1
00:00:17,674 --> 00:00:19,676
بيا داخل
2
00:00:21,078 --> 00:00:23,181
درباره حرفي که زدي
3
00:00:23,281 --> 00:00:25,784
که با يه مرد چهل ساله انتشاراتي
4
00:00:25,884 --> 00:00:28,227
قرار ميذارم
5
00:00:28,327 --> 00:00:29,629
...من-
ببخشيد-
6
00:00:29,729 --> 00:00:31,732
...ميشه
7
00:00:33,975 --> 00:00:35,237
ببخشيد
8
00:00:35,337 --> 00:00:37,560
لطفا انقدر عذرخواهي نکن لايزا
9
00:00:37,660 --> 00:00:39,562
تو که خودت رو شرمنده نکردي
10
00:00:39,662 --> 00:00:41,164
من کردم
11
00:00:41,264 --> 00:00:43,267
...نه،نکردي
12
00:00:43,908 --> 00:00:45,674
خيلي خب،خودتو شرمنده کردي
13
00:00:46,063 --> 00:00:48,313
...اما-
حالا چيکار کنيم؟-
14
00:00:49,996 --> 00:00:51,998
صحيح
15
00:01:25,802 --> 00:01:28,265
16
00:01:28,365 --> 00:01:29,427
خيلي خب
17
00:01:37,057 --> 00:01:38,118
دختر؟
18
00:01:38,218 --> 00:01:39,680
شب سختي داشتي؟
19
00:01:39,780 --> 00:01:41,202
سکس سختي داشتم
20
00:01:41,302 --> 00:01:43,005
...بهترين
21
00:01:43,105 --> 00:01:44,727
آره بهترين سکسي که داشتم
22
00:01:44,827 --> 00:01:47,090
ولي همه اش خواب بود
23
00:01:47,190 --> 00:01:49,033
با همون که اول اسمش "ج" هست؟
24
00:01:49,043 --> 00:01:50,484
جاش؟
25
00:01:50,494 --> 00:01:51,696
چارلز
26
00:01:51,796 --> 00:01:53,738
بذار حدس بزنيم،داشتين کتاب ميخوندين
27
00:01:53,838 --> 00:01:55,481
وايسا،وايسا،وايسا،داشتين پازل حل ميکردين
28
00:01:55,561 --> 00:01:57,904
نه،فقط ناخودآگاهم از ديروز که چارلز
احساساتش رو گفت
29
00:01:58,004 --> 00:01:59,486
زيادي کار کرده
30
00:01:59,566 --> 00:02:01,268
که هنوزم مخم سوت ميکشه
31
00:02:01,368 --> 00:02:02,730
خداي من،شما دوتا و با اون احساساتتون
32
00:02:02,810 --> 00:02:04,392
فقط انجامش بده
33
00:02:04,492 --> 00:02:06,956
منظور از "انجامش بده" سکس با چارلزه؟
34
00:02:07,056 --> 00:02:08,277
آره،مگه چيه؟
35
00:02:08,377 --> 00:02:10,240
لاس زدن محل کار محسوب ميشه
36
00:02:10,340 --> 00:02:11,481
فقط برو تو کارش
37
00:02:11,581 --> 00:02:13,124
پا پيش بذار و خودتو خالي کن
38
00:02:13,224 --> 00:02:15,286
توصيه ات اينه؟برم با رييسم بخوابم؟
39
00:02:15,386 --> 00:02:17,169
ضرر که نداره
40
00:02:17,269 --> 00:02:20,413
بخاطر دلايل خيلي زيادي امکان نداره
41
00:02:20,513 --> 00:02:23,898
نه،بايد خواب هامو ناديده بگيرم
42
00:02:23,998 --> 00:02:25,580
و تا سرکار پياده روي کنم
43
00:02:25,680 --> 00:02:27,823
و اين عاشقانه هاي محل کار رو ببندم
44
00:02:27,923 --> 00:02:31,347
سرکوب کردن احساسات
يه روش مناسب براي شروع کردن روزت
45
00:02:32,496 --> 00:02:35,496
::. ارائهای مشترک از آی مــووی و شــوتـایـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
«WwW.iMovie_DL.Co »
46
00:02:35,520 --> 00:02:37,214
:مترجمین
Zaaraa , محمدعلی
47
00:02:37,215 --> 00:02:39,278
ميدوني که بیشتر مایعات
48
00:02:39,378 --> 00:02:41,040
تو شکم انسان باقی میمونه،نه؟
49
00:02:41,140 --> 00:02:43,163
کلسي؟
50
00:02:43,263 --> 00:02:45,365
ببخشيد،خدايا امروز يکم حواسم پرته
51
00:02:45,465 --> 00:02:47,128
ديشب نخوابيدم
52
00:02:47,228 --> 00:02:49,150
آره،منم ديشب هي داشتم از اين پهلو به اون پهلو ميشدم
53
00:02:49,230 --> 00:02:50,933
يعني چرا دارم ميرم سرکار؟
54
00:02:51,033 --> 00:02:52,615
اونجا زمين جنگ محسوب ميشه
55
00:02:52,715 --> 00:02:54,858
