1 00:00:03,126 --> 00:00:04,490 Cavolo! Cosa? 2 00:00:04,491 --> 00:00:06,580 - Quindi è morto, no? - No, è il capo. 3 00:00:06,581 --> 00:00:07,889 Non può essere morto. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,300 Giusto? 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,661 EHI, SEI ANCORA LI'? SI' - NO 6 00:00:14,636 --> 00:00:17,957 Ehi, pensavo volessi, sai, una serata di Netflix e relax. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,297 Sì, piccola... 8 00:00:20,325 --> 00:00:22,101 sai che intendevo "sesso", vero? 9 00:00:23,077 --> 00:00:24,764 - Non possiamo, stasera. - Come? 10 00:00:25,462 --> 00:00:28,327 - Perché no? - E' solo che non penso sia una buona idea... 11 00:00:28,761 --> 00:00:29,795 ho il ciclo. 12 00:00:31,951 --> 00:00:32,854 Ma... 13 00:00:32,855 --> 00:00:34,714 non c'è problema. Sai, ho... 14 00:00:34,715 --> 00:00:36,944 un asciugamano specifico per queste... 15 00:00:36,945 --> 00:00:39,993 - occasioni. Ha un disegno strano, quindi... - Ehi, ehi. 16 00:00:39,994 --> 00:00:43,159 - Cosa? Ehi, va bene. - Dammi solo un paio di giorni, okay? 17 00:00:43,660 --> 00:00:44,660 D'accordo. 18 00:00:45,235 --> 00:00:46,366 Ricevuto. 19 00:00:47,286 --> 00:00:48,286 E' tipo... 20 00:00:48,433 --> 00:00:50,389 E' una questione... generazionale. 21 00:00:50,390 --> 00:00:51,390 Capisci? 22 00:00:55,201 --> 00:00:58,001 Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano: Younger 3x04 - A Night at the Opera 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,441 Traduzione: Mikaelsongirl, veronica.dm, LaneZ, Morganafire22 24 00:01:00,563 --> 00:01:02,563 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 25 00:01:04,550 --> 00:01:06,698 Sai, forse è una questione generazionale. 26 00:01:06,699 --> 00:01:08,864 David è sempre stato strano al riguardo. 27 00:01:08,865 --> 00:01:12,097 Scommetto che ti avrebbe mandata nel bosco fino alla fine della "tua luna". 28 00:01:12,098 --> 00:01:15,177 - Non hai mai fatto sesso col ciclo? - Non di proposito. Tu sì? 29 00:01:15,178 --> 00:01:18,997 Beh, se sei lesbica, devi farlo col ciclo, sennò rimani casta per la metà del tempo. 30 00:01:18,998 --> 00:01:20,077 Non ci pensavo. 31 00:01:20,078 --> 00:01:24,186 Non chiedermi di quando abbiamo entrambe il ciclo. Il letto sembra una scena del crimine. 32 00:01:24,187 --> 00:01:26,680 - Grazie per l'avvertimento. - Ormai siamo sincronizzate, vero? 33 00:01:26,681 --> 00:01:28,721 Sì. Buon secondo giorno. 34 00:01:45,974 --> 00:01:46,974 Ma che... 35 00:01:56,145 --> 00:01:58,864 - Che diavolo sta succedendo qui? - Scusami. 36 00:01:58,865 --> 00:02:00,144 No, per niente. 37 00:02:00,145 --> 00:02:04,211 L'ordinanza cittadina stabilisce che non si possono iniziare i lavori prima delle 8. 38 00:02:04,212 --> 00:02:06,224 Sono le 7:53 e sembra ci sia un attacco di droni. 39 00:02:06,225 --> 00:02:08,069 Dimmi perché non chiamare l'amministratore... 40 00:02:08,070 --> 00:02:09,859 - immediatamente. - Tesoro... 41 00:02:10,057 --> 00:02:13,816 A meno che non ti sia svegliata già ingessata e tirata, hai già lavorato un po' anche tu. 42 00:02:14,296 --> 00:02:16,449 - "Ingessata"? - No, stai bene. 43 00:02:16,576 --> 00:02:18,461 Non farò la spia. Senti... 44 00:02:18,462 --> 00:02:21,621 abbiamo una scadenza. I ragazzi sono arrivati prima, quindi abbiamo iniziato. 45 00:02:21,622 --> 00:02:22,884 Beh, allora smettete. 