1 00:00:08,128 --> 00:00:10,929 عزيزم حالت خوبه؟دستات انگاري عرق کردن 2 00:00:10,954 --> 00:00:12,678 هيجانزدم،تا حالا 3 00:00:12,703 --> 00:00:14,551 نرفتم مهمونيه نشريه پاريس 4 00:00:14,576 --> 00:00:15,734 اوه،همچين چيز مهمي هم نيست 5 00:00:15,759 --> 00:00:16,741 هست 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,111 اونا "کرائوک"و"فيلپ راس"رو کشف کردن (کرائوک:رمان نويس متولد 1922 و در سال 1969 فوت شد،فيليپ راس:رمان نويس متولد 1933) 7 00:00:19,136 --> 00:00:21,668 و الان "کالين مک نيکول"رو کشف کردن 8 00:00:21,693 --> 00:00:22,653 آره- نه،اونا فقط کتابشو منتشر ميکنن 9 00:00:22,678 --> 00:00:25,097 داستان کوچيک من اينه که تو منو کشف کردي 10 00:00:25,122 --> 00:00:26,543 من هرسال نوشته هامو واسشون ميفرستادم 11 00:00:26,568 --> 00:00:28,288 و هرسال هم اونا ردش ميکردن 12 00:00:28,313 --> 00:00:30,337 خيلي خب،اما الان کتابت رو چند ميليون دلار خريدن 13 00:00:30,362 --> 00:00:33,732 الان تورو ميخوان ها؟ اوه،1/2ميليون دلار باشه؟ 14 00:00:33,757 --> 00:00:34,843 باشه- ولي بيا حرفي از پول نزنيم 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,138 اين آدما خيلي روشنفکرن 16 00:00:36,163 --> 00:00:37,218 منظورش اينه که خيلي افاده اي هستن 17 00:00:37,243 --> 00:00:39,899 منظورم اينه که بهترين نويسنده هاي ادبيات کشور اونجان 18 00:00:39,924 --> 00:00:41,481 و ميخوان تورو ببينن 19 00:00:41,506 --> 00:00:43,561 عاليه،حالا دستاي من داره عرق ميکنه 20 00:00:43,586 --> 00:00:44,890 !ها ها 21 00:00:49,050 --> 00:00:52,180 کلسي،هي،ميخوام ويراستارمو بهت معرفي کنم 22 00:00:52,205 --> 00:00:53,559 ...ايشون 23 00:00:53,584 --> 00:00:55,487 !کلسي- پيپ اسکوئيک- 24 00:00:55,512 --> 00:00:56,777 سلام 25 00:00:56,801 --> 00:00:58,148 مثل که همه همديگرو تو اين مهموني ميشناسن 26 00:00:58,173 --> 00:00:59,766 ما با هم کاراموزي ميکردم اما ايشون 27 00:00:59,791 --> 00:01:01,480 انتشاراتي خودشو داره و واسه ما هم گرد و خاکش رو گذاشته 28 00:01:01,505 --> 00:01:02,971 باشه،خيلي خب،خب،تو الان 29 00:01:02,996 --> 00:01:05,045 با يکي از شرکت داراي سکسي اينجا هستي 30 00:01:05,070 --> 00:01:06,518 دوتامون درست ميگيم 31 00:01:06,698 --> 00:01:08,297 عکاس ميخواد از ما عکس بگيره 32 00:01:08,322 --> 00:01:09,588 يه قرار ناهار بعدا واسه کتاب بزاريم و دربارش حرف بزنيم 33 00:01:09,914 --> 00:01:11,506 حتما- لبخندتو نشون بده- 34 00:01:11,231 --> 00:01:13,464 اوه،نرو...بيا اينجا- باشه،باشه- 35 00:01:16,486 --> 00:01:17,537 سلام بچه ها- 36 00:01:17,562 --> 00:01:19,681 اينجايين- اوه،هي متاسفيم 37 00:01:19,706 --> 00:01:21,752 همه اينا يکم شلوغ کاريه 38 00:01:21,777 --> 00:01:23,025 خب،تو بايد ازش استفاده کني 39 00:01:23,050 --> 00:01:24,349 الان اين ديگه زندگي توئه 40 00:01:24,374 --> 00:01:25,555 بايد يه کت شلوار هم بگيري 41 00:01:25,580 --> 00:01:27,429 واسه چي؟- واسه جوايز قلم- (جوايز قلم يا پن اورادز:مراسمي که برترين نويسندگان سال در آمريکا ميدن) 42 00:01:27,454 --> 00:01:29,696 جوايز کتاب ملي،مت گالا (مت گالا:مراسم خيريه اي به نفع موزه هنرهاي متروپلين هرساله برگذار ميشه که افراد مشهور زيادي شرکت ميکنن) 43 00:01:29,721 --> 00:01:30,764 آره،شايدم دوتا کت شلوار نياز داشته باشه 44 00:01:30,789 --> 00:01:32,940 باشه،باشه،باشه،بسه،بس کنين 45 00:01:32,965 --> 00:01:34,382 جاش،آخرين تتويي که انجام دادي چي بود؟ 46 00:01:34,407 --> 00:01:36,085 اوه،ميخواي نشونش بدي؟ 47 00:01:36,110 --> 00:01:37,977 اوه،ميخوام همينطوري زير لباس زيرم 48 00:01:38,002 --> 00:01:39,519 تو مهمونيه "نشريه پاريس"نگهش دارم،ممنون 49 00:01:39,544 --> 00:01:41,411 تتو کردي؟ 50 00:01:41,436 --> 00:01:42,984 آره،چرا که نه؟ 51 00:01:43,009 --> 00:01:44,756 چون به سختي ميشه پاکشون کرد 52 00:01:44,781 --> 00:01:46,375 خب،شايد نخوام اين يکي رو پاک کنم 53 00:01:46,400 --> 00:01:48,856 بهت تبريک ميگم کالين 54 00:01:49,448 --> 00:01:53,488 ازت يه چيز احمقانه رو 2ميليون دلار خريدن؟ 55 00:01:53,513 --> 00:01:55,096 2ميليون دلار نبود رفيق 56 00:01:55,121 --> 00:01:57,183 حرومزاده ي بدبخت 57 00:01:57,208 --> 00:01:59,685 تو که ميدوني با 1/2ميليون دلار چيکار کني مگه نه؟ 