1 00:00:05,008 --> 00:00:07,287 Ehi, buongiorno. Che bel vestito. 2 00:00:07,317 --> 00:00:08,367 Oh, grazie. 3 00:00:08,848 --> 00:00:11,219 Sto andando a controllare i miei pomodori. 4 00:00:11,249 --> 00:00:14,437 Intendi quel pezzo di terra all'angolo della strada? Vestita cosi'? 5 00:00:14,467 --> 00:00:17,248 - Su chi vuoi fare colpo? - E' cosi' evidente? 6 00:00:17,278 --> 00:00:18,148 Solo per me. 7 00:00:18,178 --> 00:00:21,505 Beh, si chiama Malkie. L'ho conosciuta all'orto pubblico, la scorsa settimana. 8 00:00:21,535 --> 00:00:25,583 Abbiamo parlato piu' di un'ora del nostro amore per il "Marinaio Nero". 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,959 - E' un pomodoro raro. - Ovviamente. 10 00:00:27,989 --> 00:00:30,646 Gia', ma non e' il solito tipo di ragazza che mi piace. Lei e'... 11 00:00:30,676 --> 00:00:32,914 una ragazza acqua e sapone. 12 00:00:32,944 --> 00:00:35,903 Senza un filo di trucco. Si vede che mi sono truccata? 13 00:00:35,933 --> 00:00:38,809 No. Hai reso perfettamente il "trucco non trucco". 14 00:00:51,736 --> 00:00:52,815 Buongiorno, Bryce. 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,893 Cosa ci fai alla mia scrivania? 16 00:00:55,036 --> 00:00:58,561 Gli spazi di lavoro personali sono obsoleti e vincolanti. 17 00:00:58,743 --> 00:01:00,781 In tutte le altre aziende facciamo "hot desking". 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,107 - "Hot desking"? - Si'. 19 00:01:02,137 --> 00:01:04,241 Ognuno si puo' sedere dove vuole, quando vuole. 20 00:01:04,271 --> 00:01:07,929 Favorisce l'equita' che a sua volta incrementa la produttivita'. 21 00:01:07,959 --> 00:01:09,059 Io lo adoro. 22 00:01:10,335 --> 00:01:12,535 Becky. Esci dall'ufficio di Diana. 23 00:01:12,705 --> 00:01:16,010 - Ma sto facendo "hot desking". - No, non piu'. Alzati. Esci. 24 00:01:16,040 --> 00:01:16,984 Ora. 25 00:01:17,014 --> 00:01:18,992 - Charles ne e' al corrente? - Certo. 26 00:01:19,022 --> 00:01:22,127 Chiunque mi prenda come investitore, sa che sono un rivoluzionario. 27 00:01:22,157 --> 00:01:24,107 Un mondo senza uragani, Liza, 28 00:01:24,278 --> 00:01:25,678 si chiama deserto. 29 00:01:25,996 --> 00:01:27,146 Liza. Caffe'. 30 00:01:27,643 --> 00:01:28,729 Sai una cosa, Diana? 31 00:01:28,759 --> 00:01:31,978 In tutte le altre mie aziende, ognuno si prepara il caffe' da solo. 32 00:01:32,008 --> 00:01:33,578 Beh, in questa azienda... 33 00:01:33,608 --> 00:01:34,934 il mio lo prepara Liza. 34 00:01:34,964 --> 00:01:38,214 Le strutture gerarchiche non aiutano la produttivita'. 35 00:01:38,262 --> 00:01:41,296 - Miscela francese. Nero. - Non prenderle il caffe', Liza. 36 00:01:41,326 --> 00:01:43,414 - Liza, non sto scherzando. Marcia. - Fermati, Liza. 37 00:01:43,444 --> 00:01:44,350 - Vai. - Siediti. 38 00:01:44,380 --> 00:01:47,109 No, ok, sapete che vi dico? Stavo andando a prendere un caffe' per me... 39 00:01:47,139 --> 00:01:48,327 e mentre sono li', 40 00:01:48,357 --> 00:01:49,800 ne prendero' due. 41 00:01:51,845 --> 00:01:53,095 Facile, facile. 42 00:01:59,151 --> 00:02:02,001 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 43 00:02:02,189 --> 00:02:04,287 Younger 3x05 "P is for Pancake" 44 00:02:05,500 --> 00:02:07,811 E' irritante. Sembra uno appena arrivato dalla Contea. 45 00:02:07,841 --> 00:02:10,417 Non da' nessuna importanza alle nostre tradizioni 46 00:02:10,447 --> 00:02:12,086 e non importa se e' "un tipo speciale". 47 00:02:12,116 --> 00:02:14,719 Se mi chiama "quella vecchia signora del marketing" ancora una volta, 48 00:02:14,749 --> 00:02:16,514 lo soffoco nella sua felpa. 49 00:02:16,544 --> 00:02:19,140 Bryce potrebbe aiutare la Empirical ad adattarsi 50 00:02:19,170 --> 00:02:21,746 in modi che noi non possiamo nemmeno immaginare. 51 00:02:21,776 --> 00:02:22,826 Potresti... 52 00:02:22,940 --> 00:02:24,865 fingere che appartenga ad un'altra cultura. 53 00:02:24,895 --> 00:02:27,845 - Una cultura che rispetti. - Come i giapponesi. 54 00:02:28,040 --> 00:02:29,390 Se puo' aiutarti. 55 00:02:29,709 --> 00:02:32,795 O gli svizzeri. Insomma, gli svizzeri sono deliziosi. 56 00:02:32,825 --> 00:02:33,627 Si'... 57 00:02:33,657 --> 00:02:35,857 - vada per loro. - Sei tu questo? 58 00:02:34,226 --> 00:02:35,486 {\an8}La moda al centro dell'attenzione all'Opera 59 00:02:36,770 --> 00:02:39,814 Oh, mi hanno fotografato la sera dell'Opera di beneficenza. 60 00:02:39,844 --> 00:02:42,515 Curioso come queste cose finiscano subito sui giornali. 