1
00:00:11,040 --> 00:00:12,780
Mon Dieu, Maggie. Que fait-elle ?
2
00:00:13,020 --> 00:00:14,360
Où as-tu trouvé ça ?
3
00:00:14,460 --> 00:00:16,139
La mère de sa coloc me l'a envoyé,
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,159
parce qu'elle s'inquiète.
5
00:00:17,160 --> 00:00:18,840
C'est hypnotisant.
6
00:00:19,560 --> 00:00:20,930
C'est quoi ? Du porno ?
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,739
Ca s'appelle de la panification,
et oui,
8
00:00:23,740 --> 00:00:26,100
les gens se masturbent avec ça.
9
00:00:26,200 --> 00:00:27,580
C'est un appel au secours.
10
00:00:27,720 --> 00:00:30,000
En fait, c'est dur d'appeler
avec du pain dans la bouche.
11
00:00:37,490 --> 00:00:38,590
Je vais le jeter.
12
00:00:47,100 --> 00:00:48,360
Mon Dieu.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,140
Lauren, que se passe-t-il ?
14
00:00:50,160 --> 00:00:52,100
Relax.
C'est pour un événement ce soir.
15
00:00:55,060 --> 00:00:56,320
Voilà ton nettoyage à sec.
16
00:00:56,420 --> 00:00:57,970
Ce n'est pas vraiment nettoyé à sec.
17
00:00:58,070 --> 00:00:59,990
Je l'ai juste repassé à fond
et mis dans le sac,
18
00:01:00,000 --> 00:01:02,110
mais... bon.
19
00:01:03,350 --> 00:01:04,440
Merci.
20
00:01:06,110 --> 00:01:08,300
- Qui est-ce ?
- Mon nouveau stagiaire.
21
00:01:08,400 --> 00:01:09,559
Tu as un stagiaire ?
22
00:01:09,560 --> 00:01:11,020
Fondamentalement, c'est mon esclave,
23
00:01:11,030 --> 00:01:13,050
pour être honnête mais iel gagne
des crédits universitaires,
24
00:01:13,060 --> 00:01:14,460
alors j'ai la conscience tranquille.
25
00:01:15,720 --> 00:01:17,580
Sérieusement ?
26
00:01:17,590 --> 00:01:18,706
Je sais. Désolée.
27
00:01:18,730 --> 00:01:20,710
J'ai juste un gros marché ce soir.
28
00:01:20,810 --> 00:01:21,900
Du maquillage ?
29
00:01:21,980 --> 00:01:24,540
Oui, du maquillage comestible,
mais je ne le mangerai pas.
30
00:01:24,600 --> 00:01:26,870
Quelqu'un veut du café ?
31
00:01:26,970 --> 00:01:28,800
Non...
32
00:01:28,900 --> 00:01:29,980
Ça va.
33
00:01:30,020 --> 00:01:31,920
Ça va.
34
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
Merci quand même.
35
00:01:36,490 --> 00:01:37,490
C'est qui lui ?
36
00:01:37,500 --> 00:01:40,300
Josh, iel s'appelle Tam, d'accord ?
37
00:01:40,310 --> 00:01:42,310
Tu ne peux pas attribuer
des pronoms à tout le monde.
38
00:01:43,990 --> 00:01:46,130
D'accord, je serai au magasin
39
00:01:46,230 --> 00:01:47,730
si vous avez besoin de moi.
40
00:01:53,760 --> 00:01:55,260
Bonjour.
41
00:01:55,360 --> 00:01:57,380
Bonjour.
42
00:01:57,480 --> 00:01:59,540
Vous n'avez répondu à aucun
de mes messages.
43
00:01:59,980 --> 00:02:01,399
Je sais, c'est...
44
00:02:01,400 --> 00:02:03,130
la semaine a été folle.
45
00:02:03,480 --> 00:02:05,510
Josh, j'ai besoin d'une réponse.
46
00:02:06,080 --> 00:02:07,439
Je sais. Je vais la trouver.
47
00:02:07,440 --> 00:02:10,640
Donnez-moi 24 heures.
48
00:02:10,700 --> 00:02:12,840
D'accord. 24 heures.
49
00:02:17,960 --> 00:02:20,740
Younger - 05x05 - Big Little Liza
50
00:02:25,590 --> 00:02:26,780
Je suis désolé.
51
00:02:26,790 --> 00:02:29,130
C'est le moment le plus animé
de l'année.
52
00:02:29,230 --> 00:02:31,540
Toutes ces discussions
avant les élections de mi-mandat.
53
00:02:31,560 --> 00:02:33,100
On comprend parfaitement.
54
00:02:33,140 --> 00:02:36,590
Mais la date butoir pour la chapitre un
était jeudi dernier
55
00:02:36,600 --> 00:02:39,640
et on n'a toujours pas de chapitre un.
56
00:02:41,320 --> 00:02:43,830
D'accord. Plus d'excuses.
57
00:02:43,930 --> 00:02:46,590
Après cette soirée d'Arianna Huffington
ce soir,
58
00:02:46,690 --> 00:02:48,310
je serai le pied au plancher.
59
00:02:48,410 --> 00:02:50,160
Quelle soirée d'Arianna Huffington ?
60
00:02:50,240 --> 00:02:52,510
C'est sur #PenséeNégative.
61
00:02:52,610 --> 00:02:56,100
Encore un mouvement Twitter
que j'ai manqué.
