1 00:00:06,575 --> 00:00:08,275 Continuo a non capire. 2 00:00:08,374 --> 00:00:10,660 Josh mi ha fatto vedere l'anello di fidanzamento. 3 00:00:10,690 --> 00:00:14,190 Gli ho dato la chiave della stanza. Era davvero emozionato. 4 00:00:14,275 --> 00:00:17,554 - Ero emozionata anche io. - Non lo so. Non lo so, immagino... 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,434 Immagino abbia avuto paura. 6 00:00:20,348 --> 00:00:23,348 - Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. - Oh, sto bene. 7 00:00:26,055 --> 00:00:27,605 Avresti detto di si'? 8 00:00:28,816 --> 00:00:31,312 Non sono sicura di essere pronta a sposarmi. 9 00:00:31,342 --> 00:00:33,292 Forse l'ha capito anche Josh. 10 00:00:34,161 --> 00:00:35,717 Insomma, che fretta abbiamo? 11 00:00:35,747 --> 00:00:38,760 - In questo momento, lo odio. - No, non dire cosi'. 12 00:00:38,790 --> 00:00:42,174 - Josh e' un ragazzo meraviglioso. - La cosa e' molto strana... 13 00:00:42,204 --> 00:00:47,004 Cosa puo' essere successo tra quando l'ho visto io e quando sei tornata nella stanza? 14 00:00:48,150 --> 00:00:49,150 Salve. 15 00:00:52,881 --> 00:00:55,183 - Oddio, Liza, no. - Gia'... 16 00:00:55,254 --> 00:00:58,947 Aspetta, credi che ti abbia vista baciare Charles, prima che ti chiedesse di sposarlo? 17 00:00:58,977 --> 00:01:00,452 E' l'unica spiegazione. 18 00:01:00,482 --> 00:01:02,943 Oh, povero ragazzo. Avra' voluto cavarsi gli occhi. 19 00:01:02,973 --> 00:01:04,484 Oh, grazie. Sei di grande aiuto. 20 00:01:04,514 --> 00:01:07,057 - Forse avrei dovuto chiamarti. - Aspetta, lo sapevi? 21 00:01:07,087 --> 00:01:10,261 Non esattamente, ma ho preso un caffe' con Josh mentre non c'eri. 22 00:01:10,291 --> 00:01:12,341 Era cosi' depresso senza di te. 23 00:01:12,462 --> 00:01:15,057 - Avrei dovuto tenere la bocca chiusa. - Cosa hai detto? 24 00:01:15,087 --> 00:01:17,171 Che se ti amava non avrebbe dovuto lasciarti andare. 25 00:01:17,201 --> 00:01:20,455 - Oh, mio Dio, Maggie. - Pensavo ti avrebbe scritto una canzone, 26 00:01:20,485 --> 00:01:22,567 non che ti avrebbe chiesto di sposarlo. 27 00:01:22,597 --> 00:01:26,025 Ha scritto "sposami" sul letto, con petali di rosa. 28 00:01:26,458 --> 00:01:29,172 Che dolce, come un SMS floreale. 29 00:01:29,202 --> 00:01:32,252 Oddio, devo trovare un modo per sistemare le cose. 30 00:01:32,413 --> 00:01:35,054 Aspetta, come e' successa questa cosa con Charles? 31 00:01:35,084 --> 00:01:37,627 E' stato un mix di gin, acqua tonica, 32 00:01:37,657 --> 00:01:40,924 brezza marina e quella bellissima vecchia canzone "Take My Breath Away". 33 00:01:40,954 --> 00:01:43,645 Quella canzone fa fare cose folli alle persone. 34 00:01:43,675 --> 00:01:48,325 Alle superiori, sono stata a letto con Tommy Manetti, per colpa di quella canzone. 35 00:01:50,551 --> 00:01:53,001 E anche con sua sorella, Tammy Manetti. 36 00:01:57,049 --> 00:02:03,289 {\an9}DA LIZA: Possiamo parlare? Dove sei? Ti prego, rispondi Josh? 37 00:02:04,329 --> 00:02:09,212 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 38 00:02:09,242 --> 00:02:12,430 {\an8}Younger 3x12 "Get Real" 39 00:02:09,242 --> 00:02:12,430 Traduzione: martilla, anarcaista, Poison_Ivy, Leevia, Felipa 40 00:02:12,460 --> 00:02:13,633 Revisione: Manuta 41 00:02:13,999 --> 00:02:15,049 No, no, no. 42 00:02:15,480 --> 00:02:17,839 - Kelsey, ciao. Ben tornata. - Cosa sta succedendo? 43 00:02:17,869 --> 00:02:20,119 Ho una fantastica notizia da darti. 44 00:02:20,462 --> 00:02:23,212 - Io e Max andiamo a vivere insieme. - Cosa? 45 00:02:23,560 --> 00:02:24,381 Da quando? 