1
00:00:06,575 --> 00:00:08,275
Continuo a non capire.
2
00:00:08,374 --> 00:00:10,660
Josh mi ha fatto vedere
l'anello di fidanzamento.
3
00:00:10,690 --> 00:00:14,190
Gli ho dato la chiave della stanza.
Era davvero emozionato.
4
00:00:14,275 --> 00:00:17,554
- Ero emozionata anche io.
- Non lo so. Non lo so, immagino...
5
00:00:17,584 --> 00:00:19,434
Immagino abbia avuto paura.
6
00:00:20,348 --> 00:00:23,348
- Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto.
- Oh, sto bene.
7
00:00:26,055 --> 00:00:27,605
Avresti detto di si'?
8
00:00:28,816 --> 00:00:31,312
Non sono sicura di essere
pronta a sposarmi.
9
00:00:31,342 --> 00:00:33,292
Forse l'ha capito anche Josh.
10
00:00:34,161 --> 00:00:35,717
Insomma, che fretta abbiamo?
11
00:00:35,747 --> 00:00:38,760
- In questo momento, lo odio.
- No, non dire cosi'.
12
00:00:38,790 --> 00:00:42,174
- Josh e' un ragazzo meraviglioso.
- La cosa e' molto strana...
13
00:00:42,204 --> 00:00:47,004
Cosa puo' essere successo tra quando l'ho
visto io e quando sei tornata nella stanza?
14
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
Salve.
15
00:00:52,881 --> 00:00:55,183
- Oddio, Liza, no.
- Gia'...
16
00:00:55,254 --> 00:00:58,947
Aspetta, credi che ti abbia vista baciare
Charles, prima che ti chiedesse di sposarlo?
17
00:00:58,977 --> 00:01:00,452
E' l'unica spiegazione.
18
00:01:00,482 --> 00:01:02,943
Oh, povero ragazzo.
Avra' voluto cavarsi gli occhi.
19
00:01:02,973 --> 00:01:04,484
Oh, grazie. Sei di grande aiuto.
20
00:01:04,514 --> 00:01:07,057
- Forse avrei dovuto chiamarti.
- Aspetta, lo sapevi?
21
00:01:07,087 --> 00:01:10,261
Non esattamente, ma ho preso un
caffe' con Josh mentre non c'eri.
22
00:01:10,291 --> 00:01:12,341
Era cosi' depresso senza di te.
23
00:01:12,462 --> 00:01:15,057
- Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
- Cosa hai detto?
24
00:01:15,087 --> 00:01:17,171
Che se ti amava non avrebbe
dovuto lasciarti andare.
25
00:01:17,201 --> 00:01:20,455
- Oh, mio Dio, Maggie.
- Pensavo ti avrebbe scritto una canzone,
26
00:01:20,485 --> 00:01:22,567
non che ti avrebbe chiesto di sposarlo.
27
00:01:22,597 --> 00:01:26,025
Ha scritto "sposami" sul letto,
con petali di rosa.
28
00:01:26,458 --> 00:01:29,172
Che dolce, come un SMS floreale.
29
00:01:29,202 --> 00:01:32,252
Oddio, devo trovare un modo
per sistemare le cose.
30
00:01:32,413 --> 00:01:35,054
Aspetta, come e' successa
questa cosa con Charles?
31
00:01:35,084 --> 00:01:37,627
E' stato un mix di gin, acqua tonica,
32
00:01:37,657 --> 00:01:40,924
brezza marina e quella bellissima
vecchia canzone "Take My Breath Away".
33
00:01:40,954 --> 00:01:43,645
Quella canzone fa fare
cose folli alle persone.
34
00:01:43,675 --> 00:01:48,325
Alle superiori, sono stata a letto con
Tommy Manetti, per colpa di quella canzone.
35
00:01:50,551 --> 00:01:53,001
E anche con sua sorella, Tammy Manetti.
36
00:01:57,049 --> 00:02:03,289
{\an9}DA LIZA: Possiamo parlare?
Dove sei?
Ti prego, rispondi
Josh?
37
00:02:04,329 --> 00:02:09,212
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
38
00:02:09,242 --> 00:02:12,430
{\an8}Younger 3x12
"Get Real"
39
00:02:09,242 --> 00:02:12,430
Traduzione: martilla, anarcaista,
Poison_Ivy, Leevia, Felipa
40
00:02:12,460 --> 00:02:13,633
Revisione: Manuta
41
00:02:13,999 --> 00:02:15,049
No, no, no.
42
00:02:15,480 --> 00:02:17,839
- Kelsey, ciao. Ben tornata.
- Cosa sta succedendo?
43
00:02:17,869 --> 00:02:20,119
Ho una fantastica notizia da darti.
44
00:02:20,462 --> 00:02:23,212
- Io e Max andiamo a vivere insieme.
- Cosa?
45
00:02:23,560 --> 00:02:24,381
Da quando?
46
00:02:24,411 --> 00:02:29,361
Passavamo gia' tutto il tempo libero insieme,
quindi abbiamo pensato: "Dai, proviamoci".
