1
00:00:03,126 --> 00:00:04,490
Cavolo! Cosa?
2
00:00:04,491 --> 00:00:06,580
- Quindi è morto, no?
- No, è il capo.
3
00:00:06,581 --> 00:00:07,889
Non può essere morto.
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,300
Giusto?
5
00:00:09,301 --> 00:00:10,661
EHI, SEI ANCORA LI'?
SI' - NO
6
00:00:14,636 --> 00:00:17,957
Ehi, pensavo volessi, sai,
una serata di Netflix e relax.
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,297
Sì, piccola...
8
00:00:20,325 --> 00:00:22,101
sai che intendevo "sesso", vero?
9
00:00:23,077 --> 00:00:24,764
- Non possiamo, stasera.
- Come?
10
00:00:25,462 --> 00:00:28,327
- Perché no?
- E' solo che non penso sia una buona idea...
11
00:00:28,761 --> 00:00:29,795
ho il ciclo.
12
00:00:31,951 --> 00:00:32,854
Ma...
13
00:00:32,855 --> 00:00:34,714
non c'è problema. Sai, ho...
14
00:00:34,715 --> 00:00:36,944
un asciugamano specifico per queste...
15
00:00:36,945 --> 00:00:39,993
- occasioni. Ha un disegno strano, quindi...
- Ehi, ehi.
16
00:00:39,994 --> 00:00:43,159
- Cosa? Ehi, va bene.
- Dammi solo un paio di giorni, okay?
17
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
D'accordo.
18
00:00:45,235 --> 00:00:46,366
Ricevuto.
19
00:00:47,286 --> 00:00:48,286
E' tipo...
20
00:00:48,433 --> 00:00:50,389
E' una questione... generazionale.
21
00:00:50,390 --> 00:00:51,390
Capisci?
22
00:00:55,201 --> 00:00:58,001
Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano:
Younger 3x04 - A Night at the Opera
23
00:00:58,141 --> 00:01:00,441
Traduzione: Mikaelsongirl,
veronica.dm, LaneZ, Morganafire22
24
00:01:00,563 --> 00:01:02,563
Revisione: Morganafire22
www.subsfactory.it
25
00:01:04,550 --> 00:01:06,698
Sai, forse è una questione generazionale.
26
00:01:06,699 --> 00:01:08,864
David è sempre stato strano al riguardo.
27
00:01:08,865 --> 00:01:12,097
Scommetto che ti avrebbe mandata
nel bosco fino alla fine della "tua luna".
28
00:01:12,098 --> 00:01:15,177
- Non hai mai fatto sesso col ciclo?
- Non di proposito. Tu sì?
29
00:01:15,178 --> 00:01:18,997
Beh, se sei lesbica, devi farlo col ciclo,
sennò rimani casta per la metà del tempo.
30
00:01:18,998 --> 00:01:20,077
Non ci pensavo.
31
00:01:20,078 --> 00:01:24,186
Non chiedermi di quando abbiamo entrambe il
ciclo. Il letto sembra una scena del crimine.
32
00:01:24,187 --> 00:01:26,680
- Grazie per l'avvertimento.
- Ormai siamo sincronizzate, vero?
33
00:01:26,681 --> 00:01:28,721
Sì. Buon secondo giorno.
34
00:01:45,974 --> 00:01:46,974
Ma che...
35
00:01:56,145 --> 00:01:58,864
- Che diavolo sta succedendo qui?
- Scusami.
36
00:01:58,865 --> 00:02:00,144
No, per niente.
37
00:02:00,145 --> 00:02:04,211
L'ordinanza cittadina stabilisce che non
si possono iniziare i lavori prima delle 8.
38
00:02:04,212 --> 00:02:06,224
Sono le 7:53
e sembra ci sia un attacco di droni.
39
00:02:06,225 --> 00:02:08,069
Dimmi perché non chiamare l'amministratore...
40
00:02:08,070 --> 00:02:09,859
- immediatamente.
- Tesoro...
41
00:02:10,057 --> 00:02:13,816
A meno che non ti sia svegliata già ingessata
e tirata, hai già lavorato un po' anche tu.
42
00:02:14,296 --> 00:02:16,449
- "Ingessata"?
- No, stai bene.
43
00:02:16,576 --> 00:02:18,461
Non farò la spia. Senti...
44
00:02:18,462 --> 00:02:21,621
abbiamo una scadenza. I ragazzi
sono arrivati prima, quindi abbiamo iniziato.
45
00:02:21,622 --> 00:02:22,884
Beh, allora smettete.
46
00:02:22,885 --> 00:02:24,031
Fino alle 8.
47
00:02:26,844 --> 00:02:27,844
Ragazzi.
48
00:02:28,302 --> 00:02:29,650
Non fate casino.
49
00:02:42,022 --> 00:02:43,204
Cosa stai cercando?