46 00:02:24,411 --> 00:02:29,361 Passavamo gia' tutto il tempo libero insieme, quindi abbiamo pensato: "Dai, proviamoci". 47 00:02:29,794 --> 00:02:33,737 Riuscirai a sopportare quel piccolissimo appartamento con tutti i coinquilini? 48 00:02:33,767 --> 00:02:35,481 No, lo so che non lo sopporterei. 49 00:02:35,511 --> 00:02:37,511 Per questo si trasferisce lui. 50 00:02:40,856 --> 00:02:41,856 Ok. 51 00:02:44,574 --> 00:02:48,130 - Ehi, guarda chi e' tornato dagli Hamptons. - Ciao, coinquilina. 52 00:02:48,160 --> 00:02:50,310 - Ben tornata, bellezza. - Ciao. 53 00:02:50,417 --> 00:02:54,034 Hai sentito la novita'? Avremo il nostro medico personale. 54 00:02:54,064 --> 00:02:56,651 Nemmeno nei condomini di lusso ne hanno uno. 55 00:02:56,681 --> 00:02:59,069 Di tutti i pazzoidi che questa ragazza ci ha portato a casa, 56 00:02:59,099 --> 00:03:01,384 chi si sarebbe mai aspettato un bravo medico ebreo? 57 00:03:01,414 --> 00:03:04,199 - Gia', e' molto dolce. - Mamma adora che io rimanga tradizionale. 58 00:03:04,229 --> 00:03:05,925 - Io adoro Max. - Lo so. 59 00:03:05,955 --> 00:03:07,293 Oh, Kelsey, solo una cosa. 60 00:03:07,323 --> 00:03:10,151 A Max serve un po' di spazio nell'armadio, quindi potresti... 61 00:03:10,181 --> 00:03:11,181 insomma... 62 00:03:11,211 --> 00:03:12,461 ridurre un po'. 63 00:03:12,636 --> 00:03:14,036 - Ma certo. - Ok. 64 00:03:45,489 --> 00:03:46,964 - Liza? - Ciao. 65 00:03:49,334 --> 00:03:51,804 Ascolta, volevo solo scusarmi per... 66 00:03:51,834 --> 00:03:54,584 - essermi intromesso... - Non devi scusarti. 67 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Sono sicuro che sai... 68 00:03:58,350 --> 00:04:00,300 quanto sono affezionato a te. 69 00:04:00,843 --> 00:04:02,645 Ma non e' mai stata mia intenzione... 70 00:04:02,675 --> 00:04:04,525 rovinare una coppia felice. 71 00:04:04,917 --> 00:04:07,033 E posso assicurarti... 72 00:04:07,878 --> 00:04:09,878 che non mi intromettero' piu'. 73 00:04:13,160 --> 00:04:14,810 Buona fortuna con Josh. 74 00:04:29,698 --> 00:04:32,785 DA DIANA TROUT: Guardalo subito!! "Apri gli occhi" - clicca per guardare 75 00:04:32,815 --> 00:04:34,664 APRI GLI OCCHI 76 00:04:38,553 --> 00:04:41,053 La tua vita ti sta sfuggendo di mano? 77 00:04:42,895 --> 00:04:45,195 Non hai chiari i tuoi obiettivi? 78 00:04:45,350 --> 00:04:47,650 Le tue relazioni sono in tumulto? 79 00:04:48,088 --> 00:04:51,009 Non sai neanche piu' cosa vuoi veramente? 80 00:04:51,390 --> 00:04:52,971 E se capissi che va bene cosi'? 81 00:04:53,001 --> 00:04:55,682 Perche' e' solo quando raggiungiamo il punto piu' basso, 82 00:04:55,712 --> 00:04:57,733 quando proviamo il dolore piu' profondo, 83 00:04:57,763 --> 00:05:01,862 che scopriamo quello che vogliamo davvero e chi siamo davvero. 84 00:05:02,184 --> 00:05:03,555 E tu sei davvero... 85 00:05:03,585 --> 00:05:04,635 bellissimo. 86 00:05:04,956 --> 00:05:06,556 Sei davvero gentile. 87 00:05:06,741 --> 00:05:07,879 Sei davvero... 88 00:05:07,909 --> 00:05:09,009 adorabile... 89 00:05:09,117 --> 00:05:10,117 e genuino. 90 00:05:10,365 --> 00:05:11,365 Io sono... 91 00:05:11,398 --> 00:05:12,698 Antonia Steward. 92 00:05:12,982 --> 00:05:15,432 E posso aiutarti a ritrovare te stesso. 93 00:05:15,809 --> 00:05:17,604 Ho solo bisogno che ti impegni... 94 00:05:17,634 --> 00:05:18,733 ad aprire... 95 00:05:18,931 --> 00:05:19,931 gli occhi. 96 00:05:18,981 --> 00:05:20,726 {\an8}APRI GLI OCCHI 97 00:05:25,578 --> 00:05:26,578 Diana. 98 00:05:27,117 --> 00:05:28,117 Grazie. 99 00:05:30,708 --> 00:05:32,508 - Per cosa? - Quel video. 100 00:05:34,072 --> 00:05:36,808 E come mai ha pensato di mandarmelo? 