62
00:02:56,180 --> 00:02:59,360
Non, c'est juste une excuse
pour boire et parler
63
00:02:59,380 --> 00:03:00,699
des libéraux qui continuent
à se battre
64
00:03:00,700 --> 00:03:02,340
au sujet de Bernie et Hillary.
65
00:03:02,460 --> 00:03:05,260
C'est cathartique, je pense.
66
00:03:05,720 --> 00:03:07,260
Vous devriez m'accompagner.
67
00:03:07,720 --> 00:03:08,980
J'adorerais.
68
00:03:10,270 --> 00:03:12,410
Désolé, je n'ai droit
qu'à un invité.
69
00:03:12,420 --> 00:03:13,420
C'est bon.
70
00:03:13,430 --> 00:03:15,420
Je n'ai pas l'énergie
de faire cet accent ce soir.
71
00:03:15,540 --> 00:03:16,880
Amusez-vous bien, les enfants.
72
00:03:16,960 --> 00:03:18,220
Ne vous inquiètez pas pour moi.
73
00:03:25,650 --> 00:03:32,280
Caitlin, c'est Maman.
Où es-tu ?
74
00:03:32,580 --> 00:03:35,740
Qui es-tu ?
75
00:03:47,830 --> 00:03:49,570
Tu es populaire ici.
76
00:03:52,510 --> 00:03:54,170
Désolé de parader avec toi
comme cela.
77
00:03:54,190 --> 00:03:56,820
Mais parler de moi
me rend toujours nerveux.
78
00:03:56,920 --> 00:03:58,000
Vraiment ?
79
00:03:58,080 --> 00:04:00,340
Ça ne semble pas t'ennuyer
sur ton podcast.
80
00:04:00,440 --> 00:04:01,739
Tu sais, bizarrement,
81
00:04:01,740 --> 00:04:04,020
je suis plus à l'aise
82
00:04:04,040 --> 00:04:05,720
soi dans une foule, soi seul.
83
00:04:06,440 --> 00:04:09,079
Dans les tête-à-tête, je suis...
84
00:04:09,080 --> 00:04:10,609
lamentable.
85
00:04:10,610 --> 00:04:12,960
Tu t'en sors bien.
86
00:04:13,180 --> 00:04:14,600
Merci.
87
00:04:15,090 --> 00:04:16,310
Jake.
88
00:04:16,410 --> 00:04:19,000
Bien. Voici une foule.
89
00:04:19,100 --> 00:04:22,840
Je vous présente mon éditrice,
Kelsey Peters.
90
00:04:22,940 --> 00:04:24,920
- Salut.
- Kelsey, voici Levitt
91
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
et Charlotte.
92
00:04:26,020 --> 00:04:28,720
Ce sont les co-animateurs du podcast
et ils ont passé un peu de temps
93
00:04:28,740 --> 00:04:29,869
avec moi à la Maison Blanche.
94
00:04:29,870 --> 00:04:30,940
Je sais qui ils sont.
95
00:04:31,020 --> 00:04:32,980
Je n'arrive pas à croire que
tu aies signé pour un livre avant moi.
96
00:04:33,030 --> 00:04:35,620
J'ai lu "Conversations avec
mon chien" et j'ai adoré.
97
00:04:35,780 --> 00:04:38,600
C'est une surprise,
ce n'est pas ironique.
98
00:04:38,720 --> 00:04:40,780
Ce livre a été une surprise
pour nous tous.
99
00:04:40,880 --> 00:04:42,679
Kelsey vient de signer un contrat
100
00:04:42,680 --> 00:04:44,300
avec l'entreprise de Reese Witherspoon.
101
00:04:44,320 --> 00:04:45,700
Quoi ? Ne bougez pas.
102
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
On va vous chercher un verre,
103
00:04:46,930 --> 00:04:48,056
et vous allez tout nous raconter.
104
00:04:51,220 --> 00:04:52,380
Viens.
105
00:04:52,890 --> 00:04:54,720
Je ne veux pas te partager ce soir.
106
00:05:01,140 --> 00:05:02,520
Que penses-tu de cette vue ?
107
00:05:02,620 --> 00:05:04,060
Allez.
108
00:05:04,700 --> 00:05:06,540
J'adore cette ville.
109
00:05:07,600 --> 00:05:10,480
- Tiens.
- Merci.
110
00:05:13,390 --> 00:05:14,970
Quand retournes-tu à Washington ?
111
00:05:15,070 --> 00:05:16,850
Demain matin.
112
00:05:17,140 --> 00:05:18,950
J'aimerais rester plus longtemps.
113
00:05:21,840 --> 00:05:23,150
Puis-je t'embrasser ?
114
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Quoi ?
115
00:05:25,440 --> 00:05:26,980
Désolé.
116
00:05:27,080 --> 00:05:28,360
Je pensais juste que
117
00:05:28,400 --> 00:05:31,239
le rédacteur des discours d'Obama
serait...
118
00:05:31,240 --> 00:05:32,950
plus gracieux que ça.
119
00:05:32,960 --> 00:05:35,620
Ça a fonctionné avec Michelle.
120
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Je plaisante.
121
00:05:37,611 --> 00:05:39,870
Je plaisante.
122
00:05:39,970 --> 00:05:41,520
J'aurais aimé que ce soit vrai.
123
00:05:41,760 --> 00:05:43,520
Ce serait excellent pour le livre.
124
00:05:44,980 --> 00:05:47,020
Il n'y a que le livre
qui t'intéresses ?