50
00:02:43,471 --> 00:02:46,480
Beh, stavo cercandola mia assistente,
51
00:02:46,481 --> 00:02:48,795
ma ora cerco del dolcificante
che non mi provochi il cancro.
52
00:02:48,796 --> 00:02:53,186
Scusa. Sono passata dal sarto mentre venivo
per controllare il tuo abito per l'opera.
53
00:02:53,602 --> 00:02:56,771
E Feliciano è pronto
a farti i capelli, quella sera.
54
00:02:56,772 --> 00:02:58,550
Ti serve altro per la serata?
55
00:02:58,551 --> 00:03:01,139
- Sai già chi ti accompagnerà?
- E' ancora da definire, Liza.
56
00:03:01,140 --> 00:03:03,087
Diana. Ti stavo giusto cercando.
57
00:03:03,772 --> 00:03:07,388
Bryce parteciperà alla riunione
dello staff di stamattina.
58
00:03:07,921 --> 00:03:10,900
Devi essere un po' indulgente con lui.
Ascolta le sue idee.
59
00:03:11,345 --> 00:03:12,645
Abbi una mente aperta.
60
00:03:13,076 --> 00:03:14,338
Ma certo.
61
00:03:23,101 --> 00:03:24,254
"P come piccione",
62
00:03:24,255 --> 00:03:28,392
il titolo più importante della stagione,
è solo a poche settimane dal lancio.
63
00:03:28,393 --> 00:03:30,443
E' la storia dell'ultimo...
64
00:03:30,444 --> 00:03:32,076
passaggio dei piccioni nel mondo.
65
00:03:32,077 --> 00:03:33,609
E una profonda...
66
00:03:33,610 --> 00:03:35,054
meditazione riguardo...
67
00:03:35,055 --> 00:03:37,741
l'estinzione della classe media americana.
68
00:03:37,742 --> 00:03:40,291
- Come vanno le prenotazioni, finora?
- Leggermente inferiori
69
00:03:40,292 --> 00:03:43,412
a quanto sperassimo, ma con 5000 saremo
nella lista dei più venduti del "Times",
70
00:03:43,413 --> 00:03:46,627
ed è sicuramente a portata di mano.
Ho chiamato la società Audubon,
71
00:03:46,628 --> 00:03:49,924
per un doppio incontro
di bird-watching e lettura...
72
00:03:49,925 --> 00:03:51,313
a The Cloisters.
73
00:03:51,314 --> 00:03:53,708
Ricevuto. Parliamo
dei progetti di Millennial?
74
00:03:54,157 --> 00:03:57,177
Stiamo pianificando un tour delle università
per "Il decennio decisivo".
75
00:03:57,178 --> 00:04:00,948
- E?
- Vogliamo trovare la prossima Warsan Shire.
76
00:04:01,080 --> 00:04:04,168
Il poeti ora non vanno di moda,
eccetto Beyoncé. E' un vicolo cieco.
77
00:04:05,843 --> 00:04:06,908
Ecco...
78
00:04:06,909 --> 00:04:08,366
le vostre prossime autrici.
79
00:04:08,367 --> 00:04:11,029
- Che succede? Sono Kray.
- E io Tay.
80
00:04:11,030 --> 00:04:13,704
- E siamo...
- Le Stoopid Girls.
81
00:04:15,185 --> 00:04:18,287
Tay. Ehi, indossi un pannolone da adulti?
82
00:04:18,797 --> 00:04:21,438
Sì, lo indosso. Aspetta, anche tu.
83
00:04:21,439 --> 00:04:23,210
- Mio Dio.
- Mio Dio.
84
00:04:23,211 --> 00:04:26,237
Sfidiamoci a "Scola coi mutandoni".
85
00:04:26,238 --> 00:04:29,657
La prima che piscia nei mutandoni vince.
86
00:04:29,658 --> 00:04:31,207
- Scoliamo.
- Scoliamo.
87
00:04:31,988 --> 00:04:33,304
Okay, inizio.
88
00:04:36,064 --> 00:04:37,705
Dura ancora altri 14 minuti?
89
00:04:37,706 --> 00:04:40,062
Posso andare alla fine,
se vuoi vedere chi vince.
90
00:04:40,063 --> 00:04:41,552
Non sono sicuro sia...
91
00:04:41,997 --> 00:04:43,462
nelle nostre corde.
92
00:04:43,463 --> 00:04:45,466
I grandi libri vengono da grandi idee.
93
00:04:45,703 --> 00:04:49,435
- Non dobbiamo fare i preziosi sulla fonte.
- E quale idea hanno queste ragazze...
94
00:04:49,436 --> 00:04:50,805
e i loro pannoloni?
95
00:04:50,806 --> 00:04:52,805
Hanno 5 milioni di sostenitori.