47
00:02:29,794 --> 00:02:33,737
Riuscirai a sopportare quel piccolissimo
appartamento con tutti i coinquilini?
48
00:02:33,767 --> 00:02:35,481
No, lo so che non lo sopporterei.
49
00:02:35,511 --> 00:02:37,511
Per questo si trasferisce lui.
50
00:02:40,856 --> 00:02:41,856
Ok.
51
00:02:44,574 --> 00:02:48,130
- Ehi, guarda chi e' tornato dagli Hamptons.
- Ciao, coinquilina.
52
00:02:48,160 --> 00:02:50,310
- Ben tornata, bellezza.
- Ciao.
53
00:02:50,417 --> 00:02:54,034
Hai sentito la novita'?
Avremo il nostro medico personale.
54
00:02:54,064 --> 00:02:56,651
Nemmeno nei condomini
di lusso ne hanno uno.
55
00:02:56,681 --> 00:02:59,069
Di tutti i pazzoidi che questa
ragazza ci ha portato a casa,
56
00:02:59,099 --> 00:03:01,384
chi si sarebbe mai aspettato
un bravo medico ebreo?
57
00:03:01,414 --> 00:03:04,199
- Gia', e' molto dolce.
- Mamma adora che io rimanga tradizionale.
58
00:03:04,229 --> 00:03:05,925
- Io adoro Max.
- Lo so.
59
00:03:05,955 --> 00:03:07,293
Oh, Kelsey, solo una cosa.
60
00:03:07,323 --> 00:03:10,151
A Max serve un po' di spazio
nell'armadio, quindi potresti...
61
00:03:10,181 --> 00:03:11,181
insomma...
62
00:03:11,211 --> 00:03:12,461
ridurre un po'.
63
00:03:12,636 --> 00:03:14,036
- Ma certo.
- Ok.
64
00:03:45,489 --> 00:03:46,964
- Liza?
- Ciao.
65
00:03:49,334 --> 00:03:51,804
Ascolta, volevo solo scusarmi per...
66
00:03:51,834 --> 00:03:54,584
- essermi intromesso...
- Non devi scusarti.
67
00:03:55,879 --> 00:03:57,479
Sono sicuro che sai...
68
00:03:58,350 --> 00:04:00,300
quanto sono affezionato a te.
69
00:04:00,843 --> 00:04:02,645
Ma non e' mai stata mia intenzione...
70
00:04:02,675 --> 00:04:04,525
rovinare una coppia felice.
71
00:04:04,917 --> 00:04:07,033
E posso assicurarti...
72
00:04:07,878 --> 00:04:09,878
che non mi intromettero' piu'.
73
00:04:13,160 --> 00:04:14,810
Buona fortuna con Josh.
74
00:04:29,698 --> 00:04:32,785
DA DIANA TROUT: Guardalo subito!!
"Apri gli occhi" - clicca per guardare
75
00:04:32,815 --> 00:04:34,664
APRI GLI OCCHI
76
00:04:38,553 --> 00:04:41,053
La tua vita ti sta sfuggendo di mano?
77
00:04:42,895 --> 00:04:45,195
Non hai chiari i tuoi obiettivi?
78
00:04:45,350 --> 00:04:47,650
Le tue relazioni sono in tumulto?
79
00:04:48,088 --> 00:04:51,009
Non sai neanche piu'
cosa vuoi veramente?
80
00:04:51,390 --> 00:04:52,971
E se capissi che va bene cosi'?
81
00:04:53,001 --> 00:04:55,682
Perche' e' solo quando
raggiungiamo il punto piu' basso,
82
00:04:55,712 --> 00:04:57,733
quando proviamo il dolore piu' profondo,
83
00:04:57,763 --> 00:05:01,862
che scopriamo quello che vogliamo
davvero e chi siamo davvero.
84
00:05:02,184 --> 00:05:03,555
E tu sei davvero...
85
00:05:03,585 --> 00:05:04,635
bellissimo.
86
00:05:04,956 --> 00:05:06,556
Sei davvero gentile.
87
00:05:06,741 --> 00:05:07,879
Sei davvero...
88
00:05:07,909 --> 00:05:09,009
adorabile...
89
00:05:09,117 --> 00:05:10,117
e genuino.
90
00:05:10,365 --> 00:05:11,365
Io sono...
91
00:05:11,398 --> 00:05:12,698
Antonia Steward.
92
00:05:12,982 --> 00:05:15,432
E posso aiutarti a ritrovare te stesso.
93
00:05:15,809 --> 00:05:17,604
Ho solo bisogno che ti impegni...
94
00:05:17,634 --> 00:05:18,733
ad aprire...
95
00:05:18,931 --> 00:05:19,931
gli occhi.
96
00:05:18,981 --> 00:05:20,726
{\an8}APRI GLI OCCHI
97
00:05:25,578 --> 00:05:26,578
Diana.
98
00:05:27,117 --> 00:05:28,117
Grazie.
99
00:05:30,708 --> 00:05:32,508
- Per cosa?
- Quel video.
100
00:05:34,072 --> 00:05:36,808
E come mai ha pensato di mandarmelo?