46 00:02:22,885 --> 00:02:24,031 Fino alle 8. 47 00:02:26,844 --> 00:02:27,844 Ragazzi. 48 00:02:28,302 --> 00:02:29,650 Non fate casino. 49 00:02:42,022 --> 00:02:43,204 Cosa stai cercando? 50 00:02:43,471 --> 00:02:46,480 Beh, stavo cercandola mia assistente, 51 00:02:46,481 --> 00:02:48,795 ma ora cerco del dolcificante che non mi provochi il cancro. 52 00:02:48,796 --> 00:02:53,186 Scusa. Sono passata dal sarto mentre venivo per controllare il tuo abito per l'opera. 53 00:02:53,602 --> 00:02:56,771 E Feliciano è pronto a farti i capelli, quella sera. 54 00:02:56,772 --> 00:02:58,550 Ti serve altro per la serata? 55 00:02:58,551 --> 00:03:01,139 - Sai già chi ti accompagnerà? - E' ancora da definire, Liza. 56 00:03:01,140 --> 00:03:03,087 Diana. Ti stavo giusto cercando. 57 00:03:03,772 --> 00:03:07,388 Bryce parteciperà alla riunione dello staff di stamattina. 58 00:03:07,921 --> 00:03:10,900 Devi essere un po' indulgente con lui. Ascolta le sue idee. 59 00:03:11,345 --> 00:03:12,645 Abbi una mente aperta. 60 00:03:13,076 --> 00:03:14,338 Ma certo. 61 00:03:23,101 --> 00:03:24,254 "P come piccione", 62 00:03:24,255 --> 00:03:28,392 il titolo più importante della stagione, è solo a poche settimane dal lancio. 63 00:03:28,393 --> 00:03:30,443 E' la storia dell'ultimo... 64 00:03:30,444 --> 00:03:32,076 passaggio dei piccioni nel mondo. 65 00:03:32,077 --> 00:03:33,609 E una profonda... 66 00:03:33,610 --> 00:03:35,054 meditazione riguardo... 67 00:03:35,055 --> 00:03:37,741 l'estinzione della classe media americana. 68 00:03:37,742 --> 00:03:40,291 - Come vanno le prenotazioni, finora? - Leggermente inferiori 69 00:03:40,292 --> 00:03:43,412 a quanto sperassimo, ma con 5000 saremo nella lista dei più venduti del "Times", 70 00:03:43,413 --> 00:03:46,627 ed è sicuramente a portata di mano. Ho chiamato la società Audubon, 71 00:03:46,628 --> 00:03:49,924 per un doppio incontro di bird-watching e lettura... 72 00:03:49,925 --> 00:03:51,313 a The Cloisters. 73 00:03:51,314 --> 00:03:53,708 Ricevuto. Parliamo dei progetti di Millennial? 74 00:03:54,157 --> 00:03:57,177 Stiamo pianificando un tour delle università per "Il decennio decisivo". 75 00:03:57,178 --> 00:04:00,948 - E? - Vogliamo trovare la prossima Warsan Shire. 76 00:04:01,080 --> 00:04:04,168 Il poeti ora non vanno di moda, eccetto Beyoncé. E' un vicolo cieco. 77 00:04:05,843 --> 00:04:06,908 Ecco... 78 00:04:06,909 --> 00:04:08,366 le vostre prossime autrici. 79 00:04:08,367 --> 00:04:11,029 - Che succede? Sono Kray. - E io Tay. 80 00:04:11,030 --> 00:04:13,704 - E siamo... - Le Stoopid Girls. 81 00:04:15,185 --> 00:04:18,287 Tay. Ehi, indossi un pannolone da adulti? 82 00:04:18,797 --> 00:04:21,438 Sì, lo indosso. Aspetta, anche tu. 83 00:04:21,439 --> 00:04:23,210 - Mio Dio. - Mio Dio. 84 00:04:23,211 --> 00:04:26,237 Sfidiamoci a "Scola coi mutandoni". 85 00:04:26,238 --> 00:04:29,657 La prima che piscia nei mutandoni vince. 86 00:04:29,658 --> 00:04:31,207 - Scoliamo. - Scoliamo. 87 00:04:31,988 --> 00:04:33,304 Okay, inizio. 88 00:04:36,064 --> 00:04:37,705 Dura ancora altri 14 minuti? 89 00:04:37,706 --> 00:04:40,062 Posso andare alla fine, se vuoi vedere chi vince. 90 00:04:40,063 --> 00:04:41,552 Non sono sicuro sia... 91 00:04:41,997 --> 00:04:43,462 nelle nostre corde. 92 00:04:43,463 --> 00:04:45,466 I grandi libri vengono da grandi idee. 93 00:04:45,703 --> 00:04:49,435 - Non dobbiamo fare i preziosi sulla fonte. - E quale idea hanno queste ragazze... 