چارلز بخاطر اينکه زين با ال ال مور
قرارداد بسته منو مقصر ميدونه
56
00:02:54,958 --> 00:02:56,640
احتمالا همين الان جلوي دفترم منتظره که ببافتم
57
00:02:56,720 --> 00:02:58,382
چارلز اينکارو نميکنه
58
00:02:58,482 --> 00:03:00,225
چالز يه غوله لايزا،ميبافتم
59
00:03:00,325 --> 00:03:02,187
خب پس نرو سرکار
60
00:03:02,287 --> 00:03:04,791
مثل مدرسه جيم بزنم؟
61
00:03:04,891 --> 00:03:07,154
نه،نه،ميگم مستقيم برو پيچ فست
62
00:03:07,254 --> 00:03:08,796
!خداي من،امروزه
63
00:03:08,896 --> 00:03:11,920
نه،نه،نميتونم الکي لبخند بزنم
64
00:03:12,020 --> 00:03:13,582
و به اون تازه کارهاي آماتور
65
00:03:13,662 --> 00:03:14,944
که ايده تقليدي از "گان گرل" ميدن رو بشنوم
66
00:03:15,024 --> 00:03:16,406
پيچ فست انقدر بده؟
67
00:03:16,506 --> 00:03:18,649
مثل تست دادن واسه برنامه "وويس"ـه
68
00:03:18,749 --> 00:03:20,030
با اين تفاوت که نميتوني صندليت رو برگردوني
69
00:03:20,110 --> 00:03:22,694
نوچ،نه،از ايده اوليت بيشتر خوشم مياد
70
00:03:22,794 --> 00:03:24,977
ميشه جاي منو پر کني؟
71
00:03:25,077 --> 00:03:26,419
باشه
72
00:03:26,519 --> 00:03:28,521
استراحت کن
73
00:03:30,884 --> 00:03:32,887
74
00:03:48,107 --> 00:03:50,109
چارلز؟
75
00:03:51,992 --> 00:03:53,975
امروز نمياد
76
00:03:54,075 --> 00:03:55,977
نگفت واسه چي؟
77
00:03:56,077 --> 00:03:57,459
مشخص نيست؟
78
00:03:57,559 --> 00:03:59,462
عمرا همچين اتفاقي بيوفته
79
00:03:59,562 --> 00:04:01,564
حتی وقتی که طوفان سندی اتفاق افتاد
و کل برق شهر رفت
80
00:04:01,644 --> 00:04:04,028
چارلز عزمش رو جزم کرد و هرجور شد خودش رو رسوند سرکار
81
00:04:04,128 --> 00:04:05,550
خيلي شجاعه
82
00:04:05,650 --> 00:04:07,512
دفتر کلسي هم کسي نيست
83
00:04:07,612 --> 00:04:10,116
با دوست پسر دزدش فرار کرده؟
84
00:04:10,974 --> 00:04:14,001
امروز از خونه کار ميکنه
85
00:04:14,101 --> 00:04:16,043
تلاش بدي بود لايزا
86
00:04:16,143 --> 00:04:18,326
اما بعد از شکست تو قرارداد بستن با ال ال مور
87
00:04:18,426 --> 00:04:20,749
نميتونم کلسي رو بخاطر اينکه
انقدر خودشو کوچيک کرد سرزنش کنم
88
00:04:33,165 --> 00:04:36,310
اين تعطيلات واست حسابي محشر ميشه رفيق
89
00:04:36,410 --> 00:04:38,092
کارت رو فراموش کن
زين رو فراموش کن
90
00:04:38,172 --> 00:04:39,714
اگه انقدر يادم نياري نميتونم فراموش کنم
91
00:04:39,814 --> 00:04:41,556
اما ايميل هات هم بايد فراموش کني
92
00:04:41,656 --> 00:04:43,959
رفيق قراره بريم حالت رو خوب کنيم،فهيدي؟
93
00:04:44,059 --> 00:04:45,481
فقط تو و من
94
00:04:45,581 --> 00:04:46,663
مثل يه قسمت از سريال "دختران" ميشه
95
00:04:46,743 --> 00:04:49,126
بجز...بجز اينکه ما همديگه رو دوست داريم
96
00:04:49,226 --> 00:04:50,688
97
00:04:50,788 --> 00:04:52,330
من نشئه بودم
98
00:04:52,430 --> 00:04:54,493
يا شنيدم دوساعت پيش از خونه رفتي بيرون؟
99
00:04:54,593 --> 00:04:55,935
دارم ميرم يک روز سلامتيِ ذهني
100
00:04:56,035 --> 00:04:58,058
يا شايدم چندروز،تقريبا ميشه آخر هفته
101
00:04:58,158 --> 00:04:59,560
از چي حرف ميزني؟
امروز چهارشنبه ست
102
00:04:59,640 --> 00:05:00,721
هي،هکتور واسمون اين خونه رو
103
00:05:00,801 --> 00:05:02,504
تو هادسون اجاره کرده،خب؟
104
00:05:02,604 --> 00:05:06,669
يه جکوزي سايز متوسط
و يه جکوزي ديگه
105
00:05:06,769 --> 00:05:08,191
دوتا جکوزي-
آره-
