1
00:00:00,524 --> 00:00:04,656
قفسه سينه کوچک "مارتا"شروع کرد به زدن
2
00:00:04,681 --> 00:00:07,970
تا حالا همچين صدايي رو ازش نشنيده بودم
3
00:00:08,052 --> 00:00:10,313
از آخرين هم نوعانش بود
4
00:00:10,487 --> 00:00:11,893
کوو
(صداي کبوتر)
5
00:00:11,918 --> 00:00:14,703
کوو
کوو
6
00:00:14,728 --> 00:00:17,958
بهت 100دلار ميدم اگه بتوني مث اون بگو کوو
7
00:00:19,339 --> 00:00:21,183
بس کن
8
00:00:22,235 --> 00:00:23,866
ميدونم اين کتاب خيلي خوب و دقيقِ
9
00:00:23,891 --> 00:00:26,100
اما فکر ميکنم بايد درباره کتاب يه توضيحي به مردم بديم
10
00:00:26,125 --> 00:00:28,026
حتي با اين سر وصدايي که واسه جايزه بوکر کرديم
11
00:00:28,051 --> 00:00:30,236
تو هفته دوم فروش کتاب مياد پايين
12
00:00:30,261 --> 00:00:32,461
اين راهي که ميتونه تشخيص بده
13
00:00:32,647 --> 00:00:34,581
احتمالا بايد تور کتاب رو کنسل کنيم
14
00:00:34,606 --> 00:00:36,377
به هرحال نميتونيم از پس هزينش بر بيايم
15
00:00:36,402 --> 00:00:37,435
منظورت چيه؟
16
00:00:37,460 --> 00:00:38,817
لايزا,احمق بازي در نيار
17
00:00:40,013 --> 00:00:41,235
بدون سرمايه گذاري برايس
18
00:00:41,259 --> 00:00:42,648
شرکت به مشکل بر ميخوره
19
00:00:42,773 --> 00:00:45,257
منم فکر نميکنم اين کتاب بتونه نجاتمون بده
20
00:00:54,448 --> 00:00:55,696
چه مراسم قشنگيه خانوما
21
00:00:55,721 --> 00:00:57,620
ما دوباره برگشتيم به همون حالت قديمي شيک و زيبا بودن
22
00:00:57,645 --> 00:00:59,800
من,به شخصه فکر ميکنم اصلا نيازي به برايس نداريم
23
00:00:59,825 --> 00:01:02,424
شرکت به مرور زمان دوباره سرپا ميشه
24
00:01:02,449 --> 00:01:03,714
آه
25
00:01:03,739 --> 00:01:05,969
رادها,لايزا رو که يادته
26
00:01:05,995 --> 00:01:07,762
آره,خوشحالم از اين که دوباره ديدمت
27
00:01:07,787 --> 00:01:10,654
و اينم دايانا,مغز متفکر بازاريابي شرکت
28
00:01:10,679 --> 00:01:11,547
اوه
29
00:01:11,571 --> 00:01:13,644
رادها جديدا به عنوان مدير
30
00:01:13,669 --> 00:01:16,248
موسسه خيريه غيرانتفاعي راکفلر انتخاب شده
31
00:01:16,273 --> 00:01:18,273
؟RNRFموسسه
تبريک ميگم
32
00:01:18,298 --> 00:01:19,657
خب,منم به شما تبريک ميگم
33
00:01:19,682 --> 00:01:21,693
چارلز بهم گفته که چقدر به خاطر اين کتاب ازش پشتيباني کردين
34
00:01:21,717 --> 00:01:22,809
!آفرين
35
00:01:22,834 --> 00:01:25,335
خب,يکي از آرزوهاي من سرويس دادن به چارلزِ
36
00:01:27,269 --> 00:01:28,960
ببخشيد
37
00:01:28,985 --> 00:01:30,849
باشه
38
00:01:31,717 --> 00:01:34,015
آخه چارلز چه چيزيو توي اون مي بينه؟
39
00:01:34,461 --> 00:01:36,485
دندونام رنگ گرفته؟
(به خاطر رنگ شراب ممکنه دندون رنگ بگيره)
40
00:01:36,510 --> 00:01:37,595
نه,خوبه
41
00:01:37,620 --> 00:01:38,824
باشه
42
00:01:40,339 --> 00:01:41,605
!لايزا
43
00:01:42,686 --> 00:01:43,969
!سلام بچه ها
44
00:01:43,994 --> 00:01:45,320
!سلام
45
00:01:45,344 --> 00:01:46,750
فکر کردم که شما خوابيدين
46
00:01:46,776 --> 00:01:49,070
اون نقاشي ميکشه-
من ميخوام يه نقاش بشم-
47
00:01:49,095 --> 00:01:53,051
منم ميخوام يه متخصص پوست بشم يا يه طناب زن
48
00:01:54,064 --> 00:01:56,136
خب,الان,همونطور که "شير دريايي"ميگه
49
00:01:56,169 --> 00:01:57,945
همه بچه هاي خوب برن بخوابن
50
00:01:57,970 --> 00:01:58,899
نه-
هنوز نه-
51
00:01:58,924 --> 00:02:02,159
اما همه حيوونا اسباب بازيتون اون بالا تو تاريکي تنها ان
52
00:02:02,917 --> 00:02:04,217
راست ميگه
53
00:02:04,242 --> 00:02:06,154
بابا ميگه قراره به زودي جا به جا بشيم
54
00:02:06,179 --> 00:02:08,646
اما ناراحت نباش ميتونيم تمام اسباب بازيهامون رو ببريم