96
00:04:52,806 --> 00:04:56,975
Se anche solo l'1% di loro comprasse
il libro, sarebbero nella lista del "Times".
97
00:04:57,209 --> 00:04:58,209
Giusto?
98
00:04:58,864 --> 00:05:00,825
Qui ci sono i contatti del manager.
99
00:05:01,975 --> 00:05:05,975
- Odio parlare al telefono. Che succede?
- Commenta qui sotto se hai mai vomitato.
100
00:05:09,843 --> 00:05:12,101
Le Stoopid Girls
possono davvero scrivere un libro?
101
00:05:12,102 --> 00:05:13,685
Cioè, lo vogliono fare davvero?
102
00:05:13,686 --> 00:05:15,912
Per guadagnare così tanto facendo la stupida,
103
00:05:15,913 --> 00:05:19,043
- devi essere almeno un po' furba, no?
- Sì, esatto.
104
00:05:19,044 --> 00:05:24,080
Hanno già fatto 187 video quest'anno, diranno
sì a ogni metodo per avere più attenzione.
105
00:05:24,081 --> 00:05:26,140
Coglietele al volo,
finché sono famose su Internet.
106
00:05:26,147 --> 00:05:28,865
Abbiamo scritto al manager,
ma non ha ancora risposto.
107
00:05:28,866 --> 00:05:30,942
Si staranno preparando per VidPop.
108
00:05:30,943 --> 00:05:32,086
VidPop?
109
00:05:32,087 --> 00:05:34,634
E' un raduno di YouTuber
al Javits Center questa settimana.
110
00:05:34,635 --> 00:05:36,098
C'è un raduno di YouTuber?
111
00:05:36,099 --> 00:05:39,266
No, ne fanno migliaia e
sono assurdamente popolari.
112
00:05:39,267 --> 00:05:41,947
Ho dovuto promettere al primogenito
che non metterò Hector e Dorff
113
00:05:41,948 --> 00:05:44,578
come sospensorio ufficiale
nelle buste regalo di VidPop.
114
00:05:45,120 --> 00:05:47,005
- Vi procuro i pass.
- Perfetto.
115
00:05:50,394 --> 00:05:54,589
Dovevamo venire così vicino al Beth Israel
per vedere Max? E dovevamo venire qui?
116
00:05:54,590 --> 00:05:57,726
Ti ho detto che, con un dottore,
devi vederlo quando e come puoi.
117
00:05:57,727 --> 00:06:01,318
Sai, sia che sia per il sesso
che per tequila e crocchette di pollo.
118
00:06:01,319 --> 00:06:03,595
L'abbiamo fatto nello stanzino
tre volte questa settimana.
119
00:06:03,596 --> 00:06:06,226
- Fortunella!
- Quindi in qualsiasi momento?
120
00:06:06,325 --> 00:06:08,745
Ovunque? Anche se hai...
121
00:06:09,111 --> 00:06:10,111
sai...
122
00:06:11,151 --> 00:06:12,843
le mestruazioni?
123
00:06:13,793 --> 00:06:17,296
- Perché bisbigli?
- Non lo so, volevo solo fare un'indagine.
124
00:06:17,297 --> 00:06:19,404
- Fa nulla.
- No, no, no, non è ancora successo.
125
00:06:19,405 --> 00:06:22,384
Ma l'unica cosa che non faccio
con il ciclo è l'inversione yoga.
126
00:06:22,385 --> 00:06:24,008
Quindi qualsiasi altra cosa sì?
127
00:06:24,009 --> 00:06:26,866
Aspetta, Josh è contro il sesso con il ciclo?
128
00:06:26,867 --> 00:06:28,565
No, è un oltraggio.
129
00:06:28,566 --> 00:06:31,756
- Pensavo fosse più sveglio.
- No, lo è. Aspetta...
130
00:06:31,757 --> 00:06:33,300
- Cosa intendi?
- Illuminato...
131
00:06:33,301 --> 00:06:35,549
cioè non lo spaventa il corpo femminile.
132
00:06:35,713 --> 00:06:38,646
- Sai cosa, chiediamolo a Max.
- No, no, no, no, no.
133
00:06:38,934 --> 00:06:40,018
- Ciao.
- Ciao.
134
00:06:40,578 --> 00:06:43,311
Ehi, Max, lei è la mia amica Liza.
E ricordi Kelsey.
135
00:06:43,312 --> 00:06:45,437
- Ciao. Piacere, Liza.
- Ciao.
136
00:06:45,438 --> 00:06:48,232
Tesoro, domanda veloce. Sei a favore
del sesso col ciclo, vero?
137
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
Sì.
138
00:06:49,880 --> 00:06:50,966
Lo sapevo.
139
00:06:51,887 --> 00:06:52,946
E' il mio.