101
00:05:37,622 --> 00:05:41,422
Antonia Steward sta scrivendo un libro.
La incontriamo tra un'ora.
102
00:05:41,589 --> 00:05:43,726
Questo libro potrebbe
mantenerci per un anno.
103
00:05:43,756 --> 00:05:45,156
Ricomponiti, Liza.
104
00:06:01,626 --> 00:06:03,376
Grazie per essere venuti.
105
00:06:03,921 --> 00:06:06,609
Sentite, non ho bisogno
di scrivere un libro.
106
00:06:06,639 --> 00:06:08,948
Le persone mi pregano
di scrivere un libro.
107
00:06:08,978 --> 00:06:12,990
I miei seminari hanno trasformato la vita
di piu' di un milione e mezzo di persone
108
00:06:13,020 --> 00:06:16,092
in 20 nazioni e dopo ogni seminario...
109
00:06:16,122 --> 00:06:18,522
le persone mi chiedono:
"Dove posso comprare il tuo libro?"
110
00:06:18,552 --> 00:06:20,487
"Dove posso comprare il tuo libro?"
111
00:06:20,517 --> 00:06:22,567
- Antonia.
- Ne parliamo dopo.
112
00:06:24,429 --> 00:06:28,395
Tutti gli interessati al mio libro devono
seguire il mio seminario di domani.
113
00:06:28,425 --> 00:06:31,425
Mettero' da parte due
biglietti per la Empirical.
114
00:06:32,143 --> 00:06:34,141
Lascero' che siate voi a
litigarvi i due biglietti.
115
00:06:34,171 --> 00:06:37,571
Sono in ritardo per un
appuntamento in centro. Scusatemi.
116
00:06:40,573 --> 00:06:42,932
Sapete, fino a tre mesi fa avrei
ucciso per quei biglietti.
117
00:06:42,962 --> 00:06:45,933
Ma non adesso. Non ho
bisogno di Antonia Steward.
118
00:06:45,963 --> 00:06:46,963
Ho tutto.
119
00:06:47,198 --> 00:06:48,298
Sono felice.
120
00:06:48,500 --> 00:06:50,353
Dicono che la vita
cominci a quarant'anni.
121
00:06:50,383 --> 00:06:53,181
E per me e' iniziato anche il
miglior sesso che io abbia mai...
122
00:06:53,211 --> 00:06:54,211
mai...
123
00:06:54,750 --> 00:06:55,472
- mai...
- Capito.
124
00:06:55,502 --> 00:06:56,502
Grazie.
125
00:06:56,697 --> 00:06:57,697
Ok.
126
00:06:59,781 --> 00:07:00,378
No...
127
00:07:03,479 --> 00:07:05,221
Sei una belva, amico, una belva.
128
00:07:05,251 --> 00:07:07,227
Forza, fanne altri due, altri due.
129
00:07:07,257 --> 00:07:08,407
Ehi, ragazzi.
130
00:07:08,688 --> 00:07:09,738
Che cosa...
131
00:07:10,030 --> 00:07:10,968
fate?
132
00:07:10,998 --> 00:07:13,978
Max fa esercizio nelle ore
in cui non e' reperibile.
133
00:07:14,008 --> 00:07:16,608
- Forza.
- Scusa se sudo sul tuo tappeto.
134
00:07:17,330 --> 00:07:20,119
Avete intenzione di lasciare
la panca nella mia camera?
135
00:07:20,149 --> 00:07:21,149
Si'.
136
00:07:21,518 --> 00:07:24,253
Scusa, non avevamo altro posto.
Non ti dispiace, vero?
137
00:07:24,283 --> 00:07:27,983
Puoi rimanere qui e guardare come
ci alleniamo, se vuoi, vieni.
138
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Bravo.
139
00:07:35,703 --> 00:07:36,953
- Ehi.
- Ciao.
140
00:07:39,407 --> 00:07:41,707
Sapevi della panca per gli esercizi?
141
00:07:42,240 --> 00:07:44,736
Lo so, ci tiene molto al suo corpo.
142
00:07:44,766 --> 00:07:47,491
No, cioe', l'ha messa nella mia camera.
143
00:07:48,149 --> 00:07:49,149
Vero.
144
00:07:52,813 --> 00:07:55,879
Senti, so che sto qui
a casa dei tuoi gratis
145
00:07:55,909 --> 00:07:58,473
e ve ne sono davvero molto grata.
146
00:07:59,144 --> 00:08:00,594
- Ma...
- Ma cosa?
147
00:08:00,635 --> 00:08:02,691
Avresti potuto avvertirmi.
148
00:08:03,045 --> 00:08:05,196
Cosi' avrei potuto decidere cosa fare.
149
00:08:05,226 --> 00:08:07,786
Kelsey, o Max veniva subito o avrebbe
dovuto pagare un mese di affitto.
150
00:08:07,816 --> 00:08:09,860
Non mi hai presa in
considerazione per niente.
151
00:08:09,890 --> 00:08:12,100
Pensavo che saresti stata felice per me.
152
00:08:12,130 --> 00:08:13,580
Sono felice per te.
153
00:08:25,838 --> 00:08:27,070
- Ehi.