94 00:04:49,436 --> 00:04:50,805 e i loro pannoloni? 95 00:04:50,806 --> 00:04:52,805 Hanno 5 milioni di sostenitori. 96 00:04:52,806 --> 00:04:56,975 Se anche solo l'1% di loro comprasse il libro, sarebbero nella lista del "Times". 97 00:04:57,209 --> 00:04:58,209 Giusto? 98 00:04:58,864 --> 00:05:00,825 Qui ci sono i contatti del manager. 99 00:05:01,975 --> 00:05:05,975 - Odio parlare al telefono. Che succede? - Commenta qui sotto se hai mai vomitato. 100 00:05:09,843 --> 00:05:12,101 Le Stoopid Girls possono davvero scrivere un libro? 101 00:05:12,102 --> 00:05:13,685 Cioè, lo vogliono fare davvero? 102 00:05:13,686 --> 00:05:15,912 Per guadagnare così tanto facendo la stupida, 103 00:05:15,913 --> 00:05:19,043 - devi essere almeno un po' furba, no? - Sì, esatto. 104 00:05:19,044 --> 00:05:24,080 Hanno già fatto 187 video quest'anno, diranno sì a ogni metodo per avere più attenzione. 105 00:05:24,081 --> 00:05:26,140 Coglietele al volo, finché sono famose su Internet. 106 00:05:26,147 --> 00:05:28,865 Abbiamo scritto al manager, ma non ha ancora risposto. 107 00:05:28,866 --> 00:05:30,942 Si staranno preparando per VidPop. 108 00:05:30,943 --> 00:05:32,086 VidPop? 109 00:05:32,087 --> 00:05:34,634 E' un raduno di YouTuber al Javits Center questa settimana. 110 00:05:34,635 --> 00:05:36,098 C'è un raduno di YouTuber? 111 00:05:36,099 --> 00:05:39,266 No, ne fanno migliaia e sono assurdamente popolari. 112 00:05:39,267 --> 00:05:41,947 Ho dovuto promettere al primogenito che non metterò Hector e Dorff 113 00:05:41,948 --> 00:05:44,578 come sospensorio ufficiale nelle buste regalo di VidPop. 114 00:05:45,120 --> 00:05:47,005 - Vi procuro i pass. - Perfetto. 115 00:05:50,394 --> 00:05:54,589 Dovevamo venire così vicino al Beth Israel per vedere Max? E dovevamo venire qui? 116 00:05:54,590 --> 00:05:57,726 Ti ho detto che, con un dottore, devi vederlo quando e come puoi. 117 00:05:57,727 --> 00:06:01,318 Sai, sia che sia per il sesso che per tequila e crocchette di pollo. 118 00:06:01,319 --> 00:06:03,595 L'abbiamo fatto nello stanzino tre volte questa settimana. 119 00:06:03,596 --> 00:06:06,226 - Fortunella! - Quindi in qualsiasi momento? 120 00:06:06,325 --> 00:06:08,745 Ovunque? Anche se hai... 121 00:06:09,111 --> 00:06:10,111 sai... 122 00:06:11,151 --> 00:06:12,843 le mestruazioni? 123 00:06:13,793 --> 00:06:17,296 - Perché bisbigli? - Non lo so, volevo solo fare un'indagine. 124 00:06:17,297 --> 00:06:19,404 - Fa nulla. - No, no, no, non è ancora successo. 125 00:06:19,405 --> 00:06:22,384 Ma l'unica cosa che non faccio con il ciclo è l'inversione yoga. 126 00:06:22,385 --> 00:06:24,008 Quindi qualsiasi altra cosa sì? 127 00:06:24,009 --> 00:06:26,866 Aspetta, Josh è contro il sesso con il ciclo? 128 00:06:26,867 --> 00:06:28,565 No, è un oltraggio. 129 00:06:28,566 --> 00:06:31,756 - Pensavo fosse più sveglio. - No, lo è. Aspetta... 130 00:06:31,757 --> 00:06:33,300 - Cosa intendi? - Illuminato... 131 00:06:33,301 --> 00:06:35,549 cioè non lo spaventa il corpo femminile. 132 00:06:35,713 --> 00:06:38,646 - Sai cosa, chiediamolo a Max. - No, no, no, no, no. 133 00:06:38,934 --> 00:06:40,018 - Ciao. - Ciao. 134 00:06:40,578 --> 00:06:43,311 Ehi, Max, lei è la mia amica Liza. E ricordi Kelsey. 