58 00:01:59,710 --> 00:02:01,801 خيلي خب رفيق چرا 30قدم نميري عقب؟ 59 00:02:01,826 --> 00:02:04,258 رندم هاوس امسال هيچ کتاب ديگه اي رو نميخره 60 00:02:04,283 --> 00:02:07,371 چون تمام "بودجه"‍شون رو،رو تو سرمايه گذاري کردن 61 00:02:07,396 --> 00:02:09,566 شب خوش رفيق 62 00:02:10,025 --> 00:02:11,402 !اي احمق 63 00:02:11,427 --> 00:02:12,821 اوه خداي من 64 00:02:12,846 --> 00:02:16,295 !اوه خداي من!اوه!اوه،کريس 65 00:02:16,320 --> 00:02:18,878 ©تيم ترجمه شوتايم تقديم ميکند© Www.show-time.info Www.forums.show-time.info 66 00:02:18,903 --> 00:02:21,910 mml.moh:زيرنويس 67 00:02:21,935 --> 00:02:24,413 از دبستان تا حالا دعوا نکرده بودم 68 00:02:24,438 --> 00:02:26,294 يجورايي حال داد 69 00:02:26,319 --> 00:02:28,218 خب،بدترين دعوايي که داشتم وقتي بود که وزنم از الان بيشتر بود 70 00:02:28,243 --> 00:02:30,077 چي؟- اوه،نه،نه- 71 00:02:34,642 --> 00:02:37,466 همه چيز خوبه مگه نه؟ 72 00:02:38,360 --> 00:02:40,197 آره- آره- 73 00:02:40,222 --> 00:02:41,422 همه چيز خوبه 74 00:02:43,204 --> 00:02:46,794 ميدوني،فکر نکنم به اندازه کافي 75 00:02:46,819 --> 00:02:50,042 ...از وقتي آشتي کرديم اينو بهت گفتم اما 76 00:02:50,850 --> 00:02:52,817 دوست دارم 77 00:02:58,023 --> 00:03:00,898 واقعا دوست دارم 78 00:03:03,682 --> 00:03:05,268 منم دوست دارم 79 00:03:26,073 --> 00:03:27,752 اوه،صبح بخير? صبح بخير- 80 00:03:27,777 --> 00:03:29,911 دوباره نيمدي دوچرخه ثابت بزني 81 00:03:29,936 --> 00:03:31,581 آره،اما من خودم ورزش کردم 82 00:03:31,606 --> 00:03:33,815 ...ميدوني چيه،سکس خيلي هم کالري نمي 83 00:03:33,840 --> 00:03:36,253 300کالري؟ 84 00:03:36,278 --> 00:03:38,164 کار خاصي تو تخت انجام ميدين؟- چي؟- 85 00:03:39,293 --> 00:03:41,795 اون خيلي دوست داره 86 00:03:41,820 --> 00:03:43,309 هي،اون چيه تو موهات؟ 87 00:03:43,333 --> 00:03:44,599 چي؟ 88 00:03:44,624 --> 00:03:46,197 اوه،اين کش کوچولو رو ميگي؟ 89 00:03:46,223 --> 00:03:47,584 اوه،آره،از کجا اورديش؟ 90 00:03:47,609 --> 00:03:49,920 اوه،اوم،کف حموم افتاده بود 91 00:03:49,945 --> 00:03:51,328 کِي؟ 92 00:03:51,353 --> 00:03:54,372 نم...نميدونم،يه چند روزي ميشه،يه هفته شايد 93 00:03:54,397 --> 00:03:55,546 يه هفته؟- چي شده مگه؟- 94 00:03:55,571 --> 00:03:56,884 اون يوورينگمه- اوغ- 95 00:03:56,909 --> 00:03:58,600 چي؟- مال کنترل بارداريمه- 96 00:04:00,070 --> 00:04:01,836 اين قرار بوده داخل تو باشه؟ 97 00:04:01,861 --> 00:04:02,935 آره- پس چطوري بيرون اومده؟- 98 00:04:02,960 --> 00:04:04,105 نميدونم- پس...وايسا- 99 00:04:04,130 --> 00:04:05,956 شايد به خاطر اينه که سکس دوست داري 100 00:04:05,981 --> 00:04:07,033 يعني ما هيچ محافظتي واسه سکس نداشتيم 101 00:04:07,058 --> 00:04:08,598 نزديک يه هفته؟ 102 00:04:10,425 --> 00:04:12,462 اووه 103 00:04:13,309 --> 00:04:15,222 فقط بهش اشاره کن 104 00:04:15,247 --> 00:04:18,150 اگه راز مخصوص غذاي "کشک ليمو"‍م رو بهت بدم 105 00:04:18,175 --> 00:04:21,102 ديگه راز نميشه 106 00:04:21,127 --> 00:04:22,259 امشب ميبينمت؟ 107 00:04:22,284 --> 00:04:24,246 اميدوارم همينطور باشه 108 00:04:24,420 --> 00:04:26,606 من يه قرار ناهار با جکي دان دارم بعد از کارم 109 00:04:26,631 --> 00:04:29,987 اگه خونه نبودم از پاول بپرس تا در جريانت بزاره 110 00:04:30,012 --> 00:04:34,237 مم،اگه سرگي سرکار بود به برادرم بگو 111 00:04:34,261 --> 00:04:35,635 خودش بهم ميگه 112 00:04:35,661 --> 00:04:37,247 ميدوني،آخرين وقت بيمار من ساعت 5ئه 113 00:04:37,272 --> 00:04:39,254 چرا کليداي خونه دست من نباشه؟ 114 00:04:40,039 --> 00:04:41,488 فقط واسه يه روز 115 00:04:43,962 --> 00:04:46,029 ...اوه- بهت برميگردونم- 116 00:04:47,250 --> 00:04:49,395 ميخوام اينکارو کنم،واقعا ميخوام 117 00:04:49,420 --> 00:04:51,563 اما ساختمون قانون هاي سختي داره 118 00:04:51,588 --> 00:04:55,180 و منم جز هيئت مديره ام،ديگه ميدوني که چجوري به نظر ميرسه؟ 