106
00:05:08,291 --> 00:05:10,194
يکي واسه خيس شدن يکي هم واسه نوازش کردن
107
00:05:10,294 --> 00:05:11,355
اينارو هکتور گفته نه من
108
00:05:11,455 --> 00:05:12,717
ميخواي بياي؟
109
00:05:12,817 --> 00:05:14,239
کلسي نه!مخصوص دختراست
110
00:05:14,339 --> 00:05:16,321
ببخشيد اما هيچ پسري اجازه نداره بياد
111
00:05:16,421 --> 00:05:19,045
...مشکلي نيست
112
00:05:19,145 --> 00:05:21,148
...گمونم دوستام اينجا نيستن که واسه اين دعوتشون کنم پس
113
00:05:21,228 --> 00:05:23,411
راستش ميدوني يه خورده کمک
114
00:05:23,511 --> 00:05:24,692
و یه خدمتکار بدردمون ميخوره
115
00:05:24,792 --> 00:05:26,535
ايول!استخدام شدي
116
00:05:26,635 --> 00:05:28,377
!آره-
بدش من-
117
00:05:28,477 --> 00:05:30,179
بيا
118
00:05:36,488 --> 00:05:37,829
ادوينا دتريج
119
00:05:37,929 --> 00:05:39,992
يه دختر معمولي اهل پوکپسيه
120
00:05:40,092 --> 00:05:41,634
تا يه روز که ميفهمه
121
00:05:41,734 --> 00:05:43,837
يه دوقلوي همسان داره
122
00:05:43,937 --> 00:05:48,523
که ملکه نژاد بيگانه اي از عنکبوت هاست
123
00:05:48,623 --> 00:05:51,047
پس ادوينا يه عنکبوته
124
00:05:51,147 --> 00:05:53,249
نه؟
125
00:05:56,914 --> 00:05:59,818
آماده اي؟
126
00:05:59,918 --> 00:06:03,783
لاکي يه مربي 50 ساله از کار افتاده ست
127
00:06:03,883 --> 00:06:07,147
اما داستان جوون پسندش
128
00:06:07,247 --> 00:06:10,472
اينه که لاکي به دختراي جوون علاقه داره
129
00:06:10,572 --> 00:06:13,876
مثل لوليتا يانگ،هممم؟
130
00:06:19,343 --> 00:06:21,206
دختري شاهد يه قتل تو اتوبوس ميشه
131
00:06:21,306 --> 00:06:24,049
اما دختره معتاده کراکه پس هيچکس حرفشو باور نکنه
132
00:06:24,149 --> 00:06:26,292
و ذهنش بخاطر مصرف کرک داغونه
133
00:06:26,392 --> 00:06:29,216
پس شايد شاهد قتل نبوده
134
00:06:29,316 --> 00:06:30,778
شايد ديده
135
00:06:30,878 --> 00:06:33,301
اين که مثل فيلم "دختري در قطار"ـه
136
00:06:33,401 --> 00:06:36,025
اصلا،مال من تو اتوبوس اتفاق ميوفته
137
00:06:49,931 --> 00:06:52,071
پيچ فست چطوره؟
138
00:06:53,926 --> 00:06:56,305
تا حالا که افتضاح بوده
139
00:06:58,449 --> 00:07:00,679
مثل باغ وحش ميمونه،حالا ميدوني واسه سال بعد چيکار کني
140
00:07:02,719 --> 00:07:04,742
سلام،لايزا،درسته؟
141
00:07:04,842 --> 00:07:08,467
من پائولين هستم،از ديدنتون خوشبختم
142
00:07:08,567 --> 00:07:09,929
خداي من،بايد خيلي خسته باشين
143
00:07:12,332 --> 00:07:14,875
من هيچوقت اينجا نبوديم
کلي استرس گرفتم
144
00:07:14,975 --> 00:07:16,337
و از دوتا کنسرت عروسک خوکي جون سالم به در بردم
145
00:07:18,019 --> 00:07:19,281
نميدونم که روال کار چطوريه
146
00:07:19,381 --> 00:07:20,723
...بايد-
...ايده ات-
147
00:07:20,823 --> 00:07:22,285
آره،البته،مستقيم برو سر اصل مطلب
148
00:07:22,385 --> 00:07:24,928
...خيلي خب
149
00:07:25,028 --> 00:07:28,053
کتابم مثل پستانداران خيابان پارکه
150
00:07:28,153 --> 00:07:30,376
که با کتاب سوزش قلب نورا افورن ديدار ميکنه
151
00:07:30,476 --> 00:07:32,518
بهم "سوزش قلب" دادي-
چه خوب-
152
00:07:32,598 --> 00:07:34,067
رمان ا کله؟
(نام رمان)
153
00:07:34,077 --> 00:07:36,223
يجورايي،آره
154
00:07:36,323 --> 00:07:38,426
کتاب نوشتن خلاق 101:هرچيزي که ميدوني رو بنويس
155
00:07:38,526 --> 00:07:41,069
ازدواج کردم،بچه دار شدم
156
00:07:41,169 --> 00:07:43,152