135 00:06:43,312 --> 00:06:45,437 - Ciao. Piacere, Liza. - Ciao. 136 00:06:45,438 --> 00:06:48,232 Tesoro, domanda veloce. Sei a favore del sesso col ciclo, vero? 137 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 Sì. 138 00:06:49,880 --> 00:06:50,966 Lo sapevo. 139 00:06:51,887 --> 00:06:52,946 E' il mio. 140 00:06:53,353 --> 00:06:56,069 Devo tornare. Il mio capo mi fa fare un'episiotomia 141 00:06:56,070 --> 00:06:58,576 su una donna piccola che sta avendo un bambino enorme, quindi... 142 00:06:58,599 --> 00:06:59,698 - Ciao. - Ciao. 143 00:07:01,184 --> 00:07:03,709 Allora? Cosa ne pensate? 144 00:07:04,953 --> 00:07:06,550 - Sembra simpatico. - Sì... 145 00:07:06,551 --> 00:07:08,574 ed è molto carino. 146 00:07:09,391 --> 00:07:10,635 Bella stretta di mano. 147 00:07:10,636 --> 00:07:14,363 - Sai, significa tanto. - Sì, è vero. Sono contenta che vi piaccia. 148 00:07:27,549 --> 00:07:28,549 Dannazione! 149 00:07:28,856 --> 00:07:33,182 Ehi! Sono passati almeno 45 minuti dal permesso per fare lavori. 150 00:07:33,183 --> 00:07:34,492 Non è così tardi. 151 00:07:34,493 --> 00:07:36,982 Leggo 15 libri a settimana per lavoro. 152 00:07:36,983 --> 00:07:40,417 Ma non è possibile, con te che giri con quel martello pneumatico. 153 00:07:40,690 --> 00:07:42,247 Sai almeno cos'è? 154 00:07:42,248 --> 00:07:44,196 - Chiamo la direzione. - Okay, calma. 155 00:07:44,197 --> 00:07:45,763 No, non mi serve la calma. 156 00:07:45,892 --> 00:07:47,700 Mi servono pace e tranquillità. 157 00:07:47,701 --> 00:07:49,973 Mi serve privacy. Mi serve... 158 00:07:49,974 --> 00:07:52,000 Tesoro, a te... 159 00:07:52,001 --> 00:07:53,262 serve una scopata. 160 00:08:00,152 --> 00:08:01,924 Vai, vai. Da quella parte, là. 161 00:08:18,587 --> 00:08:22,362 - Okay, non mi sono mai sentita così vecchia. - Già, neanche io. 162 00:08:22,363 --> 00:08:25,047 Okay, Le Stoopid Girls escono tra un'ora... 163 00:08:25,048 --> 00:08:27,161 ma forse qualcun altro ha un libro per voi? 164 00:08:27,463 --> 00:08:29,611 Dio, spero di no. 165 00:08:30,504 --> 00:08:31,934 Okay, dai, andiamo. 166 00:08:38,650 --> 00:08:41,990 Ciao, ragazzi. Mi chiamo Soy Random, perché sono... 167 00:08:41,991 --> 00:08:44,347 Soy Random. 168 00:08:44,348 --> 00:08:47,619 Sì. Ho mangiato troppi muffin senza glutine, 169 00:08:47,620 --> 00:08:50,247 quindi vado sulla cyclette per mischiarli , 170 00:08:50,248 --> 00:08:53,030 così non mi sento in colpa a mangiarli tutti! 171 00:08:53,398 --> 00:08:55,774 Oh, mio Dio, è Soy Random. 172 00:08:58,146 --> 00:09:00,427 Bene, tutto si può hackerare... 173 00:09:00,428 --> 00:09:03,247 basta usare il cervello, okay? 174 00:09:03,248 --> 00:09:07,289 Tutto. Non ho avuto un appuntamento fino a quando non ho capito come hackerare... 175 00:09:07,290 --> 00:09:08,819 la vagina! 176 00:09:08,820 --> 00:09:10,165 Ho ragione? 177 00:09:10,166 --> 00:09:13,205 Signore, guardate a vostro rischio e pericolo. 178 00:09:19,330 --> 00:09:21,031 Ehi, ragazzi! 179 00:09:21,032 --> 00:09:24,174 Siamo le Stoopid Girls! 180 00:09:26,805 --> 00:09:31,376 - Che schifo. - Chi vuole stuzzicare l'Orsetto provocatore? 181 00:09:33,494 --> 00:09:35,119 - Ehi, tu. - Ehi, guardate qua. 182 00:09:35,120 --> 00:09:40,456 Pivella1993 mi sfida a fare la ceretta a un solo sopracciglio. 183 00:09:40,457 --> 00:09:43,233 - E' stupidissimo! - Molto stupido! 184 00:09:43,764 --> 00:09:46,086 - Sì. - Incerettami, Tay! 185 00:09:46,087 --> 00:09:49,137 - Metti la ceretta. - Passa la ceretta. 