119 00:04:55,377 --> 00:04:56,852 باشه 120 00:04:57,499 --> 00:04:59,133 شب ميبينمت 121 00:05:11,681 --> 00:05:14,553 خيلي خب،جاش رفت واسم تست حاملگي بگيره الان از داروخونه اومده بيرون 122 00:05:14,578 --> 00:05:16,395 بيا،فقط يکم چايي بخور 123 00:05:16,608 --> 00:05:18,332 من نميتونم بچه دار بشم مگي 124 00:05:18,357 --> 00:05:20,992 خب،شانست 50/50ست 125 00:05:21,103 --> 00:05:22,264 درسته 126 00:05:22,289 --> 00:05:23,728 اما تو که نميدوني 127 00:05:23,753 --> 00:05:25,386 ممکنه شناگراي(اسپرم)جاش خيلي قوي باشن 128 00:05:25,411 --> 00:05:26,497 !بس کن 129 00:05:26,522 --> 00:05:27,854 و ميتونه يه بچه ناز و خوشکل بشه 130 00:05:27,879 --> 00:05:30,230 نميتونم دوباره همه چي رو از صفر شروع کنم 131 00:05:30,255 --> 00:05:31,325 منظورم اينه،تو سه ماه اول 132 00:05:31,350 --> 00:05:32,234 اصلا نميتوني کار کني 133 00:05:32,259 --> 00:05:33,624 يادته بچه هاي کيتلين چقد وحشتناک بودن؟ 134 00:05:33,649 --> 00:05:34,950 چهاردست پا زدنشون رو چي ميگي؟ 135 00:05:34,975 --> 00:05:37,251 وقتي که بچه ها اذيتش ميکردن سريع ميدادشون به من يادته؟ 136 00:05:37,276 --> 00:05:39,435 خيلي بامزه بود- نه،دارم جدي حرف ميزنم مگي- 137 00:05:39,460 --> 00:05:41,432 اوه،بيخيال،همه چيز خوب پيش ميره واقعا 138 00:05:41,459 --> 00:05:42,490 سلام- 139 00:05:42,515 --> 00:05:43,737 گرفتم 140 00:05:45,112 --> 00:05:46,599 تست حاملگي ديجيتال؟ 141 00:05:46,624 --> 00:05:49,358 آره،خانومه گفت اينا خيلي خوبه 142 00:05:49,383 --> 00:05:50,850 اينجا گفته بايد برنامه دانلود کنيم 143 00:05:50,875 --> 00:05:52,007 چيه،قراره رو گوشيت جيش کني؟ 144 00:05:52,032 --> 00:05:54,973 نه،رو اين تيکه چوب جيش ميکني 145 00:05:54,998 --> 00:05:56,798 که نتيجه رو با بلوتوث ميفرسته رو برنامه که رو گوشيته 146 00:05:56,823 --> 00:05:58,890 واقعا؟- آره،اما اين برنامه 147 00:05:58,915 --> 00:06:01,575 حواستو پرت ميکنه تا استرست واسه جواب تست کمتر بشه 148 00:06:01,600 --> 00:06:02,873 چه جور حواس پرتي؟ 149 00:06:03,985 --> 00:06:06,810 ...واقعا مردم نميتونن 3دقيقه واسه جواب منتظر بمونن بدون 150 00:06:06,835 --> 00:06:09,050 اوه،اينو ببين توله سگه داره گربه رو ليس ميزنه 151 00:06:09,075 --> 00:06:10,050 ...اوه خداي 152 00:06:10,075 --> 00:06:11,741 براي ديدن نتيجه کليک کنيد 153 00:06:11,766 --> 00:06:13,657 اوه خداي من- اوه خداي من- 154 00:06:13,682 --> 00:06:16,318 اوه خداي من،ميشه همين الان جواب اين تست ديوونه کننده رو ببينيم؟ 155 00:06:17,216 --> 00:06:18,803 بزن- آماده اي؟- 156 00:06:18,828 --> 00:06:20,284 خيلي خب 157 00:06:20,309 --> 00:06:21,882 حامله نيستين 158 00:06:21,907 --> 00:06:24,536 باشه- 159 00:06:24,717 --> 00:06:26,391 خيلي خب 160 00:06:26,416 --> 00:06:28,689 ديدي؟- آره،مم،آره- 161 00:06:28,714 --> 00:06:31,254 خدارو شکر- 162 00:06:32,769 --> 00:06:34,513 ميتوني تصور کني اگه يه بچه کوچولو اينجا راه ميرفت؟ 163 00:06:34,538 --> 00:06:36,657 وظيفه تعويض پوشک داشتي- بس کن- 164 00:06:36,682 --> 00:06:38,985 خب،ميگم که...خب،قبلا هم اينکارو انجام دادي 165 00:06:45,776 --> 00:06:47,644 واقعا؟الان؟- 166 00:06:47,669 --> 00:06:50,085 فقط ميخوام مطمئن بشم که مراقبت ميکني 167 00:06:50,110 --> 00:06:52,962 اوه،اون اون هديه ي جعبه کاندومي 168 00:06:52,987 --> 00:06:54,304 که مگي بهم داد رو نديدي؟ 169 00:06:54,329 --> 00:06:56,463 قابلت رو نداشت عسلم،بازم ميخواي بهت بدم؟ 170 00:06:56,488 --> 00:06:59,109 مگي- مگه اينکه تو مراقبت نکرده باشي؟ميتوني بهم بگي- 171 00:06:59,134 --> 00:07:01,864 مامان،مراقب ميکنم ،ميخواي "کشو"‍م رو بهت نشون بدم؟ 172 00:07:01,889 --> 00:07:03,911 آره- نه نيازي نيست،بهت اطمينان دارم- 173 00:07:03,936 --> 00:07:05,702 ميدوني،يکم واسه اين حرفا سنم زياد شده 174 00:07:05,727 --> 00:07:07,156 وقتي کلاس هفتم بودم دربارش حرف زديم 175 00:07:07,181 --> 00:07:09,710 ميدونم،اما هيچوقت نبايد اينو يادت بره 176 00:07:09,735 --> 00:07:11,946 حواسم هست،خدافظ مامان 177 00:07:11,971 --> 00:07:13,849 خدافظ،دوست دارم 178 00:07:17,667 --> 00:07:19,204 مامانم بود 179 00:07:20,794 --> 00:07:23,714 ببين،اگه ميخواي گريه کني من يه خواهرزاده شل و ول 180 00:07:23,739 --> 00:07:25,733 تو "راک ويز"دارم ميتونيم درباره اونم حرف بزنيم 181 00:07:25,758 --> 00:07:27,422 ميدونم،اما اين تست حاملگي 182 00:07:27,447 --> 00:07:30,079 واقعا منو ترسونده بود،تا حالا انقدر احساس راحتي نکرده بودم 183 00:07:30,104 --> 00:07:32,650 خب،اما فکر نميکنم جاش خيلي احساس راحتي کرده باشه 184 00:07:32,675 --> 00:07:34,104 منظورم اينه اصلا بهش توجه کردي؟ 