61 00:02:42,545 --> 00:02:43,736 Stai benissimo. 62 00:02:43,766 --> 00:02:45,211 E anche la tua... 63 00:02:45,396 --> 00:02:46,396 fidanzata? 64 00:02:47,473 --> 00:02:49,475 Diciamo che e' una cosa nuova. 65 00:02:50,312 --> 00:02:51,312 Beh, e'... 66 00:02:52,298 --> 00:02:53,726 una tipa interessante. 67 00:02:53,756 --> 00:02:54,858 Lo so, vero? 68 00:02:57,612 --> 00:03:01,112 Traduzione: martilla, Felipa, anarcaista, itsscilla, Leevia 69 00:03:01,364 --> 00:03:03,064 Revisione: lavendersblue 70 00:03:06,888 --> 00:03:08,938 Adoro il cappello che hai oggi. 71 00:03:09,094 --> 00:03:11,066 - Malkie, ciao. - Ciao. 72 00:03:11,096 --> 00:03:12,588 Oh, io adoro il tuo. 73 00:03:12,618 --> 00:03:14,877 L'ho preso nella mia boutique di Bedford. 74 00:03:14,907 --> 00:03:18,688 Hai una boutique a Bedford? Che bello. E' una posizione fantastica. 75 00:03:18,718 --> 00:03:21,817 Gia', sono fortunata. Ho una clientela molto fedele. 76 00:03:22,031 --> 00:03:24,378 Ehi, ho ascoltato il tuo consiglio per il gazpacho 77 00:03:24,408 --> 00:03:27,614 e ho mescolato il "Marinaio Nero" con alcune "Palle Viola di Eva". 78 00:03:27,644 --> 00:03:29,894 - Delizioso. - Vero? Sono cosi'... 79 00:03:30,535 --> 00:03:31,535 succosi. 80 00:03:31,956 --> 00:03:34,060 Vanno bene praticamente con tutto. 81 00:03:34,090 --> 00:03:35,840 Hai qualcosa sul braccio. 82 00:03:37,805 --> 00:03:39,942 Tolto. Era solo una foglia. 83 00:03:40,137 --> 00:03:41,678 - Grazie. - Allora... 84 00:03:41,708 --> 00:03:44,362 organizzo un piccolo evento al negozio, domani sera, 85 00:03:44,392 --> 00:03:46,347 per lanciare la nostra nuova linea primaverile. 86 00:03:46,377 --> 00:03:48,702 - Ti va di venire? - Mi piacerebbe molto. 87 00:03:48,732 --> 00:03:51,382 Sono sempre disponibile per nuovi cappelli. 88 00:03:51,738 --> 00:03:53,068 - Bene. Ok... - Gia'. 89 00:03:53,098 --> 00:03:55,095 - Ci vediamo, allora. - Si', ciao. 90 00:03:55,125 --> 00:03:56,125 Ciao. 91 00:04:03,141 --> 00:04:06,224 Perche' i tirocinanti giocano a GTA nella sala conferenze? 92 00:04:06,254 --> 00:04:07,691 Un'altra rivoluzione di Bryce. 93 00:04:07,721 --> 00:04:09,365 Ti va di lamentarti a pranzo? 94 00:04:09,395 --> 00:04:11,075 Non posso. Ho una specie... 95 00:04:11,105 --> 00:04:12,262 di appuntamento. 96 00:04:12,292 --> 00:04:14,019 Davvero? E' una bella notizia. 97 00:04:14,049 --> 00:04:16,501 Lauren mi ha iscritta a un nuovo sito di appuntamenti, SopportaBar. 98 00:04:16,531 --> 00:04:19,318 E' quello per le ragazze che cercano ragazzi con i baffi? 99 00:04:19,348 --> 00:04:21,248 No, quello e' AmiciPungenti. 100 00:04:21,380 --> 00:04:25,275 SopportaBar e' per chi non sopporta andare al bar al primo appuntamento. 101 00:04:25,305 --> 00:04:26,605 E' carino, vero? 102 00:04:26,864 --> 00:04:30,864 Carino? E' bellissimo. Credo di non aver mai visto occhi cosi' verdi. 103 00:04:30,894 --> 00:04:31,894 Lo so. 104 00:04:32,060 --> 00:04:33,858 Sara' un filtro di FaceTune, vero? 105 00:04:33,888 --> 00:04:35,506 Voglio solo essere realistica. 106 00:04:35,536 --> 00:04:38,709 Sai come si dice. "Spera per il meglio, ma preparati per un serial killer." 107 00:04:38,739 --> 00:04:41,456 Mandami un messaggio, cosi' mi dai una scusa per andarmene. 108 00:04:41,486 --> 00:04:42,365 Conta su di me. 109 00:04:43,744 --> 00:04:44,993 Percio', aspetta. 110 00:04:45,588 --> 00:04:47,388 Hai una collana tutta tua? 111 00:04:47,505 --> 00:04:48,635 E' notevole. 112 00:04:48,665 --> 00:04:50,924 {\an8}DA LIZA: Come sta andando? 113 00:04:48,731 --> 00:04:51,915 No, quello che fai tu e' notevole. 114 00:04:51,953 --> 00:04:55,568 Non riesco ad immaginare come debba essere scrivere pezzi per "VICE". 115 00:04:53,222 --> 00:04:54,743 {\an8}DA DREW: E' sexy? 116 00:04:55,611 --> 00:04:58,149 - Sei stato in Afghanistan? - Si'. 117 00:04:58,679 --> 00:04:59,919 Un paio di volte. 118 00:05:00,014 --> 00:05:01,443 Wow. Dev'essere stata... 119 00:05:01,473 --> 00:05:02,473 dura. 120 00:05:04,159 --> 00:05:06,501 Sai cosa? Scusami. Metto il silenzioso. 121 00:05:06,531 --> 00:05:07,553 Anche io. 122 00:05:07,583 --> 00:05:08,883 Modalita' aereo. 123 00:05:09,142 --> 00:05:10,952 Anche i tuoi amici chiedono se va tutto bene? 124 00:05:10,982 --> 00:05:13,359 Si'. Che cosa imbarazzante. 125 00:05:13,389 --> 00:05:17,608 E' solo che vedendo la tua foto ho pensato: " E' troppo bello per essere vero". 