- Grazie, amore.
154
00:08:27,100 --> 00:08:30,654
E' solo per un paio di notti,
giuro, finche' non trovo altro.
155
00:08:30,684 --> 00:08:31,884
Ehi, beato me.
156
00:08:35,275 --> 00:08:37,125
- Hai altre valigie?
- No.
157
00:08:37,584 --> 00:08:39,433
- Perche', sei preoccupato?
- No.
158
00:08:39,463 --> 00:08:40,463
Ok.
159
00:08:48,733 --> 00:08:49,733
Uva.
160
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
Elphaba, vuoi dell'uva?
161
00:08:51,686 --> 00:08:53,500
Allora ripeti "uva".
162
00:08:55,967 --> 00:08:56,967
Va bene.
163
00:08:57,241 --> 00:09:00,430
Su internet dicono che parlano solo
quando sono circondati da tante persone.
164
00:09:00,460 --> 00:09:03,594
Ci credo. Se ne sta qui seduta in silenzio
tutto il giorno mentre noi siamo al lavoro.
165
00:09:03,624 --> 00:09:05,624
E' una crudelta', se ci pensi.
166
00:09:05,689 --> 00:09:07,582
Domani la portero' in ufficio con me.
167
00:09:07,612 --> 00:09:09,012
E' un'ottima idea.
168
00:09:09,178 --> 00:09:11,328
Sai qual e' un'altra ottima idea?
169
00:09:22,112 --> 00:09:25,164
- Quindi ti sei trasferita da Colin?
- Si', fino a quando non trovo altro.
170
00:09:25,194 --> 00:09:27,638
Ho contattato un'agente immobiliare,
e tra tutto quello che ha inviato,
171
00:09:27,668 --> 00:09:29,693
questo e' l'unico posto
che potrei permettermi.
172
00:09:29,723 --> 00:09:31,708
"Accogliente monolocale seminterrato,
173
00:09:31,738 --> 00:09:34,804
da poco riverniciato, senza riscaldamento,
situato in un quartiere residenziale."
174
00:09:34,834 --> 00:09:37,284
Il che significa che si trova a Inwood.
175
00:09:38,949 --> 00:09:40,839
Come non detto, l'hanno appena preso.
176
00:09:40,869 --> 00:09:44,610
Senti un po', perche' non vieni a stare da
noi? A Maggie di certo non dispiacera'.
177
00:09:44,640 --> 00:09:47,745
Grazie. Non sai quanto significhi per me,
ma mi arrangero' in qualche modo.
178
00:09:47,775 --> 00:09:51,989
E ora diamo un caloroso benvenuto
sul palco ad Antonia...
179
00:09:52,019 --> 00:09:53,191
Steward!
180
00:09:53,414 --> 00:09:55,845
APRI GLI OCCHI
181
00:10:01,647 --> 00:10:04,377
Un saluto a tutta Newark
e alla zona di New York!
182
00:10:04,378 --> 00:10:06,654
Siete pronti ad aprire gli occhi?
183
00:10:06,930 --> 00:10:08,309
- Si'!
- Si'!
184
00:10:08,585 --> 00:10:12,115
Allora, signore e signori,
ho una domanda da farvi.
185
00:10:12,809 --> 00:10:14,609
Cosa vi renderebbe felici?
186
00:10:16,902 --> 00:10:17,847
Tu...
187
00:10:17,877 --> 00:10:18,977
signorina...
188
00:10:19,140 --> 00:10:21,127
che hai fatto si' con la
testa, sali sul palco.
189
00:10:21,157 --> 00:10:22,157
Vai.
190
00:10:29,969 --> 00:10:31,769
Cosa ti renderebbe felice?
191
00:10:32,038 --> 00:10:33,038
Dimagrire.
192
00:10:34,425 --> 00:10:35,925
Togliti la panciera.
193
00:10:36,787 --> 00:10:37,837
Come prego?
194
00:10:37,960 --> 00:10:41,528
Toglila e basta,
tanto hai addosso un vestito.
195
00:10:42,146 --> 00:10:43,146
Ok.
196
00:10:48,299 --> 00:10:50,149
Lasciala pure li' per terra.
197
00:10:50,179 --> 00:10:51,729
Come ti senti adesso?
198
00:10:53,167 --> 00:10:55,234
- Alla grande.
- Non ho sentito bene.
199
00:10:55,264 --> 00:10:56,364
Alla grande!
200
00:10:56,493 --> 00:10:58,458
Basta con le restrizioni!
201
00:10:58,488 --> 00:11:00,128
Basta con le pressioni!
202
00:11:00,158 --> 00:11:01,189
Questa...
203
00:11:01,219 --> 00:11:02,077
sei...
204
00:11:02,107 --> 00:11:03,107
tu.
205
00:11:03,325 --> 00:11:04,519
Ecco la vera...
206
00:11:04,549 --> 00:11:05,549
te.
207
00:11:06,135 --> 00:11:07,859
- Come ti senti?
- Alla grande!
208
00:11:07,889 --> 00:11:10,920
- E cosa ti renderebbe felice ora?
- Il divorzio!