125
00:05:47,980 --> 00:05:49,540
Je suis ton éditrice.
126
00:05:50,300 --> 00:05:53,340
Tu n'as toujours pas répondu
à ma question.
127
00:06:06,480 --> 00:06:09,020
Les falafels sont pour moi.
128
00:06:09,040 --> 00:06:10,100
Merci.
129
00:06:10,140 --> 00:06:14,160
Mon article "Que sont-ils devenus :
les membres de O-Town"
130
00:06:14,530 --> 00:06:16,350
vient d'atteindre 100 000 vues, donc...
131
00:06:16,370 --> 00:06:18,030
Félicitations ?
132
00:06:18,130 --> 00:06:19,140
Merci.
133
00:06:20,570 --> 00:06:21,940
Désolée, ça glisse.
134
00:06:22,040 --> 00:06:23,150
Je te tiens.
135
00:06:23,250 --> 00:06:24,380
Merci.
136
00:06:24,900 --> 00:06:26,259
Oui, je...
137
00:06:26,260 --> 00:06:29,220
J'écris une série
"Que sont-ils devenus."
138
00:06:29,420 --> 00:06:31,920
Le prochain portera sur ma dignité.
139
00:06:32,020 --> 00:06:34,290
Tu fais ce qu'il faut
pour payer les factures.
140
00:06:35,760 --> 00:06:38,410
Je dois encore faire une liste
de GIFs
141
00:06:38,510 --> 00:06:39,810
intitulée "Ratés de nonnes".
142
00:06:41,790 --> 00:06:43,760
Désolé.
143
00:06:44,510 --> 00:06:47,200
Mon Dieu.
144
00:06:47,680 --> 00:06:48,800
Je n'étais pas préparé à ça.
145
00:06:48,880 --> 00:06:49,900
Qu'est-ce ?
146
00:06:50,000 --> 00:06:51,220
Mon fils m'a envoyé une photo.
147
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Je peux voir ?
148
00:06:52,260 --> 00:06:53,540
De son pénis.
149
00:06:53,550 --> 00:06:55,260
Tu le lui as demandé ?
150
00:06:55,360 --> 00:06:57,489
Il a 16 ans et il pense
151
00:06:57,490 --> 00:06:58,549
qu'il a peut-être de l'herpès.
152
00:06:59,810 --> 00:07:01,430
De quoi ça a l'air ?
153
00:07:01,530 --> 00:07:04,350
D'un ado qui se masturbe trop.
154
00:07:05,810 --> 00:07:08,280
Vous semblez proches.
155
00:07:09,780 --> 00:07:12,120
En tant que père divorcé,
j'essaie d'être présent
156
00:07:12,140 --> 00:07:13,840
et de ne pas le juger.
157
00:07:13,940 --> 00:07:16,170
Je ne comprends pas le besoin
de cette génération
158
00:07:16,180 --> 00:07:17,850
de tout partager.
159
00:07:17,950 --> 00:07:20,250
Au moins il ne poste pas
160
00:07:20,270 --> 00:07:22,690
sur internet une photo de son pénis
161
00:07:22,790 --> 00:07:24,650
dans une miche de pain.
162
00:07:24,750 --> 00:07:26,370
Quoi ?
163
00:07:26,470 --> 00:07:27,840
Peu importe.
164
00:07:29,540 --> 00:07:30,700
Mon Dieu.
165
00:07:30,740 --> 00:07:33,300
- Ça va ?
- Mon Dieu.
166
00:07:33,400 --> 00:07:36,300
Ça va. Désolée.
167
00:07:36,400 --> 00:07:38,550
Laisse-moi juste
ramasser mes affaires.
168
00:07:43,090 --> 00:07:45,120
Ton permis de conduire.
169
00:07:45,170 --> 00:07:49,800
Et ton autre permis de conduire.
170
00:07:59,260 --> 00:08:01,010
C'est fou.
171
00:08:01,110 --> 00:08:03,440
Tu mènes une double vie.
172
00:08:04,470 --> 00:08:05,890
Je vois ça comme ça.
173
00:08:05,990 --> 00:08:07,959
Le monde est âgiste,
174
00:08:07,960 --> 00:08:09,639
et tant que ça n'aura pas changé,
175
00:08:09,640 --> 00:08:10,820
je ne peux pas respecter les règles.
176
00:08:11,160 --> 00:08:12,420
C'est tellement vrai.
177
00:08:12,860 --> 00:08:14,140
Tu es maline.
178
00:08:14,320 --> 00:08:15,700
Il le faut.
179
00:08:15,920 --> 00:08:18,020
J'ai une fille à l'université.
180
00:08:19,520 --> 00:08:21,580
Et personne ne l'a découvert ?
181
00:08:22,300 --> 00:08:25,450
J'aimerais ne pas avoir à continuer
182
00:08:25,530 --> 00:08:27,529
cette mascarade, mais je dois préserver
183
00:08:27,530 --> 00:08:29,070
la marque Millenial.
184
00:08:31,140 --> 00:08:32,760
Tu es mon héroïne.
185
00:08:32,860 --> 00:08:34,740
Je ne suis l'héroïne de personne.
186
00:08:35,540 --> 00:08:36,800
Je suis une imposture.
187
00:08:38,100 --> 00:08:40,120
Mais quand il faut, il faut.
188
00:08:40,220 --> 00:08:44,330
Je ne peux pas faire comme si
j'étais une jeune femme sexy,
189
00:08:44,430 --> 00:08:47,140
mais j'espère trouver une idée.