101 00:05:37,622 --> 00:05:41,422 Antonia Steward sta scrivendo un libro. La incontriamo tra un'ora. 102 00:05:41,589 --> 00:05:43,726 Questo libro potrebbe mantenerci per un anno. 103 00:05:43,756 --> 00:05:45,156 Ricomponiti, Liza. 104 00:06:01,626 --> 00:06:03,376 Grazie per essere venuti. 105 00:06:03,921 --> 00:06:06,609 Sentite, non ho bisogno di scrivere un libro. 106 00:06:06,639 --> 00:06:08,948 Le persone mi pregano di scrivere un libro. 107 00:06:08,978 --> 00:06:12,990 I miei seminari hanno trasformato la vita di piu' di un milione e mezzo di persone 108 00:06:13,020 --> 00:06:16,092 in 20 nazioni e dopo ogni seminario... 109 00:06:16,122 --> 00:06:18,522 le persone mi chiedono: "Dove posso comprare il tuo libro?" 110 00:06:18,552 --> 00:06:20,487 "Dove posso comprare il tuo libro?" 111 00:06:20,517 --> 00:06:22,567 - Antonia. - Ne parliamo dopo. 112 00:06:24,429 --> 00:06:28,395 Tutti gli interessati al mio libro devono seguire il mio seminario di domani. 113 00:06:28,425 --> 00:06:31,425 Mettero' da parte due biglietti per la Empirical. 114 00:06:32,143 --> 00:06:34,141 Lascero' che siate voi a litigarvi i due biglietti. 115 00:06:34,171 --> 00:06:37,571 Sono in ritardo per un appuntamento in centro. Scusatemi. 116 00:06:40,573 --> 00:06:42,932 Sapete, fino a tre mesi fa avrei ucciso per quei biglietti. 117 00:06:42,962 --> 00:06:45,933 Ma non adesso. Non ho bisogno di Antonia Steward. 118 00:06:45,963 --> 00:06:46,963 Ho tutto. 119 00:06:47,198 --> 00:06:48,298 Sono felice. 120 00:06:48,500 --> 00:06:50,353 Dicono che la vita cominci a quarant'anni. 121 00:06:50,383 --> 00:06:53,181 E per me e' iniziato anche il miglior sesso che io abbia mai... 122 00:06:53,211 --> 00:06:54,211 mai... 123 00:06:54,750 --> 00:06:55,472 - mai... - Capito. 124 00:06:55,502 --> 00:06:56,502 Grazie. 125 00:06:56,697 --> 00:06:57,697 Ok. 126 00:06:59,781 --> 00:07:00,378 No... 127 00:07:03,479 --> 00:07:05,221 Sei una belva, amico, una belva. 128 00:07:05,251 --> 00:07:07,227 Forza, fanne altri due, altri due. 129 00:07:07,257 --> 00:07:08,407 Ehi, ragazzi. 130 00:07:08,688 --> 00:07:09,738 Che cosa... 131 00:07:10,030 --> 00:07:10,968 fate? 132 00:07:10,998 --> 00:07:13,978 Max fa esercizio nelle ore in cui non e' reperibile. 133 00:07:14,008 --> 00:07:16,608 - Forza. - Scusa se sudo sul tuo tappeto. 134 00:07:17,330 --> 00:07:20,119 Avete intenzione di lasciare la panca nella mia camera? 135 00:07:20,149 --> 00:07:21,149 Si'. 136 00:07:21,518 --> 00:07:24,253 Scusa, non avevamo altro posto. Non ti dispiace, vero? 137 00:07:24,283 --> 00:07:27,983 Puoi rimanere qui e guardare come ci alleniamo, se vuoi, vieni. 138 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Bravo. 139 00:07:35,703 --> 00:07:36,953 - Ehi. - Ciao. 140 00:07:39,407 --> 00:07:41,707 Sapevi della panca per gli esercizi? 141 00:07:42,240 --> 00:07:44,736 Lo so, ci tiene molto al suo corpo. 142 00:07:44,766 --> 00:07:47,491 No, cioe', l'ha messa nella mia camera. 143 00:07:48,149 --> 00:07:49,149 Vero. 144 00:07:52,813 --> 00:07:55,879 Senti, so che sto qui a casa dei tuoi gratis 145 00:07:55,909 --> 00:07:58,473 e ve ne sono davvero molto grata. 146 00:07:59,144 --> 00:08:00,594 - Ma... - Ma cosa? 147 00:08:00,635 --> 00:08:02,691 Avresti potuto avvertirmi. 148 00:08:03,045 --> 00:08:05,196 Cosi' avrei potuto decidere cosa fare. 149 00:08:05,226 --> 00:08:07,786 Kelsey, o Max veniva subito o avrebbe dovuto pagare un mese di affitto. 150 00:08:07,816 --> 00:08:09,860 Non mi hai presa in considerazione per niente. 