1 00:00:11,040 --> 00:00:12,780 Mon Dieu, Maggie. Que fait-elle ? 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,360 Où as-tu trouvé ça ? 3 00:00:14,460 --> 00:00:16,139 La mère de sa coloc me l'a envoyé, 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,159 parce qu'elle s'inquiète. 5 00:00:17,160 --> 00:00:18,840 C'est hypnotisant. 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,930 C'est quoi ? Du porno ? 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,739 Ca s'appelle de la panification, et oui, 8 00:00:23,740 --> 00:00:26,100 les gens se masturbent avec ça. 9 00:00:26,200 --> 00:00:27,580 C'est un appel au secours. 10 00:00:27,720 --> 00:00:30,000 En fait, c'est dur d'appeler avec du pain dans la bouche. 11 00:00:37,490 --> 00:00:38,590 Je vais le jeter. 12 00:00:47,100 --> 00:00:48,360 Mon Dieu. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,140 Lauren, que se passe-t-il ? 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,100 Relax. C'est pour un événement ce soir. 15 00:00:55,060 --> 00:00:56,320 Voilà ton nettoyage à sec. 16 00:00:56,420 --> 00:00:57,970 Ce n'est pas vraiment nettoyé à sec. 17 00:00:58,070 --> 00:00:59,990 Je l'ai juste repassé à fond et mis dans le sac, 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,110 mais... bon. 19 00:01:03,350 --> 00:01:04,440 Merci. 20 00:01:06,110 --> 00:01:08,300 - Qui est-ce ? - Mon nouveau stagiaire. 21 00:01:08,400 --> 00:01:09,559 Tu as un stagiaire ? 22 00:01:09,560 --> 00:01:11,020 Fondamentalement, c'est mon esclave, 23 00:01:11,030 --> 00:01:13,050 pour être honnête mais iel gagne des crédits universitaires, 24 00:01:13,060 --> 00:01:14,460 alors j'ai la conscience tranquille. 25 00:01:15,720 --> 00:01:17,580 Sérieusement ? 26 00:01:17,590 --> 00:01:18,706 Je sais. Désolée. 27 00:01:18,730 --> 00:01:20,710 J'ai juste un gros marché ce soir. 28 00:01:20,810 --> 00:01:21,900 Du maquillage ? 29 00:01:21,980 --> 00:01:24,540 Oui, du maquillage comestible, mais je ne le mangerai pas. 30 00:01:24,600 --> 00:01:26,870 Quelqu'un veut du café ? 31 00:01:26,970 --> 00:01:28,800 Non... 32 00:01:28,900 --> 00:01:29,980 Ça va. 33 00:01:30,020 --> 00:01:31,920 Ça va. 34 00:01:32,020 --> 00:01:33,020 Merci quand même. 35 00:01:36,490 --> 00:01:37,490 C'est qui lui ? 36 00:01:37,500 --> 00:01:40,300 Josh, iel s'appelle Tam, d'accord ? 37 00:01:40,310 --> 00:01:42,310 Tu ne peux pas attribuer des pronoms à tout le monde. 38 00:01:43,990 --> 00:01:46,130 D'accord, je serai au magasin 39 00:01:46,230 --> 00:01:47,730 si vous avez besoin de moi. 40 00:01:53,760 --> 00:01:55,260 Bonjour. 41 00:01:55,360 --> 00:01:57,380 Bonjour. 42 00:01:57,480 --> 00:01:59,540 Vous n'avez répondu à aucun de mes messages. 43 00:01:59,980 --> 00:02:01,399 Je sais, c'est... 44 00:02:01,400 --> 00:02:03,130 la semaine a été folle. 45 00:02:03,480 --> 00:02:05,510 Josh, j'ai besoin d'une réponse. 46 00:02:06,080 --> 00:02:07,439 Je sais. Je vais la trouver. 47 00:02:07,440 --> 00:02:10,640 Donnez-moi 24 heures. 48 00:02:10,700 --> 00:02:12,840 D'accord. 24 heures. 49 00:02:17,960 --> 00:02:20,740 Younger - 05x05 - Big Little Liza 50 00:02:25,590 --> 00:02:26,780 Je suis désolé. 51 00:02:26,790 --> 00:02:29,130 C'est le moment le plus animé de l'année. 52 00:02:29,230 --> 00:02:31,540 Toutes ces discussions avant les élections de mi-mandat. 53 00:02:31,560 --> 00:02:33,100 On comprend parfaitement. 54 00:02:33,140 --> 00:02:36,590 Mais la date butoir pour la chapitre un était jeudi dernier 55 00:02:36,600 --> 00:02:39,640 et on n'a toujours pas de chapitre un. 56 00:02:41,320 --> 00:02:43,830 D'accord. Plus d'excuses. 57 00:02:43,930 --> 00:02:46,590 Après cette soirée d'Arianna Huffington ce soir, 58 00:02:46,690 --> 00:02:48,310 je serai le pied au plancher. 59 00:02:48,410 --> 00:02:50,160 Quelle soirée d'Arianna Huffington ? 60 00:02:50,240 --> 00:02:52,510 C'est sur #PenséeNégative. 