186 00:09:49,138 --> 00:09:50,906 Strappalo via. 187 00:09:50,907 --> 00:09:53,723 Che schifo, che schifo. Devo farlo? 188 00:09:53,724 --> 00:09:55,866 Forza! Tre... 189 00:09:56,218 --> 00:09:58,941 Due... uno! 190 00:10:00,901 --> 00:10:01,901 Si! 191 00:10:03,229 --> 00:10:05,675 E' troppo stupido! 192 00:10:09,052 --> 00:10:11,446 Loro salveranno l'editoria? 193 00:10:16,907 --> 00:10:20,423 Mi chiedo se a Bryce piacerebbe un libro su un lifehacker, ma tipo... 194 00:10:20,736 --> 00:10:23,812 - uno sexy. - Non credo che vorresti nessuno 195 00:10:23,813 --> 00:10:26,826 che si definisce un lifehacker vicino alla borsetta. 196 00:10:27,034 --> 00:10:30,373 Ragazze, tocca noi. Su, muovetevi. Su, su, su. 197 00:10:30,591 --> 00:10:32,425 - Ciao, negate. - Ciao. 198 00:10:32,426 --> 00:10:35,905 Sono Liza, lei è Kelsey e siamo della Millennial Print. 199 00:10:35,906 --> 00:10:38,589 - E vorremmo proporvi di fare un libro. - Davvero? 200 00:10:38,590 --> 00:10:39,956 - Davvero? - Ma... 201 00:10:39,957 --> 00:10:42,479 come scrivo un libro se non ho mai imparato a leggere? 202 00:10:42,480 --> 00:10:44,032 Aspetta, chi rappresentate? 203 00:10:44,033 --> 00:10:47,381 Millennial, ma è una collana di Empirical Publishing. 204 00:10:47,382 --> 00:10:50,130 Bah! Le parole difficili mi fanno male al cervello! 205 00:10:50,131 --> 00:10:51,485 Momento foto! 206 00:10:54,056 --> 00:10:55,662 Sì, okay. 207 00:10:55,663 --> 00:10:57,065 - Andiamo. - Bene, andiamo! 208 00:10:57,066 --> 00:10:59,465 Ehi, riesci a centrarti bene il sospensorio sul mento? 209 00:10:59,466 --> 00:11:04,162 Ma poi sarò infagottata in questo brutto coso grande. 210 00:11:04,163 --> 00:11:06,144 Sì, no, è che così si legge su Instagram. 211 00:11:06,145 --> 00:11:08,822 Bella, sono tipo tremila dollari per i post sui social. 212 00:11:08,823 --> 00:11:11,082 - Il mio manager mi uccide. - Okay, ne faccio una. 213 00:11:11,083 --> 00:11:12,862 - Vai, portala via. - Una foto velocissima! 214 00:11:12,863 --> 00:11:14,151 - Ciao. - Okay. Ciao! 215 00:11:19,468 --> 00:11:20,533 Scusami? 216 00:11:21,060 --> 00:11:23,528 - Sei della Millennial Print, vero? - Sei... 217 00:11:24,274 --> 00:11:25,295 Tay? 218 00:11:25,596 --> 00:11:26,644 Taylor. 219 00:11:27,182 --> 00:11:29,344 Piacere di conoscerti veramente. 220 00:11:29,814 --> 00:11:32,794 Senti, non so se può interessare, 221 00:11:32,795 --> 00:11:35,756 ma in effetti ho un romanzo che ho iniziato quando ero in Iowa 222 00:11:35,757 --> 00:11:38,384 - e non ho mai... - Hai seguito il loro corso di scrittura? 223 00:11:38,385 --> 00:11:39,432 Sì! 224 00:11:39,718 --> 00:11:40,728 Sì... 225 00:11:40,888 --> 00:11:43,596 tutta questa cosa delle Stoopid Girls doveva essere tipo... 226 00:11:43,597 --> 00:11:45,451 - una cavolata. - Wow! Questa... 227 00:11:45,882 --> 00:11:47,598 proprio non me l'aspettavo! 228 00:11:47,599 --> 00:11:51,183 Sono contenta di averlo fatto, ma adesso mi sento come in trappola... 229 00:11:51,430 --> 00:11:54,667 e il mio manager dice che i romanzi storici non vanno di moda, 230 00:11:54,668 --> 00:11:58,798 per cui mi tocca fare la ragazzina ubriaca per restituire il prestito studentesco. 231 00:12:00,425 --> 00:12:01,493 Sai cosa? 232 00:12:01,494 --> 00:12:04,533 Mandami qualche capitolo del tuo romanzo. 233 00:12:05,269 --> 00:12:06,675 Vorrei proprio leggerlo. 234 00:12:06,993 --> 00:12:08,147 Oh, mio Dio... 235 00:12:08,698 --> 00:12:09,781 veramente? 