151 00:08:09,890 --> 00:08:12,100 Pensavo che saresti stata felice per me. 152 00:08:12,130 --> 00:08:13,580 Sono felice per te. 153 00:08:25,838 --> 00:08:27,070 - Ehi. - Grazie, amore. 154 00:08:27,100 --> 00:08:30,654 E' solo per un paio di notti, giuro, finche' non trovo altro. 155 00:08:30,684 --> 00:08:31,884 Ehi, beato me. 156 00:08:35,275 --> 00:08:37,125 - Hai altre valigie? - No. 157 00:08:37,584 --> 00:08:39,433 - Perche', sei preoccupato? - No. 158 00:08:39,463 --> 00:08:40,463 Ok. 159 00:08:48,733 --> 00:08:49,733 Uva. 160 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 Elphaba, vuoi dell'uva? 161 00:08:51,686 --> 00:08:53,500 Allora ripeti "uva". 162 00:08:55,967 --> 00:08:56,967 Va bene. 163 00:08:57,241 --> 00:09:00,430 Su internet dicono che parlano solo quando sono circondati da tante persone. 164 00:09:00,460 --> 00:09:03,594 Ci credo. Se ne sta qui seduta in silenzio tutto il giorno mentre noi siamo al lavoro. 165 00:09:03,624 --> 00:09:05,624 E' una crudelta', se ci pensi. 166 00:09:05,689 --> 00:09:07,582 Domani la portero' in ufficio con me. 167 00:09:07,612 --> 00:09:09,012 E' un'ottima idea. 168 00:09:09,178 --> 00:09:11,328 Sai qual e' un'altra ottima idea? 169 00:09:22,112 --> 00:09:25,164 - Quindi ti sei trasferita da Colin? - Si', fino a quando non trovo altro. 170 00:09:25,194 --> 00:09:27,638 Ho contattato un'agente immobiliare, e tra tutto quello che ha inviato, 171 00:09:27,668 --> 00:09:29,693 questo e' l'unico posto che potrei permettermi. 172 00:09:29,723 --> 00:09:31,708 "Accogliente monolocale seminterrato, 173 00:09:31,738 --> 00:09:34,804 da poco riverniciato, senza riscaldamento, situato in un quartiere residenziale." 174 00:09:34,834 --> 00:09:37,284 Il che significa che si trova a Inwood. 175 00:09:38,949 --> 00:09:40,839 Come non detto, l'hanno appena preso. 176 00:09:40,869 --> 00:09:44,610 Senti un po', perche' non vieni a stare da noi? A Maggie di certo non dispiacera'. 177 00:09:44,640 --> 00:09:47,745 Grazie. Non sai quanto significhi per me, ma mi arrangero' in qualche modo. 178 00:09:47,775 --> 00:09:51,989 E ora diamo un caloroso benvenuto sul palco ad Antonia... 179 00:09:52,019 --> 00:09:53,191 Steward! 180 00:09:53,414 --> 00:09:55,845 APRI GLI OCCHI 181 00:10:01,647 --> 00:10:04,377 Un saluto a tutta Newark e alla zona di New York! 182 00:10:04,378 --> 00:10:06,654 Siete pronti ad aprire gli occhi? 183 00:10:06,930 --> 00:10:08,309 - Si'! - Si'! 184 00:10:08,585 --> 00:10:12,115 Allora, signore e signori, ho una domanda da farvi. 185 00:10:12,809 --> 00:10:14,609 Cosa vi renderebbe felici? 186 00:10:16,902 --> 00:10:17,847 Tu... 187 00:10:17,877 --> 00:10:18,977 signorina... 188 00:10:19,140 --> 00:10:21,127 che hai fatto si' con la testa, sali sul palco. 189 00:10:21,157 --> 00:10:22,157 Vai. 190 00:10:29,969 --> 00:10:31,769 Cosa ti renderebbe felice? 191 00:10:32,038 --> 00:10:33,038 Dimagrire. 192 00:10:34,425 --> 00:10:35,925 Togliti la panciera. 193 00:10:36,787 --> 00:10:37,837 Come prego? 194 00:10:37,960 --> 00:10:41,528 Toglila e basta, tanto hai addosso un vestito. 195 00:10:42,146 --> 00:10:43,146 Ok. 196 00:10:48,299 --> 00:10:50,149 Lasciala pure li' per terra. 197 00:10:50,179 --> 00:10:51,729 Come ti senti adesso? 198 00:10:53,167 --> 00:10:55,234 - Alla grande. - Non ho sentito bene. 199 00:10:55,264 --> 00:10:56,364 Alla grande! 200 00:10:56,493 --> 00:10:58,458 Basta con le restrizioni! 201 00:10:58,488 --> 00:11:00,128 Basta con le pressioni! 202 00:11:00,158 --> 00:11:01,189 Questa... 203 00:11:01,219 --> 00:11:02,077 sei... 204 00:11:02,107 --> 00:11:03,107 tu. 205 00:11:03,325 --> 00:11:04,519 Ecco la vera... 206 00:11:04,549 --> 00:11:05,549 te. 207 00:11:06,135 --> 00:11:07,859 - Come ti senti? - Alla grande! 