126 00:05:17,638 --> 00:05:19,697 Ho pensato esattamente la stessa cosa. 127 00:05:19,727 --> 00:05:22,723 Non avrei mai immaginato che potessi essere anche meglio di persona. 128 00:05:22,753 --> 00:05:25,600 Senti, so perfettamente che dovrei aspettare qualche giorno 129 00:05:25,630 --> 00:05:27,635 prima di chiederti di uscire di nuovo, 130 00:05:27,665 --> 00:05:29,854 ma ho smesso di fare questi giochetti. 131 00:05:29,884 --> 00:05:31,584 So che voglio rivederti. 132 00:05:32,517 --> 00:05:34,341 Pensi che domani sera sia troppo presto? 133 00:05:34,371 --> 00:05:35,371 No. 134 00:05:35,573 --> 00:05:37,047 Per niente, mi... 135 00:05:37,810 --> 00:05:39,256 mi piacerebbe molto. 136 00:05:43,004 --> 00:05:44,004 Liza. 137 00:05:47,053 --> 00:05:49,346 A quanto pare, Charles ha una nuova... 138 00:05:49,376 --> 00:05:50,344 fiamma. 139 00:05:50,374 --> 00:05:52,460 Scopri tutto cio' che puoi su questa Radha. 140 00:05:52,490 --> 00:05:54,264 Si', l'ho conosciuta all'Opera. 141 00:05:54,294 --> 00:05:57,632 Sembrava simpatica. Credo che lavori per una qualche fondazione. 142 00:05:57,662 --> 00:05:59,901 Tutto qui? Devo sapere altro, il suo profilo Facebook e' privato. 143 00:05:59,931 --> 00:06:02,594 Oh, c'e' un modo per vederlo comunque. Penso sia un'app chiamata Stalkbook, 144 00:06:02,624 --> 00:06:05,104 - gli daro' un'occhiata. - Stalkbook? Sul serio? 145 00:06:05,134 --> 00:06:06,427 Non c'e' fine alla pazzia. 146 00:06:06,457 --> 00:06:09,176 La settimana scorsa, mi hanno suggerito di aggiungere Cormac McCarthy su Snapchat. 147 00:06:09,206 --> 00:06:10,817 Quell'uomo ha 83 anni. 148 00:06:10,847 --> 00:06:12,559 So che e' sconvolgente, pero'... 149 00:06:12,589 --> 00:06:14,529 adattarsi non e' difficile come sembra. 150 00:06:14,559 --> 00:06:16,924 Beh, non per te. Tu mandi messaggini da quando sei nata. 151 00:06:16,954 --> 00:06:18,404 Si', gia'. E' vero. 152 00:06:18,834 --> 00:06:22,420 Nonostante questo, non si tratta tanto di imparare cose nuove, 153 00:06:22,450 --> 00:06:24,800 ma di lasciare andare quelle vecchie. 154 00:06:24,854 --> 00:06:28,080 - In che senso? - I messaggi in segreteria, per esempio. 155 00:06:28,110 --> 00:06:31,208 Puo' smettere di lasciarli. Ormai sono ufficialmente considerati fastidiosi. 156 00:06:31,238 --> 00:06:32,358 Interessante. 157 00:06:32,388 --> 00:06:34,811 - Che altro? - Le email hanno vita breve. 158 00:06:34,841 --> 00:06:37,556 I messaggi sono il top. Meno punteggiatura mette, meglio e'. 159 00:06:37,586 --> 00:06:40,836 - Terrificante. Continua. - Non dica piu' "punto com". 160 00:06:40,994 --> 00:06:43,363 E poi potrebbe alleggerire un po' il suo stile. 161 00:06:43,393 --> 00:06:44,500 Solo un po'. 162 00:06:44,530 --> 00:06:45,713 Qualcosa di un po'... 163 00:06:45,743 --> 00:06:46,839 piu' comodo. 164 00:06:46,869 --> 00:06:48,950 Io sono molto comoda. 165 00:06:55,162 --> 00:06:56,162 Ehi. 166 00:06:59,529 --> 00:07:03,070 Ha pagato il conto e anche l'Uber che mi ha riportato in ufficio. 167 00:07:03,100 --> 00:07:05,350 Se frequentare uomini e' cosi', e' una cosa facilissima. 168 00:07:05,380 --> 00:07:07,430 Wow, e' figo come un Hemsworth. 169 00:07:07,500 --> 00:07:11,020 - Aspetta, sara' mica un Hemsworth? - Aspetta, aspetta. Usa le lenti colorate? 170 00:07:11,050 --> 00:07:13,284 - Oh, mio Dio. - No. E dal vivo... 171 00:07:13,314 --> 00:07:15,667 - gli brillano. - Oh, ecco spiegato... 172 00:07:15,697 --> 00:07:17,148 il riflesso nella foto. 173 00:07:17,178 --> 00:07:19,254 Dove sta la fregatura? E' bello, ma scemo? 174 00:07:19,284 --> 00:07:20,827 No, e' andato alla Columbia. 175 00:07:20,857 --> 00:07:22,542 - Laurea in recitazione? - Ingegneria. 176 00:07:22,572 --> 00:07:24,421 Piu' due lauree brevi in cinema 177 00:07:24,451 --> 00:07:25,732 - e letteratura russa. - Che accoppiata vincente. 178 00:07:25,762 --> 00:07:27,092 - Letteratura russa? - Allora e' noioso. 179 00:07:27,135 --> 00:07:29,715 - E' stato in Corea del Nord. - Egocentrico? 180 00:07:29,745 --> 00:07:32,558 - Misogino? - Si veste male? Ha i pantaloni mimetici? 181 00:07:32,588 --> 00:07:34,350 No. Spacca di brutto. 182 00:07:34,658 --> 00:07:37,352 Ok, no. Due cose: non dire mai piu' "spacca di brutto", va bene? 183 00:07:37,382 --> 00:07:39,786 E' decisamente fuori moda. Poi, ancora piu' importante, 184 00:07:39,816 --> 00:07:41,760 potresti avere un bel problema. Sembra... 