61 00:02:52,610 --> 00:02:56,100 Encore un mouvement Twitter que j'ai manqué. 62 00:02:56,180 --> 00:02:59,360 Non, c'est juste une excuse pour boire et parler 63 00:02:59,380 --> 00:03:00,699 des libéraux qui continuent à se battre 64 00:03:00,700 --> 00:03:02,340 au sujet de Bernie et Hillary. 65 00:03:02,460 --> 00:03:05,260 C'est cathartique, je pense. 66 00:03:05,720 --> 00:03:07,260 Vous devriez m'accompagner. 67 00:03:07,720 --> 00:03:08,980 J'adorerais. 68 00:03:10,270 --> 00:03:12,410 Désolé, je n'ai droit qu'à un invité. 69 00:03:12,420 --> 00:03:13,420 C'est bon. 70 00:03:13,430 --> 00:03:15,420 Je n'ai pas l'énergie de faire cet accent ce soir. 71 00:03:15,540 --> 00:03:16,880 Amusez-vous bien, les enfants. 72 00:03:16,960 --> 00:03:18,220 Ne vous inquiètez pas pour moi. 73 00:03:25,650 --> 00:03:32,280 Caitlin, c'est Maman. Où es-tu ? 74 00:03:32,580 --> 00:03:35,740 Qui es-tu ? 75 00:03:47,830 --> 00:03:49,570 Tu es populaire ici. 76 00:03:52,510 --> 00:03:54,170 Désolé de parader avec toi comme cela. 77 00:03:54,190 --> 00:03:56,820 Mais parler de moi me rend toujours nerveux. 78 00:03:56,920 --> 00:03:58,000 Vraiment ? 79 00:03:58,080 --> 00:04:00,340 Ça ne semble pas t'ennuyer sur ton podcast. 80 00:04:00,440 --> 00:04:01,739 Tu sais, bizarrement, 81 00:04:01,740 --> 00:04:04,020 je suis plus à l'aise 82 00:04:04,040 --> 00:04:05,720 soi dans une foule, soi seul. 83 00:04:06,440 --> 00:04:09,079 Dans les tête-à-tête, je suis... 84 00:04:09,080 --> 00:04:10,609 lamentable. 85 00:04:10,610 --> 00:04:12,960 Tu t'en sors bien. 86 00:04:13,180 --> 00:04:14,600 Merci. 87 00:04:15,090 --> 00:04:16,310 Jake. 88 00:04:16,410 --> 00:04:19,000 Bien. Voici une foule. 89 00:04:19,100 --> 00:04:22,840 Je vous présente mon éditrice, Kelsey Peters. 90 00:04:22,940 --> 00:04:24,920 - Salut. - Kelsey, voici Levitt 91 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 et Charlotte. 92 00:04:26,020 --> 00:04:28,720 Ce sont les co-animateurs du podcast et ils ont passé un peu de temps 93 00:04:28,740 --> 00:04:29,869 avec moi à la Maison Blanche. 94 00:04:29,870 --> 00:04:30,940 Je sais qui ils sont. 95 00:04:31,020 --> 00:04:32,980 Je n'arrive pas à croire que tu aies signé pour un livre avant moi. 96 00:04:33,030 --> 00:04:35,620 J'ai lu "Conversations avec mon chien" et j'ai adoré. 97 00:04:35,780 --> 00:04:38,600 C'est une surprise, ce n'est pas ironique. 98 00:04:38,720 --> 00:04:40,780 Ce livre a été une surprise pour nous tous. 99 00:04:40,880 --> 00:04:42,679 Kelsey vient de signer un contrat 100 00:04:42,680 --> 00:04:44,300 avec l'entreprise de Reese Witherspoon. 101 00:04:44,320 --> 00:04:45,700 Quoi ? Ne bougez pas. 102 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 On va vous chercher un verre, 103 00:04:46,930 --> 00:04:48,056 et vous allez tout nous raconter. 104 00:04:51,220 --> 00:04:52,380 Viens. 105 00:04:52,890 --> 00:04:54,720 Je ne veux pas te partager ce soir. 106 00:05:01,140 --> 00:05:02,520 Que penses-tu de cette vue ? 107 00:05:02,620 --> 00:05:04,060 Allez. 108 00:05:04,700 --> 00:05:06,540 J'adore cette ville. 109 00:05:07,600 --> 00:05:10,480 - Tiens. - Merci. 110 00:05:13,390 --> 00:05:14,970 Quand retournes-tu à Washington ? 111 00:05:15,070 --> 00:05:16,850 Demain matin. 112 00:05:17,140 --> 00:05:18,950 J'aimerais rester plus longtemps. 113 00:05:21,840 --> 00:05:23,150 Puis-je t'embrasser ? 114 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Quoi ? 115 00:05:25,440 --> 00:05:26,980 Désolé. 116 00:05:27,080 --> 00:05:28,360 Je pensais juste que 117 00:05:28,400 --> 00:05:31,239 le rédacteur des discours d'Obama serait... 118 00:05:31,240 --> 00:05:32,950 plus gracieux que ça. 119 00:05:32,960 --> 00:05:35,620 Ça a fonctionné avec Michelle. 120 00:05:36,610 --> 00:05:37,610 Je plaisante. 121 00:05:37,611 --> 00:05:39,870 Je plaisante. 