کارهایی رو انجام دادم که واسم ارزش داشتن
157
00:07:43,252 --> 00:07:46,516
و اجازه دادم همسرم هدايت اين کشتي رو دست بگيره
(مسئوليت زندگي)
158
00:07:46,616 --> 00:07:49,320
تو محله آپر ایست ساید لنگر انداختيم
159
00:07:49,420 --> 00:07:51,603
و کلي کار سخت انجام دادم
160
00:07:51,703 --> 00:07:53,846
بیدارشو،بچه ها رو ببر مدرسه
161
00:07:53,946 --> 00:07:56,129
ميزباني و شرکت تو مراسم هاي خيريه
162
00:07:56,229 --> 00:07:59,093
هيچ وقت آزادي نداشتم حتي نميتونستم واسه خودم بنويسم
163
00:07:59,193 --> 00:08:02,898
قبل از اينکه بفهمم ديدي که به خودم داشتم رو از دست دادم
164
00:08:02,998 --> 00:08:06,182
چه بعنوان يک نويسنده و چه بعنوان يک زن
165
00:08:06,282 --> 00:08:09,546
خودخواهانه و ناخوشايند بنظر مياد
166
00:08:09,646 --> 00:08:13,552
اما زندگي زناشويي منو خفه کرده
167
00:08:13,652 --> 00:08:15,714
بايد فرار کنم
168
00:08:15,814 --> 00:08:17,316
يعني،دارم از دستش ميدم
169
00:08:17,416 --> 00:08:19,920
به استراحت نياز دارم
...يکم به
170
00:08:20,020 --> 00:08:21,041
تعطيلات ازدواج نياز داري
171
00:08:21,141 --> 00:08:22,964
آره،فهميدي
172
00:08:23,064 --> 00:08:24,646
کاملا متوجه شدي
173
00:08:24,746 --> 00:08:27,370
اما واسه ميلينيال هم سنگينه؟
174
00:08:27,470 --> 00:08:30,534
تو مراسم شخصيت هاي زير 29 سال موفق که بودين
درباره تون خوندم EW تو
175
00:08:30,634 --> 00:08:33,578
میدونم که واسه نسل جوون کار میکنید
176
00:08:33,678 --> 00:08:35,820
اينطوري کتاب مال امپریکال ميشه؟
177
00:08:35,920 --> 00:08:37,823
...ميدوني راستش فکر کنم ميتونم
178
00:08:37,923 --> 00:08:40,146
به خواننده هاي ميلينيال بعنوان
يه داستان هشدار آميز درخواست بدم
179
00:08:40,246 --> 00:08:43,591
ميدوني،که بفهمن ازدواج چجوريه
180
00:08:43,691 --> 00:08:45,113
با چشم باز برن سراغش
181
00:08:45,213 --> 00:08:47,315
عاشق اين برداشتت شدم
182
00:08:47,415 --> 00:08:49,478
ببين،فقط کارم هنوز در حال تکميل شدنه
183
00:08:49,578 --> 00:08:51,160
هنوز واسش اسمي هم انتخاب نکردم
184
00:08:51,260 --> 00:08:54,685
اما ميتونم بعضي فصل هاش رو واست بفرستم؟
185
00:08:54,785 --> 00:08:55,887
آره،حتما،حتما بفرست
186
00:08:55,987 --> 00:08:57,489
خيلي مشتاقم
187
00:08:57,589 --> 00:09:00,012
ممنونم،از ديدنت خيلي خوشحال شدم
188
00:09:00,112 --> 00:09:02,315
با این آدم ها موفق باشی
189
00:09:09,364 --> 00:09:11,587
خدمتکار از کارش گزارش ميده
190
00:09:14,931 --> 00:09:16,233
اينجا آشغالدونيه
191
00:09:16,333 --> 00:09:17,635
اينجا چاله ست
192
00:09:17,735 --> 00:09:19,573
بفرما-
ايول-
193
00:09:20,779 --> 00:09:22,521
هنوز داري کار ميکني؟
194
00:09:22,621 --> 00:09:24,864
به لارن چيزي نگو
195
00:09:29,110 --> 00:09:31,052
اوه،لبتو گاز ميگيري کلس؟
196
00:09:31,152 --> 00:09:32,334
چي؟-
آره-
197
00:09:32,434 --> 00:09:34,737
خدايا،انقدر اعتماد به نفست بالاست؟
198
00:09:34,837 --> 00:09:37,661
!شمن سوپرايز
199
00:09:37,761 --> 00:09:39,063
اخيرا از دوره هاي آموزشي آنلاين شمن باوري
(نام يک رشته باورهاي سنتي در برخي اقوام بدوي است شمن باوران معتقدند که بهوسيله ی تماس با ارواح ميتوان بيماري و رنج افراد را تشخيص داد و درمان کرد و يا در افراد ايجاد بيماري و رنج نمود)
200
00:09:39,163 --> 00:09:41,306
فارغ التحصيل شدم
201
00:09:41,406 --> 00:09:42,908
بهترين چهل دلاري که تا حالا خرج کردم
202