185 00:07:41,790 --> 00:07:43,150 sembra un diamante grezzo, ok? 186 00:07:43,180 --> 00:07:46,189 Non puoi sprecare un diamante grezzo. Non con la crisi nel mondo degli appuntamenti. 187 00:07:46,219 --> 00:07:49,100 Se lo metti sul fornello piu' lontano, ti ritrovi con un pancake avariato. 188 00:07:49,130 --> 00:07:52,309 - Cos'e' un pancake avariato? - E' una teoria secondo cui... 189 00:07:52,339 --> 00:07:55,124 il primo ragazzo con cui esci dopo una storia seria, 190 00:07:55,154 --> 00:07:57,181 e' destinato ad essere il pancake avariato. 191 00:07:57,211 --> 00:07:59,898 Gia', perche' il primo pancake si brucia sempre. 192 00:07:59,949 --> 00:08:02,333 Il pancake avariato non diventa mai una vera relazione, 193 00:08:02,363 --> 00:08:04,439 - e' destinato al fallimento. - Non e' vero. 194 00:08:04,469 --> 00:08:05,971 Cioe', in teoria io sono... 195 00:08:06,001 --> 00:08:07,694 il pancake avariato di Liza. 196 00:08:07,724 --> 00:08:10,625 - E sono ancora qui. - E siete l'immagine della stabilita'. 197 00:08:10,655 --> 00:08:15,249 Sentite, domani Max dara' una festa con gli altri tirocinanti del suo ospedale. 198 00:08:15,516 --> 00:08:19,184 Voi due dovreste venire. E tu porta Lucas, ok? Voglio dargli un'occhiata di persona. 199 00:08:19,214 --> 00:08:22,064 - Un salutino veloce. - Ok, facciamo un salto. 200 00:08:23,096 --> 00:08:25,840 - Max si sente bene? - Si', no, no, no. Sta bene. 201 00:08:25,870 --> 00:08:27,552 Si', fa solo un pisolino. 202 00:08:27,583 --> 00:08:30,833 Il suo turno e' iniziato alle 4:00 ed ha fatto tardi per ricucire un pollice. 203 00:08:30,863 --> 00:08:32,923 - Volete vedere la foto del pollice staccato? - No. 204 00:08:32,953 --> 00:08:34,153 - Si'. - Si'. 205 00:08:46,638 --> 00:08:47,638 Ciao. 206 00:08:48,784 --> 00:08:50,834 C'e' qualcosa di diverso in te. 207 00:08:50,895 --> 00:08:52,895 Anche se non saprei bene cosa. 208 00:08:54,171 --> 00:08:56,371 Oh, te lo faccio vedere io cos'e'. 209 00:08:56,540 --> 00:08:57,540 Liza. 210 00:09:03,888 --> 00:09:06,438 - Beh? - Adoro quei jeans. 211 00:09:06,468 --> 00:09:08,175 - Le stanno... - Non parlo dei jeans. 212 00:09:08,205 --> 00:09:09,505 Radha. Dettagli. 213 00:09:10,808 --> 00:09:14,158 E' la direttrice del Riposizionamento Fondi Rockefeller. 214 00:09:14,276 --> 00:09:16,569 - Quindi e' una filantropa? - Su vasta scala. 215 00:09:16,599 --> 00:09:20,013 Parla quattro lingue. Ha studiato legge e scienze ambientali a Yale. 216 00:09:20,043 --> 00:09:22,350 E ha una linea di borse equo solidali. 217 00:09:22,380 --> 00:09:23,980 Dove vanno i profitti? 218 00:09:24,075 --> 00:09:27,451 Tornano ai lavoratori-proprietari della fabbrica in Pakistan. 219 00:09:27,481 --> 00:09:29,431 - Sparami. - Ma sa una cosa? 220 00:09:30,375 --> 00:09:32,310 Scommetto che lei e' solo il "pancake avariato". 221 00:09:32,340 --> 00:09:34,684 - Il cosa? - E' questa teoria per cui la prima persona 222 00:09:34,714 --> 00:09:38,654 con cui esci dopo una relazione seria e' condannata a essere il "pancake avariato" 223 00:09:38,684 --> 00:09:41,400 - perche' il primo pancake... - Si brucia sempre. Si', sicuramente. 224 00:09:41,430 --> 00:09:45,030 - Sicuramente lei e' il "pancake avariato". - Gia', quindi... 225 00:09:46,897 --> 00:09:48,197 Allora, i jeans. 226 00:09:49,446 --> 00:09:50,564 Sono eccessivi? 227 00:09:50,594 --> 00:09:51,794 Sta benissimo. 228 00:09:51,988 --> 00:09:53,238 Spacca di brutto 229 00:09:53,300 --> 00:09:54,610 Cosa? Spacca? Io... 230 00:09:54,640 --> 00:09:56,882 Non conosco questo modo di dire. Dovrei? 231 00:09:56,912 --> 00:09:58,298 In realta', non si preoccupi. 232 00:09:58,328 --> 00:10:00,475 - Penso sia gia' passato di moda. - Gia'. 233 00:10:01,226 --> 00:10:04,914 Finora le recensioni di "P per Piccione" stanno andando bene. E... 234 00:10:04,944 --> 00:10:07,894 Sono stato invitato al Summit e devo preparare un discorso. 235 00:10:07,924 --> 00:10:10,860 - Siamo in riunione, Bryce. - Si', avrei dovuto esordire con... 236 00:10:10,890 --> 00:10:13,163 - "scusatemi". Allora, il discorso... - Cos'e' il Summit? 237 00:10:13,193 --> 00:10:15,570 E' una conferenza sulle tecnologie molto prestigiosa. 238 00:10:15,600 --> 00:10:17,060 La piu' prestigiosa al mondo. 239 00:10:17,090 --> 00:10:20,076 Vogliono sentire le mie idee per reinventare un'azienda di stampa tradizionale. 240 00:10:20,106 --> 00:10:22,406 Per "stampa tradizionale" intendi... 241 00:10:22,450 --> 00:10:23,473 - libri? - Si'. 