208 00:11:07,889 --> 00:11:10,920 - E cosa ti renderebbe felice ora? - Il divorzio! 209 00:11:12,426 --> 00:11:13,618 Cosi'... 210 00:11:13,648 --> 00:11:14,704 va... 211 00:11:14,734 --> 00:11:16,184 decisamente meglio! 212 00:11:16,581 --> 00:11:18,682 Lei si' che ha aperto gli occhi! 213 00:11:19,840 --> 00:11:23,790 Vai dal capogruppo durante l'intervallo. Ti dara' qualche consiglio. 214 00:11:24,811 --> 00:11:26,661 Allora, chi e' il prossimo? 215 00:11:27,604 --> 00:11:28,604 No. 216 00:11:29,035 --> 00:11:31,335 No, sei solo in cerca di attenzioni. 217 00:11:32,198 --> 00:11:33,494 Tu, signorino. 218 00:11:34,336 --> 00:11:35,636 Vieni sul palco. 219 00:11:42,633 --> 00:11:44,433 Cosa ti renderebbe felice? 220 00:11:46,117 --> 00:11:47,934 Voglio riconquistare mia moglie! 221 00:11:47,964 --> 00:11:49,814 - Oh, mio Dio. - Che c'e'? 222 00:11:50,199 --> 00:11:52,795 - La voglio riconquistare! - E' una donna fantastica. 223 00:11:56,235 --> 00:11:59,235 - E cosa te lo impedisce? - Diciamo che ho commesso degli... 224 00:11:59,265 --> 00:12:02,008 errori madornali e mi ha lasciato per uno piu' giovane. 225 00:12:02,038 --> 00:12:06,688 Capisco. Beh, noi ti aiuteremo a tirare fuori le palle e a riprenderti tua moglie. 226 00:12:09,445 --> 00:12:11,863 Hai riconosciuto le stronzate che hai fatto? 227 00:12:11,893 --> 00:12:13,504 Ci vogliono le palle anche per quello. 228 00:12:13,534 --> 00:12:17,038 Che cosa hai fatto per mandare all'aria il tuo matrimonio? 229 00:12:17,068 --> 00:12:19,745 Beh, io... Io l'ho tradita, in un certo senso. 230 00:12:19,775 --> 00:12:21,275 "In un certo senso"? 231 00:12:21,806 --> 00:12:22,906 Che stronzo. 232 00:12:23,818 --> 00:12:25,578 Mi spiace per l'ex-moglie, poveretta. 233 00:12:26,921 --> 00:12:28,871 Ok, ok, ok, ok, l'ho tradita! 234 00:12:31,171 --> 00:12:32,171 E... 235 00:12:32,201 --> 00:12:34,243 avevo... avevo un piccolissimo... 236 00:12:34,273 --> 00:12:36,734 Ok, giocavo anche d'azzardo, ma... 237 00:12:36,764 --> 00:12:38,850 mi sono rimesso in riga adesso, lo giuro. 238 00:12:38,880 --> 00:12:41,468 Ok, allora facciamogli un applauso per essersi rimesso in riga. 239 00:12:41,498 --> 00:12:43,198 Mi sono rimesso in riga! 240 00:12:45,069 --> 00:12:47,771 Dunque, il passo successivo sara' quello di scusarti. 241 00:12:47,801 --> 00:12:49,986 Ma mi sono gia' scusato molte volte, 242 00:12:50,016 --> 00:12:52,901 ma non mi ha mai dato ascolto, perche' e' troppo presa dal suo toy boy. 243 00:12:52,931 --> 00:12:55,682 E si', insomma, da tutti quei festini a Brooklyn. 244 00:12:55,712 --> 00:12:58,248 - Sembra proprio sia fuori controllo. - Brooklyn. Si', completamente. 245 00:12:58,278 --> 00:13:01,841 Ha messo la sua famiglia nel dimenticatoio e non fa che pensare alla sua vita da hipster 246 00:13:01,871 --> 00:13:04,721 e a far colpo su quell'idiota del suo ragazzo. 247 00:13:05,984 --> 00:13:07,311 Tira fuori il tuo cellulare. 248 00:13:07,341 --> 00:13:09,450 - Vuole che chiami... - Niente nomi. 249 00:13:10,541 --> 00:13:12,660 Chiamala e basta. Ora. 250 00:13:12,765 --> 00:13:15,549 - Non... Non credo sia... - Devi farlo ora che hai le idee chiare 251 00:13:15,579 --> 00:13:18,898 e il supporto morale di ogni singola persona qui presente. 252 00:13:18,928 --> 00:13:20,128 - Si'! - Si'! 253 00:13:22,279 --> 00:13:23,943 Io non... 254 00:13:24,502 --> 00:13:26,052 Chiamala, fai l'uomo. 255 00:13:26,250 --> 00:13:27,800 Chiamala, fai l'uomo. 256 00:13:28,075 --> 00:13:29,793 - Chiamala, fai l'uomo. - Chiamala, fai l'uomo. 257 00:13:29,823 --> 00:13:31,510 - Chiamala, fai l'uomo. - Chiamala, fai l'uomo. 258 00:13:31,540 --> 00:13:33,595 - Chiamala, fai l'uomo. - Ok, ok, ok, lo faccio! 