00:09:43,008 --> 00:09:44,950
و بعدش رفتم دارک نت
203
00:09:45,050 --> 00:09:47,634
و هرچيزي که براي دم کردن آياهوسکا نياز بود رو سفارش دادم
(معجوني شفابخش در درمان بيماريها و يا براي ارتباط با ارواح ستفاده ميشود)
204
00:09:47,734 --> 00:09:48,835
چی؟-
آره-
205
00:09:48,935 --> 00:09:50,778
بالاخره میتونیم به اون قسمت از مغزمون
206
00:09:50,858 --> 00:09:53,121
که باهاش دنیا اومدیم و باهاش میمیریم دسترسی پیدا کنیم
207
00:09:53,221 --> 00:09:54,923
دوستم رفت تو پارک ملی جاشوا تری اینکارو کرد
208
00:09:55,023 --> 00:09:56,265
و با یه چشم آبی
209
00:09:56,345 --> 00:09:58,648
و یه چشم قهوه ای برگشت
210
00:09:58,748 --> 00:09:59,769
چشم هاش قبلا سبز بودن
211
00:09:59,869 --> 00:10:01,872
212
00:10:02,404 --> 00:10:04,648
!جاش؟ جاش -
!نـــه -
213
00:10:05,317 --> 00:10:07,099
اون آشغال، مقدس شدهاس، باشه؟
214
00:10:07,199 --> 00:10:08,981
با این چیزا شوخی نکنید
215
00:10:09,081 --> 00:10:11,745
این کارارو یا توی کشور پرو میکنین
یا اصلاً انجامش نمیدین
216
00:10:11,845 --> 00:10:14,669
!اخراجی
217
00:10:14,769 --> 00:10:17,272
لایزا. هی
218
00:10:17,372 --> 00:10:18,574
اوه، خدای من، مرسی که هوامو داشتی
219
00:10:18,654 --> 00:10:20,656
مطمئنم خیلی وضعیت مزخرفی داری
220
00:10:22,939 --> 00:10:25,883
واقعاً دارم اما یه مصاحبه عالی داشتم
221
00:10:25,983 --> 00:10:27,926
تکاملی، پیچیده
222
00:10:28,026 --> 00:10:29,989
به نظرم این داستان میتونه برند میلنیال رو توصیف کنه
223
00:10:30,069 --> 00:10:31,791
برام دو فصل اول رو فرستاده
224
00:10:31,871 --> 00:10:33,013
میخوای بخونیش؟
225
00:10:33,113 --> 00:10:36,577
میخونم اما الان توی یه منطقه بدون اینترنتم
226
00:10:36,677 --> 00:10:38,380
اوه، باشه. خودت تنهایی؟
227
00:10:38,480 --> 00:10:40,863
نه، لورن اینجاس -
!سلام -
228
00:10:40,963 --> 00:10:42,585
هی. خوبه. خوشحالم که تنها نیستی
229
00:10:42,685 --> 00:10:43,967
..درسته، فقط
تنهات میزارم
230
00:10:44,047 --> 00:10:46,049
باشه، توی شهر میبینمت
231
00:10:47,451 --> 00:10:49,834
اوه، چرا بهش نگفتی که جاش باهامونـه؟
232
00:10:49,934 --> 00:10:51,036
اوه
233
00:10:51,136 --> 00:10:52,999
آه
234
00:10:53,099 --> 00:10:55,101
دلیل خاصی نداشت
235
00:11:09,339 --> 00:11:11,202
اوه خدای من
236
00:11:11,302 --> 00:11:13,444
باید همینجا بمونیم -
آره -
237
00:11:13,544 --> 00:11:14,806
یه شغل توی بار پیدا میکنم
238
00:11:14,906 --> 00:11:16,388
میل به نوشیدنمو توی روز تأمین میکنه
239
00:11:16,468 --> 00:11:18,731
اوه، آره، منم یه تور روح گردی توی اسلیپی هالو درست میکنم
240
00:11:18,831 --> 00:11:20,494
جاش هم میتونه مغازه خالکوبی اینجا باز کنه
241
00:11:20,594 --> 00:11:22,596
رفیق، میدونستم
242
00:11:23,958 --> 00:11:25,340
چیو میدونستی؟
243
00:11:25,440 --> 00:11:27,383
صبر کن، مشخصه که به خاطر حس ششم خیلی قویم بود، باشه؟
244
00:11:27,483 --> 00:11:29,325
از وقتی پیش هم زندگی میکنید
همش داشتم سعی میکردم بهم برسونمتون
245
00:11:29,405 --> 00:11:30,607
پیوند شما دوتا رو به کائنات پیشنهاد دادم
246
00:11:30,687 --> 00:11:32,089
و کائنات هم پذیرفت
247
00:11:32,169 --> 00:11:34,231
!ناماسته
248
00:11:34,331 --> 00:11:37,115
فارسی صحبت کن لطفاً
249
00:11:37,215 --> 00:11:39,358
تو عاشق جاش شدی
250
00:11:39,458 --> 00:11:42,042
چــــ... نه؟
251
00:11:42,142 --> 00:11:43,884