236 00:12:10,974 --> 00:12:14,209 Grazie mille! Significa molto per me. Non hai ide... 237 00:12:15,698 --> 00:12:17,113 Ora, lentamente... 238 00:12:17,114 --> 00:12:18,961 piegati all'indietro. 239 00:12:22,212 --> 00:12:24,069 tranquilla, fidati di me. 240 00:12:30,964 --> 00:12:32,306 Selfie? Ciao. 241 00:12:36,929 --> 00:12:39,486 E' un romanzo storico su Teodora, 242 00:12:39,487 --> 00:12:42,683 l'imperatrice passata dalla prostituzione al potere durante l'impero Bizantino. 243 00:12:42,684 --> 00:12:44,439 Conosco una drag queen con quel nome. 244 00:12:44,440 --> 00:12:45,757 Molto divertente. 245 00:12:45,758 --> 00:12:48,769 - Non è carina quando fa la nerd sui libri? - No... 246 00:12:48,770 --> 00:12:50,550 è più di un libro... 247 00:12:50,792 --> 00:12:52,213 Se avrà successo... 248 00:12:52,444 --> 00:12:56,385 lei potrà finalmente essere se stessa e smettere di fingere tutto il giorno. 249 00:12:59,122 --> 00:13:00,939 Vai a casa o vuoi... 250 00:13:02,896 --> 00:13:05,196 - E' che... credo che... - Va bene, davvero, va bene. 251 00:13:05,404 --> 00:13:08,978 Devo tatuare tutto un braccio, domattina, vado a casa a preparare gli schizzi. 252 00:13:08,979 --> 00:13:09,979 Okay. 253 00:13:10,664 --> 00:13:11,664 Buonanotte. 254 00:13:11,841 --> 00:13:13,300 - Buonanotte, ragazze. - Notte. 255 00:13:13,301 --> 00:13:14,427 Buonanotte. 256 00:13:14,640 --> 00:13:15,686 Ragazza mia? 257 00:13:16,041 --> 00:13:17,070 Lo so... 258 00:13:18,419 --> 00:13:20,851 - sono una puritana? - Un pochino... 259 00:13:21,221 --> 00:13:22,909 ma prima o poi... 260 00:13:22,910 --> 00:13:26,913 il desiderio di una scopata spazzerà via quello della tua stramba castità. 261 00:13:26,914 --> 00:13:28,284 E lo farai e basta. 262 00:13:28,710 --> 00:13:29,809 Davvero? 263 00:13:29,810 --> 00:13:30,893 E' probabile. 264 00:13:31,248 --> 00:13:35,127 Dai, oggi è il giorno di flusso abbondante. Torniamo, prima di essere sbranate da un orso. 265 00:13:38,417 --> 00:13:39,421 Scusami? 266 00:13:40,259 --> 00:13:43,436 Sono passate le 19. E conosci le regole... 267 00:13:44,074 --> 00:13:45,950 Non te la caverai... 268 00:13:46,234 --> 00:13:48,009 così facilmente, stavolta. 269 00:13:48,403 --> 00:13:49,510 Quindi... 270 00:13:49,511 --> 00:13:51,890 metti giù il tuo grande attrezzo e... 271 00:13:52,511 --> 00:13:54,002 smettila con tutto questo... 272 00:13:54,748 --> 00:13:55,848 martellare. 273 00:13:56,381 --> 00:13:57,428 Hai finito? 274 00:13:57,833 --> 00:13:59,105 Sei il responsabile... 275 00:13:59,762 --> 00:14:01,874 delle inondazioni delle parti basse. 276 00:14:02,247 --> 00:14:03,312 Non so se... 277 00:14:10,484 --> 00:14:13,040 - Lo so! - Buongiorno, ragazze! 278 00:14:13,041 --> 00:14:14,088 Ciao! 279 00:14:15,325 --> 00:14:16,537 Sta sorridendo... 280 00:14:16,538 --> 00:14:18,401 a trentadue denti. 281 00:14:21,480 --> 00:14:23,835 No, grazie. L'ho preso quando sono arrivata. 282 00:14:23,836 --> 00:14:26,400 - Tieni. - Problemi con i biglietti dell'opera? 283 00:14:26,401 --> 00:14:28,251 No! Voglio che li abbia tu. 284 00:14:28,252 --> 00:14:29,811 Porta il tuo ragazzo o... 285 00:14:30,292 --> 00:14:33,289 qualsiasi cosa sia adesso, non ci sto dietro. Divertiti, all'opera. 286 00:14:33,290 --> 00:14:34,447 E il tuo vestito? 287 00:14:34,448 --> 00:14:36,602 - E Feliciano... - L'ho già chiamato. 