209
00:11:12,426 --> 00:11:13,618
Cosi'...
210
00:11:13,648 --> 00:11:14,704
va...
211
00:11:14,734 --> 00:11:16,184
decisamente meglio!
212
00:11:16,581 --> 00:11:18,682
Lei si' che ha aperto gli occhi!
213
00:11:19,840 --> 00:11:23,790
Vai dal capogruppo durante l'intervallo.
Ti dara' qualche consiglio.
214
00:11:24,811 --> 00:11:26,661
Allora, chi e' il prossimo?
215
00:11:27,604 --> 00:11:28,604
No.
216
00:11:29,035 --> 00:11:31,335
No, sei solo in cerca di attenzioni.
217
00:11:32,198 --> 00:11:33,494
Tu, signorino.
218
00:11:34,336 --> 00:11:35,636
Vieni sul palco.
219
00:11:42,633 --> 00:11:44,433
Cosa ti renderebbe felice?
220
00:11:46,117 --> 00:11:47,934
Voglio riconquistare mia moglie!
221
00:11:47,964 --> 00:11:49,814
- Oh, mio Dio.
- Che c'e'?
222
00:11:50,199 --> 00:11:52,795
- La voglio riconquistare!
- E' una donna fantastica.
223
00:11:56,235 --> 00:11:59,235
- E cosa te lo impedisce?
- Diciamo che ho commesso degli...
224
00:11:59,265 --> 00:12:02,008
errori madornali e mi ha
lasciato per uno piu' giovane.
225
00:12:02,038 --> 00:12:06,688
Capisco. Beh, noi ti aiuteremo a tirare
fuori le palle e a riprenderti tua moglie.
226
00:12:09,445 --> 00:12:11,863
Hai riconosciuto le
stronzate che hai fatto?
227
00:12:11,893 --> 00:12:13,504
Ci vogliono le palle anche per quello.
228
00:12:13,534 --> 00:12:17,038
Che cosa hai fatto per mandare
all'aria il tuo matrimonio?
229
00:12:17,068 --> 00:12:19,745
Beh, io... Io l'ho tradita,
in un certo senso.
230
00:12:19,775 --> 00:12:21,275
"In un certo senso"?
231
00:12:21,806 --> 00:12:22,906
Che stronzo.
232
00:12:23,818 --> 00:12:25,578
Mi spiace per l'ex-moglie, poveretta.
233
00:12:26,921 --> 00:12:28,871
Ok, ok, ok, ok, l'ho tradita!
234
00:12:31,171 --> 00:12:32,171
E...
235
00:12:32,201 --> 00:12:34,243
avevo... avevo un piccolissimo...
236
00:12:34,273 --> 00:12:36,734
Ok, giocavo anche d'azzardo, ma...
237
00:12:36,764 --> 00:12:38,850
mi sono rimesso in
riga adesso, lo giuro.
238
00:12:38,880 --> 00:12:41,468
Ok, allora facciamogli un applauso
per essersi rimesso in riga.
239
00:12:41,498 --> 00:12:43,198
Mi sono rimesso in riga!
240
00:12:45,069 --> 00:12:47,771
Dunque, il passo successivo
sara' quello di scusarti.
241
00:12:47,801 --> 00:12:49,986
Ma mi sono gia' scusato molte volte,
242
00:12:50,016 --> 00:12:52,901
ma non mi ha mai dato ascolto,
perche' e' troppo presa dal suo toy boy.
243
00:12:52,931 --> 00:12:55,682
E si', insomma, da tutti
quei festini a Brooklyn.
244
00:12:55,712 --> 00:12:58,248
- Sembra proprio sia fuori controllo.
- Brooklyn. Si', completamente.
245
00:12:58,278 --> 00:13:01,841
Ha messo la sua famiglia nel dimenticatoio e
non fa che pensare alla sua vita da hipster
246
00:13:01,871 --> 00:13:04,721
e a far colpo su quell'idiota
del suo ragazzo.
247
00:13:05,984 --> 00:13:07,311
Tira fuori il tuo cellulare.
248
00:13:07,341 --> 00:13:09,450
- Vuole che chiami...
- Niente nomi.
249
00:13:10,541 --> 00:13:12,660
Chiamala e basta. Ora.
250
00:13:12,765 --> 00:13:15,549
- Non... Non credo sia...
- Devi farlo ora che hai le idee chiare
251
00:13:15,579 --> 00:13:18,898
e il supporto morale di ogni
singola persona qui presente.
252
00:13:18,928 --> 00:13:20,128
- Si'!
- Si'!
253
00:13:22,279 --> 00:13:23,943
Io non...
254
00:13:24,502 --> 00:13:26,052
Chiamala, fai l'uomo.
255
00:13:26,250 --> 00:13:27,800
Chiamala, fai l'uomo.
256
00:13:28,075 --> 00:13:29,793
- Chiamala, fai l'uomo.
- Chiamala, fai l'uomo.
257
00:13:29,823 --> 00:13:31,510
- Chiamala, fai l'uomo.
- Chiamala, fai l'uomo.