190
00:08:47,780 --> 00:08:49,680
Tu es si talentueux.
191
00:08:50,390 --> 00:08:51,500
Tu y arriveras.
192
00:09:04,730 --> 00:09:08,070
Salut, Caitlin... C'est encore moi.
193
00:09:08,170 --> 00:09:10,530
Je ne suis pas sûre que tu aies eu
mon dernier message.
194
00:09:10,540 --> 00:09:14,110
Je voulais juste savoir
ce que tu faisais, chérie.
195
00:09:14,120 --> 00:09:17,000
Si vous êtes satisfait de votre message,
vous pouvez raccrocher...
196
00:09:17,100 --> 00:09:18,440
- Merde.
- Sinon appuyez...
197
00:09:20,180 --> 00:09:24,540
C'est Maman. Allons dîner en ville.
Ce week-end.
198
00:09:24,600 --> 00:09:27,239
- Nouveau téléphone. C'est ki ?
- Quoi ?
199
00:09:27,240 --> 00:09:29,240
Maman, c'est une blague.
On se voit demain.
200
00:09:33,760 --> 00:09:36,020
Comment était la soirée
d'Arianna Huffington ?
201
00:09:36,030 --> 00:09:37,030
Bien.
202
00:09:37,040 --> 00:09:38,540
Levitt t'a taguée sur une photo.
203
00:09:40,200 --> 00:09:42,540
Jake et toi avez l'air proches.
204
00:09:42,640 --> 00:09:45,300
Plus proches qu'un auteur
et son éditrice devraient être.
205
00:09:45,970 --> 00:09:47,000
Doucement.
206
00:09:47,060 --> 00:09:48,219
On a l'air proches
207
00:09:48,220 --> 00:09:51,000
parce qu'on est assis
sur un canapé en velours.
208
00:09:51,530 --> 00:09:53,600
Je suis sûr qu'il a
le béguin pour toi.
209
00:09:53,890 --> 00:09:55,719
Tu es trop intelligente pour
210
00:09:55,720 --> 00:09:57,800
mettre ce livre en danger.
211
00:09:57,900 --> 00:09:59,980
Tu as raison Je lui suis.
212
00:10:01,660 --> 00:10:04,000
Donc je n'ai pas besoin que
tu me le dises.
213
00:10:21,540 --> 00:10:24,880
Désolé de ne pouvoir venir
à ta soirée. J'écris.
214
00:10:24,910 --> 00:10:27,500
Pas de problème !
215
00:10:27,570 --> 00:10:29,680
Il me pose un lapin ?
216
00:10:30,250 --> 00:10:31,889
On dirait qu'il travaille vraiment.
217
00:10:31,890 --> 00:10:33,510
N'imagine pas que tout le monde ment
218
00:10:33,530 --> 00:10:35,430
parce que tu le fais.
219
00:10:37,380 --> 00:10:39,440
Cette soirée est vraiment cool.
220
00:10:39,540 --> 00:10:41,400
Je sais.
221
00:10:41,500 --> 00:10:43,840
- Du gloss ?
- À manger ou à porter ?
222
00:10:43,940 --> 00:10:46,480
Je ne suis pas là pour vous dire
ce que vous avez à faire.
223
00:10:46,580 --> 00:10:48,770
Je vais goûter. Je meurs de faim.
224
00:10:48,870 --> 00:10:50,330
Ils ne sont pas géniaux ?
225
00:10:50,430 --> 00:10:51,540
Qui ?
226
00:10:51,580 --> 00:10:53,850
Tam, mon stagiaire.
tu viens de les rencontrer.
227
00:10:53,950 --> 00:10:55,490
Je n'ai vu qu'une personne.
228
00:10:55,590 --> 00:10:57,050
Tam est non-binaire.
229
00:10:57,150 --> 00:10:58,780
Non-binaire ?
230
00:10:58,880 --> 00:11:00,580
Alors, il est bi ?
231
00:11:00,680 --> 00:11:02,239
Mon Dieu, Liza. Non.
Je t'en prie, non,
232
00:11:02,240 --> 00:11:03,900
n'utilise pas ce mot ici.
233
00:11:04,000 --> 00:11:05,900
Tam est pansexuel, homo-romantique,
234
00:11:06,000 --> 00:11:08,020
et leur pronom est ils, eux, leur.
235
00:11:08,040 --> 00:11:09,706
Pas d'autres questions.
C'est offensant.
236
00:11:09,730 --> 00:11:12,350
La communauté LGBTQIAPK
a assez souffert.
237
00:11:12,450 --> 00:11:14,030
Tu m'as perdue après le T.
238
00:11:14,130 --> 00:11:16,630
Lesbienne, gay, bi, trans, queer,
en questionnement,
239
00:11:16,730 --> 00:11:19,000
intersexuelle, asexuelle, pan, poly,
fétichiste.
240
00:11:19,020 --> 00:11:20,320
- Merci.
- De rien.
241
00:11:20,420 --> 00:11:22,560
J'essaie de ne pas trop te perdre.
242
00:11:22,660 --> 00:11:25,400
J'étais moins perdue
avant mon coming-out.
243
00:11:26,460 --> 00:11:27,760
Comment est le mascara ?
244
00:11:27,860 --> 00:11:29,530
Ça a un goût de trou du cul.
245
00:11:29,630 --> 00:11:31,570
Vous savez quoi ? Je vais chercher
de la vraie nourriture.