140
00:06:53,353 --> 00:06:56,069
Devo tornare. Il mio capo
mi fa fare un'episiotomia
141
00:06:56,070 --> 00:06:58,576
su una donna piccola che sta avendo
un bambino enorme, quindi...
142
00:06:58,599 --> 00:06:59,698
- Ciao.
- Ciao.
143
00:07:01,184 --> 00:07:03,709
Allora? Cosa ne pensate?
144
00:07:04,953 --> 00:07:06,550
- Sembra simpatico.
- Sì...
145
00:07:06,551 --> 00:07:08,574
ed è molto carino.
146
00:07:09,391 --> 00:07:10,635
Bella stretta di mano.
147
00:07:10,636 --> 00:07:14,363
- Sai, significa tanto.
- Sì, è vero. Sono contenta che vi piaccia.
148
00:07:27,549 --> 00:07:28,549
Dannazione!
149
00:07:28,856 --> 00:07:33,182
Ehi! Sono passati almeno 45 minuti
dal permesso per fare lavori.
150
00:07:33,183 --> 00:07:34,492
Non è così tardi.
151
00:07:34,493 --> 00:07:36,982
Leggo 15 libri a settimana per lavoro.
152
00:07:36,983 --> 00:07:40,417
Ma non è possibile, con te che giri
con quel martello pneumatico.
153
00:07:40,690 --> 00:07:42,247
Sai almeno cos'è?
154
00:07:42,248 --> 00:07:44,196
- Chiamo la direzione.
- Okay, calma.
155
00:07:44,197 --> 00:07:45,763
No, non mi serve la calma.
156
00:07:45,892 --> 00:07:47,700
Mi servono pace e tranquillità.
157
00:07:47,701 --> 00:07:49,973
Mi serve privacy. Mi serve...
158
00:07:49,974 --> 00:07:52,000
Tesoro, a te...
159
00:07:52,001 --> 00:07:53,262
serve una scopata.
160
00:08:00,152 --> 00:08:01,924
Vai, vai. Da quella parte, là.
161
00:08:18,587 --> 00:08:22,362
- Okay, non mi sono mai sentita così vecchia.
- Già, neanche io.
162
00:08:22,363 --> 00:08:25,047
Okay, Le Stoopid Girls escono tra un'ora...
163
00:08:25,048 --> 00:08:27,161
ma forse qualcun altro ha un libro per voi?
164
00:08:27,463 --> 00:08:29,611
Dio, spero di no.
165
00:08:30,504 --> 00:08:31,934
Okay, dai, andiamo.
166
00:08:38,650 --> 00:08:41,990
Ciao, ragazzi. Mi chiamo
Soy Random, perché sono...
167
00:08:41,991 --> 00:08:44,347
Soy Random.
168
00:08:44,348 --> 00:08:47,619
Sì. Ho mangiato troppi muffin senza glutine,
169
00:08:47,620 --> 00:08:50,247
quindi vado sulla cyclette per mischiarli ,
170
00:08:50,248 --> 00:08:53,030
così non mi sento in colpa a mangiarli tutti!
171
00:08:53,398 --> 00:08:55,774
Oh, mio Dio, è Soy Random.
172
00:08:58,146 --> 00:09:00,427
Bene, tutto si può hackerare...
173
00:09:00,428 --> 00:09:03,247
basta usare il cervello, okay?
174
00:09:03,248 --> 00:09:07,289
Tutto. Non ho avuto un appuntamento
fino a quando non ho capito come hackerare...
175
00:09:07,290 --> 00:09:08,819
la vagina!
176
00:09:08,820 --> 00:09:10,165
Ho ragione?
177
00:09:10,166 --> 00:09:13,205
Signore, guardate
a vostro rischio e pericolo.
178
00:09:19,330 --> 00:09:21,031
Ehi, ragazzi!
179
00:09:21,032 --> 00:09:24,174
Siamo le Stoopid Girls!
180
00:09:26,805 --> 00:09:31,376
- Che schifo.
- Chi vuole stuzzicare l'Orsetto provocatore?
181
00:09:33,494 --> 00:09:35,119
- Ehi, tu.
- Ehi, guardate qua.
182
00:09:35,120 --> 00:09:40,456
Pivella1993 mi sfida a fare la ceretta
a un solo sopracciglio.
183
00:09:40,457 --> 00:09:43,233
- E' stupidissimo!
- Molto stupido!
184
00:09:43,764 --> 00:09:46,086
- Sì.
- Incerettami, Tay!
185
00:09:46,087 --> 00:09:49,137
- Metti la ceretta.
- Passa la ceretta.
186
00:09:49,138 --> 00:09:50,906
Strappalo via.
187
00:09:50,907 --> 00:09:53,723
Che schifo, che schifo. Devo farlo?
188
00:09:53,724 --> 00:09:55,866
Forza! Tre...