258
00:13:31,540 --> 00:13:33,595
- Chiamala, fai l'uomo.
- Ok, ok, ok, lo faccio!
259
00:13:33,625 --> 00:13:36,525
Lo faccio, lo faccio!
Lo faccio proprio adesso!
260
00:13:36,872 --> 00:13:37,918
Esatto!
261
00:13:37,948 --> 00:13:41,031
Sai, vado... vado un attimo in bagno.
262
00:13:42,311 --> 00:13:43,561
- Ok.
- Merda!
263
00:13:43,668 --> 00:13:45,368
Squilla, sta squillando.
264
00:13:48,134 --> 00:13:49,384
Sta squillando.
265
00:13:53,062 --> 00:13:54,685
CHIAMATA DA: DAVID
266
00:13:57,271 --> 00:14:00,409
Sembra che non ci sia o che non
abbia il coraggio di parlare con te.
267
00:14:00,439 --> 00:14:03,162
Probabilmente sara' in qualche
bar hipster a sbronzarsi.
268
00:14:03,192 --> 00:14:04,583
Sembra proprio una festaiola.
269
00:14:04,613 --> 00:14:06,963
- Sembra proprio una stronza!
- Ehi!
270
00:14:07,020 --> 00:14:10,220
Non possiamo giudicarla
finche' non parliamo con lei.
271
00:14:15,833 --> 00:14:16,833
Pronto?
272
00:14:19,878 --> 00:14:20,878
Pronto?
273
00:14:26,787 --> 00:14:29,337
- Hai un attimo?
- Ma certo, entra pure.
274
00:14:30,958 --> 00:14:33,521
Oh, il tuo pappagallo-premio.
275
00:14:33,551 --> 00:14:35,797
Esatto. Secondo gli esperti,
276
00:14:35,827 --> 00:14:38,195
deve stare in mezzo alla
gente per iniziare a parlare.
277
00:14:38,225 --> 00:14:40,370
Cosa che vorrei davvero sentire.
278
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Bambolina.
279
00:14:42,193 --> 00:14:43,193
Bambolina.
280
00:14:44,565 --> 00:14:46,130
Gli animali sono cosi' misteriosi.
281
00:14:46,160 --> 00:14:48,818
Beh, potrei aiutare e farla
stare con alcune persone che...
282
00:14:48,848 --> 00:14:50,898
vorrebbero conoscerla.
C'e' la classe di Nicole,
283
00:14:50,928 --> 00:14:52,885
sono in gita per visitare l'ufficio.
284
00:14:52,915 --> 00:14:54,522
Perfetto. Falli entrare.
285
00:14:54,552 --> 00:14:55,552
Ok.
286
00:14:55,831 --> 00:14:57,381
Ragazze, venite pure.
287
00:14:58,413 --> 00:15:01,605
Oh, sono in tante.
E continuano ad arrivarne.
288
00:15:02,132 --> 00:15:04,895
Ragazze, questa e' Diana Trout,
289
00:15:04,925 --> 00:15:06,787
capo del reparto marketing
della Empirical.
290
00:15:06,817 --> 00:15:08,867
Qui e' estremamente importante.
291
00:15:09,322 --> 00:15:12,225
Aiuta la nostra societa' a
vendere tutti i nostri libri.
292
00:15:12,255 --> 00:15:13,908
Quello e' il tuo pappagallo, vero?
293
00:15:13,938 --> 00:15:15,500
Lei e' Elphaba.
294
00:15:15,755 --> 00:15:18,655
Si chiama come il magnifico
e ricco personaggio
295
00:15:18,813 --> 00:15:20,913
del musical di Broadway "Wicked".
296
00:15:24,583 --> 00:15:25,933
Elphaba sta male?
297
00:15:26,428 --> 00:15:28,567
Sentite qua. Ragazze, siete fortunate.
298
00:15:28,597 --> 00:15:30,897
Questo e' il primo suono che Elphaba
299
00:15:30,927 --> 00:15:32,277
abbia mai emesso.
300
00:15:34,192 --> 00:15:35,342
Sta cantando?
301
00:15:41,101 --> 00:15:44,176
Smettete di far emozionare l'uccello,
e' un po' troppo stimolato.
302
00:15:44,206 --> 00:15:46,156
E' quello che sta succedendo?
303
00:15:48,298 --> 00:15:49,298
Ok...
304
00:15:49,554 --> 00:15:51,204
Vacci piano, bambolina.
305
00:15:52,008 --> 00:15:53,554
Si', Richard!
306
00:15:53,584 --> 00:15:54,729
Si', Richard!
307
00:15:54,759 --> 00:15:55,774
Proprio li'!
308
00:15:55,804 --> 00:15:58,208
- Ok, ok, e' ora di andare.
- Proprio li'! Proprio li'!
309
00:15:58,238 --> 00:16:01,540
E' ora di andare. Chi vuole un
bel biscotto al cioccolato?
310
00:16:01,570 --> 00:16:03,850
- Forza, forza, andiamo.
- Piu' veloce, piu' veloce!
311
00:16:03,880 --> 00:16:06,280
Andiamo, andiamo. Fuori, fuori. Fuori.