246
00:11:31,670 --> 00:11:33,210
Je reviens.
247
00:11:33,310 --> 00:11:34,530
Noisette.
248
00:11:35,960 --> 00:11:37,090
À qui écris-tu ?
249
00:11:37,190 --> 00:11:38,610
Jake Devereux.
250
00:11:38,620 --> 00:11:39,770
Le gars d'Obama ?
251
00:11:39,870 --> 00:11:41,620
Il est mignon et drôle.
252
00:11:41,720 --> 00:11:43,420
Tu es sûre que c'est une bonne idée.
253
00:11:43,520 --> 00:11:46,400
Je suis sortie avec lui hier soir
comme éditrice.
254
00:11:47,880 --> 00:11:50,120
Et nous nous sommes embrassés.
255
00:11:51,370 --> 00:11:52,950
Et je crois que je l'aime bien.
256
00:11:53,050 --> 00:11:55,040
- Kelsey.
- Je sais.
257
00:11:57,330 --> 00:11:58,790
Mange ton mascara.
258
00:12:06,340 --> 00:12:07,560
Tam, allonge-toi.
259
00:12:07,660 --> 00:12:09,379
Non. C'est humiliant.
260
00:12:09,380 --> 00:12:12,660
Oui. Tu as raison.
Les selfies, c'est fini.
261
00:12:12,740 --> 00:12:15,170
Maggie, veux-tu prendre
une photo de nous ?
262
00:12:15,270 --> 00:12:17,500
- Bien sûr.
- Non.
263
00:12:17,830 --> 00:12:19,600
Vous vous donnez en spectacle.
264
00:12:19,620 --> 00:12:21,410
Oui, c'est le but.
265
00:12:21,510 --> 00:12:24,300
Lauren, on ne peut pas tout mettre
en majuscules.
266
00:12:24,400 --> 00:12:25,780
Que veux-tu dire ?
267
00:12:25,880 --> 00:12:27,460
Laissez-moi formuler ça autrement.
268
00:12:28,000 --> 00:12:29,960
Ce n'est pas cool.
269
00:12:30,560 --> 00:12:31,979
Plus personne ne poste.
270
00:12:31,980 --> 00:12:33,349
Tout se fait de bouche à oreille.
271
00:12:33,350 --> 00:12:36,150
D'accord. C'était ironique.
272
00:12:36,250 --> 00:12:37,430
C'est pour mon finsta.
273
00:12:37,530 --> 00:12:38,950
Mon "faux Instagram".
274
00:12:39,050 --> 00:12:40,910
Les Millénials sont si tristes.
275
00:12:42,970 --> 00:12:44,560
Mon Dieu.
276
00:12:44,660 --> 00:12:46,640
Ça vient d'arriver. Je suis vieille.
277
00:12:46,660 --> 00:12:48,640
- J'ai envie de t'étrangler.
- Que se passe-t-il ?
278
00:12:48,700 --> 00:12:50,159
Tam est un abruti.
279
00:12:50,160 --> 00:12:52,040
On a dit à Lauren
qu'elle était hors sujet.
280
00:12:52,060 --> 00:12:53,440
Ils ont raison, Liza.
281
00:12:53,540 --> 00:12:55,820
Ils ont raison. Les Millénials
sont dépassés. On est finis.
282
00:12:55,880 --> 00:12:58,500
Non, on vient d'arriver.
283
00:12:58,670 --> 00:13:00,690
Tu sais, vieillir
ce n'est pas si mal.
284
00:13:01,160 --> 00:13:03,470
Peut-être que tu pourras essayer
un jour.
285
00:13:10,240 --> 00:13:12,620
Que se passe-t-il ?
286
00:13:13,720 --> 00:13:15,990
Tu veux venir dire au revoir
à Inkburg ?
287
00:13:16,090 --> 00:13:17,710
De quoi parles-tu ?
288
00:13:18,400 --> 00:13:20,310
J'en ai fini avec cet endroit, Liza.
289
00:13:21,080 --> 00:13:24,019
D'accord. Reste où tu es...
290
00:13:24,020 --> 00:13:26,480
J'arrive.
291
00:13:39,740 --> 00:13:41,500
Désolé M'dame, c'est fermé.
292
00:13:41,870 --> 00:13:44,620
J'ai déjà mon tatouage, merci.
293
00:13:45,550 --> 00:13:46,740
Que se passe-t-il ?
294
00:13:47,240 --> 00:13:50,379
Mon propriétaire veut que je signe
295
00:13:50,380 --> 00:13:52,920
un bail de 10 ans, ou que je parte.
296
00:13:52,960 --> 00:13:54,480
Regardez qui est devenu adulte !
297
00:13:57,260 --> 00:13:58,820
Je pense que je vais partir.
298
00:13:59,740 --> 00:14:01,380
Tu vas abandonner Inkburg ?
299
00:14:02,410 --> 00:14:04,100
Que vas-tu faire à la place ?
300
00:14:04,120 --> 00:14:05,400
N'importe quoi, vraiment.
301
00:14:05,920 --> 00:14:08,059
Je pourrais louer un fauteuil
302
00:14:08,060 --> 00:14:09,859
dans un studio de tatouage
à Portland,
303
00:14:09,860 --> 00:14:11,180
ou Silver Lake.
304
00:14:11,200 --> 00:14:13,500
Cet endroit, c'est ta passion,
ton âme.