288 00:14:36,603 --> 00:14:40,073 Sono impegnata, stasera. Ci sono dei lavori nel mio palazzo a cui... 289 00:14:40,978 --> 00:14:42,150 devo stare addosso. 290 00:14:42,151 --> 00:14:44,072 - Beh, sarei felice di... - No, Liza! 291 00:14:44,221 --> 00:14:46,504 E' una cosa che devo supervisionare personalmente! 292 00:14:48,218 --> 00:14:49,420 Divertiti, all'opera. 293 00:14:57,073 --> 00:14:59,203 - Bryce sarà qui a momenti. - Ottimo! 294 00:15:00,872 --> 00:15:04,439 - Sono nella stanza sbagliata. - No, no, no. Questa è Tay... lor. 295 00:15:05,043 --> 00:15:08,087 Magari la riconosci come una delle due metà delle Stoopid Girls. 296 00:15:08,461 --> 00:15:12,737 Pensavo di averlo cancellato dopo aver letto il capitolo. Ho una riunione con Venmo. 297 00:15:12,738 --> 00:15:14,582 Comprerò Venmo. Acqua in bocca. 298 00:15:14,583 --> 00:15:17,634 Aspetta... Bryce, perché hai cancellato questo incontro? 299 00:15:17,635 --> 00:15:20,284 - Il capitolo era bello. - Una bella delusione. 300 00:15:20,285 --> 00:15:22,690 Chi vuole leggere un romanzo storico di una Stoopid Girl? 301 00:15:22,691 --> 00:15:26,219 - Romanzo storico femminista. - Amo i romanzi storici femministi. 302 00:15:26,220 --> 00:15:29,379 Chiedi a Doris Kearns Goodwin. Ho il suo numero, è una mia grande fan. 303 00:15:29,380 --> 00:15:32,257 Ma non sa fare "annusami il dito" come lo fa lei. 304 00:15:35,918 --> 00:15:38,150 - Tutto bene? - lo e Kray cominciamo... 305 00:15:38,151 --> 00:15:41,167 la sfida del puntaspilli umano tra un'ora, quindi... 306 00:15:41,168 --> 00:15:42,466 dovrei iniziare. 307 00:15:42,467 --> 00:15:45,855 Visto, è stupido! Il tuo marchio di fabbrica! Forse possiamo fare qualcosa con quello! 308 00:15:45,856 --> 00:15:48,860 E' per il digitale e MTV lo ha già comprato. 309 00:15:49,462 --> 00:15:51,540 La mia riunione è a Venmo. 310 00:15:52,197 --> 00:15:53,440 Acqua in bocca. 311 00:15:53,749 --> 00:15:56,138 Mi dispiace tantissimo. Scusatemi. 312 00:16:02,723 --> 00:16:03,941 E' stato maleducato. 313 00:16:03,942 --> 00:16:06,414 Hai cercato di imbrogliare. Furba, lo ammetto. 314 00:16:06,415 --> 00:16:09,548 - Volevi un autore da YouTube. - Liza, tranquilla. 315 00:16:09,549 --> 00:16:12,445 - Sei utile, okay? Il tuo lavoro è al sicuro. - Perché non dovrebbe? 316 00:16:12,446 --> 00:16:15,689 Perché consiglierò tagli al personale del 45%, il prossimo trimestre. 317 00:16:16,335 --> 00:16:19,062 Non te, solo i vecchi. Tipo Diana. 318 00:16:19,307 --> 00:16:21,447 Empirical deve cambiare. Potresti...? 319 00:16:22,973 --> 00:16:25,830 Hai le narici dilatate. Avrei dovuto dirlo con più tatto. 320 00:16:26,498 --> 00:16:27,509 Autismo. 321 00:16:37,173 --> 00:16:39,277 Piccola, sono vestito in modo inadeguato? 322 00:16:40,024 --> 00:16:41,529 C'è gente con la mantella. 323 00:16:41,530 --> 00:16:43,156 Lei ce l'ha perché è un vampiro. 324 00:16:44,968 --> 00:16:47,217 - E' gratis? - Sì, è uno spettacolo di beneficenza. 325 00:16:47,218 --> 00:16:48,426 E' tutto gratis. 326 00:16:48,783 --> 00:16:50,296 Grazie. Cin cin, piccola. 327 00:16:52,704 --> 00:16:54,756 Vanno tutti dallo stesso chirurgo plastico? 328 00:16:54,757 --> 00:16:56,624 Perché sembrano tutti uguali. 329 00:16:58,071 --> 00:16:59,253 Endogamia. 330 00:16:59,254 --> 00:17:02,016 L'1% vuole tenere la stirpe chiusa. 331 00:17:05,373 --> 00:17:07,055 Aspetta, non è il tuo capo, quello? 