185 00:07:34,129 --> 00:07:35,986 مشخص بود ترس بَرِش داشته بود 186 00:07:36,011 --> 00:07:38,400 يجورايي انگار ناراحت شده بوده 187 00:07:38,425 --> 00:07:40,689 اون واسه بچه داشتن آماده نيست 188 00:07:40,715 --> 00:07:42,689 و خودش ميدونه که من نميخوام باز حامله بشم 189 00:07:42,713 --> 00:07:44,296 ما دربارش حرف زديم 190 00:07:45,101 --> 00:07:48,817 خب،تا انگار که فقط تو صحبت کردي 191 00:07:49,480 --> 00:07:51,362 صحبت کرديم 192 00:07:56,036 --> 00:07:58,409 اينا تمام چيزاي جديديه که واسه شرکت ميخوام 193 00:07:58,434 --> 00:07:59,856 عاليه،ممنون 194 00:07:59,882 --> 00:08:02,703 فقط يه چيز ديگه،يه بار ديگه هم تکرار ميکنم 195 00:08:02,728 --> 00:08:05,840 ميخوام که شرکتمون 196 00:08:05,865 --> 00:08:08,258 توي نمايشگاهاي کتاب و جشنواره هاي بيشتري حضور داشته باشه 197 00:08:08,479 --> 00:08:10,481 دربارش فکر ميکنم 198 00:08:10,793 --> 00:08:13,385 ما با 5تا ويراستار مختلف حرف زديم 199 00:08:13,410 --> 00:08:15,186 که شامل ناشرهاي مستقلي که ديشب ديديمشون هم ميشه 200 00:08:15,211 --> 00:08:18,379 فقط يه نفر رو پيدا کرديم که دلش نميخواد بره لندن يا فرانکفورت 201 00:08:18,404 --> 00:08:20,715 مخاطبامون به کتاب هاي شرکتمون واکنش نشون ميدن 202 00:08:20,740 --> 00:08:23,195 ما هم مطبوعات بزرگي رو تو کشور در اختيار داريم 203 00:08:23,220 --> 00:08:27,450 اشاره ميکني فکر کنم رندوم هاوسEWاگه داري به 204 00:08:27,475 --> 00:08:29,851 قدم بزرگتري نسبت به ما برداشت 205 00:08:30,951 --> 00:08:33,852 نميدونم چرا ميخواي بري اروپا 206 00:08:33,877 --> 00:08:36,739 براي اينکه يه هفته بتوني تو مهمونياي هتل باشي 207 00:08:36,764 --> 00:08:38,349 ...اين نيازي نيست جهاني بشه 208 00:08:38,374 --> 00:08:41,764 گفتم بهش فکر ميکنم 209 00:08:43,485 --> 00:08:46,352 بگذريم ازش،دايانا؟ 210 00:08:46,506 --> 00:08:50,475 خب،تو يه کودتاي ديگه واسه ک مثل کبوتر 211 00:08:50,500 --> 00:08:54,455 انجمن "آدوبان"تصميم گرفت به افتخار مري کويگلي 212 00:08:54,480 --> 00:08:57,332 واسه خودمون اونجا جا گرفتم و از همتون دعوت ميکنم که بياين 213 00:08:57,357 --> 00:08:59,467 و بهتون ميگم سعي کنيد واسه خودتون يه همراه بياريد 214 00:08:59,492 --> 00:09:02,187 لازم نيست ياداوري کنم 215 00:09:02,212 --> 00:09:04,771 که تو خيريه"ريچ اوت و ريد"هيچکدومتون نيمدين 216 00:09:04,797 --> 00:09:08,355 هيچکدومتون نبودين و فقط تريشا از منابع انساني اونجا بود 217 00:09:08,380 --> 00:09:10,755 که اونم با يه نفر تو برنامه تيندر قرار داشت،دواين 218 00:09:10,780 --> 00:09:13,671 فهميديم،همتون بياين همينطور يکي رو هم با خودتون بيارين 219 00:09:13,696 --> 00:09:15,588 اميدوارم اونجا ببينمتون،واسه امروز بسه 220 00:09:18,095 --> 00:09:20,209 چارلز يه چيزي بگم؟ 221 00:09:20,234 --> 00:09:21,933 بله؟ 222 00:09:21,958 --> 00:09:25,687 خيلي ناراحت شدم که شنيدم 223 00:09:25,712 --> 00:09:28,063 رابطه بين تو و رادها به جايي نرسيد 224 00:09:28,422 --> 00:09:29,722 ...اوه،خب 225 00:09:29,747 --> 00:09:31,814 ميدوني هميشه بهم خوش گذشته 226 00:09:31,847 --> 00:09:33,459 ...وقتي با تو،توي اين مراسما قرار ميزاشتيم 227 00:09:33,640 --> 00:09:34,689 قرار؟ 228 00:09:34,714 --> 00:09:36,969 اما من تازه يکي رو ديدم 229 00:09:36,994 --> 00:09:39,233 د..دکتره 230 00:09:39,258 --> 00:09:42,009 فوق العادست 231 00:09:42,034 --> 00:09:44,234 اوه،فقط خواستم وارد يه مرحله جديد بشم 232 00:09:44,259 --> 00:09:46,981 همه چيز بينمون...خيلي خوبخ 233 00:09:47,005 --> 00:09:49,536 به هرحال،نميخواستم که منتظر من باشي 234 00:09:49,789 --> 00:09:52,985 مطمئنم ميتونيم صندلي تورو کنار خودمون جا بديم 235 00:09:53,025 --> 00:09:55,249 خيلي دوست دارم که دوست پسرتو ببينم 236 00:09:55,726 --> 00:09:59,250 اوه و دايانا ميخوام که واسم دوتا صندلي بگيري 237 00:09:59,275 --> 00:10:00,704 ميخوام يکي رو با خودم بيارم 238 00:10:00,823 --> 00:10:02,849 عاليه 239 00:10:16,673 --> 00:10:19,231 اين واقعا عاليه که اين همه آدم پرنده هارو دوست دارن 240 00:10:19,256 --> 00:10:22,625 خودشون رو شبيه پرنده ها کردن،منقار اون يکي رو ببين 241 00:10:22,650 --> 00:10:24,410 و اون يکي چشماش رو چجوري مثل جغد کرده؟ 