305
00:14:15,980 --> 00:14:17,419
Je ne sais pas s'il y a encore
306
00:14:17,420 --> 00:14:19,599
quelque chose pour moi ici.
307
00:14:23,220 --> 00:14:24,419
Je ne sais pas si je suis prêt
308
00:14:24,420 --> 00:14:25,860
à m'engager davantage.
309
00:14:26,540 --> 00:14:27,860
C'est une blague ?
310
00:14:29,520 --> 00:14:31,340
C'est un engagement.
311
00:14:31,520 --> 00:14:32,999
C'est un engagement.
312
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Tout ça, c'est des engagements
envers toi-même.
313
00:14:36,020 --> 00:14:38,560
Tu ne peux pas te tromper
en t'engageant envers toi-même.
314
00:14:38,960 --> 00:14:40,560
Fais-moi confiance.
315
00:14:43,700 --> 00:14:44,960
Te faire confiance.
316
00:14:47,360 --> 00:14:49,440
Comment être sûr
317
00:14:49,980 --> 00:14:53,400
que cet endroit est mon avenir ?
318
00:14:54,980 --> 00:14:57,520
Et qu'est-ce qui me retient ici ?
319
00:14:58,100 --> 00:15:00,000
Tu nous as tous,
320
00:15:00,990 --> 00:15:04,720
Maggie, et Kelsey, et tu m'as moi.
321
00:15:09,070 --> 00:15:13,140
Non, je ne t'ai pas, toi.
322
00:15:19,940 --> 00:15:22,510
Je vais nettoyer un peu.
323
00:15:27,090 --> 00:15:30,270
Bonne nuit, Liza.
324
00:15:40,720 --> 00:15:44,260
Bonjour Don.
J'espère que ça avance.
325
00:15:52,860 --> 00:15:54,880
- Ici Liza Miller.
- Bonjour.
326
00:15:54,920 --> 00:15:57,040
C'est May, de Vanity Fair.
327
00:15:57,080 --> 00:15:59,540
Je vérifie certains détails
pour un article à votre sujet.
328
00:15:59,640 --> 00:16:00,820
À mon sujet ?
329
00:16:00,920 --> 00:16:03,140
- Vous et Millenial.
- D'accord.
330
00:16:03,240 --> 00:16:06,289
Vous êtes une des fondatrices
331
00:16:06,290 --> 00:16:07,640
de Millenial.
332
00:16:07,890 --> 00:16:10,960
- Oui.
- Et vous avez 41 ans.
333
00:16:12,740 --> 00:16:15,700
Euh... Qui écrit cet article ?
334
00:16:15,940 --> 00:16:18,080
Don Ridley. Vous confirmez votre âge ?
335
00:16:19,100 --> 00:16:21,419
Salut, on est en retard pour
le rendez-vous avez Reese.
336
00:16:21,420 --> 00:16:22,640
D'accord. Je dois y aller. Au revoir.
337
00:16:22,740 --> 00:16:24,340
Allons-y.
338
00:16:26,100 --> 00:16:27,300
Viens.
339
00:16:28,470 --> 00:16:30,189
Tu as donné ton âge réel à Don ?
340
00:16:30,190 --> 00:16:33,100
Non. Il a vu mes deux permis
quand j'ai glissé sur le verglas
341
00:16:33,110 --> 00:16:34,330
et laissé tomber mon sac.
342
00:16:34,430 --> 00:16:36,340
Pourquoi ne pas avoir inventé
une histoire,
343
00:16:36,440 --> 00:16:39,220
comme de lui dire que tu essayais
d'avoir des réductions par exemple ?
344
00:16:39,320 --> 00:16:41,180
- Sur quoi ?
- Je ne sais pas.
345
00:16:41,280 --> 00:16:42,540
Qu'achètent les vieux ?
346
00:16:42,620 --> 00:16:44,980
Je ne suis pas une personne âgée,
et ce n'est pas la question.
347
00:16:45,000 --> 00:16:47,780
Vanity Fair va publier un article
o je serai démasquée.
348
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Quoi ?
349
00:16:50,810 --> 00:16:52,710
Mon Dieu. Ils m'appellent.
350
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Ne répond pas.
351
00:16:53,740 --> 00:16:55,510
On ne peut pas faire face.
352
00:16:55,610 --> 00:16:58,219
Quoiqu'on fasse, l'équipe de Reese
ne doit rien savoir.
353
00:16:58,220 --> 00:16:59,360
Pas un mot.
354
00:17:00,620 --> 00:17:01,780
D'accord. Laisse-moi voir.
355
00:17:02,980 --> 00:17:04,280
Nouveau téléphone. C'est qui ?
356
00:17:11,140 --> 00:17:13,050
J'ai reçu un coup de fil
très déstabilisant
357
00:17:13,080 --> 00:17:14,356
d'une journaliste ce matin.
358
00:17:14,380 --> 00:17:16,139
Elle insinuait quelque chose
de très étrange
359
00:17:16,140 --> 00:17:17,639
à propos de votre âge.
360
00:17:17,640 --> 00:17:18,760
Reese est en miettes.
361
00:17:19,960 --> 00:17:22,260
Liza, quel âge avez-vous ?
362
00:17:23,480 --> 00:17:24,720
Je suis...
363
00:17:28,690 --> 00:17:30,630
âge-queer.
364
00:17:30,730 --> 00:17:32,600
- Quoi ?
- Je suis âge-queer.