122 00:05:39,970 --> 00:05:41,520 J'aurais aimé que ce soit vrai. 123 00:05:41,760 --> 00:05:43,520 Ce serait excellent pour le livre. 124 00:05:44,980 --> 00:05:47,020 Il n'y a que le livre qui t'intéresses ? 125 00:05:47,980 --> 00:05:49,540 Je suis ton éditrice. 126 00:05:50,300 --> 00:05:53,340 Tu n'as toujours pas répondu à ma question. 127 00:06:06,480 --> 00:06:09,020 Les falafels sont pour moi. 128 00:06:09,040 --> 00:06:10,100 Merci. 129 00:06:10,140 --> 00:06:14,160 Mon article "Que sont-ils devenus : les membres de O-Town" 130 00:06:14,530 --> 00:06:16,350 vient d'atteindre 100 000 vues, donc... 131 00:06:16,370 --> 00:06:18,030 Félicitations ? 132 00:06:18,130 --> 00:06:19,140 Merci. 133 00:06:20,570 --> 00:06:21,940 Désolée, ça glisse. 134 00:06:22,040 --> 00:06:23,150 Je te tiens. 135 00:06:23,250 --> 00:06:24,380 Merci. 136 00:06:24,900 --> 00:06:26,259 Oui, je... 137 00:06:26,260 --> 00:06:29,220 J'écris une série "Que sont-ils devenus." 138 00:06:29,420 --> 00:06:31,920 Le prochain portera sur ma dignité. 139 00:06:32,020 --> 00:06:34,290 Tu fais ce qu'il faut pour payer les factures. 140 00:06:35,760 --> 00:06:38,410 Je dois encore faire une liste de GIFs 141 00:06:38,510 --> 00:06:39,810 intitulée "Ratés de nonnes". 142 00:06:41,790 --> 00:06:43,760 Désolé. 143 00:06:44,510 --> 00:06:47,200 Mon Dieu. 144 00:06:47,680 --> 00:06:48,800 Je n'étais pas préparé à ça. 145 00:06:48,880 --> 00:06:49,900 Qu'est-ce ? 146 00:06:50,000 --> 00:06:51,220 Mon fils m'a envoyé une photo. 147 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Je peux voir ? 148 00:06:52,260 --> 00:06:53,540 De son pénis. 149 00:06:53,550 --> 00:06:55,260 Tu le lui as demandé ? 150 00:06:55,360 --> 00:06:57,489 Il a 16 ans et il pense 151 00:06:57,490 --> 00:06:58,549 qu'il a peut-être de l'herpès. 152 00:06:59,810 --> 00:07:01,430 De quoi ça a l'air ? 153 00:07:01,530 --> 00:07:04,350 D'un ado qui se masturbe trop. 154 00:07:05,810 --> 00:07:08,280 Vous semblez proches. 155 00:07:09,780 --> 00:07:12,120 En tant que père divorcé, j'essaie d'être présent 156 00:07:12,140 --> 00:07:13,840 et de ne pas le juger. 157 00:07:13,940 --> 00:07:16,170 Je ne comprends pas le besoin de cette génération 158 00:07:16,180 --> 00:07:17,850 de tout partager. 159 00:07:17,950 --> 00:07:20,250 Au moins il ne poste pas 160 00:07:20,270 --> 00:07:22,690 sur internet une photo de son pénis 161 00:07:22,790 --> 00:07:24,650 dans une miche de pain. 162 00:07:24,750 --> 00:07:26,370 Quoi ? 163 00:07:26,470 --> 00:07:27,840 Peu importe. 164 00:07:29,540 --> 00:07:30,700 Mon Dieu. 165 00:07:30,740 --> 00:07:33,300 - Ça va ? - Mon Dieu. 166 00:07:33,400 --> 00:07:36,300 Ça va. Désolée. 167 00:07:36,400 --> 00:07:38,550 Laisse-moi juste ramasser mes affaires. 168 00:07:43,090 --> 00:07:45,120 Ton permis de conduire. 169 00:07:45,170 --> 00:07:49,800 Et ton autre permis de conduire. 170 00:07:59,260 --> 00:08:01,010 C'est fou. 171 00:08:01,110 --> 00:08:03,440 Tu mènes une double vie. 172 00:08:04,470 --> 00:08:05,890 Je vois ça comme ça. 173 00:08:05,990 --> 00:08:07,959 Le monde est âgiste, 174 00:08:07,960 --> 00:08:09,639 et tant que ça n'aura pas changé, 175 00:08:09,640 --> 00:08:10,820 je ne peux pas respecter les règles. 176 00:08:11,160 --> 00:08:12,420 C'est tellement vrai. 177 00:08:12,860 --> 00:08:14,140 Tu es maline. 178 00:08:14,320 --> 00:08:15,700 Il le faut. 179 00:08:15,920 --> 00:08:18,020 J'ai une fille à l'université. 180 00:08:19,520 --> 00:08:21,580 Et personne ne l'a découvert ? 181 00:08:22,300 --> 00:08:25,450 J'aimerais ne pas avoir à continuer 182 00:08:25,530 --> 00:08:27,529 cette mascarade, mais je dois préserver 183 00:08:27,530 --> 00:08:29,070 la marque Millenial. 184 00:08:31,140 --> 00:08:32,760 Tu es mon héroïne. 185 00:08:32,860 --> 00:08:34,740 Je ne suis l'héroïne de personne. 186 00:08:35,540 --> 00:08:36,800 Je suis une imposture. 