259 00:13:33,625 --> 00:13:36,525 Lo faccio, lo faccio! Lo faccio proprio adesso! 260 00:13:36,872 --> 00:13:37,918 Esatto! 261 00:13:37,948 --> 00:13:41,031 Sai, vado... vado un attimo in bagno. 262 00:13:42,311 --> 00:13:43,561 - Ok. - Merda! 263 00:13:43,668 --> 00:13:45,368 Squilla, sta squillando. 264 00:13:48,134 --> 00:13:49,384 Sta squillando. 265 00:13:53,062 --> 00:13:54,685 CHIAMATA DA: DAVID 266 00:13:57,271 --> 00:14:00,409 Sembra che non ci sia o che non abbia il coraggio di parlare con te. 267 00:14:00,439 --> 00:14:03,162 Probabilmente sara' in qualche bar hipster a sbronzarsi. 268 00:14:03,192 --> 00:14:04,583 Sembra proprio una festaiola. 269 00:14:04,613 --> 00:14:06,963 - Sembra proprio una stronza! - Ehi! 270 00:14:07,020 --> 00:14:10,220 Non possiamo giudicarla finche' non parliamo con lei. 271 00:14:15,833 --> 00:14:16,833 Pronto? 272 00:14:19,878 --> 00:14:20,878 Pronto? 273 00:14:26,787 --> 00:14:29,337 - Hai un attimo? - Ma certo, entra pure. 274 00:14:30,958 --> 00:14:33,521 Oh, il tuo pappagallo-premio. 275 00:14:33,551 --> 00:14:35,797 Esatto. Secondo gli esperti, 276 00:14:35,827 --> 00:14:38,195 deve stare in mezzo alla gente per iniziare a parlare. 277 00:14:38,225 --> 00:14:40,370 Cosa che vorrei davvero sentire. 278 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Bambolina. 279 00:14:42,193 --> 00:14:43,193 Bambolina. 280 00:14:44,565 --> 00:14:46,130 Gli animali sono cosi' misteriosi. 281 00:14:46,160 --> 00:14:48,818 Beh, potrei aiutare e farla stare con alcune persone che... 282 00:14:48,848 --> 00:14:50,898 vorrebbero conoscerla. C'e' la classe di Nicole, 283 00:14:50,928 --> 00:14:52,885 sono in gita per visitare l'ufficio. 284 00:14:52,915 --> 00:14:54,522 Perfetto. Falli entrare. 285 00:14:54,552 --> 00:14:55,552 Ok. 286 00:14:55,831 --> 00:14:57,381 Ragazze, venite pure. 287 00:14:58,413 --> 00:15:01,605 Oh, sono in tante. E continuano ad arrivarne. 288 00:15:02,132 --> 00:15:04,895 Ragazze, questa e' Diana Trout, 289 00:15:04,925 --> 00:15:06,787 capo del reparto marketing della Empirical. 290 00:15:06,817 --> 00:15:08,867 Qui e' estremamente importante. 291 00:15:09,322 --> 00:15:12,225 Aiuta la nostra societa' a vendere tutti i nostri libri. 292 00:15:12,255 --> 00:15:13,908 Quello e' il tuo pappagallo, vero? 293 00:15:13,938 --> 00:15:15,500 Lei e' Elphaba. 294 00:15:15,755 --> 00:15:18,655 Si chiama come il magnifico e ricco personaggio 295 00:15:18,813 --> 00:15:20,913 del musical di Broadway "Wicked". 296 00:15:24,583 --> 00:15:25,933 Elphaba sta male? 297 00:15:26,428 --> 00:15:28,567 Sentite qua. Ragazze, siete fortunate. 298 00:15:28,597 --> 00:15:30,897 Questo e' il primo suono che Elphaba 299 00:15:30,927 --> 00:15:32,277 abbia mai emesso. 300 00:15:34,192 --> 00:15:35,342 Sta cantando? 301 00:15:41,101 --> 00:15:44,176 Smettete di far emozionare l'uccello, e' un po' troppo stimolato. 302 00:15:44,206 --> 00:15:46,156 E' quello che sta succedendo? 303 00:15:48,298 --> 00:15:49,298 Ok... 304 00:15:49,554 --> 00:15:51,204 Vacci piano, bambolina. 305 00:15:52,008 --> 00:15:53,554 Si', Richard! 306 00:15:53,584 --> 00:15:54,729 Si', Richard! 307 00:15:54,759 --> 00:15:55,774 Proprio li'! 308 00:15:55,804 --> 00:15:58,208 - Ok, ok, e' ora di andare. - Proprio li'! Proprio li'! 309 00:15:58,238 --> 00:16:01,540 E' ora di andare. Chi vuole un bel biscotto al cioccolato? 310 00:16:01,570 --> 00:16:03,850 - Forza, forza, andiamo. - Piu' veloce, piu' veloce! 