 00:23:49,726 --> 00:23:50,726 Benne vagyok. 369 00:23:56,065 --> 00:24:00,042 Twitter: @aagitorok & @grekasubs