312
00:16:07,207 --> 00:16:10,115
Sei in vivavoce, davanti
a centinaia di persone...
313
00:16:10,145 --> 00:16:12,079
che mi hanno appena dato il coraggio...
314
00:16:12,109 --> 00:16:13,459
per dirti questo:
315
00:16:13,785 --> 00:16:15,235
ti rivoglio con me.
316
00:16:15,813 --> 00:16:18,163
Dimentica il passato. Torna a casa.
317
00:16:18,437 --> 00:16:20,337
Non e' troppo tardi, tesoro.
318
00:16:21,957 --> 00:16:23,057
Mi dispiace.
319
00:16:24,469 --> 00:16:25,869
Ho voltato pagina.
320
00:16:25,975 --> 00:16:27,983
E tu devi fare la stessa cosa.
321
00:16:29,221 --> 00:16:30,720
Ciao, volevo solo dire una cosa.
322
00:16:30,750 --> 00:16:32,750
Quindi hai una relazione seria
323
00:16:32,798 --> 00:16:34,648
con il tuo giovane ragazzo?
324
00:16:36,188 --> 00:16:37,188
Beh...
325
00:16:38,654 --> 00:16:39,754
Non proprio.
326
00:16:40,737 --> 00:16:41,787
Perche' no?
327
00:16:42,269 --> 00:16:45,221
Perche' hai scelto qualcuno
che non voleva impegnarsi.
328
00:16:45,251 --> 00:16:46,702
No. Lui...
329
00:16:46,920 --> 00:16:48,470
Lui vuole impegnarsi.
330
00:16:49,858 --> 00:16:51,658
Mi ha chiesto di sposarlo.
331
00:16:51,971 --> 00:16:52,971
Cosa?
332
00:16:53,080 --> 00:16:54,689
Si', esatto. Lui ha...
333
00:16:54,719 --> 00:16:56,969
Lui ha messo il suo cuore in gioco.
334
00:16:57,832 --> 00:16:59,232
E cos'e' successo?
335
00:16:59,861 --> 00:17:00,861
Ho...
336
00:17:00,972 --> 00:17:02,644
Ho rovinato tutto.
337
00:17:04,093 --> 00:17:05,800
- Perche' hai rovinato tutto?
- Per...
338
00:17:05,830 --> 00:17:06,830
Perche'...
339
00:17:08,158 --> 00:17:09,158
Mi...
340
00:17:09,625 --> 00:17:11,575
Mi distruggo la vita da sola?
341
00:17:11,970 --> 00:17:12,970
E...?
342
00:17:13,203 --> 00:17:14,203
E...
343
00:17:14,841 --> 00:17:15,841
Non lo so.
344
00:17:16,296 --> 00:17:18,646
- Perche' non lo ami!
- Si', esatto.
345
00:17:19,796 --> 00:17:20,905
Invece si'.
346
00:17:20,935 --> 00:17:22,085
Ne sei certa?
347
00:17:22,238 --> 00:17:25,378
Scava a fondo nel tuo cuore.
E' ora di aprire gli occhi.
348
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Lo amo.
349
00:17:36,816 --> 00:17:38,066
Lo amo davvero.
350
00:17:41,127 --> 00:17:42,988
Lo amo, lo amo davvero.
351
00:17:43,175 --> 00:17:46,344
Allora perche' perdi tempo a
parlare con il tuo ex-marito?
352
00:17:46,374 --> 00:17:48,548
Riattacca subito il telefono
353
00:17:48,578 --> 00:17:50,578
e vai a prenderti il tuo uomo!
354
00:17:50,704 --> 00:17:51,754
No, no, no.
355
00:17:58,875 --> 00:18:00,225
Aprite gli occhi.
356
00:18:01,340 --> 00:18:02,918
Aprite gli occhi.
357
00:18:05,789 --> 00:18:08,606
DA LIZA: Ho bisogno di vederti. TI PREGO.
Devo dirti una cosa importante.
358
00:18:15,022 --> 00:18:16,669
DA JOSH: Vieni
359
00:18:23,614 --> 00:18:25,671
- Ehi.
- Ciao.
360
00:18:25,805 --> 00:18:28,353
Ho appena passato il giorno
piu' strano della mia vita.
361
00:18:28,383 --> 00:18:30,183
Allora siamo in due. Mi...
362
00:18:30,285 --> 00:18:31,822
Mi hanno appena comunicato...
363
00:18:31,852 --> 00:18:34,367
che Netflix voglia
invitarmi a Los Angeles...
364
00:18:34,397 --> 00:18:37,253
per parlare di adattare il
mio libro in una serie TV.
365
00:18:37,283 --> 00:18:38,283
Cosa?
366
00:18:38,513 --> 00:18:39,613
Oh, mio Dio.
367
00:18:40,075 --> 00:18:41,075
Tesoro.
368
00:18:41,673 --> 00:18:43,317
- Sono felicissima.
- E' fantastico.
369
00:18:43,347 --> 00:18:45,458
Cioe', e' anche un po' stravolgente.
370
00:18:45,488 --> 00:18:46,488
Si'.