242 00:10:24,435 --> 00:10:26,706 فکر ميکني ميتوني مثل جغد هم سرشو کامل بچرخونه؟ 243 00:10:27,504 --> 00:10:29,693 قضاوت کردن ديگران بهترين راه 244 00:10:29,718 --> 00:10:30,971 واسه نگه داشتن ديگران کنارته 245 00:10:30,996 --> 00:10:31,940 منو تجزيه تحليل نکن 246 00:10:31,965 --> 00:10:33,571 تو حتي راز "کشک ليمو"‍ت رو بهم نميگي 247 00:10:33,596 --> 00:10:36,027 يه دونه زغال اخته دوتا برگ هم نعنا 248 00:10:36,052 --> 00:10:39,564 موقعيت ساعت 2،لباس مشکي رو ببين،عرق که کرده جاش مونده 249 00:10:42,333 --> 00:10:44,266 آره،داره ميادش- تخم مرغ دويلد- (تخم مرغ دويلد:غذايي ايتاليايي) 250 00:10:44,291 --> 00:10:46,349 اونم تو خيريه پرندگان؟خيلي خب 251 00:10:46,374 --> 00:10:48,897 باحال نميشد اگه آدما هم تخم ميذاشتن؟ 252 00:10:48,943 --> 00:10:51,347 ميدوني،ميتونستيم نوبتي رو تخم بشينيم 253 00:10:51,372 --> 00:10:52,301 کارارو تقسيم ميکرديم 254 00:10:52,326 --> 00:10:55,378 آره اما ديگه بايد از دهنمون بهش غذا بديم 255 00:10:55,403 --> 00:10:57,052 بچه ها؟- 256 00:10:57,077 --> 00:10:58,942 سلام- مهموني نشريه پاريس- 257 00:10:58,967 --> 00:11:00,525 تو صفحه ششم- چي؟ 258 00:11:00,550 --> 00:11:02,446 دعواي جاش رو نوشتن- اوه- 259 00:11:02,471 --> 00:11:04,004 اوه باحاله به مغازه تتوم هم اشاره کردن 260 00:11:04,029 --> 00:11:05,628 آره،آخه چرا بايد همه خبرا درباره کالين بنويسن؟ 261 00:11:05,653 --> 00:11:06,854 هي،کالين کجاست؟ 262 00:11:06,879 --> 00:11:08,760 نميدونم،قرار بود اينجا همديگرو ببينيم 263 00:11:10,209 --> 00:11:11,672 اونا بال مرغ بودن؟ 264 00:11:11,696 --> 00:11:13,056 نميتونه باشه،اصلا کي اينارو درست کرده 265 00:11:13,081 --> 00:11:14,614 يه عده گربه؟ 266 00:11:14,639 --> 00:11:16,966 خب،پس اينجايي چارلز 267 00:11:18,576 --> 00:11:20,877 خب،پس کسي رو نيوردي؟ 268 00:11:20,902 --> 00:11:22,718 نه،کسي که باهاش اومدم 269 00:11:22,743 --> 00:11:25,338 چکاوک زرد و خوشکليه که باهام اومده 270 00:11:25,363 --> 00:11:26,469 اوه،عزيز 271 00:11:26,494 --> 00:11:28,258 قضاوت نکن- 272 00:11:28,283 --> 00:11:29,411 عزيزم 273 00:11:31,164 --> 00:11:34,200 نيکول مسئول مراقبت از پرنده هاست 274 00:11:34,225 --> 00:11:35,813 راستش اون راهنما هم هست 275 00:11:35,838 --> 00:11:37,507 هر شنبه تو سنترال پارکه 276 00:11:37,532 --> 00:11:39,899 خب،اين فوق العاده نيست؟ 277 00:11:40,357 --> 00:11:43,251 ايشون هم ريچارد کالدول هستن...دکتر ريچارد کالدول 278 00:11:43,276 --> 00:11:45,410 دکتر- هنوز جواب ميده- 279 00:11:45,435 --> 00:11:46,931 چارلز بروکز 280 00:11:46,956 --> 00:11:49,595 ميدوني که اون يه پرنده واقعي نيست مگه نه؟ 281 00:11:49,620 --> 00:11:53,067 ميدونم اما تزيينه 282 00:11:53,665 --> 00:11:56,691 اون خيلي بامزست- همينطوره مگه نه؟ 283 00:11:56,716 --> 00:11:58,061 يادمه که نيکول ميومد دفتر 284 00:11:58,086 --> 00:11:59,206 وقتي که سه سالش بود 285 00:11:59,230 --> 00:12:00,580 و خيلي با هم جور شده بوديم مگه نه؟ 286 00:12:00,605 --> 00:12:02,363 ...يادته وقتي که- !لايزا- 287 00:12:02,388 --> 00:12:04,996 !سلام 288 00:12:05,109 --> 00:12:07,820 خيلي...خيلي بامزست 289 00:12:13,749 --> 00:12:15,802 بابا نگاه کن،خيلي قشنگه 290 00:12:15,827 --> 00:12:17,883 آره،قشنگه 291 00:12:18,307 --> 00:12:20,338 ممنون- آره- 292 00:12:20,363 --> 00:12:21,696 واسه منم خوبه 293 00:12:26,887 --> 00:12:29,117 سلام،اينجايي؟ 294 00:12:29,142 --> 00:12:31,229 نميتونم بيام کلس 295 00:12:31,254 --> 00:12:33,074 پيپا يه چندتا يادداشت بهم داده 296 00:12:33,099 --> 00:12:36,394 و ميگه که با جدول زماني کارهاش تناقض داره 297 00:12:36,419 --> 00:12:39,081 و گفت که رابطه ي بين مايک و خواهرش تيره و تاره 298 00:12:39,316 --> 00:12:41,194 اصلا "تيره و تار"يعني چي؟ 299 00:12:41,234 --> 00:12:43,287 شايد بايد پولي که بهم دادن رو پس بدم 300 00:12:43,312 --> 00:12:44,384 ...نه،کالين 301 00:12:44,409 --> 00:12:45,711 !خب کتابو که قبول نميکنن 302 00:12:45,736 --> 00:12:49,171 کالين،فقط...همه چي خوب پيش ميره باشه،خيلي خب؟ 