242 00:10:23,503 --> 00:10:27,314 L'industria va verso i metadati, i libri interattivi digitali. 243 00:10:27,478 --> 00:10:30,770 Quando la gente legge "Le Cronache di Narnia", vuole andare a Narnia, 244 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 non solo leggere com'e'. 245 00:10:32,726 --> 00:10:35,173 Non serve a quello l'immaginazione? 246 00:10:35,480 --> 00:10:39,256 Ho sempre odiato il finale de "Il Grande Gatsby". Potremmo farne una versione 247 00:10:39,286 --> 00:10:42,150 interattiva in cui i lettori possono decidere che nessuno spari a Gatsby in piscina. 248 00:10:42,180 --> 00:10:43,819 Mi hai rovinato il finale. 249 00:10:43,849 --> 00:10:46,389 - Perche' sei qui? - Le riunioni sono aperte a tutti ora. 250 00:10:46,419 --> 00:10:47,569 Ok, quindi... 251 00:10:48,196 --> 00:10:51,715 tu e la tua stimata protetta laggiu' pensate che sarebbe una buona idea... 252 00:10:51,745 --> 00:10:52,895 riscrivere... 253 00:10:53,016 --> 00:10:55,600 uno dei classici americani piu' iconici... 254 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 di sempre. 255 00:10:56,747 --> 00:11:00,436 Perche' no? Potremmo perfino smantellare l'intero modello e-book, sapete? 256 00:11:00,466 --> 00:11:02,814 - Fare della Empirical solo un'app. - Wow, e' un'idea... 257 00:11:02,844 --> 00:11:04,294 davvero deprimente. 258 00:11:04,371 --> 00:11:07,157 E non succedera', ma sto facendo del mio meglio per... 259 00:11:07,187 --> 00:11:10,219 - apprezzare il tuo entusiasmo, Bryce. - Se posso... 260 00:11:10,249 --> 00:11:11,349 vado avanti. 261 00:11:12,421 --> 00:11:14,551 "P come Piccione" e' stato pubblicato oggi e... 262 00:11:14,581 --> 00:11:18,296 Non vendera'. Le statistiche dimostrano che alle persone non piacciono i piccioni. 263 00:11:18,326 --> 00:11:20,626 Non parla letteralmente di piccioni! 264 00:11:20,786 --> 00:11:21,786 E' una... 265 00:11:22,337 --> 00:11:23,337 metafora. 266 00:11:24,373 --> 00:11:26,451 Basata sulla vita di Martha... 267 00:11:26,902 --> 00:11:29,802 l'ultimo piccione viaggiatore vissuto al mondo. 268 00:11:30,004 --> 00:11:31,726 E lo sapresti... 269 00:11:31,972 --> 00:11:33,772 se ti fossi preoccupato... 270 00:11:33,968 --> 00:11:35,068 di leggerlo! 271 00:11:36,947 --> 00:11:37,947 Scusatemi. 272 00:11:41,970 --> 00:11:43,692 Li ho offesi. Come? 273 00:11:43,993 --> 00:11:47,359 Hai appena detto che vuoi ridurre un secolo di importanza letteraria... 274 00:11:47,389 --> 00:11:48,389 a un'app. 275 00:11:48,966 --> 00:11:50,916 E sarebbe una cosa offensiva? 276 00:11:56,003 --> 00:11:59,321 Tu pensi che i libri potrebbero davvero diventare solo un oggetto senza valore? 277 00:11:59,351 --> 00:12:01,451 Sinceramente? Si', e' probabile. 278 00:12:02,317 --> 00:12:04,905 - Pensa ai giornali. - Si', e ai sedativi. 279 00:12:04,935 --> 00:12:06,821 - Cosa? - No, non e' per te. Smettila. 280 00:12:06,851 --> 00:12:09,527 E' per la nuova cotta di Maggie, Malkie. 281 00:12:09,557 --> 00:12:14,311 Ve lo giuro, tra noi c'e' una fantastica, tacita scintilla erotica. 282 00:12:14,803 --> 00:12:17,951 Mi ha invitato a questa festa e io le portero' il mio famoso sugo. 283 00:12:17,981 --> 00:12:19,231 E' afrodisiaco. 284 00:12:19,430 --> 00:12:20,490 Il segreto e'... 285 00:12:20,520 --> 00:12:21,604 la salsiccia. 286 00:12:21,634 --> 00:12:23,984 Pensavo che voi evitaste le salsicce. 287 00:12:27,135 --> 00:12:29,042 {\an8}DA LAUREN: State arrivando? 288 00:12:28,236 --> 00:12:29,450 Dobbiamo andare. 289 00:12:29,480 --> 00:12:31,630 Abbiamo appuntamento dal dottore. 290 00:12:31,803 --> 00:12:33,291 Dal dottore. Buona fortuna. 291 00:12:33,321 --> 00:12:34,387 Ciao, ve ne lascio un po'. 292 00:12:41,782 --> 00:12:42,782 Wow. 293 00:12:43,190 --> 00:12:46,181 Eccovi, dov'eravate? La bombola di azoto e' gia' vuota. 294 00:12:46,211 --> 00:12:48,111 Ehi, ragazzi. Volete un po'? 295 00:12:51,579 --> 00:12:54,729 - Ehi, lei e' Liza. Lui e' Josh. - Ciao, sono Lucas. 296 00:12:54,873 --> 00:12:56,292 - Piacere. - Piacere. 297 00:12:56,322 --> 00:12:57,322 Allora... 298 00:12:58,672 --> 00:13:00,884 - sono tutti dottori? - O vanno a letto con un dottore. 299 00:13:00,914 --> 00:13:03,645 - A qualcuno manca da bere. - Andiamo a mettere queste in frigo. 300 00:13:03,675 --> 00:13:05,875 - Ok. E' davvero carino. - Lo so. 301 00:13:06,420 --> 00:13:08,859 Ok, ok, quell'uomo bellissimo... 302 00:13:08,889 --> 00:13:11,107 e' materiale da anima gemella. Non puoi uscirci adesso. 