189
00:09:56,218 --> 00:09:58,941
Due... uno!
190
00:10:00,901 --> 00:10:01,901
Si!
191
00:10:03,229 --> 00:10:05,675
E' troppo stupido!
192
00:10:09,052 --> 00:10:11,446
Loro salveranno l'editoria?
193
00:10:16,907 --> 00:10:20,423
Mi chiedo se a Bryce piacerebbe un libro
su un lifehacker, ma tipo...
194
00:10:20,736 --> 00:10:23,812
- uno sexy.
- Non credo che vorresti nessuno
195
00:10:23,813 --> 00:10:26,826
che si definisce un lifehacker
vicino alla borsetta.
196
00:10:27,034 --> 00:10:30,373
Ragazze, tocca noi. Su, muovetevi.
Su, su, su.
197
00:10:30,591 --> 00:10:32,425
- Ciao, negate.
- Ciao.
198
00:10:32,426 --> 00:10:35,905
Sono Liza, lei è Kelsey
e siamo della Millennial Print.
199
00:10:35,906 --> 00:10:38,589
- E vorremmo proporvi di fare un libro.
- Davvero?
200
00:10:38,590 --> 00:10:39,956
- Davvero?
- Ma...
201
00:10:39,957 --> 00:10:42,479
come scrivo un libro
se non ho mai imparato a leggere?
202
00:10:42,480 --> 00:10:44,032
Aspetta, chi rappresentate?
203
00:10:44,033 --> 00:10:47,381
Millennial, ma è una collana
di Empirical Publishing.
204
00:10:47,382 --> 00:10:50,130
Bah! Le parole difficili
mi fanno male al cervello!
205
00:10:50,131 --> 00:10:51,485
Momento foto!
206
00:10:54,056 --> 00:10:55,662
Sì, okay.
207
00:10:55,663 --> 00:10:57,065
- Andiamo.
- Bene, andiamo!
208
00:10:57,066 --> 00:10:59,465
Ehi, riesci a centrarti bene
il sospensorio sul mento?
209
00:10:59,466 --> 00:11:04,162
Ma poi sarò infagottata
in questo brutto coso grande.
210
00:11:04,163 --> 00:11:06,144
Sì, no, è che così si legge su Instagram.
211
00:11:06,145 --> 00:11:08,822
Bella, sono tipo tremila dollari
per i post sui social.
212
00:11:08,823 --> 00:11:11,082
- Il mio manager mi uccide.
- Okay, ne faccio una.
213
00:11:11,083 --> 00:11:12,862
- Vai, portala via.
- Una foto velocissima!
214
00:11:12,863 --> 00:11:14,151
- Ciao.
- Okay. Ciao!
215
00:11:19,468 --> 00:11:20,533
Scusami?
216
00:11:21,060 --> 00:11:23,528
- Sei della Millennial Print, vero?
- Sei...
217
00:11:24,274 --> 00:11:25,295
Tay?
218
00:11:25,596 --> 00:11:26,644
Taylor.
219
00:11:27,182 --> 00:11:29,344
Piacere di conoscerti veramente.
220
00:11:29,814 --> 00:11:32,794
Senti, non so se può interessare,
221
00:11:32,795 --> 00:11:35,756
ma in effetti ho un romanzo
che ho iniziato quando ero in Iowa
222
00:11:35,757 --> 00:11:38,384
- e non ho mai...
- Hai seguito il loro corso di scrittura?
223
00:11:38,385 --> 00:11:39,432
Sì!
224
00:11:39,718 --> 00:11:40,728
Sì...
225
00:11:40,888 --> 00:11:43,596
tutta questa cosa delle Stoopid Girls
doveva essere tipo...
226
00:11:43,597 --> 00:11:45,451
- una cavolata.
- Wow! Questa...
227
00:11:45,882 --> 00:11:47,598
proprio non me l'aspettavo!
228
00:11:47,599 --> 00:11:51,183
Sono contenta di averlo fatto,
ma adesso mi sento come in trappola...
229
00:11:51,430 --> 00:11:54,667
e il mio manager dice
che i romanzi storici non vanno di moda,
230
00:11:54,668 --> 00:11:58,798
per cui mi tocca fare la ragazzina ubriaca
per restituire il prestito studentesco.
231
00:12:00,425 --> 00:12:01,493
Sai cosa?
232
00:12:01,494 --> 00:12:04,533
Mandami qualche capitolo del tuo romanzo.
233
00:12:05,269 --> 00:12:06,675
Vorrei proprio leggerlo.
234
00:12:06,993 --> 00:12:08,147
Oh, mio Dio...
235
00:12:08,698 --> 00:12:09,781
veramente?
236
00:12:10,974 --> 00:12:14,209
Grazie mille! Significa molto
per me. Non hai ide...