365
00:17:33,400 --> 00:17:34,719
Cette journaliste essayait de
366
00:17:34,720 --> 00:17:35,879
nous blâmer de notre jeunesse,
367
00:17:35,880 --> 00:17:38,960
alors je lui ai dit que j'étais vieille
pour protester.
368
00:17:39,040 --> 00:17:40,160
Qui ça intéresse ?
369
00:17:40,260 --> 00:17:41,920
Je ne m'identifie à aucun âge.
370
00:17:41,950 --> 00:17:42,980
Moi non plus.
371
00:17:43,080 --> 00:17:44,719
Ils s'intéressaient seulement
à notre succès
372
00:17:44,720 --> 00:17:45,979
en raison de notre âge,
373
00:17:45,980 --> 00:17:47,880
et l'âge ne devrait pas compter.
374
00:17:47,980 --> 00:17:49,010
Exactement.
375
00:17:49,110 --> 00:17:50,160
Qu'ils aillent au diable.
376
00:17:50,180 --> 00:17:51,250
Qui ça, eux ?
377
00:17:51,350 --> 00:17:52,360
Le patriarcat.
378
00:17:52,790 --> 00:17:54,050
Alors je leur ai dit
que j'avais 41 ans.
379
00:17:54,150 --> 00:17:56,050
Et laissez-les penser ça,
je m'en moque.
380
00:17:56,150 --> 00:17:57,320
Nous sommes post-âge.
381
00:17:57,710 --> 00:18:00,980
Mais quel âge... je suis confuse.
382
00:18:01,080 --> 00:18:03,660
C'est perturbant, mais c'est juste.
383
00:18:03,760 --> 00:18:05,860
Dès qu'on réunit un groupe
384
00:18:05,960 --> 00:18:07,780
de femmes fortes et puissantes,
385
00:18:07,880 --> 00:18:10,020
il n'y en a que pour leur look,
leur âge.
386
00:18:10,040 --> 00:18:11,236
Elles sont trop jeunes, trop sexy.
387
00:18:11,260 --> 00:18:13,910
Que vont-ils faire ? Nous envoyer
dans La Servante écarlate ?
388
00:18:14,010 --> 00:18:15,360
Sous son oeil.
389
00:18:17,480 --> 00:18:20,180
Kiara, c'est encore cette journaliste.
390
00:18:21,800 --> 00:18:23,640
Je m'en occupe.
391
00:18:28,300 --> 00:18:29,880
- Âge-queer ?
- Je...
392
00:18:29,980 --> 00:18:32,880
- C'était insensé.
- Oui, et probablement offensant.
393
00:18:32,900 --> 00:18:35,280
Liza, on doit arrêter ça.
394
00:18:35,300 --> 00:18:36,369
Je sais.
395
00:18:36,370 --> 00:18:37,890
Je vais trouver Don immédiatement.
396
00:18:37,990 --> 00:18:39,410
Avant de cesser de m'écrire,
il a mentionné
397
00:18:39,430 --> 00:18:40,810
un buffet
pour Broadway Cares.
398
00:18:40,910 --> 00:18:42,220
Une belle association.
399
00:18:42,300 --> 00:18:45,180
La seule chose dont se soucie Don,
c'est la nourriture gratuite.
400
00:19:09,380 --> 00:19:11,040
C'était moi, l'article
sur lequel tu travaillais.
401
00:19:11,060 --> 00:19:13,200
Comment as-tu pu me faire ça ?
402
00:19:13,300 --> 00:19:15,170
Je pensais avoir rencontré un homme
que j'aimais bien,
403
00:19:15,270 --> 00:19:17,130
à qui je pouvais me confier.
404
00:19:17,230 --> 00:19:18,930
Je suis désolé.
405
00:19:19,030 --> 00:19:21,580
Je suis pigiste,
il me faut des articles.
406
00:19:21,600 --> 00:19:23,330
Et tu es très bon.
407
00:19:23,430 --> 00:19:24,800
Tu l'as dit toi-même.
408
00:19:24,820 --> 00:19:26,080
Je fais ce qu'il faut.
409
00:19:26,140 --> 00:19:28,860
Pas en détruisant quelqu'un d'autre.
410
00:19:29,200 --> 00:19:30,340
Cet article pourrait s'avérer
411
00:19:30,350 --> 00:19:31,660
la meilleure chose
qui puisse t'arriver.
412
00:19:31,680 --> 00:19:33,296
Je pourrais faire de toi une icône
contre l'âgisme.
413
00:19:33,320 --> 00:19:35,259
Et aussi détruire ma carrière
414
00:19:35,260 --> 00:19:37,480
et faire du tort à Millenial.
415
00:19:39,020 --> 00:19:41,140
Rien de tout ça n'arrivera.
416
00:19:41,160 --> 00:19:42,500
Ils viennent de le retirer.
417
00:19:42,600 --> 00:19:44,590
Il y a un truc qui explose
sur les réseaux sociaux
418
00:19:44,610 --> 00:19:46,519
à propos des âge-queers,
419
00:19:46,520 --> 00:19:48,060
quoi que ça puisse signifier.
420
00:19:48,100 --> 00:19:51,040
D'un coup, tout le monde se préoccupe
de l'âgisme.
421
00:19:53,280 --> 00:19:54,560
Bien.
422
00:19:54,600 --> 00:19:56,290
Ils ont raison d'y être sensibles.
423
00:19:56,390 --> 00:19:58,420
Oui, et une fois de plus,
je suis hors du jeu.