332 00:17:08,522 --> 00:17:10,820 - Sì, vado a salutarlo? - Oh, no. No, no, no. 333 00:17:10,821 --> 00:17:12,097 E' in dolce compagnia. 334 00:17:13,651 --> 00:17:14,773 Buon per lui. 335 00:17:14,774 --> 00:17:15,825 Lei è sexy. 336 00:17:15,826 --> 00:17:18,693 A dire la verità, devo andare in bagno. Ci vediamo dentro. 337 00:17:26,712 --> 00:17:27,775 Mi scusi? 338 00:17:28,519 --> 00:17:29,745 Dov'è... 339 00:17:30,759 --> 00:17:31,931 l'idraulico? 340 00:17:31,932 --> 00:17:33,280 Chi, Enzo? 341 00:17:33,281 --> 00:17:36,009 E' già andato via, avevamo un altro lavoro da fare a Westchester. 342 00:17:36,010 --> 00:17:36,989 Cosa? 343 00:17:36,990 --> 00:17:38,839 Le tubature sono a posto, signora. 344 00:18:06,388 --> 00:18:07,431 Liza. 345 00:18:08,504 --> 00:18:10,443 - Charles, ciao. - Ciao. 346 00:18:10,444 --> 00:18:11,557 Wow... 347 00:18:11,558 --> 00:18:13,750 non sapevo che saresti venuto, stasera. 348 00:18:13,751 --> 00:18:15,462 Ma che sorpresa! 349 00:18:15,823 --> 00:18:17,623 Diana mi ha dato i biglietti. 350 00:18:18,386 --> 00:18:19,574 Fantastico. 351 00:18:19,791 --> 00:18:21,452 Ti serve una mano con quello? 352 00:18:21,453 --> 00:18:23,017 In effetti sì. 353 00:18:23,018 --> 00:18:24,224 Ti dispiace? 354 00:18:24,668 --> 00:18:25,668 Okay. 355 00:18:39,727 --> 00:18:40,759 Charles. 356 00:18:41,210 --> 00:18:43,098 Radha. Lei è... 357 00:18:43,099 --> 00:18:45,190 una mia collega, Liza Miller. 358 00:18:45,804 --> 00:18:47,808 - Molto piacere. - Piacere mio. 359 00:18:47,809 --> 00:18:49,864 E di cosa ti occupi a Empirical? 360 00:18:49,865 --> 00:18:51,364 Oh, sono solo un'assistente. 361 00:18:51,365 --> 00:18:55,246 E' troppo modesta. Liza è co-direttrice della nostra collana Millennial. 362 00:18:55,247 --> 00:18:58,019 Com'è andata oggi con quelle star di Internet? 363 00:18:58,020 --> 00:18:59,377 Le Stoopid Girls. 364 00:18:59,378 --> 00:19:02,078 Un favore al nostro nuovo investitore, un... 365 00:19:02,454 --> 00:19:06,188 ragazzo che si occupa di tecnologia, e la collana di Liza è la... 366 00:19:06,485 --> 00:19:09,450 moneta luccicante che lo mantiene interessato a Empirical. 367 00:19:09,451 --> 00:19:10,557 Sono io. 368 00:19:11,059 --> 00:19:12,337 La moneta luccicante. 369 00:19:12,469 --> 00:19:14,920 In realtà, volevo parlarti di una cosa che ha detto Bryce... 370 00:19:14,921 --> 00:19:16,518 Liza! Ciao. 371 00:19:17,154 --> 00:19:19,132 Ho pensato di andare al bar, prima di entrare. 372 00:19:19,935 --> 00:19:22,599 - Josh, ti ricordi di Charles? - Sì, che piacere rivederti. 373 00:19:22,600 --> 00:19:24,762 Anche per me. Lei è Radha. 374 00:19:24,917 --> 00:19:25,996 Piacere. 375 00:19:27,534 --> 00:19:28,995 Dobbiamo andare a sederci. 376 00:19:29,648 --> 00:19:30,803 Divertitevi. 377 00:19:30,804 --> 00:19:32,022 - Anche voi. - Anche voi. 378 00:19:32,023 --> 00:19:33,038 Prego. 379 00:19:50,932 --> 00:19:52,364 E' stato divertente. 380 00:19:53,526 --> 00:19:55,039 Ma non lo faremo mai più, vero? 381 00:20:03,198 --> 00:20:04,201 Però. 382 00:20:04,683 --> 00:20:06,731 Per fortuna ho già chiamato un Lyft. 383 00:20:07,176 --> 00:20:09,310 Denang sarà qui tra 11 minuti. 384 00:20:09,311 --> 00:20:11,178 - Vieni, così facciamo prima. - Cosa? 385 00:20:11,388 --> 00:20:12,388 Okay. 386 00:20:30,315 --> 00:20:32,041 Possiamo andare all'Opera... 387 00:20:32,042 --> 00:20:33,999 tutte le volte che vuoi. 388 00:20:35,186 --> 00:20:39,020 www.subsfactory.it