303 00:12:49,196 --> 00:12:50,807 فقط صبر کن تا خودمو برسونم 304 00:12:50,832 --> 00:12:52,587 يه مسئله اي پيش اومده،بهت پيام ميدم 305 00:12:52,612 --> 00:12:53,941 باشه 306 00:12:55,161 --> 00:12:57,271 حالا ميتوني پروانه هم بکشي؟ 307 00:12:57,517 --> 00:12:59,209 بستگي داره- 308 00:12:59,234 --> 00:13:00,945 اسم پروانه چيه؟ 309 00:13:01,152 --> 00:13:02,452 جان 310 00:13:02,477 --> 00:13:04,757 جانِ پروانه،الان ميان سراغت 311 00:13:06,330 --> 00:13:07,904 اون با بچه ها خيلي خوبه 312 00:13:07,929 --> 00:13:09,913 ريچارد،بالاخره يه دستيار خوب پيدا کردما 313 00:13:09,938 --> 00:13:11,564 اين ايده هارو تو سرشون نزار 314 00:13:11,589 --> 00:13:12,963 راست ميگي 315 00:13:12,988 --> 00:13:16,670 اونا جوونن،کلي وقت تو اين دنيا دارن 316 00:13:16,695 --> 00:13:23,367 Www.show-time.info Www.forums.show-time.info 317 00:13:23,392 --> 00:13:25,855 چطور ميگن کتابمو دوست دارن اما ميخوان که تغييرش بديم 318 00:13:25,880 --> 00:13:27,946 اين رمان خوبيه کالين،خيلي خب 319 00:13:27,971 --> 00:13:29,222 اما همه چيز بايد بهتر باشه 320 00:13:29,247 --> 00:13:30,608 آره،اما اگه خوب نباشه چي؟ 321 00:13:30,633 --> 00:13:33,467 چي ميشه اگه اين کتاب فقط يه تيکه گه باشه؟ 322 00:13:33,783 --> 00:13:37,070 هر نويسنده اي با استعدادي که ميشناسم همين حس رو داره 323 00:13:37,095 --> 00:13:38,889 آره،اما اينو ببين 324 00:13:40,095 --> 00:13:42,821 هي،هيج ويراستاري انتظار نداره 325 00:13:42,846 --> 00:13:44,965 که نويسنده همه چيز رو دونه به دونه تغيير بده 326 00:13:45,146 --> 00:13:49,836 اينو بيخيال باشه و اينم فقط بايد از لغت هاي بهتري استفاده کني 327 00:13:49,861 --> 00:13:51,244 واقعا؟ 328 00:13:51,269 --> 00:13:54,362 آره،کاري نداره 329 00:13:54,468 --> 00:13:57,332 با هم تمومش ميکنيم،به کمک هم 330 00:13:57,918 --> 00:14:01,176 ممنون- مشکلي نيست- 331 00:14:01,943 --> 00:14:04,148 ...تو خيلي کمياب 332 00:14:04,173 --> 00:14:05,380 ...و بخشنده 333 00:14:05,405 --> 00:14:07,115 و فوق العاده اي 334 00:14:09,873 --> 00:14:15,339 و تو هم وقت نداري بيا کارمونو انجام بديم 335 00:14:16,948 --> 00:14:18,989 من خيلي متشکرم از اين انتشاراتي 336 00:14:19,014 --> 00:14:23,253 و به ويژه دايانا تروت که اين شانس رو به رمان من داد 337 00:14:23,320 --> 00:14:25,268 و يه احترام ويژه براش قائلم 338 00:14:25,293 --> 00:14:28,238 ميخوام به دايانا يه هديه بدم 339 00:14:29,338 --> 00:14:32,366 درباره "ک مثل کبوتر"‍ه 340 00:14:32,391 --> 00:14:35,029 درباره آخرين کبوتر از اين نسل 341 00:14:35,053 --> 00:14:38,361 ...اما از اونجايي که درحال منقرض شدن هستن دوست دارم از اين 342 00:14:39,930 --> 00:14:43,427 از اين موجود باشکوه لذت ببرين 343 00:14:43,451 --> 00:14:45,602 ممکنه يه اشاره هايي 344 00:14:45,627 --> 00:14:47,861 درباره کتاب بعديم بهت بکنه 345 00:14:48,966 --> 00:14:52,013 همينطور تشکر ميکنم از شوهرم 346 00:14:52,038 --> 00:14:54,636 که منو تشويق کرد کار ديگه اي رو 347 00:14:54,661 --> 00:14:57,051 خارج از "منطقه راحتي"‍م انجام بدم 348 00:14:57,284 --> 00:15:00,140 خودتو رها کن تا ببيني چه اتفاقي واست ميوفته 349 00:15:00,483 --> 00:15:04,029 و ذهنتو باز کن توي اين دنياي 350 00:15:04,054 --> 00:15:07,053 پر از امکانات،ممنونم 351 00:15:15,049 --> 00:15:16,379 نه،مشکلي باهاش ندارم 352 00:15:16,403 --> 00:15:19,667 فقط يه طوطي تو آپارتمانمه 353 00:15:19,692 --> 00:15:21,416 و ميخوام که اينجا نباشه 354 00:15:21,441 --> 00:15:22,831 حرفاتو ميشنوه ها 355 00:15:22,856 --> 00:15:24,611 هيش!ممنون 356 00:15:25,932 --> 00:15:28,500 مسئول گرفتن طوطي ها گفت ميان...ميان ميگيرنش 357 00:15:28,525 --> 00:15:30,461 ببرش بيرون قبل از اينکه مجبور بشيم 358 00:15:30,486 --> 00:15:32,160 باز روزنامه هارو عوض کنيم 359 00:15:32,184 --> 00:15:34,375 حتي بهش يه شانس نميدي 360 00:15:34,812 --> 00:15:36,176 فکر ميکنم بايد نظرتو دربارش عوض کني 361 00:15:36,201 --> 00:15:38,687 اوه،چرا؟ به خاطر اين که رنگش سبز به اين خوشکليه؟ 