303 00:13:11,137 --> 00:13:14,620 Il tuo cervello incasinato da vedova fara' andare tutto all'aria. 304 00:13:14,650 --> 00:13:16,779 Oh, mio Dio. Succedera' vero? Cavolo. 305 00:13:16,809 --> 00:13:20,309 Ok, rimetti l'impasto in frigo e trova un pancake avariato. 306 00:13:20,882 --> 00:13:22,287 Sapete di cosa sono stanco? 307 00:13:22,317 --> 00:13:26,022 Tutte queste aspiranti MILF che ci accusano per il loro non rimanere incinta. 308 00:13:26,052 --> 00:13:27,452 Gia', ogni giorno. 309 00:13:27,551 --> 00:13:28,512 Aspiranti MILF? 310 00:13:28,542 --> 00:13:31,599 Si', esatto, queste donne mature ma sexy che vogliono diventare mamme, 311 00:13:31,629 --> 00:13:34,407 ma non hanno idea di quanto siano andate le loro ovaie. 312 00:13:34,437 --> 00:13:36,809 Dico a tutte le mie pazienti sopra i 35 anni di svegliarsi e... 313 00:13:36,839 --> 00:13:39,323 iniziare ad ascoltare il loro orologio biologico. 314 00:13:39,353 --> 00:13:41,203 - Vuoi un tiro? - Oh, si'. 315 00:13:42,613 --> 00:13:43,613 Ehi. 316 00:13:44,003 --> 00:13:45,307 Eccoti qui. 317 00:13:45,337 --> 00:13:47,837 Avevo paura ti stessi nascondendo da me. 318 00:13:48,465 --> 00:13:50,079 Ti stavi nascondendo da me? 319 00:13:50,658 --> 00:13:51,772 Che succede? Se... 320 00:13:51,802 --> 00:13:54,328 - E' per qualcosa che ho fatto o detto... - No, oh, mio Dio, tu... 321 00:13:54,358 --> 00:13:55,865 non hai fatto nulla. 322 00:13:55,895 --> 00:13:56,895 Tu sei... 323 00:13:57,694 --> 00:13:59,881 fantastico. E' che... 324 00:13:59,911 --> 00:14:02,468 Mi sto finalmente rimettendo in sesto dopo... 325 00:14:02,498 --> 00:14:04,028 un'intensa relazione... 326 00:14:04,058 --> 00:14:06,309 finita in un modo ancora piu' intenso. 327 00:14:06,339 --> 00:14:08,902 Tutti abbiamo avuto relazioni finite male... 328 00:14:08,932 --> 00:14:10,032 Fidati... 329 00:14:10,910 --> 00:14:12,091 non come la mia. 330 00:14:12,121 --> 00:14:14,407 So che ci siamo appena conosciuti, ma... 331 00:14:14,437 --> 00:14:17,701 credo che tra noi due possa esserci qualcosa e... 332 00:14:18,125 --> 00:14:21,188 una mia amica ha questa teoria del pancake avariato che... 333 00:14:21,218 --> 00:14:23,144 Conosco la teoria del pancake. 334 00:14:23,174 --> 00:14:24,529 Ho delle sorelle. 335 00:14:25,112 --> 00:14:26,512 Aspetta un secondo. 336 00:14:27,842 --> 00:14:29,325 Credo di aver capito. 337 00:14:29,355 --> 00:14:31,037 Tu non vuoi che io... 338 00:14:31,067 --> 00:14:32,967 sia il tuo pancake avariato. 339 00:14:33,604 --> 00:14:34,671 E' cosi'? 340 00:14:34,701 --> 00:14:36,951 Lo capisco, hai bisogno di tempo. 341 00:14:37,233 --> 00:14:39,266 - Prenditi il tempo che vuoi. - Davvero? 342 00:14:39,296 --> 00:14:42,231 Non si incontrano ogni giorno ragazze per cui vale la pena aspettare quindi... 343 00:14:42,261 --> 00:14:43,736 quando succede... 344 00:14:43,766 --> 00:14:44,816 le aspetti. 345 00:14:46,154 --> 00:14:47,154 Quindi... 346 00:14:47,358 --> 00:14:49,610 state dicendo che quando una donna tipo... 347 00:14:49,640 --> 00:14:51,746 compie, facciamo, 40 anni... 348 00:14:51,776 --> 00:14:54,454 le probabilita' che resti incinta sono, tipo, la meta'? 349 00:14:54,484 --> 00:14:56,159 Meno della meta', amico. 350 00:14:56,189 --> 00:14:58,993 Quando arrivi a 35 anni, le cose si mettono male. 351 00:14:59,023 --> 00:15:00,988 - Davvero? - Ecco perche' li faro' ora... 352 00:15:01,018 --> 00:15:02,418 a vent'anni! 353 00:15:02,785 --> 00:15:06,242 Si', rimanere incinta a vent'anni e' come prendersi un raffreddore. 354 00:15:27,183 --> 00:15:29,122 Maggie, sei venuta. 355 00:15:29,152 --> 00:15:30,199 - Ciao. - Entra. 356 00:15:30,229 --> 00:15:32,037 Wow, non e' affatto... 357 00:15:32,067 --> 00:15:33,687 come me l'aspettavo. 358 00:15:35,730 --> 00:15:37,404 Questa la prendo, la adoro. 359 00:15:37,716 --> 00:15:39,547 Si', in questo negozio trovi soprattutto... 360 00:15:39,577 --> 00:15:42,122 abiti alla moda per donne modeste. 361 00:15:42,152 --> 00:15:44,027 Per lo piu' donne Ebree Ortodosse. 362 00:15:44,057 --> 00:15:45,057 Certo. 363 00:15:45,604 --> 00:15:47,709 Si', voglio dire, ovviamente. 364 00:15:48,075 --> 00:15:50,286 Oh, questa salsa sembra buonissima. 365 00:15:50,316 --> 00:15:52,047 - Come l'hai preparata? - Oh, con del... 366 00:15:52,077 --> 00:15:53,673 E un po' di sals... 367 00:15:53,703 --> 00:15:56,980 Sai cosa? Credo sia venuta male. 368 00:16:02,043 --> 00:16:03,343 Va tutto bene? 369 00:16:04,354 --> 00:16:05,904 Bene, si', benissimo. 