187 00:08:38,100 --> 00:08:40,120 Mais quand il faut, il faut. 188 00:08:40,220 --> 00:08:44,330 Je ne peux pas faire comme si j'étais une jeune femme sexy, 189 00:08:44,430 --> 00:08:47,140 mais j'espère trouver une idée. 190 00:08:47,780 --> 00:08:49,680 Tu es si talentueux. 191 00:08:50,390 --> 00:08:51,500 Tu y arriveras. 192 00:09:04,730 --> 00:09:08,070 Salut, Caitlin... C'est encore moi. 193 00:09:08,170 --> 00:09:10,530 Je ne suis pas sûre que tu aies eu mon dernier message. 194 00:09:10,540 --> 00:09:14,110 Je voulais juste savoir ce que tu faisais, chérie. 195 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 Si vous êtes satisfait de votre message, vous pouvez raccrocher... 196 00:09:17,100 --> 00:09:18,440 - Merde. - Sinon appuyez... 197 00:09:20,180 --> 00:09:24,540 C'est Maman. Allons dîner en ville. Ce week-end. 198 00:09:24,600 --> 00:09:27,239 - Nouveau téléphone. C'est ki ? - Quoi ? 199 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 Maman, c'est une blague. On se voit demain. 200 00:09:33,760 --> 00:09:36,020 Comment était la soirée d'Arianna Huffington ? 201 00:09:36,030 --> 00:09:37,030 Bien. 202 00:09:37,040 --> 00:09:38,540 Levitt t'a taguée sur une photo. 203 00:09:40,200 --> 00:09:42,540 Jake et toi avez l'air proches. 204 00:09:42,640 --> 00:09:45,300 Plus proches qu'un auteur et son éditrice devraient être. 205 00:09:45,970 --> 00:09:47,000 Doucement. 206 00:09:47,060 --> 00:09:48,219 On a l'air proches 207 00:09:48,220 --> 00:09:51,000 parce qu'on est assis sur un canapé en velours. 208 00:09:51,530 --> 00:09:53,600 Je suis sûr qu'il a le béguin pour toi. 209 00:09:53,890 --> 00:09:55,719 Tu es trop intelligente pour 210 00:09:55,720 --> 00:09:57,800 mettre ce livre en danger. 211 00:09:57,900 --> 00:09:59,980 Tu as raison Je lui suis. 212 00:10:01,660 --> 00:10:04,000 Donc je n'ai pas besoin que tu me le dises. 213 00:10:21,540 --> 00:10:24,880 Désolé de ne pouvoir venir à ta soirée. J'écris. 214 00:10:24,910 --> 00:10:27,500 Pas de problème ! 215 00:10:27,570 --> 00:10:29,680 Il me pose un lapin ? 216 00:10:30,250 --> 00:10:31,889 On dirait qu'il travaille vraiment. 217 00:10:31,890 --> 00:10:33,510 N'imagine pas que tout le monde ment 218 00:10:33,530 --> 00:10:35,430 parce que tu le fais. 219 00:10:37,380 --> 00:10:39,440 Cette soirée est vraiment cool. 220 00:10:39,540 --> 00:10:41,400 Je sais. 221 00:10:41,500 --> 00:10:43,840 - Du gloss ? - À manger ou à porter ? 222 00:10:43,940 --> 00:10:46,480 Je ne suis pas là pour vous dire ce que vous avez à faire. 223 00:10:46,580 --> 00:10:48,770 Je vais goûter. Je meurs de faim. 224 00:10:48,870 --> 00:10:50,330 Ils ne sont pas géniaux ? 225 00:10:50,430 --> 00:10:51,540 Qui ? 226 00:10:51,580 --> 00:10:53,850 Tam, mon stagiaire. tu viens de les rencontrer. 227 00:10:53,950 --> 00:10:55,490 Je n'ai vu qu'une personne. 228 00:10:55,590 --> 00:10:57,050 Tam est non-binaire. 229 00:10:57,150 --> 00:10:58,780 Non-binaire ? 230 00:10:58,880 --> 00:11:00,580 Alors, il est bi ? 231 00:11:00,680 --> 00:11:02,239 Mon Dieu, Liza. Non. Je t'en prie, non, 232 00:11:02,240 --> 00:11:03,900 n'utilise pas ce mot ici. 233 00:11:04,000 --> 00:11:05,900 Tam est pansexuel, homo-romantique, 234 00:11:06,000 --> 00:11:08,020 et leur pronom est ils, eux, leur. 235 00:11:08,040 --> 00:11:09,706 Pas d'autres questions. C'est offensant. 236 00:11:09,730 --> 00:11:12,350 La communauté LGBTQIAPK a assez souffert. 237 00:11:12,450 --> 00:11:14,030 Tu m'as perdue après le T. 238 00:11:14,130 --> 00:11:16,630 Lesbienne, gay, bi, trans, queer, en questionnement, 239 00:11:16,730 --> 00:11:19,000 intersexuelle, asexuelle, pan, poly, fétichiste. 240 00:11:19,020 --> 00:11:20,320 - Merci. - De rien. 241 00:11:20,420 --> 00:11:22,560 J'essaie de ne pas trop te perdre. 242 00:11:22,660 --> 00:11:25,400 J'étais moins perdue avant mon coming-out. 243 00:11:26,460 --> 00:11:27,760 Comment est le mascara ? 