362 00:15:38,712 --> 00:15:41,750 من که بچه نيستم ريچارد،باشه،ميدونم چقد حيوون نگه داشتن دردسر داره 363 00:15:41,775 --> 00:15:43,689 ميتونيم دوتايي ازش مراقبت کنيم 364 00:15:43,714 --> 00:15:44,858 اين يعني متعهد بودن 365 00:15:44,883 --> 00:15:47,190 و مشکلش چيه که به يه پرنده ي به اين کوچيکي تعهد داشته باشي 366 00:15:47,215 --> 00:15:49,317 ببين،ريچارد،لطفا،اين با عقل جور درنمياد 367 00:15:49,342 --> 00:15:52,498 نه،ميدوني چي با عقل جور درنمياد؟اين که يه زن به اين با استعداد و خوشکلي 368 00:15:52,523 --> 00:15:55,536 خودشو پشت يه ديوار قايم کنه و نزاره کسي واردش بشه 369 00:15:57,821 --> 00:16:00,048 اين ديوار نيست 370 00:16:00,073 --> 00:16:02,201 من از ديوار خوشم نمياد 371 00:16:13,631 --> 00:16:15,838 ميخوام يه مرد تو خونم زندگي کنم 372 00:16:15,863 --> 00:16:17,481 چي؟- ريچارد اومده پيش من زندگي کنه- 373 00:16:17,506 --> 00:16:19,353 آره و ميخوام يه کليد ديگه از خونم واسم بدي درست کنن 374 00:16:19,378 --> 00:16:21,290 و يه تماسم با مسئولاي بيمه خونم بگير 375 00:16:21,315 --> 00:16:22,798 اوه،يه برنامه ناهار هم با اِلان بزار 376 00:16:22,824 --> 00:16:24,120 اِلان؟ 377 00:16:24,275 --> 00:16:25,839 طراح کمدم 378 00:16:25,864 --> 00:16:28,414 بايد دربارش بهت توضيح بدم،بيا 379 00:16:28,439 --> 00:16:30,873 اوه- بيا- 380 00:16:34,478 --> 00:16:36,377 کلسي،خيلي خوشحالم که بالاخره اينکارو انجام دادي 381 00:16:36,402 --> 00:16:39,746 منم همينطور،اگرچه بزرگنرين کتاب سال رو از دست ندادم 382 00:16:39,771 --> 00:16:41,170 اما يکي از بهريناشو از دست دادم 383 00:16:41,195 --> 00:16:43,126 آو،عزيزم 384 00:16:44,930 --> 00:16:48,252 به سلامتي تيمِ کالين- به سلامتي پيشروي تيم- 385 00:16:48,277 --> 00:16:49,708 اما با اين که تو يه تيم هستيم 386 00:16:49,733 --> 00:16:50,933 قانونامون با هم فرق داره 387 00:16:50,957 --> 00:16:54,267 ردموند مدير برنامشه تو هم دوست دخترش 388 00:16:54,825 --> 00:16:57,627 درسته- و منم ويراستارش- 389 00:16:57,651 --> 00:16:59,838 اميدوارم وقتي کالين پيش نويس بعدي کتابش رو 390 00:16:59,864 --> 00:17:03,397 به ويراستارش ميده،اثرانگشت تو از کمک کردن بهش توش نباشه 391 00:17:04,902 --> 00:17:06,939 ...پيپا،من فقط ميخواستم کمک کنم 392 00:17:06,964 --> 00:17:09,069 ميخواستي کمک کني ميدونم،قبلا هم از اينا ديديم 393 00:17:09,094 --> 00:17:11,486 مطمئنم تو هم به عنوان يه ويراستار اينطور چيزا رو ديدي 394 00:17:11,787 --> 00:17:13,968 ميدوني که کارم چقدر سخته 395 00:17:13,993 --> 00:17:16,901 اونم بدون اين که بخوام نظر بقيه رو در نظر بگيرم 396 00:17:17,590 --> 00:17:19,445 راست ميگي 397 00:17:19,470 --> 00:17:22,813 ...تو ويراستارش هستي و منم دوست دخترش و 398 00:17:23,272 --> 00:17:25,351 بايد بزارم کارتو انجام بدي 399 00:17:25,980 --> 00:17:27,357 ممنونم 400 00:17:27,910 --> 00:17:30,806 خدايا،ببخشيد اگه يکم خشن رفتار کردم 401 00:17:30,831 --> 00:17:32,886 آخه وقتمون خيلي کمه 402 00:17:32,911 --> 00:17:34,812 و منم بايد يه چيزي تحويلشون بدم قبل اين که بريم همپتون (همپتون شهري در ويرجينيا آمريکا) 403 00:17:34,837 --> 00:17:37,134 اگه تحويل ندم ميتونه خيلي بدتر از پوشيدن سارونگز باشه (سارونگز:پارچه اي که در کنار ساحل دورشون ميپيچن) 404 00:17:37,488 --> 00:17:39,500 چي؟- نمايشگاه کتاب همپتون- 405 00:17:39,525 --> 00:17:42,828 يه چندتا برنامه واسه کتاب کالين ريختم اونا هم التماسم ميکردن برم اونجا 406 00:17:43,031 --> 00:17:45,995 انتشاراتي شما هم مياد ديگه،مگه نه؟ امسال قراره خيلي بزرگ باشه 407 00:17:46,020 --> 00:17:48,387 البته 408 00:17:53,732 --> 00:17:55,951 نمايشگاه کتاب همپتون رو خودم ميرم 409 00:17:56,844 --> 00:17:59,509 ببخشيد؟- شرکت نياز داره تا- 410 00:17:59,525 --> 00:18:01,836 يکي اونجا باشه،نميخوام که برم اروپا 411 00:18:01,861 --> 00:18:02,959 همپتون نزديکه 412 00:18:02,984 --> 00:18:04,622 امسال نمايشگاهشون قراره از سالاي قبل بزرگ تر باشه 413 00:18:04,647 --> 00:18:07,147 و من هرجور که شده ميرم اونجا چه شرکت پولشو بده يا نه 414 00:18:07,230 --> 00:18:10,870 شرکتمون نهايت بايد يه قدمي برداره و من نميخوام اين فرصتو از دست بدم 415 00:18:10,895 --> 00:18:12,710 خيلي خب،اين درباره مهموني رفتن نيست 416 00:18:12,735 --> 00:18:16,441 اين در مورد ديده شدنه و شرکت ما هم نياز داره که ديده بشه 417 00:18:17,955 --> 00:18:19,803 مثل کالين؟ 