370 00:16:06,969 --> 00:16:08,688 Devo farti una confessione. 371 00:16:08,718 --> 00:16:13,096 Saro' fuori allenamento o cose cosi' perche' mi sono decisamente persa qualcosa. 372 00:16:13,126 --> 00:16:14,446 Credevo tu fossi gay. 373 00:16:14,476 --> 00:16:16,159 Non Ortodossa. 374 00:16:16,907 --> 00:16:17,847 Beh... 375 00:16:17,877 --> 00:16:19,687 Non posso essere entrambi? 376 00:16:20,212 --> 00:16:22,314 Sono cio' che tu probabilmente chiami... 377 00:16:22,344 --> 00:16:23,344 "Ortogay". 378 00:16:29,530 --> 00:16:31,025 E' ad uso medico? 379 00:16:31,055 --> 00:16:33,642 Reparto chemioterapico, in ospedale. 380 00:16:33,672 --> 00:16:34,938 Oh, mio Dio, grandioso. 381 00:16:34,968 --> 00:16:35,968 Che cosa? 382 00:16:36,166 --> 00:16:39,333 "P per Piccione" e' stato nominato per il Man Booker Prize. 383 00:16:39,363 --> 00:16:40,684 - E' un buon premio? - Si'! 384 00:16:40,714 --> 00:16:42,977 E' tra i piu' prestigiosi premi dell'editoria. 385 00:16:43,007 --> 00:16:45,044 - Fantastico, piccola. Congratulazioni. - Grazie. 386 00:16:45,074 --> 00:16:47,502 E' tutto merito di Diana. Devo chiamarla, torno subito, ok? 387 00:16:47,532 --> 00:16:49,337 - Si', si', certo. - Oh, Dio. 388 00:16:55,778 --> 00:16:57,438 E' tardi. Cos'hai fatto? 389 00:16:57,468 --> 00:16:58,811 E' seduta? 390 00:16:58,841 --> 00:17:00,584 Liza, per favore... 391 00:17:00,614 --> 00:17:02,260 Ok, beh... 392 00:17:03,362 --> 00:17:04,522 E' stato cosa? 393 00:17:04,883 --> 00:17:06,573 Il Booker? 394 00:17:06,603 --> 00:17:08,020 Ne sei sicura? 395 00:17:08,434 --> 00:17:10,160 Bene, come l'hai scoperto? 396 00:17:11,114 --> 00:17:13,477 No, no, non ho le notifiche di Google. 397 00:17:13,507 --> 00:17:16,225 Forse avrebbe dovuto sistemarli la mia assistente. 398 00:17:16,272 --> 00:17:17,620 Ok, bene... 399 00:17:18,566 --> 00:17:19,742 Grazie... 400 00:17:19,772 --> 00:17:21,329 per avermi avvisata. 401 00:17:27,372 --> 00:17:29,050 Ti ringrazio per cio' che hai detto. 402 00:17:29,080 --> 00:17:32,272 Ti pensero' tutto il tempo in funivia mentre torno a casa... 403 00:17:32,658 --> 00:17:33,658 Funivia? 404 00:17:34,048 --> 00:17:36,584 Gia', vivo a Roosevelt Island. 405 00:17:36,614 --> 00:17:39,419 Vivi a Roosevelt Island? Tipo... 406 00:17:39,449 --> 00:17:41,292 Vivi li'. Tutto il tempo? 407 00:17:42,853 --> 00:17:44,380 Si', insomma, 408 00:17:44,410 --> 00:17:45,960 ho comprato casa li'. 409 00:17:46,610 --> 00:17:48,448 - Ho fatto un affare. - "Comprato". 410 00:17:48,478 --> 00:17:51,353 Hai detto che vivi a Roosevelt Island? Cioe' ci vivi? Vivi li'? 411 00:17:51,383 --> 00:17:52,774 Non era un lebbrosario? 412 00:17:52,804 --> 00:17:55,704 - E' vero che avete il coprifuoco? - Gli Uber ci arrivano fin li'? 413 00:17:55,734 --> 00:17:57,521 Roosevelt Island. Oh, mio Dio, avevo torto. 414 00:17:57,551 --> 00:18:01,028 Lui e' il tuo pancake avariato. Anzi, lui e' il perfetto pancake avariato. 415 00:18:01,058 --> 00:18:03,962 - Ok, non credi che dovremmo occuparci di... - Ma te ne rendi davvero conto? 416 00:18:03,992 --> 00:18:05,702 Vive a Roosevelt Island. 417 00:18:05,732 --> 00:18:06,914 Oh, mio Dio. 418 00:18:06,944 --> 00:18:08,042 Hai ragione. 419 00:18:08,072 --> 00:18:09,358 E' il mio pancake avariato. 420 00:18:09,388 --> 00:18:10,927 Dagli un bella botta in funivia. 421 00:18:10,957 --> 00:18:12,357 Poi dritta a casa. 422 00:18:26,302 --> 00:18:28,402 Beh, questo non me lo aspettavo. 423 00:18:29,735 --> 00:18:32,108 Sei davvero imprevedibile 424 00:18:32,407 --> 00:18:33,457 e mi piace. 425 00:18:40,439 --> 00:18:42,189 Lucas, mi dispiace, ma... 426 00:18:43,123 --> 00:18:45,001 non scendero' dalla funivia. 427 00:18:45,031 --> 00:18:46,191 Che cosa? 428 00:18:46,221 --> 00:18:47,985 Perche'? Aspetta. 429 00:18:48,440 --> 00:18:50,690 E' perche' vivo a Roosevelt Island? 430 00:18:50,844 --> 00:18:52,659 Tu credi che io sia il pancake avariato. 431 00:18:52,689 --> 00:18:53,689 No. 432 00:18:54,202 --> 00:18:56,102 Forse. Oh, mio Dio. Ok. Si'. 433 00:18:56,407 --> 00:18:58,781 - Mi dispiace davvero. - Non e' poi cosi' male qui. 434 00:18:58,811 --> 00:19:00,669 E' come Ile Saint-Louis a Manhattan. 435 00:19:00,699 --> 00:19:03,992 Vogliono persino costruire un supermercato. C'e' anche un messicano vicino a me 436 00:19:04,022 --> 00:19:05,472 che fa anche sushi. 437 00:19:10,527 --> 00:19:12,327 Mi dispiace davvero tanto. 