244 00:11:27,860 --> 00:11:29,530 Ça a un goût de trou du cul. 245 00:11:29,630 --> 00:11:31,570 Vous savez quoi ? Je vais chercher de la vraie nourriture. 246 00:11:31,670 --> 00:11:33,210 Je reviens. 247 00:11:33,310 --> 00:11:34,530 Noisette. 248 00:11:35,960 --> 00:11:37,090 À qui écris-tu ? 249 00:11:37,190 --> 00:11:38,610 Jake Devereux. 250 00:11:38,620 --> 00:11:39,770 Le gars d'Obama ? 251 00:11:39,870 --> 00:11:41,620 Il est mignon et drôle. 252 00:11:41,720 --> 00:11:43,420 Tu es sûre que c'est une bonne idée. 253 00:11:43,520 --> 00:11:46,400 Je suis sortie avec lui hier soir comme éditrice. 254 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 Et nous nous sommes embrassés. 255 00:11:51,370 --> 00:11:52,950 Et je crois que je l'aime bien. 256 00:11:53,050 --> 00:11:55,040 - Kelsey. - Je sais. 257 00:11:57,330 --> 00:11:58,790 Mange ton mascara. 258 00:12:06,340 --> 00:12:07,560 Tam, allonge-toi. 259 00:12:07,660 --> 00:12:09,379 Non. C'est humiliant. 260 00:12:09,380 --> 00:12:12,660 Oui. Tu as raison. Les selfies, c'est fini. 261 00:12:12,740 --> 00:12:15,170 Maggie, veux-tu prendre une photo de nous ? 262 00:12:15,270 --> 00:12:17,500 - Bien sûr. - Non. 263 00:12:17,830 --> 00:12:19,600 Vous vous donnez en spectacle. 264 00:12:19,620 --> 00:12:21,410 Oui, c'est le but. 265 00:12:21,510 --> 00:12:24,300 Lauren, on ne peut pas tout mettre en majuscules. 266 00:12:24,400 --> 00:12:25,780 Que veux-tu dire ? 267 00:12:25,880 --> 00:12:27,460 Laissez-moi formuler ça autrement. 268 00:12:28,000 --> 00:12:29,960 Ce n'est pas cool. 269 00:12:30,560 --> 00:12:31,979 Plus personne ne poste. 270 00:12:31,980 --> 00:12:33,349 Tout se fait de bouche à oreille. 271 00:12:33,350 --> 00:12:36,150 D'accord. C'était ironique. 272 00:12:36,250 --> 00:12:37,430 C'est pour mon finsta. 273 00:12:37,530 --> 00:12:38,950 Mon "faux Instagram". 274 00:12:39,050 --> 00:12:40,910 Les Millénials sont si tristes. 275 00:12:42,970 --> 00:12:44,560 Mon Dieu. 276 00:12:44,660 --> 00:12:46,640 Ça vient d'arriver. Je suis vieille. 277 00:12:46,660 --> 00:12:48,640 - J'ai envie de t'étrangler. - Que se passe-t-il ? 278 00:12:48,700 --> 00:12:50,159 Tam est un abruti. 279 00:12:50,160 --> 00:12:52,040 On a dit à Lauren qu'elle était hors sujet. 280 00:12:52,060 --> 00:12:53,440 Ils ont raison, Liza. 281 00:12:53,540 --> 00:12:55,820 Ils ont raison. Les Millénials sont dépassés. On est finis. 282 00:12:55,880 --> 00:12:58,500 Non, on vient d'arriver. 283 00:12:58,670 --> 00:13:00,690 Tu sais, vieillir ce n'est pas si mal. 284 00:13:01,160 --> 00:13:03,470 Peut-être que tu pourras essayer un jour. 285 00:13:10,240 --> 00:13:12,620 Que se passe-t-il ? 286 00:13:13,720 --> 00:13:15,990 Tu veux venir dire au revoir à Inkburg ? 287 00:13:16,090 --> 00:13:17,710 De quoi parles-tu ? 288 00:13:18,400 --> 00:13:20,310 J'en ai fini avec cet endroit, Liza. 289 00:13:21,080 --> 00:13:24,019 D'accord. Reste où tu es... 290 00:13:24,020 --> 00:13:26,480 J'arrive. 291 00:13:39,740 --> 00:13:41,500 Désolé M'dame, c'est fermé. 292 00:13:41,870 --> 00:13:44,620 J'ai déjà mon tatouage, merci. 293 00:13:45,550 --> 00:13:46,740 Que se passe-t-il ? 294 00:13:47,240 --> 00:13:50,379 Mon propriétaire veut que je signe 295 00:13:50,380 --> 00:13:52,920 un bail de 10 ans, ou que je parte. 296 00:13:52,960 --> 00:13:54,480 Regardez qui est devenu adulte ! 297 00:13:57,260 --> 00:13:58,820 Je pense que je vais partir. 298 00:13:59,740 --> 00:14:01,380 Tu vas abandonner Inkburg ? 299 00:14:02,410 --> 00:14:04,100 Que vas-tu faire à la place ? 300 00:14:04,120 --> 00:14:05,400 N'importe quoi, vraiment. 301 00:14:05,920 --> 00:14:08,059 Je pourrais louer un fauteuil 302 00:14:08,060 --> 00:14:09,859 dans un studio de tatouage à Portland, 303 00:14:09,860 --> 00:14:11,180 ou Silver Lake. 304 00:14:11,200 --> 00:14:13,500 Cet endroit, c'est ta passion, ton âme. 305 00:14:15,980 --> 00:14:17,419 Je ne sais pas s'il y a encore 306 00:14:17,420 --> 00:14:19,599 quelque chose pour moi ici. 307 00:14:23,220 --> 00:14:24,419 Je ne sais pas si je suis prêt 308 00:14:24,420 --> 00:14:25,860 à m'engager davantage. 