418 00:18:21,831 --> 00:18:23,499 کتابش قراره خيلي بزرگ بشه 419 00:18:23,523 --> 00:18:25,853 و خيلي متنفرم از اين که کتابش مال ما نيست 420 00:18:25,878 --> 00:18:27,704 و کاملا مشخصه که تقصير منه 421 00:18:29,296 --> 00:18:33,183 تو خيلي ذوق داري همچنين سليقه خوبي هم داري 422 00:18:34,932 --> 00:18:38,697 و تو راست ميگي شرکتمون نياز داره که ديده بشه 423 00:18:40,282 --> 00:18:42,082 نشونشون بده که ما هنوز تو بازي هستيم 424 00:18:43,886 --> 00:18:45,086 کلسي؟ 425 00:18:45,111 --> 00:18:46,537 اوه،ببخشيد،واقعا ببخشيد 426 00:18:46,562 --> 00:18:48,889 انتظار داشتم بيشتر باهام بحث کني 427 00:18:48,914 --> 00:18:52,386 پس نميخواي اينو به عنوان يه جواب مثبت در نظر بگيري؟ 428 00:18:52,411 --> 00:18:55,788 ...نه،منظورم اينه که،صبر کن،آره،آره،من 429 00:18:55,813 --> 00:18:59,636 ممنونم چارلز،ممنونم 430 00:19:03,351 --> 00:19:05,283 خب چندروزه قراره بري؟ 431 00:19:05,308 --> 00:19:08,195 فقط چند روز و يه قطار سواري کوچيکي هم داريم 432 00:19:08,957 --> 00:19:10,868 منظورم اينه که همچين نمايشگاه بزرگي هم نيست 433 00:19:10,893 --> 00:19:13,564 مثل فرانکفورت يا لندن اما خوبه که 434 00:19:13,589 --> 00:19:15,585 شرکت بيرون از اينجا هم باشه ميدوني؟- آره- 435 00:19:15,768 --> 00:19:19,092 قضيه رو جدي تر ميکنه،کلسي خيلي هيجانزدس 436 00:19:19,394 --> 00:19:22,321 بايدم باشه و تو هم بايد هيجانزده باشه 437 00:19:23,084 --> 00:19:25,374 بهت افتخار ميکنم عزيزم 438 00:19:25,811 --> 00:19:27,637 ممنونم 439 00:19:28,355 --> 00:19:31,341 خيلي خوبه که داري تا خونه باهام مياي 440 00:19:31,366 --> 00:19:33,853 قضيه چيه؟- قضيه اي نيست- 441 00:19:33,878 --> 00:19:35,677 چيز مهمي نيست 442 00:19:37,522 --> 00:19:41,474 نميدونم،شايدم چيز مهمي باشه 443 00:19:42,046 --> 00:19:45,170 ببين،ميخوام باهات روراست باشم لايزا 444 00:19:45,905 --> 00:19:50,274 ميدونم...ميدونم وقتي که حامله نبودي چقد راحت شدي 445 00:19:50,299 --> 00:19:52,946 و منم....منم همينطور بودم 446 00:19:52,971 --> 00:19:56,474 اما تو اين چند روز گذشته نميتونم بهش فکر نکنم 447 00:19:56,663 --> 00:19:58,506 ...ما ميتونيم 448 00:19:59,358 --> 00:20:02,074 يه مامان باباي فوق العاده بشيم،ميدوني؟ 449 00:20:02,956 --> 00:20:05,225 فکر کردم که دربارش حرف زديم 450 00:20:05,407 --> 00:20:07,050 ...آره،ميدونم،اما خيلي 451 00:20:07,368 --> 00:20:10,459 خيلي از زن ها تو 40سالگي بچه دار ميشن 452 00:20:10,484 --> 00:20:12,465 ميدوني؟ 453 00:20:12,855 --> 00:20:16,994 و ميتوني بچه خودمونو تصور کني؟ 454 00:20:17,019 --> 00:20:18,010 منظورم اينه،وايسا 455 00:20:18,034 --> 00:20:19,585 فقط يه دقيقه بهش فکر کن 456 00:20:19,611 --> 00:20:22,290 ...ميتوني به دخترمون فکر کني 457 00:20:22,315 --> 00:20:24,362 ...دخترمون،پسرمون يا 458 00:20:24,387 --> 00:20:27,561 جاش 459 00:20:27,671 --> 00:20:29,474 تو هنوز خيلي جووني- ميدونم- 460 00:20:29,499 --> 00:20:30,546 ...ميدونم 461 00:20:30,571 --> 00:20:34,281 ببين،تا حالا نشده که درباره بچه داشتن حرف بزنم 462 00:20:34,306 --> 00:20:35,799 ميدوني؟ 463 00:20:36,510 --> 00:20:40,682 اوه،هيچوقت هم فکر نميکردم يکي مثل تورو ببينم 464 00:20:40,707 --> 00:20:42,433 ببخشيد 465 00:20:44,124 --> 00:20:45,754 اونجا چه خبره؟ 466 00:20:45,779 --> 00:20:48,226 منهتن هنج- منهتن هنج ديگه چيه؟- 467 00:20:48,251 --> 00:20:50,242 وقتي که نور خورشيد ميتابه تو خيابون 468 00:20:50,267 --> 00:20:51,613 و دقيقا بين ساختمون هاي منهتن قرار ميگيره 469 00:20:51,638 --> 00:20:54,333 خيلي کم اين اتفاق مي افته،خيلي قشنگه 470 00:20:54,359 --> 00:20:56,846 بيا 471 00:21:04,014 --> 00:21:05,261 ببخشيد 472 00:21:09,154 --> 00:21:10,011 اين يه "نشونه"‍ست 473 00:21:10,205 --> 00:21:12,139 تو هم ميبينش،مگه نه؟ 474 00:21:12,187 --> 00:21:14,227 مثل ما دوتاست 475 00:21:14,619 --> 00:21:19,419 تو يه لحظه عالي همديگرو ديديم 476 00:21:19,444 --> 00:21:22,611 و ميتونيم همه چيز داشته باشيم 477 00:21:22,980 --> 00:21:25,091 همه چيز منتظر اين اتفاقن 478 00:21:30,875 --> 00:21:32,904 واقعا خيلي قشنگه 479 00:21:32,929 --> 00:21:44,324 ارائه اي از تيم ترجمه شوتايم Www.show-time.info Www.forums.show-time.info 480 00:21:44,349 --> 00:21:49,071 mml.moh:زيرنويس Mohamadalimhb@gmail.com