237
00:12:15,698 --> 00:12:17,113
Ora, lentamente...
238
00:12:17,114 --> 00:12:18,961
piegati all'indietro.
239
00:12:22,212 --> 00:12:24,069
tranquilla, fidati di me.
240
00:12:30,964 --> 00:12:32,306
Selfie? Ciao.
241
00:12:36,929 --> 00:12:39,486
E' un romanzo storico su Teodora,
242
00:12:39,487 --> 00:12:42,683
l'imperatrice passata dalla prostituzione
al potere durante l'impero Bizantino.
243
00:12:42,684 --> 00:12:44,439
Conosco una drag queen con quel nome.
244
00:12:44,440 --> 00:12:45,757
Molto divertente.
245
00:12:45,758 --> 00:12:48,769
- Non è carina quando fa la nerd sui libri?
- No...
246
00:12:48,770 --> 00:12:50,550
è più di un libro...
247
00:12:50,792 --> 00:12:52,213
Se avrà successo...
248
00:12:52,444 --> 00:12:56,385
lei potrà finalmente essere se stessa
e smettere di fingere tutto il giorno.
249
00:12:59,122 --> 00:13:00,939
Vai a casa o vuoi...
250
00:13:02,896 --> 00:13:05,196
- E' che... credo che...
- Va bene, davvero, va bene.
251
00:13:05,404 --> 00:13:08,978
Devo tatuare tutto un braccio, domattina,
vado a casa a preparare gli schizzi.
252
00:13:08,979 --> 00:13:09,979
Okay.
253
00:13:10,664 --> 00:13:11,664
Buonanotte.
254
00:13:11,841 --> 00:13:13,300
- Buonanotte, ragazze.
- Notte.
255
00:13:13,301 --> 00:13:14,427
Buonanotte.
256
00:13:14,640 --> 00:13:15,686
Ragazza mia?
257
00:13:16,041 --> 00:13:17,070
Lo so...
258
00:13:18,419 --> 00:13:20,851
- sono una puritana?
- Un pochino...
259
00:13:21,221 --> 00:13:22,909
ma prima o poi...
260
00:13:22,910 --> 00:13:26,913
il desiderio di una scopata spazzerà
via quello della tua stramba castità.
261
00:13:26,914 --> 00:13:28,284
E lo farai e basta.
262
00:13:28,710 --> 00:13:29,809
Davvero?
263
00:13:29,810 --> 00:13:30,893
E' probabile.
264
00:13:31,248 --> 00:13:35,127
Dai, oggi è il giorno di flusso abbondante.
Torniamo, prima di essere sbranate da un orso.
265
00:13:38,417 --> 00:13:39,421
Scusami?
266
00:13:40,259 --> 00:13:43,436
Sono passate le 19. E conosci le regole...
267
00:13:44,074 --> 00:13:45,950
Non te la caverai...
268
00:13:46,234 --> 00:13:48,009
così facilmente, stavolta.
269
00:13:48,403 --> 00:13:49,510
Quindi...
270
00:13:49,511 --> 00:13:51,890
metti giù il tuo grande attrezzo e...
271
00:13:52,511 --> 00:13:54,002
smettila con tutto questo...
272
00:13:54,748 --> 00:13:55,848
martellare.
273
00:13:56,381 --> 00:13:57,428
Hai finito?
274
00:13:57,833 --> 00:13:59,105
Sei il responsabile...
275
00:13:59,762 --> 00:14:01,874
delle inondazioni delle parti basse.
276
00:14:02,247 --> 00:14:03,312
Non so se...
277
00:14:10,484 --> 00:14:13,040
- Lo so!
- Buongiorno, ragazze!
278
00:14:13,041 --> 00:14:14,088
Ciao!
279
00:14:15,325 --> 00:14:16,537
Sta sorridendo...
280
00:14:16,538 --> 00:14:18,401
a trentadue denti.
281
00:14:21,480 --> 00:14:23,835
No, grazie. L'ho preso quando sono arrivata.
282
00:14:23,836 --> 00:14:26,400
- Tieni.
- Problemi con i biglietti dell'opera?
283
00:14:26,401 --> 00:14:28,251
No! Voglio che li abbia tu.
284
00:14:28,252 --> 00:14:29,811
Porta il tuo ragazzo o...
285
00:14:30,292 --> 00:14:33,289
qualsiasi cosa sia adesso,
non ci sto dietro. Divertiti, all'opera.
286
00:14:33,290 --> 00:14:34,447
E il tuo vestito?
287
00:14:34,448 --> 00:14:36,602
- E Feliciano...
- L'ho già chiamato.
288
00:14:36,603 --> 00:14:40,073
Sono impegnata, stasera. Ci sono
dei lavori nel mio palazzo a cui...
289
00:14:40,978 --> 00:14:42,150
devo stare addosso.