309 00:14:26,540 --> 00:14:27,860 C'est une blague ? 310 00:14:29,520 --> 00:14:31,340 C'est un engagement. 311 00:14:31,520 --> 00:14:32,999 C'est un engagement. 312 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Tout ça, c'est des engagements envers toi-même. 313 00:14:36,020 --> 00:14:38,560 Tu ne peux pas te tromper en t'engageant envers toi-même. 314 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 Fais-moi confiance. 315 00:14:43,700 --> 00:14:44,960 Te faire confiance. 316 00:14:47,360 --> 00:14:49,440 Comment être sûr 317 00:14:49,980 --> 00:14:53,400 que cet endroit est mon avenir ? 318 00:14:54,980 --> 00:14:57,520 Et qu'est-ce qui me retient ici ? 319 00:14:58,100 --> 00:15:00,000 Tu nous as tous, 320 00:15:00,990 --> 00:15:04,720 Maggie, et Kelsey, et tu m'as moi. 321 00:15:09,070 --> 00:15:13,140 Non, je ne t'ai pas, toi. 322 00:15:19,940 --> 00:15:22,510 Je vais nettoyer un peu. 323 00:15:27,090 --> 00:15:30,270 Bonne nuit, Liza. 324 00:15:40,720 --> 00:15:44,260 Bonjour Don. J'espère que ça avance. 325 00:15:52,860 --> 00:15:54,880 - Ici Liza Miller. - Bonjour. 326 00:15:54,920 --> 00:15:57,040 C'est May, de Vanity Fair. 327 00:15:57,080 --> 00:15:59,540 Je vérifie certains détails pour un article à votre sujet. 328 00:15:59,640 --> 00:16:00,820 À mon sujet ? 329 00:16:00,920 --> 00:16:03,140 - Vous et Millenial. - D'accord. 330 00:16:03,240 --> 00:16:06,289 Vous êtes une des fondatrices 331 00:16:06,290 --> 00:16:07,640 de Millenial. 332 00:16:07,890 --> 00:16:10,960 - Oui. - Et vous avez 41 ans. 333 00:16:12,740 --> 00:16:15,700 Euh... Qui écrit cet article ? 334 00:16:15,940 --> 00:16:18,080 Don Ridley. Vous confirmez votre âge ? 335 00:16:19,100 --> 00:16:21,419 Salut, on est en retard pour le rendez-vous avez Reese. 336 00:16:21,420 --> 00:16:22,640 D'accord. Je dois y aller. Au revoir. 337 00:16:22,740 --> 00:16:24,340 Allons-y. 338 00:16:26,100 --> 00:16:27,300 Viens. 339 00:16:28,470 --> 00:16:30,189 Tu as donné ton âge réel à Don ? 340 00:16:30,190 --> 00:16:33,100 Non. Il a vu mes deux permis quand j'ai glissé sur le verglas 341 00:16:33,110 --> 00:16:34,330 et laissé tomber mon sac. 342 00:16:34,430 --> 00:16:36,340 Pourquoi ne pas avoir inventé une histoire, 343 00:16:36,440 --> 00:16:39,220 comme de lui dire que tu essayais d'avoir des réductions par exemple ? 344 00:16:39,320 --> 00:16:41,180 - Sur quoi ? - Je ne sais pas. 345 00:16:41,280 --> 00:16:42,540 Qu'achètent les vieux ? 346 00:16:42,620 --> 00:16:44,980 Je ne suis pas une personne âgée, et ce n'est pas la question. 347 00:16:45,000 --> 00:16:47,780 Vanity Fair va publier un article o je serai démasquée. 348 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Quoi ? 349 00:16:50,810 --> 00:16:52,710 Mon Dieu. Ils m'appellent. 350 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Ne répond pas. 351 00:16:53,740 --> 00:16:55,510 On ne peut pas faire face. 352 00:16:55,610 --> 00:16:58,219 Quoiqu'on fasse, l'équipe de Reese ne doit rien savoir. 353 00:16:58,220 --> 00:16:59,360 Pas un mot. 354 00:17:00,620 --> 00:17:01,780 D'accord. Laisse-moi voir. 355 00:17:02,980 --> 00:17:04,280 Nouveau téléphone. C'est qui ? 356 00:17:11,140 --> 00:17:13,050 J'ai reçu un coup de fil très déstabilisant 357 00:17:13,080 --> 00:17:14,356 d'une journaliste ce matin. 358 00:17:14,380 --> 00:17:16,139 Elle insinuait quelque chose de très étrange 359 00:17:16,140 --> 00:17:17,639 à propos de votre âge. 360 00:17:17,640 --> 00:17:18,760 Reese est en miettes. 361 00:17:19,960 --> 00:17:22,260 Liza, quel âge avez-vous ? 362 00:17:23,480 --> 00:17:24,720 Je suis... 363 00:17:28,690 --> 00:17:30,630 âge-queer. 364 00:17:30,730 --> 00:17:32,600 - Quoi ? - Je suis âge-queer. 