اه باشه، باشه، صبر کن
252
00:11:43,984 --> 00:11:45,726
اون عاشق تو شده و تو چی؟
253
00:11:45,826 --> 00:11:47,589
و تو هم فقط به خاطر ترحمت، بهش کمک میکنی
254
00:11:47,669 --> 00:11:49,972
آره، خیلی غم انگیزه کلسی
اما میدونی، منم توی این موقعیت بودم
255
00:11:50,072 --> 00:11:53,376
نه، من و جاش فقط با هم دوستیم. همین
256
00:11:53,476 --> 00:11:55,879
نه، نه، رفیق اینجور چیزا همیشه همینجوری شروع میشه
257
00:11:55,960 --> 00:11:57,962
تا حالا فیلمای کامرون دیازو ندیدی؟
258
00:11:59,805 --> 00:12:02,308
گوش کن، میدونم درک همچین چیزی برات سخته
259
00:12:02,408 --> 00:12:04,631
اما همه دلشون نمیخواد با خدمهاشون بخوابن
260
00:12:04,731 --> 00:12:06,794
نه، این اتفاق میافته رفیق، باشه؟
261
00:12:06,894 --> 00:12:09,503
کائنات همه چیز رو جور میکنه
262
00:12:10,266 --> 00:12:11,400
!هی
263
00:12:11,500 --> 00:12:13,282
هی
264
00:12:13,382 --> 00:12:14,824
بچهها بیاین تو، اینارو ببینین
265
00:12:14,904 --> 00:12:17,327
میدونم الان خیلی نئشهام
266
00:12:17,427 --> 00:12:19,090
اما خیلی دیوونهایه
267
00:12:19,190 --> 00:12:20,331
دیوونهایه
268
00:12:21,873 --> 00:12:23,956
بیا بریم
269
00:12:26,519 --> 00:12:28,021
آمادهی دیدنش هستین؟
270
00:12:28,121 --> 00:12:29,824
همه جا هستن -
چی؟ -
271
00:12:29,924 --> 00:12:33,028
کیـــر -
!اوه خدای من -
272
00:12:33,128 --> 00:12:34,950
دستگیره در از اون دستگیرههاس
273
00:12:36,292 --> 00:12:38,875
بچهها میدونستم هکتور طرفدار پرو پا قرص کیت هرینگ هس
274
00:12:38,975 --> 00:12:41,118
اما این یه چیزی فراتر از طرفدار بودنـه
275
00:12:41,218 --> 00:12:43,221
اوه خدای من
276
00:12:45,143 --> 00:12:46,926
اینجا یه کلوب مردونهاس
277
00:12:47,026 --> 00:12:49,770
اوه خدای من، اینجا کاخ آلت السلطنهاس
278
00:12:49,870 --> 00:12:52,253
هی! یه تاج شق شده اونجاس
279
00:12:52,353 --> 00:12:54,536
یه چی؟ -
یه تاج شق شده -
280
00:12:54,636 --> 00:12:55,637
اوه خدای من، به نظر درد داره
281
00:12:55,717 --> 00:12:57,219
لورن همین الان بیا پایین
282
00:13:07,711 --> 00:13:09,469
از پیچ فست فرار کردی؟
283
00:13:11,306 --> 00:13:13,689
آره اونم با یه مورد خوب
284
00:13:14,852 --> 00:13:17,500
الماس سخت به دست میاد! میخوای
با هم شام بخوریم و دربارش حرف بزنیم؟
285
00:13:34,129 --> 00:13:40,002
یا نوشیدنی؟ -
تا دیروقت کار دارم، یه شب دیگه میریم. متاسفم -
286
00:14:22,069 --> 00:14:24,072
بیا تو
287
00:14:29,544 --> 00:14:31,021
هی
288
00:14:31,121 --> 00:14:33,124
هی
289
00:14:38,370 --> 00:14:39,913
دیروز وقت نکردم
290
00:14:40,013 --> 00:14:42,075
کیکمو بخورم
291
00:14:42,175 --> 00:14:44,298
آره، احتمالاً الان خیلی سفت شده
292
00:14:45,460 --> 00:14:47,162
یعنی.. بیات شده. خشک شده
293
00:14:47,262 --> 00:14:50,907
اصلاً نمیفهمم دارم چی میگم -
حالت خوبه؟ -
294
00:14:50,987 --> 00:14:53,029
به نظر ذهنت بهم ریختهاس
295
00:15:07,568 --> 00:15:08,670
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
296
00:15:08,770 --> 00:15:10,112
چیه؟
297
00:15:10,212 --> 00:15:11,373
باید یه چیزی رو بهت بگم
298
00:15:11,453 --> 00:15:13,556
حرف نزن
299
00:15:13,656 --> 00:15:15,659
تا حالا فقط حرف زدیم
300
00:15:21,186 --> 00:15:22,328
اون چی بود؟
301
00:15:22,428 --> 00:15:23,569
سرایدارـه؟
302
00:15:23,669 --> 00:15:24,691