290
00:14:42,151 --> 00:14:44,072
- Beh, sarei felice di...
- No, Liza!
291
00:14:44,221 --> 00:14:46,504
E' una cosa che devo
supervisionare personalmente!
292
00:14:48,218 --> 00:14:49,420
Divertiti, all'opera.
293
00:14:57,073 --> 00:14:59,203
- Bryce sarà qui a momenti.
- Ottimo!
294
00:15:00,872 --> 00:15:04,439
- Sono nella stanza sbagliata.
- No, no, no. Questa è Tay... lor.
295
00:15:05,043 --> 00:15:08,087
Magari la riconosci come una
delle due metà delle Stoopid Girls.
296
00:15:08,461 --> 00:15:12,737
Pensavo di averlo cancellato dopo aver letto
il capitolo. Ho una riunione con Venmo.
297
00:15:12,738 --> 00:15:14,582
Comprerò Venmo. Acqua in bocca.
298
00:15:14,583 --> 00:15:17,634
Aspetta... Bryce, perché
hai cancellato questo incontro?
299
00:15:17,635 --> 00:15:20,284
- Il capitolo era bello.
- Una bella delusione.
300
00:15:20,285 --> 00:15:22,690
Chi vuole leggere un romanzo
storico di una Stoopid Girl?
301
00:15:22,691 --> 00:15:26,219
- Romanzo storico femminista.
- Amo i romanzi storici femministi.
302
00:15:26,220 --> 00:15:29,379
Chiedi a Doris Kearns Goodwin.
Ho il suo numero, è una mia grande fan.
303
00:15:29,380 --> 00:15:32,257
Ma non sa fare
"annusami il dito" come lo fa lei.
304
00:15:35,918 --> 00:15:38,150
- Tutto bene?
- lo e Kray cominciamo...
305
00:15:38,151 --> 00:15:41,167
la sfida del puntaspilli umano
tra un'ora, quindi...
306
00:15:41,168 --> 00:15:42,466
dovrei iniziare.
307
00:15:42,467 --> 00:15:45,855
Visto, è stupido! Il tuo marchio di fabbrica!
Forse possiamo fare qualcosa con quello!
308
00:15:45,856 --> 00:15:48,860
E' per il digitale e MTV lo ha già comprato.
309
00:15:49,462 --> 00:15:51,540
La mia riunione è a Venmo.
310
00:15:52,197 --> 00:15:53,440
Acqua in bocca.
311
00:15:53,749 --> 00:15:56,138
Mi dispiace tantissimo. Scusatemi.
312
00:16:02,723 --> 00:16:03,941
E' stato maleducato.
313
00:16:03,942 --> 00:16:06,414
Hai cercato di imbrogliare.
Furba, lo ammetto.
314
00:16:06,415 --> 00:16:09,548
- Volevi un autore da YouTube.
- Liza, tranquilla.
315
00:16:09,549 --> 00:16:12,445
- Sei utile, okay? Il tuo lavoro è al sicuro.
- Perché non dovrebbe?
316
00:16:12,446 --> 00:16:15,689
Perché consiglierò tagli
al personale del 45%, il prossimo trimestre.
317
00:16:16,335 --> 00:16:19,062
Non te, solo i vecchi. Tipo Diana.
318
00:16:19,307 --> 00:16:21,447
Empirical deve cambiare. Potresti...?
319
00:16:22,973 --> 00:16:25,830
Hai le narici dilatate.
Avrei dovuto dirlo con più tatto.
320
00:16:26,498 --> 00:16:27,509
Autismo.
321
00:16:37,173 --> 00:16:39,277
Piccola, sono vestito in modo inadeguato?
322
00:16:40,024 --> 00:16:41,529
C'è gente con la mantella.
323
00:16:41,530 --> 00:16:43,156
Lei ce l'ha perché è un vampiro.
324
00:16:44,968 --> 00:16:47,217
- E' gratis?
- Sì, è uno spettacolo di beneficenza.
325
00:16:47,218 --> 00:16:48,426
E' tutto gratis.
326
00:16:48,783 --> 00:16:50,296
Grazie. Cin cin, piccola.
327
00:16:52,704 --> 00:16:54,756
Vanno tutti dallo stesso chirurgo plastico?
328
00:16:54,757 --> 00:16:56,624
Perché sembrano tutti uguali.
329
00:16:58,071 --> 00:16:59,253
Endogamia.
330
00:16:59,254 --> 00:17:02,016
L'1% vuole tenere la stirpe chiusa.
331
00:17:05,373 --> 00:17:07,055
Aspetta, non è il tuo capo, quello?
332
00:17:08,522 --> 00:17:10,820
- Sì, vado a salutarlo?
- Oh, no. No, no, no.
333
00:17:10,821 --> 00:17:12,097
E' in dolce compagnia.