438 00:19:16,651 --> 00:19:18,151 Ehi, vuoi uno Xanax? 439 00:19:18,184 --> 00:19:20,634 Cosa? No. Dovi hai trovato dello Xanax? 440 00:19:20,883 --> 00:19:24,233 Un neurologo ubriaco mi ha dato dei regalini all'uscita. 441 00:19:25,054 --> 00:19:27,893 Non credevo che i dottori fossero cosi' rilassati. 442 00:19:27,923 --> 00:19:28,923 Gia'. 443 00:19:30,570 --> 00:19:32,035 Quindi, che cosa... 444 00:19:32,065 --> 00:19:33,975 Cos'erano tutte quelle domande sulla gravidanza? 445 00:19:34,005 --> 00:19:35,005 Quali? 446 00:19:35,322 --> 00:19:36,653 Non lo so, tesoro. 447 00:19:36,683 --> 00:19:38,433 Sono solo curioso, mi sa. 448 00:19:40,198 --> 00:19:41,198 Ehi. 449 00:19:41,731 --> 00:19:44,604 Perche' hai deciso di avere Caitlin cosi' giovane? 450 00:19:44,634 --> 00:19:46,884 Non e' proprio stata una decisione. 451 00:19:46,985 --> 00:19:49,635 Puoi dire che mi e' venuto il raffreddore. 452 00:19:50,543 --> 00:19:53,293 Ed e' la cosa migliore che sia mai capitata. 453 00:19:55,248 --> 00:19:58,148 Pensi che ti potra' mai tornare il raffreddore? 454 00:19:59,192 --> 00:20:00,562 Non credo. 455 00:20:03,046 --> 00:20:05,246 Devo ancora riprendermi dal primo. 456 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 Oh, Bryce. 457 00:20:16,911 --> 00:20:20,028 Ho qualcosa di cui puoi parlare al tuo Summit. 458 00:20:21,374 --> 00:20:24,617 "P di Piccione". Sai, il libro che dicevi nessuno avrebbe letto. 459 00:20:24,647 --> 00:20:28,247 E' stato candidato per il premio letterario Man Booker Prize. 460 00:20:28,801 --> 00:20:31,801 Per il Booker? Oh, mio Dio, Diana. E' fantastico. 461 00:20:31,848 --> 00:20:34,083 - Vero? - Non freghera' a nessuno al Summit. 462 00:20:34,113 --> 00:20:37,671 Alla gente al Summit potrebbe non fregare, ma a me frega eccome. 463 00:20:37,701 --> 00:20:39,001 Congratulazioni. 464 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Grazie. 465 00:20:41,014 --> 00:20:42,764 Congratulazioni, a tutti. 466 00:20:42,906 --> 00:20:45,184 Bryce, ho pensato alle tue idee 467 00:20:45,214 --> 00:20:48,002 per quanto riguarda l'Empirical. E credo che tu abbia torto. 468 00:20:48,032 --> 00:20:50,232 Ne dubito. Non ho quasi mai torto. 469 00:20:50,388 --> 00:20:54,027 - Aspetta, torto su cosa? - Il futuro di questa azienda e dei libri. 470 00:20:54,059 --> 00:20:55,180 Credo... 471 00:20:55,210 --> 00:20:57,088 che la grande letteratura sopravvivera' 472 00:20:57,118 --> 00:20:59,510 perche' abbiamo bisogno di grandi storie. 473 00:20:59,540 --> 00:21:02,059 Non posso farci niente. Sono un inguaribile romantico. 474 00:21:02,089 --> 00:21:03,439 Come Don Quijote. 475 00:21:03,773 --> 00:21:05,857 Si', ma spero meno pazzo. 476 00:21:05,887 --> 00:21:09,240 Sei pazzo se non vedi che e' il momento di evolversi 477 00:21:09,402 --> 00:21:10,452 o morire... 478 00:21:10,714 --> 00:21:12,440 come un piccione estinto. 479 00:21:12,470 --> 00:21:15,327 I miei sconvolgimenti salveranno la tua azienda. 480 00:21:15,357 --> 00:21:18,307 Riscrivere Fitzgerald non e' uno sconvolgimento. 481 00:21:19,013 --> 00:21:20,513 E' una profanazione. 482 00:21:21,264 --> 00:21:24,823 Beh, non ho intenzione di investire nella azienda se non vuoi ascoltare le mie idee. 483 00:21:24,853 --> 00:21:26,053 Beh, allora... 484 00:21:26,919 --> 00:21:29,969 forse non dovresti investire nella nostra azienda. 485 00:21:31,109 --> 00:21:34,737 Allora congratulazioni. Hai appena reso irrilevante la tua azienda. 486 00:21:34,767 --> 00:21:37,067 I mie avvocati contatteranno i tuoi. 487 00:21:44,489 --> 00:21:46,300 Ehi, volevo solo farti sapere 488 00:21:46,330 --> 00:21:48,583 che quello che hai appena fatto di la' 489 00:21:48,613 --> 00:21:51,263 e' cio' che rende l'Empirical straordinaria. 490 00:21:52,046 --> 00:21:54,996 Ecco perche' sono cosi' felice di lavorare qui. 491 00:21:55,026 --> 00:21:56,026 Grazie. 492 00:21:56,797 --> 00:21:57,897 Lo apprezzo. 493 00:21:59,770 --> 00:22:02,658 Spero solo di non essermi spinto sull'orlo della bancarotta. 494 00:22:02,688 --> 00:22:04,688 Beh, anch'io ovviamente, ma... 495 00:22:05,813 --> 00:22:07,563 hai seguito il tuo cuore. 496 00:22:08,091 --> 00:22:09,841 E questo e' l'importante. 497 00:22:10,089 --> 00:22:12,360 Si', beh, a volte posso essere impulsivo, 498 00:22:12,390 --> 00:22:14,190 quando seguo il mio cuore. 499 00:22:22,322 --> 00:22:25,334 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)