371
00:18:47,458 --> 00:18:49,458
E la cosa mi ha fatto pensare.
372
00:18:52,676 --> 00:18:56,226
Forse questo non e' il momento
giusto per trasferirti da me.
373
00:18:56,688 --> 00:18:58,882
Io non mi sto trasferendo qui.
374
00:18:58,912 --> 00:19:02,078
Resto solo un paio di notti,
il tempo di trovare un appartamento.
375
00:19:02,108 --> 00:19:04,279
No, Kels. Lo so come va a finire.
376
00:19:04,309 --> 00:19:08,781
L'ultima ragazza che ha portato un borsone
a casa mia ci e' rimasta per due anni.
377
00:19:08,811 --> 00:19:10,107
Sei serio?
378
00:19:10,648 --> 00:19:13,648
E' solo che... non posso
permettermi distrazioni.
379
00:19:13,888 --> 00:19:16,088
Ma non voglio smettere di vederti.
380
00:19:20,630 --> 00:19:21,630
E' Pippa.
381
00:19:22,090 --> 00:19:23,390
Devo rispondere.
382
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Pronto.
383
00:19:25,538 --> 00:19:27,212
Certo che si'. Sono carico a palla.
384
00:19:27,242 --> 00:19:29,142
Dimmi solo i punti salienti.
385
00:19:38,954 --> 00:19:39,954
Josh.
386
00:19:40,679 --> 00:19:43,194
So di aver sbagliato, ma devi
lasciarmi aggiustare le cose.
387
00:19:43,224 --> 00:19:44,224
Come?
388
00:19:46,595 --> 00:19:48,095
Ti ho vista con lui.
389
00:19:48,506 --> 00:19:49,506
Lo so.
390
00:19:49,787 --> 00:19:51,484
- Non ci sono scusanti...
- Lo ami?
391
00:19:51,514 --> 00:19:53,397
Io amo te.
392
00:19:58,511 --> 00:20:00,348
Eri tutto, per me.
393
00:20:00,378 --> 00:20:02,178
E tu sei tutto...
394
00:20:02,208 --> 00:20:03,406
- per me.
- Liza, Liza.
395
00:20:03,436 --> 00:20:05,511
- Devi perdonarmi.
- Liza.
396
00:20:05,541 --> 00:20:07,159
Non mi importava...
397
00:20:07,189 --> 00:20:09,311
che tu avessi una figlia adolescente.
398
00:20:09,341 --> 00:20:10,791
Non mi importava...
399
00:20:11,301 --> 00:20:13,434
del tuo ex-marito o...
400
00:20:14,121 --> 00:20:15,921
del non voler avere figli.
401
00:20:16,159 --> 00:20:17,645
Avevo scelto te.
402
00:20:21,401 --> 00:20:23,051
Ma tu sei una bugiarda.
403
00:20:25,157 --> 00:20:26,507
E una traditrice.
404
00:20:29,084 --> 00:20:31,334
E anche se non te ne rendi conto...
405
00:20:32,606 --> 00:20:35,056
le tue bugie stanno facendo del male...
406
00:20:35,327 --> 00:20:37,677
a tutti quelli che ti stanno intorno.
407
00:20:44,707 --> 00:20:46,676
- Josh...
- No, no, no.
408
00:20:46,706 --> 00:20:47,806
Basta cosi'.
409
00:20:49,986 --> 00:20:50,986
Ti prego.
410
00:20:54,588 --> 00:20:55,688
Basta cosi'.
411
00:21:26,699 --> 00:21:29,349
- Vieni qui.
- Maggie, ho fatto un casino.
412
00:21:29,972 --> 00:21:31,172
Va tutto bene.
413
00:21:31,675 --> 00:21:32,675
Respira.
414
00:21:33,549 --> 00:21:35,599
Ricomponiti, abbiamo compagnia.
415
00:21:36,707 --> 00:21:38,977
Ciao. Ti ho mandato, tipo, tre messaggi,
416
00:21:39,007 --> 00:21:42,844
Scusami se sono piombata cosi', ma non
potevo rimanere da Colin per un altro...
417
00:21:42,874 --> 00:21:44,074
Va tutto bene?
418
00:21:45,206 --> 00:21:46,206
Kelsey...
419
00:21:48,595 --> 00:21:50,345
Ho una cosa da mostrarti.
420
00:21:57,286 --> 00:21:58,836
Questa e' mia figlia.
421
00:21:59,150 --> 00:22:00,150
Caitlin.
422
00:22:00,669 --> 00:22:01,669
Cosa?
423
00:22:02,309 --> 00:22:03,509
Va al college.
424
00:22:07,935 --> 00:22:09,597
E io non ho 26 anni.
425
00:22:09,938 --> 00:22:12,388
Ne compio 41 tra un paio di settimane.
426
00:22:15,889 --> 00:22:17,389
Non credo di capire.
427
00:22:21,349 --> 00:22:23,499
Allora, lascia che te lo spieghi.
428
00:22:24,883 --> 00:22:26,554
Grazie per aver seguito questa
stagione insieme a noi!
429
00:22:26,584 --> 00:22:29,384
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)