334
00:17:13,651 --> 00:17:14,773
Buon per lui.
335
00:17:14,774 --> 00:17:15,825
Lei è sexy.
336
00:17:15,826 --> 00:17:18,693
A dire la verità, devo andare
in bagno. Ci vediamo dentro.
337
00:17:26,712 --> 00:17:27,775
Mi scusi?
338
00:17:28,519 --> 00:17:29,745
Dov'è...
339
00:17:30,759 --> 00:17:31,931
l'idraulico?
340
00:17:31,932 --> 00:17:33,280
Chi, Enzo?
341
00:17:33,281 --> 00:17:36,009
E' già andato via, avevamo
un altro lavoro da fare a Westchester.
342
00:17:36,010 --> 00:17:36,989
Cosa?
343
00:17:36,990 --> 00:17:38,839
Le tubature sono a posto, signora.
344
00:18:06,388 --> 00:18:07,431
Liza.
345
00:18:08,504 --> 00:18:10,443
- Charles, ciao.
- Ciao.
346
00:18:10,444 --> 00:18:11,557
Wow...
347
00:18:11,558 --> 00:18:13,750
non sapevo che saresti venuto, stasera.
348
00:18:13,751 --> 00:18:15,462
Ma che sorpresa!
349
00:18:15,823 --> 00:18:17,623
Diana mi ha dato i biglietti.
350
00:18:18,386 --> 00:18:19,574
Fantastico.
351
00:18:19,791 --> 00:18:21,452
Ti serve una mano con quello?
352
00:18:21,453 --> 00:18:23,017
In effetti sì.
353
00:18:23,018 --> 00:18:24,224
Ti dispiace?
354
00:18:24,668 --> 00:18:25,668
Okay.
355
00:18:39,727 --> 00:18:40,759
Charles.
356
00:18:41,210 --> 00:18:43,098
Radha. Lei è...
357
00:18:43,099 --> 00:18:45,190
una mia collega, Liza Miller.
358
00:18:45,804 --> 00:18:47,808
- Molto piacere.
- Piacere mio.
359
00:18:47,809 --> 00:18:49,864
E di cosa ti occupi a Empirical?
360
00:18:49,865 --> 00:18:51,364
Oh, sono solo un'assistente.
361
00:18:51,365 --> 00:18:55,246
E' troppo modesta. Liza è co-direttrice
della nostra collana Millennial.
362
00:18:55,247 --> 00:18:58,019
Com'è andata oggi
con quelle star di Internet?
363
00:18:58,020 --> 00:18:59,377
Le Stoopid Girls.
364
00:18:59,378 --> 00:19:02,078
Un favore al nostro nuovo investitore, un...
365
00:19:02,454 --> 00:19:06,188
ragazzo che si occupa di tecnologia,
e la collana di Liza è la...
366
00:19:06,485 --> 00:19:09,450
moneta luccicante che lo mantiene
interessato a Empirical.
367
00:19:09,451 --> 00:19:10,557
Sono io.
368
00:19:11,059 --> 00:19:12,337
La moneta luccicante.
369
00:19:12,469 --> 00:19:14,920
In realtà, volevo parlarti
di una cosa che ha detto Bryce...
370
00:19:14,921 --> 00:19:16,518
Liza! Ciao.
371
00:19:17,154 --> 00:19:19,132
Ho pensato di andare
al bar, prima di entrare.
372
00:19:19,935 --> 00:19:22,599
- Josh, ti ricordi di Charles?
- Sì, che piacere rivederti.
373
00:19:22,600 --> 00:19:24,762
Anche per me. Lei è Radha.
374
00:19:24,917 --> 00:19:25,996
Piacere.
375
00:19:27,534 --> 00:19:28,995
Dobbiamo andare a sederci.
376
00:19:29,648 --> 00:19:30,803
Divertitevi.
377
00:19:30,804 --> 00:19:32,022
- Anche voi.
- Anche voi.
378
00:19:32,023 --> 00:19:33,038
Prego.
379
00:19:50,932 --> 00:19:52,364
E' stato divertente.
380
00:19:53,526 --> 00:19:55,039
Ma non lo faremo mai più, vero?
381
00:20:03,198 --> 00:20:04,201
Però.
382
00:20:04,683 --> 00:20:06,731
Per fortuna ho già chiamato un Lyft.
383
00:20:07,176 --> 00:20:09,310
Denang sarà qui tra 11 minuti.
384
00:20:09,311 --> 00:20:11,178
- Vieni, così facciamo prima.
- Cosa?
385
00:20:11,388 --> 00:20:12,388
Okay.
386
00:20:30,315 --> 00:20:32,041
Possiamo andare all'Opera...
387
00:20:32,042 --> 00:20:33,999
tutte le volte che vuoi.
388
00:20:35,186 --> 00:20:39,020
www.subsfactory.it