365 00:17:33,400 --> 00:17:34,719 Cette journaliste essayait de 366 00:17:34,720 --> 00:17:35,879 nous blâmer de notre jeunesse, 367 00:17:35,880 --> 00:17:38,960 alors je lui ai dit que j'étais vieille pour protester. 368 00:17:39,040 --> 00:17:40,160 Qui ça intéresse ? 369 00:17:40,260 --> 00:17:41,920 Je ne m'identifie à aucun âge. 370 00:17:41,950 --> 00:17:42,980 Moi non plus. 371 00:17:43,080 --> 00:17:44,719 Ils s'intéressaient seulement à notre succès 372 00:17:44,720 --> 00:17:45,979 en raison de notre âge, 373 00:17:45,980 --> 00:17:47,880 et l'âge ne devrait pas compter. 374 00:17:47,980 --> 00:17:49,010 Exactement. 375 00:17:49,110 --> 00:17:50,160 Qu'ils aillent au diable. 376 00:17:50,180 --> 00:17:51,250 Qui ça, eux ? 377 00:17:51,350 --> 00:17:52,360 Le patriarcat. 378 00:17:52,790 --> 00:17:54,050 Alors je leur ai dit que j'avais 41 ans. 379 00:17:54,150 --> 00:17:56,050 Et laissez-les penser ça, je m'en moque. 380 00:17:56,150 --> 00:17:57,320 Nous sommes post-âge. 381 00:17:57,710 --> 00:18:00,980 Mais quel âge... je suis confuse. 382 00:18:01,080 --> 00:18:03,660 C'est perturbant, mais c'est juste. 383 00:18:03,760 --> 00:18:05,860 Dès qu'on réunit un groupe 384 00:18:05,960 --> 00:18:07,780 de femmes fortes et puissantes, 385 00:18:07,880 --> 00:18:10,020 il n'y en a que pour leur look, leur âge. 386 00:18:10,040 --> 00:18:11,236 Elles sont trop jeunes, trop sexy. 387 00:18:11,260 --> 00:18:13,910 Que vont-ils faire ? Nous envoyer dans La Servante écarlate ? 388 00:18:14,010 --> 00:18:15,360 Sous son oeil. 389 00:18:17,480 --> 00:18:20,180 Kiara, c'est encore cette journaliste. 390 00:18:21,800 --> 00:18:23,640 Je m'en occupe. 391 00:18:28,300 --> 00:18:29,880 - Âge-queer ? - Je... 392 00:18:29,980 --> 00:18:32,880 - C'était insensé. - Oui, et probablement offensant. 393 00:18:32,900 --> 00:18:35,280 Liza, on doit arrêter ça. 394 00:18:35,300 --> 00:18:36,369 Je sais. 395 00:18:36,370 --> 00:18:37,890 Je vais trouver Don immédiatement. 396 00:18:37,990 --> 00:18:39,410 Avant de cesser de m'écrire, il a mentionné 397 00:18:39,430 --> 00:18:40,810 un buffet pour Broadway Cares. 398 00:18:40,910 --> 00:18:42,220 Une belle association. 399 00:18:42,300 --> 00:18:45,180 La seule chose dont se soucie Don, c'est la nourriture gratuite. 400 00:19:09,380 --> 00:19:11,040 C'était moi, l'article sur lequel tu travaillais. 401 00:19:11,060 --> 00:19:13,200 Comment as-tu pu me faire ça ? 402 00:19:13,300 --> 00:19:15,170 Je pensais avoir rencontré un homme que j'aimais bien, 403 00:19:15,270 --> 00:19:17,130 à qui je pouvais me confier. 404 00:19:17,230 --> 00:19:18,930 Je suis désolé. 405 00:19:19,030 --> 00:19:21,580 Je suis pigiste, il me faut des articles. 406 00:19:21,600 --> 00:19:23,330 Et tu es très bon. 407 00:19:23,430 --> 00:19:24,800 Tu l'as dit toi-même. 408 00:19:24,820 --> 00:19:26,080 Je fais ce qu'il faut. 409 00:19:26,140 --> 00:19:28,860 Pas en détruisant quelqu'un d'autre. 410 00:19:29,200 --> 00:19:30,340 Cet article pourrait s'avérer 411 00:19:30,350 --> 00:19:31,660 la meilleure chose qui puisse t'arriver. 412 00:19:31,680 --> 00:19:33,296 Je pourrais faire de toi une icône contre l'âgisme. 413 00:19:33,320 --> 00:19:35,259 Et aussi détruire ma carrière 414 00:19:35,260 --> 00:19:37,480 et faire du tort à Millenial. 415 00:19:39,020 --> 00:19:41,140 Rien de tout ça n'arrivera. 416 00:19:41,160 --> 00:19:42,500 Ils viennent de le retirer. 417 00:19:42,600 --> 00:19:44,590 Il y a un truc qui explose sur les réseaux sociaux 418 00:19:44,610 --> 00:19:46,519 à propos des âge-queers, 419 00:19:46,520 --> 00:19:48,060 quoi que ça puisse signifier. 420 00:19:48,100 --> 00:19:51,040 D'un coup, tout le monde se préoccupe de l'âgisme. 421 00:19:53,280 --> 00:19:54,560 Bien. 422 00:19:54,600 --> 00:19:56,290 Ils ont raison d'y être sensibles. 