!لعنتی، سرادارـه
303
00:15:24,791 --> 00:15:26,793
اوه، خدای من
304
00:15:30,478 --> 00:15:32,301
هی، جورج
305
00:15:32,401 --> 00:15:34,163
اوه، ببخشید، نمیدونستم کسی اینجا مونده
306
00:15:34,243 --> 00:15:37,027
اوه، آره. فقط... داشت کارمون تموم میشد
307
00:15:37,127 --> 00:15:38,469
...اوه، آره، ما داشتیم
308
00:15:38,569 --> 00:15:39,950
داشتم با چارلز
309
00:15:40,050 --> 00:15:41,633
درباره این کتاب شگفتانگیز که امروز به دستم رسید
310
00:15:41,733 --> 00:15:43,395
حرف میزدم
311
00:15:43,495 --> 00:15:46,239
درجه یکـه
312
00:15:46,339 --> 00:15:48,341
آره، اون... افتاده بود
313
00:16:02,119 --> 00:16:04,122
همه چیز مرتبه
314
00:16:07,246 --> 00:16:08,548
خدافظ. ممنونم
315
00:16:08,648 --> 00:16:10,650
شب بخیر جورج
316
00:16:12,212 --> 00:16:13,834
اوه خدای من
317
00:16:13,934 --> 00:16:15,877
پائولین ترنر؟
318
00:16:15,977 --> 00:16:17,239
این چیه؟
319
00:16:17,339 --> 00:16:20,002
اوه، در واقع خیلی عالیه
320
00:16:20,102 --> 00:16:22,646
اولین کتاب این نویسندهاس
321
00:16:22,746 --> 00:16:25,049
درباره یه زنی هست که شغلش رو فدای مادر بودن میکنه
322
00:16:25,149 --> 00:16:27,412
و احساس خفگی تو زندگیش میکنه
323
00:16:27,512 --> 00:16:30,817
به خاطر همین یه مدت از خانوادهاش جدا میشه
324
00:16:30,917 --> 00:16:32,579
توی پیچ فست دیدمش
325
00:16:32,679 --> 00:16:34,681
قیافهاش چه شکلی بود؟
326
00:16:35,002 --> 00:16:38,987
آه، خب، آم... چطور مگه؟
327
00:16:39,087 --> 00:16:41,771
آه، این شکلی بود؟
328
00:16:47,218 --> 00:16:49,220
چرا با پائولین عکس داری؟
329
00:16:53,090 --> 00:16:55,128
چون باهاش ازدواج کرده بودم
330
00:17:06,241 --> 00:17:09,114
...چارلز، خیلی متاسفم، من... اون
331
00:17:09,124 --> 00:17:10,729
پائولین
332
00:17:10,739 --> 00:17:13,221
...من فقط... نمیدونستم که اون همسرت
333
00:17:13,231 --> 00:17:16,114
هیچ حرفی راجع به تو نزد
334
00:17:16,214 --> 00:17:17,756
باید برم خونه
335
00:17:17,856 --> 00:17:19,919
باید.. باید با دقت بخونمش
336
00:17:20,019 --> 00:17:21,161
به وکیلم زنگ بزنم
337
00:17:21,261 --> 00:17:24,264
آه... شب بخیر
338
00:17:34,398 --> 00:17:35,740
آهای؟
339
00:17:35,840 --> 00:17:37,842
متاسفم
340
00:17:48,296 --> 00:17:49,638
!پـیــــس
341
00:17:49,738 --> 00:17:51,240
هی
342
00:17:51,340 --> 00:17:53,202
چی شده؟ نمیتونی بخوابی؟
343
00:17:53,302 --> 00:17:55,365
اوهوم -
منم همینطور -
344
00:17:55,465 --> 00:17:57,448
اینجا خیلی ساکته
345
00:17:57,548 --> 00:18:00,572
دلم برای صدای آمبولانس و مته دستی تنگ شده
346
00:18:00,672 --> 00:18:03,035
میدونی؟
347
00:18:04,276 --> 00:18:07,140
اوه
348
00:18:07,240 --> 00:18:08,983
تنها چیزی که پیدا کردم همین بود
349
00:18:09,083 --> 00:18:10,404
باشه، اگه اشکالی نداره
350
00:18:10,485 --> 00:18:12,888
من از خود بطری میخورم
351
00:18:15,131 --> 00:18:16,432
خب معلوم شد
352
00:18:16,532 --> 00:18:17,894
فرار از مشکلات
353
00:18:17,974 --> 00:18:19,356
خیلی احمقانهاس
354
00:18:19,456 --> 00:18:20,838
چرا؟
355
00:18:20,938 --> 00:18:23,438
چی شده؟ -
من عاشق شغلمم -
356
00:18:24,111 --> 00:18:25,503
و ممکنه از دستش بدم
357
00:18:25,513 --> 00:18:28,660
از دستش نمیدی
تو خودت رئیسی کلس
358
00:18:28,670 --> 00:18:31,011
و از اعتماد کردن به آدما میترسم
359