311 00:16:03,880 --> 00:16:06,280 Andiamo, andiamo. Fuori, fuori. Fuori. 312 00:16:07,207 --> 00:16:10,115 Sei in vivavoce, davanti a centinaia di persone... 313 00:16:10,145 --> 00:16:12,079 che mi hanno appena dato il coraggio... 314 00:16:12,109 --> 00:16:13,459 per dirti questo: 315 00:16:13,785 --> 00:16:15,235 ti rivoglio con me. 316 00:16:15,813 --> 00:16:18,163 Dimentica il passato. Torna a casa. 317 00:16:18,437 --> 00:16:20,337 Non e' troppo tardi, tesoro. 318 00:16:21,957 --> 00:16:23,057 Mi dispiace. 319 00:16:24,469 --> 00:16:25,869 Ho voltato pagina. 320 00:16:25,975 --> 00:16:27,983 E tu devi fare la stessa cosa. 321 00:16:29,221 --> 00:16:30,720 Ciao, volevo solo dire una cosa. 322 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 Quindi hai una relazione seria 323 00:16:32,798 --> 00:16:34,648 con il tuo giovane ragazzo? 324 00:16:36,188 --> 00:16:37,188 Beh... 325 00:16:38,654 --> 00:16:39,754 Non proprio. 326 00:16:40,737 --> 00:16:41,787 Perche' no? 327 00:16:42,269 --> 00:16:45,221 Perche' hai scelto qualcuno che non voleva impegnarsi. 328 00:16:45,251 --> 00:16:46,702 No. Lui... 329 00:16:46,920 --> 00:16:48,470 Lui vuole impegnarsi. 330 00:16:49,858 --> 00:16:51,658 Mi ha chiesto di sposarlo. 331 00:16:51,971 --> 00:16:52,971 Cosa? 332 00:16:53,080 --> 00:16:54,689 Si', esatto. Lui ha... 333 00:16:54,719 --> 00:16:56,969 Lui ha messo il suo cuore in gioco. 334 00:16:57,832 --> 00:16:59,232 E cos'e' successo? 335 00:16:59,861 --> 00:17:00,861 Ho... 336 00:17:00,972 --> 00:17:02,644 Ho rovinato tutto. 337 00:17:04,093 --> 00:17:05,800 - Perche' hai rovinato tutto? - Per... 338 00:17:05,830 --> 00:17:06,830 Perche'... 339 00:17:08,158 --> 00:17:09,158 Mi... 340 00:17:09,625 --> 00:17:11,575 Mi distruggo la vita da sola? 341 00:17:11,970 --> 00:17:12,970 E...? 342 00:17:13,203 --> 00:17:14,203 E... 343 00:17:14,841 --> 00:17:15,841 Non lo so. 344 00:17:16,296 --> 00:17:18,646 - Perche' non lo ami! - Si', esatto. 345 00:17:19,796 --> 00:17:20,905 Invece si'. 346 00:17:20,935 --> 00:17:22,085 Ne sei certa? 347 00:17:22,238 --> 00:17:25,378 Scava a fondo nel tuo cuore. E' ora di aprire gli occhi. 348 00:17:33,910 --> 00:17:34,910 Lo amo. 349 00:17:36,816 --> 00:17:38,066 Lo amo davvero. 350 00:17:41,127 --> 00:17:42,988 Lo amo, lo amo davvero. 351 00:17:43,175 --> 00:17:46,344 Allora perche' perdi tempo a parlare con il tuo ex-marito? 352 00:17:46,374 --> 00:17:48,548 Riattacca subito il telefono 353 00:17:48,578 --> 00:17:50,578 e vai a prenderti il tuo uomo! 354 00:17:50,704 --> 00:17:51,754 No, no, no. 355 00:17:58,875 --> 00:18:00,225 Aprite gli occhi. 356 00:18:01,340 --> 00:18:02,918 Aprite gli occhi. 357 00:18:05,789 --> 00:18:08,606 DA LIZA: Ho bisogno di vederti. TI PREGO. Devo dirti una cosa importante. 358 00:18:15,022 --> 00:18:16,669 DA JOSH: Vieni 359 00:18:23,614 --> 00:18:25,671 - Ehi. - Ciao. 360 00:18:25,805 --> 00:18:28,353 Ho appena passato il giorno piu' strano della mia vita. 361 00:18:28,383 --> 00:18:30,183 Allora siamo in due. Mi... 362 00:18:30,285 --> 00:18:31,822 Mi hanno appena comunicato... 363 00:18:31,852 --> 00:18:34,367 che Netflix voglia invitarmi a Los Angeles... 364 00:18:34,397 --> 00:18:37,253 per parlare di adattare il mio libro in una serie TV. 365 00:18:37,283 --> 00:18:38,283 Cosa? 366 00:18:38,513 --> 00:18:39,613 Oh, mio Dio. 367 00:18:40,075 --> 00:18:41,075 Tesoro. 368 00:18:41,673 --> 00:18:43,317 - Sono felicissima. - E' fantastico. 369 00:18:43,347 --> 00:18:45,458 Cioe', e' anche un po' stravolgente. 370 00:18:45,488 --> 00:18:46,488 Si'. 371 00:18:47,458 --> 00:18:49,458 E la cosa mi ha fatto pensare. 