423 00:19:56,390 --> 00:19:58,420 Oui, et une fois de plus, je suis hors du jeu. 424 00:19:58,480 --> 00:19:59,879 On dirait que les seuls à être 425 00:19:59,880 --> 00:20:01,679 encore discriminés sont les hommes 426 00:20:01,680 --> 00:20:03,020 blancs hétéro d'âge moyen. 427 00:20:03,140 --> 00:20:04,859 #moi, d'accord ? 428 00:20:04,860 --> 00:20:05,980 #moi. 429 00:20:07,280 --> 00:20:09,680 Je pense comprendre pourquoi tu ne trouves pas de travail. 430 00:20:09,820 --> 00:20:10,860 Et pourquoi ? 431 00:20:10,960 --> 00:20:13,220 Parce que tu es un connard, Don. 432 00:20:24,380 --> 00:20:25,720 Tu es adulte. 433 00:20:25,780 --> 00:20:27,280 C'est ta vie. 434 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 Mais pourquoi enfonces-tu ton visage dans du pain ? 435 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 Mon Dieu. Comment as-tu vu ça ? 436 00:20:31,060 --> 00:20:32,620 J'ai l'impression de ne plus te connaître. 437 00:20:32,660 --> 00:20:34,019 Maman, ce n'est pas moi. 438 00:20:34,020 --> 00:20:35,399 C'est juste quelque chose que je fais pour l'argent. 439 00:20:35,400 --> 00:20:36,880 Laisse-moi te dire quelque chose. 440 00:20:36,940 --> 00:20:39,660 Tu deviens ce que tu fais. 441 00:20:39,720 --> 00:20:41,900 Si tu triches, tu deviens une tricheuse. 442 00:20:42,020 --> 00:20:45,530 Si tu mens... tu deviens une menteuse. 443 00:20:45,560 --> 00:20:47,730 C'est facile pour toi. Tu es tellement parfaite. 444 00:20:47,760 --> 00:20:50,560 Caitlin, j'ai fait beaucoup de choses dans ma vie 445 00:20:50,570 --> 00:20:51,860 dont je ne suis pas fière. 446 00:20:51,940 --> 00:20:53,260 Comme quoi ? 447 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 Un jour, je te dirai tout. 448 00:20:56,640 --> 00:21:01,220 Mais pour l'instant, veux-tu bien arrêter la "panification" ? 449 00:21:01,250 --> 00:21:02,890 C'est vraiment si embarrassant ? 450 00:21:06,840 --> 00:21:08,280 Quoi ? 451 00:21:11,040 --> 00:21:12,580 Maman 452 00:21:12,700 --> 00:21:14,439 - C'est surprenant. - Maman, arrête. 453 00:21:14,440 --> 00:21:16,580 - Les gens regardent. - C'est si doux. 454 00:21:19,870 --> 00:21:22,020 D'accord. J'arrête. 455 00:21:23,720 --> 00:21:25,880 Tu sais comment tout gâcher. 456 00:21:26,110 --> 00:21:27,420 Moi aussi, je t'aime. 457 00:21:28,880 --> 00:21:30,100 Tu vas quand même le manger ? 458 00:21:30,140 --> 00:21:32,000 Bien sûr que je vais manger ce pain. 459 00:21:33,360 --> 00:21:34,980 J'ai aimé son contact sur mon menton. 460 00:21:35,000 --> 00:21:36,960 Il était vraiment croustillant. 461 00:21:52,800 --> 00:21:53,979 Salut. 462 00:21:53,980 --> 00:21:55,119 Que fais-tu ici ? 463 00:21:55,120 --> 00:21:56,720 Je ne peux pas te laisser faire ça. 464 00:21:57,140 --> 00:21:59,250 On ne sait pas ce que l'avenir réserve 465 00:21:59,260 --> 00:22:02,160 mais je sais à quel point tu aimes cet endroit. 466 00:22:02,510 --> 00:22:03,860 C'était ton rêve. 467 00:22:03,920 --> 00:22:05,370 Tu l'as bâti à partir de rien. 468 00:22:05,380 --> 00:22:07,040 C'est qui tu es. 469 00:22:07,120 --> 00:22:08,660 Prends ce bail. 470 00:22:09,380 --> 00:22:11,050 Je ne vais nulle part. 471 00:22:11,060 --> 00:22:13,340 Kelsey et Maggie ne vont nulle part. 472 00:22:13,460 --> 00:22:15,020 Tes racines sont ici. 473 00:22:15,360 --> 00:22:17,300 Je serai à tes côtés. 474 00:22:17,560 --> 00:22:20,240 Tu n'as pas à t'engager envers nous, mais nous nous engageons envers toi. 475 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 Je m'engage envers toi. 476 00:22:22,940 --> 00:22:25,390 Je n'aurai peut-être pas toujours la même place dans ta vie, 477 00:22:25,400 --> 00:22:28,500 mais je serai toujours là. 478 00:22:31,200 --> 00:22:32,400 De quoi parles-tu ? 479 00:22:32,880 --> 00:22:35,060 L'enseigne. Ils enlèvent l'enseigne. 480 00:22:38,340 --> 00:22:40,380 J'en prends juste une plus grande. 481 00:22:40,700 --> 00:22:41,900 Quoi ? 482 00:22:46,430 --> 00:22:48,290 Je ne suis pas encore prêt à laisser tomber.