00:18:31,111 --> 00:18:34,325
مثل زین، که گذاشتم بیاد توی زندگیم، بهش اعتماد کردم
360
00:18:34,335 --> 00:18:35,806
اما بازم زخم خوردم
361
00:18:35,816 --> 00:18:37,620
میفهمم
362
00:18:37,630 --> 00:18:40,684
مثل من که به لایزا و مونتانا اعتماد کردم
363
00:18:42,135 --> 00:18:43,908
کم کم دارم به این فکر میکنم
364
00:18:44,008 --> 00:18:45,691
همه به فکر خودشونن
365
00:18:45,701 --> 00:18:47,711
خب، هرکس یه برنامه مهم برای خودش داره
366
00:18:48,579 --> 00:18:50,758
من که ندارم -
منم ندارم -
367
00:18:53,272 --> 00:18:56,805
باشه، خب شاید من یه برنامه کوچولو داشته باشم
368
00:18:56,905 --> 00:18:58,928
اما به خاطرش عوضی بازی درنمیارم
369
00:18:59,028 --> 00:19:00,150
ببین
370
00:19:00,160 --> 00:19:04,594
به خوبی و خوشی برمیگردی سرکارت، باشه؟
371
00:19:06,456 --> 00:19:08,954
تو یکی از قویترین آدمایی هستی که تا حالا دیدم
372
00:19:12,806 --> 00:19:14,809
خوشحالم که اینجایی
373
00:19:16,171 --> 00:19:18,173
آره، منم همینطور
374
00:19:35,476 --> 00:19:37,178
نمیتونیم
375
00:19:37,278 --> 00:19:39,822
میدونم. متاسفم
376
00:19:39,922 --> 00:19:41,304
فکر مسخرهای بود
377
00:19:41,404 --> 00:19:42,894
نه مسخره نیست
378
00:19:44,766 --> 00:19:46,141
فقط کار درستی نیست
379
00:19:50,015 --> 00:19:52,118
آره
380
00:19:52,218 --> 00:19:54,160
شب بخیر، جاش
381
00:20:23,837 --> 00:20:25,459
چارلز، همه چیز مرتبه؟
382
00:20:25,559 --> 00:20:26,661
آره، آره
383
00:20:26,761 --> 00:20:28,263
من... متاسفم لایزا
384
00:20:28,363 --> 00:20:30,746
به خاطر ... به خاطر اینکه یه دفعه رفتم متاسفم
385
00:20:30,846 --> 00:20:33,990
اما...نوشتههای پائولین رو خوندم
386
00:20:34,090 --> 00:20:35,592
باید خیلی وحشتناک باشه
387
00:20:35,692 --> 00:20:37,454
که زندگیت رو یه جور دیگه توصیف کنن
388
00:20:37,535 --> 00:20:41,299
خب، راستش، بعضی از جاهاش خیلی صادقانه بود
389
00:20:42,152 --> 00:20:43,643
اوه؟ -
آره -
390
00:20:43,743 --> 00:20:46,807
خیلی از تفکراتش راجع به زندگیمون مثل خودم بوده
391
00:20:46,907 --> 00:20:49,130
...و همینطور درباره ازدواجمون و
392
00:20:49,230 --> 00:20:53,415
اما الان دارم سعی میکنم ببینم باید چیکار کنم
393
00:20:53,515 --> 00:20:55,458
شاید باید بهش زنگ بزنی
394
00:20:55,558 --> 00:20:57,220
میدونی، ترجیح میدم صبر کنم
395
00:20:57,320 --> 00:20:59,343
کل کتاب رو بخونم
396
00:20:59,443 --> 00:21:03,388
اما ببین.. خودم مواظب این قضیه هستم
397
00:21:03,488 --> 00:21:05,952
و واقعاً واقعاً متاسفم
398
00:21:06,052 --> 00:21:08,395
که وارد این ماجرا شدی
399
00:21:08,495 --> 00:21:10,838
و یه چیز دیگه اینکه
400
00:21:10,938 --> 00:21:12,720
به خاطر تمام اتفاقاتی که
401
00:21:12,820 --> 00:21:16,245
امشب افتاد، پشیمون نیستم
402
00:21:16,345 --> 00:21:18,468
به غیر از اونجایی که مزاحممون شدن
403
00:21:21,872 --> 00:21:23,334
شب بخیر
404
00:21:23,434 --> 00:21:25,437
شب بخیر
405
00:21:32,534 --> 00:21:35,037
دوست دارم بقیه فصلارو هم بخونم
406
00:21:40,617 --> 00:21:42,617
::. ارائهای مشترک از آی مــووی و شــوتـایـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
«WwW.iMovie_DL.Co »
407
00:21:42,641 --> 00:21:44,641
:مترجمین
محمدعلی،زهرا
408
00:21:44,665 --> 00:21:46,665
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.me/Showtime
T.me/iMovie_DL