424
00:19:58,480 --> 00:19:59,879
On dirait que les seuls à être
425
00:19:59,880 --> 00:20:01,679
encore discriminés sont les hommes
426
00:20:01,680 --> 00:20:03,020
blancs hétéro d'âge moyen.
427
00:20:03,140 --> 00:20:04,859
#moi, d'accord ?
428
00:20:04,860 --> 00:20:05,980
#moi.
429
00:20:07,280 --> 00:20:09,680
Je pense comprendre pourquoi
tu ne trouves pas de travail.
430
00:20:09,820 --> 00:20:10,860
Et pourquoi ?
431
00:20:10,960 --> 00:20:13,220
Parce que tu es un connard, Don.
432
00:20:24,380 --> 00:20:25,720
Tu es adulte.
433
00:20:25,780 --> 00:20:27,280
C'est ta vie.
434
00:20:27,400 --> 00:20:29,280
Mais pourquoi enfonces-tu
ton visage dans du pain ?
435
00:20:29,360 --> 00:20:31,040
Mon Dieu. Comment as-tu vu ça ?
436
00:20:31,060 --> 00:20:32,620
J'ai l'impression
de ne plus te connaître.
437
00:20:32,660 --> 00:20:34,019
Maman, ce n'est pas moi.
438
00:20:34,020 --> 00:20:35,399
C'est juste quelque chose
que je fais pour l'argent.
439
00:20:35,400 --> 00:20:36,880
Laisse-moi te dire quelque chose.
440
00:20:36,940 --> 00:20:39,660
Tu deviens ce que tu fais.
441
00:20:39,720 --> 00:20:41,900
Si tu triches,
tu deviens une tricheuse.
442
00:20:42,020 --> 00:20:45,530
Si tu mens...
tu deviens une menteuse.
443
00:20:45,560 --> 00:20:47,730
C'est facile pour toi.
Tu es tellement parfaite.
444
00:20:47,760 --> 00:20:50,560
Caitlin, j'ai fait beaucoup de choses
dans ma vie
445
00:20:50,570 --> 00:20:51,860
dont je ne suis pas fière.
446
00:20:51,940 --> 00:20:53,260
Comme quoi ?
447
00:20:54,400 --> 00:20:56,360
Un jour, je te dirai tout.
448
00:20:56,640 --> 00:21:01,220
Mais pour l'instant, veux-tu bien
arrêter la "panification" ?
449
00:21:01,250 --> 00:21:02,890
C'est vraiment si embarrassant ?
450
00:21:06,840 --> 00:21:08,280
Quoi ?
451
00:21:11,040 --> 00:21:12,580
Maman
452
00:21:12,700 --> 00:21:14,439
- C'est surprenant.
- Maman, arrête.
453
00:21:14,440 --> 00:21:16,580
- Les gens regardent.
- C'est si doux.
454
00:21:19,870 --> 00:21:22,020
D'accord. J'arrête.
455
00:21:23,720 --> 00:21:25,880
Tu sais comment tout gâcher.
456
00:21:26,110 --> 00:21:27,420
Moi aussi, je t'aime.
457
00:21:28,880 --> 00:21:30,100
Tu vas quand même le manger ?
458
00:21:30,140 --> 00:21:32,000
Bien sûr que je vais manger ce pain.
459
00:21:33,360 --> 00:21:34,980
J'ai aimé son contact sur mon menton.
460
00:21:35,000 --> 00:21:36,960
Il était vraiment croustillant.
461
00:21:52,800 --> 00:21:53,979
Salut.
462
00:21:53,980 --> 00:21:55,119
Que fais-tu ici ?
463
00:21:55,120 --> 00:21:56,720
Je ne peux pas te laisser faire ça.
464
00:21:57,140 --> 00:21:59,250
On ne sait pas
ce que l'avenir réserve
465
00:21:59,260 --> 00:22:02,160
mais je sais à quel point
tu aimes cet endroit.
466
00:22:02,510 --> 00:22:03,860
C'était ton rêve.
467
00:22:03,920 --> 00:22:05,370
Tu l'as bâti à partir de rien.
468
00:22:05,380 --> 00:22:07,040
C'est qui tu es.
469
00:22:07,120 --> 00:22:08,660
Prends ce bail.
470
00:22:09,380 --> 00:22:11,050
Je ne vais nulle part.
471
00:22:11,060 --> 00:22:13,340
Kelsey et Maggie ne vont nulle part.
472
00:22:13,460 --> 00:22:15,020
Tes racines sont ici.
473
00:22:15,360 --> 00:22:17,300
Je serai à tes côtés.
474
00:22:17,560 --> 00:22:20,240
Tu n'as pas à t'engager envers nous,
mais nous nous engageons envers toi.
475
00:22:20,400 --> 00:22:21,640
Je m'engage envers toi.
476
00:22:22,940 --> 00:22:25,390
Je n'aurai peut-être pas toujours
la même place dans ta vie,
477
00:22:25,400 --> 00:22:28,500
mais je serai toujours là.
478
00:22:31,200 --> 00:22:32,400
De quoi parles-tu ?
479
00:22:32,880 --> 00:22:35,060
L'enseigne. Ils enlèvent l'enseigne.
480
00:22:38,340 --> 00:22:40,380
J'en prends juste une plus grande.
481
00:22:40,700 --> 00:22:41,900
Quoi ?
482
00:22:46,430 --> 00:22:48,290
Je ne suis pas encore prêt
à laisser tomber.