372 00:18:52,676 --> 00:18:56,226 Forse questo non e' il momento giusto per trasferirti da me. 373 00:18:56,688 --> 00:18:58,882 Io non mi sto trasferendo qui. 374 00:18:58,912 --> 00:19:02,078 Resto solo un paio di notti, il tempo di trovare un appartamento. 375 00:19:02,108 --> 00:19:04,279 No, Kels. Lo so come va a finire. 376 00:19:04,309 --> 00:19:08,781 L'ultima ragazza che ha portato un borsone a casa mia ci e' rimasta per due anni. 377 00:19:08,811 --> 00:19:10,107 Sei serio? 378 00:19:10,648 --> 00:19:13,648 E' solo che... non posso permettermi distrazioni. 379 00:19:13,888 --> 00:19:16,088 Ma non voglio smettere di vederti. 380 00:19:20,630 --> 00:19:21,630 E' Pippa. 381 00:19:22,090 --> 00:19:23,390 Devo rispondere. 382 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 Pronto. 383 00:19:25,538 --> 00:19:27,212 Certo che si'. Sono carico a palla. 384 00:19:27,242 --> 00:19:29,142 Dimmi solo i punti salienti. 385 00:19:38,954 --> 00:19:39,954 Josh. 386 00:19:40,679 --> 00:19:43,194 So di aver sbagliato, ma devi lasciarmi aggiustare le cose. 387 00:19:43,224 --> 00:19:44,224 Come? 388 00:19:46,595 --> 00:19:48,095 Ti ho vista con lui. 389 00:19:48,506 --> 00:19:49,506 Lo so. 390 00:19:49,787 --> 00:19:51,484 - Non ci sono scusanti... - Lo ami? 391 00:19:51,514 --> 00:19:53,397 Io amo te. 392 00:19:58,511 --> 00:20:00,348 Eri tutto, per me. 393 00:20:00,378 --> 00:20:02,178 E tu sei tutto... 394 00:20:02,208 --> 00:20:03,406 - per me. - Liza, Liza. 395 00:20:03,436 --> 00:20:05,511 - Devi perdonarmi. - Liza. 396 00:20:05,541 --> 00:20:07,159 Non mi importava... 397 00:20:07,189 --> 00:20:09,311 che tu avessi una figlia adolescente. 398 00:20:09,341 --> 00:20:10,791 Non mi importava... 399 00:20:11,301 --> 00:20:13,434 del tuo ex-marito o... 400 00:20:14,121 --> 00:20:15,921 del non voler avere figli. 401 00:20:16,159 --> 00:20:17,645 Avevo scelto te. 402 00:20:21,401 --> 00:20:23,051 Ma tu sei una bugiarda. 403 00:20:25,157 --> 00:20:26,507 E una traditrice. 404 00:20:29,084 --> 00:20:31,334 E anche se non te ne rendi conto... 405 00:20:32,606 --> 00:20:35,056 le tue bugie stanno facendo del male... 406 00:20:35,327 --> 00:20:37,677 a tutti quelli che ti stanno intorno. 407 00:20:44,707 --> 00:20:46,676 - Josh... - No, no, no. 408 00:20:46,706 --> 00:20:47,806 Basta cosi'. 409 00:20:49,986 --> 00:20:50,986 Ti prego. 410 00:20:54,588 --> 00:20:55,688 Basta cosi'. 411 00:21:26,699 --> 00:21:29,349 - Vieni qui. - Maggie, ho fatto un casino. 412 00:21:29,972 --> 00:21:31,172 Va tutto bene. 413 00:21:31,675 --> 00:21:32,675 Respira. 414 00:21:33,549 --> 00:21:35,599 Ricomponiti, abbiamo compagnia. 415 00:21:36,707 --> 00:21:38,977 Ciao. Ti ho mandato, tipo, tre messaggi, 416 00:21:39,007 --> 00:21:42,844 Scusami se sono piombata cosi', ma non potevo rimanere da Colin per un altro... 417 00:21:42,874 --> 00:21:44,074 Va tutto bene? 418 00:21:45,206 --> 00:21:46,206 Kelsey... 419 00:21:48,595 --> 00:21:50,345 Ho una cosa da mostrarti. 420 00:21:57,286 --> 00:21:58,836 Questa e' mia figlia. 421 00:21:59,150 --> 00:22:00,150 Caitlin. 422 00:22:00,669 --> 00:22:01,669 Cosa? 423 00:22:02,309 --> 00:22:03,509 Va al college. 424 00:22:07,935 --> 00:22:09,597 E io non ho 26 anni. 425 00:22:09,938 --> 00:22:12,388 Ne compio 41 tra un paio di settimane. 426 00:22:15,889 --> 00:22:17,389 Non credo di capire. 427 00:22:21,349 --> 00:22:23,499 Allora, lascia che te lo spieghi. 428 00:22:24,883 --> 00:22:26,554 Grazie per aver seguito questa stagione insieme a noi! 429 00:22:26,584 --> 00:22:29,384 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)