55
00:02:08,671 --> 00:02:09,839
جا به جا بشين؟
کجا برين؟
56
00:02:09,863 --> 00:02:11,644
يه جاي ارزون تر
57
00:02:11,669 --> 00:02:14,372
واسه کارش پول نياز داره
58
00:02:14,397 --> 00:02:17,413
گفتم ممکنه جا به جا بشيم دخترا
59
00:02:17,438 --> 00:02:19,712
اما شايدم نيازي نباشه
60
00:02:22,192 --> 00:02:25,523
اميدوارم بتونيم ادوارد ال.ال مور رو فردا راضي کنم
61
00:02:25,548 --> 00:02:28,244
...تا يه کتاب ديگه درباره مجموعه تاج پادشاهان
62
00:02:29,412 --> 00:02:30,778
بنويسه
63
00:02:30,803 --> 00:02:32,943
خب,فقط بهم خبر بده اگه شاهزاده پم پم
64
00:02:32,968 --> 00:02:34,694
خواست خودشو تغيير بده
65
00:02:34,836 --> 00:02:36,098
راستش,ميدوني,حرفمو پس ميگيرم
66
00:02:36,123 --> 00:02:37,556
الان اون لباس شناي خزدارش يادم اومد
67
00:02:37,581 --> 00:02:40,140
منم نميخوام تورو تو مخمصه بندازم
68
00:02:40,408 --> 00:02:44,014
اون تنها نويسنده اي بود که دلم نميخواست از شرکت بره
69
00:02:44,039 --> 00:02:46,622
شما دختراي شيطون اينجا چيکار ميکنين؟
70
00:02:46,923 --> 00:02:49,890
خيلي خب,وقت خوابه
71
00:02:49,915 --> 00:02:50,806
بگين شب بخير
72
00:02:50,831 --> 00:02:52,325
شب بخير
73
00:02:52,849 --> 00:02:55,134
شب بخير
74
00:02:55,159 --> 00:02:56,180
خوشحال شدم از ديدنتون بچه ها
75
00:02:56,205 --> 00:02:57,188
دوباره سلام
76
00:02:57,213 --> 00:02:58,397
سلام
77
00:03:07,455 --> 00:03:08,626
اينجايي
78
00:03:08,651 --> 00:03:10,153
هي-
بيا-
79
00:03:10,178 --> 00:03:12,436
يه چيزي هست که ميخوام نشونت بدم
80
00:03:21,444 --> 00:03:22,843
داري چيکار ميکني
81
00:03:22,868 --> 00:03:25,037
...وقتي کار ميکني خيلي جذاب ميشي,فقط
82
00:03:25,062 --> 00:03:26,674
اوه-
83
00:03:28,596 --> 00:03:29,562
اوه-
84
00:03:29,587 --> 00:03:31,429
اوه,نه,نه,نه,اينجا نه
85
00:03:31,454 --> 00:03:32,361
چرا,چرا نه؟
86
00:03:32,386 --> 00:03:33,852
چون اينجا خونه رييسمه
87
00:03:33,877 --> 00:03:34,598
به خاطر اين
88
00:03:34,624 --> 00:03:35,839
آره-
89
00:03:35,863 --> 00:03:38,663
اين دقيقا توضيح ميده چرا انقد جذابي
90
00:03:46,632 --> 00:03:48,490
خيلي خب,اينجا نميشه
91
00:03:48,515 --> 00:03:50,949
...عزيزم,از بازي دور بودي فقط
92
00:03:50,974 --> 00:03:52,708
الان يکم ضعيف شدي
93
00:03:52,733 --> 00:03:53,571
همش همين
94
00:03:53,597 --> 00:03:55,303
"خيلي خب,ميدوني چيه,موقع "بک اين دي
( يا بک اين دي:به زماني گفته ميشه که در گذشته يه کاري رو انجام داده باشي يادت مونده باشه در اين جا منظورشون سکسه{back in the day} )
95
00:03:55,327 --> 00:03:57,604
رو سرسره پارک انجامش داديم
96
00:03:57,630 --> 00:03:59,913
و يه بار هم تو بيگ بوي درايو
(بيگ بوي درايو:به فست فودهايي گفته ميشه که با ماشين ميري غذا سفارش ميدي)
97
00:03:59,937 --> 00:04:02,323
...پس,ميدوني-
واو-
98
00:04:02,348 --> 00:04:05,838
بک اين دي من الان داره اتفاق ميوفته
99
00:04:05,863 --> 00:04:09,428
و چند تا داستان ميخوام که واسه 26ساله ها تعريف کنم
100
00:04:09,453 --> 00:04:11,667
وقتي که 40سالم شد و باهاشون قرار گذاشتم
101
00:04:14,525 --> 00:04:16,525
خيلي خب,بعدا اينکارو ميکنيم باشه؟
102
00:04:16,550 --> 00:04:17,549
قول ميدم
103
00:04:17,574 --> 00:04:28,828
©تيم ترجمه شوتايم تقديم ميکند©
Www.show-time.info
Www.forums.show-time.info
104
00:04:28,853 --> 00:04:31,488
mml.moh:زيرنويس
105
00:04:31,513 --> 00:04:34,104
آبري الکسيس ديگه کيه؟
106
00:04:34,129 --> 00:04:37,036
تازه کاره و قراره خيلي بزرگ و معروف بشه
107
00:04:37,062 --> 00:04:38,443
همه تو شهر دنبال اين کتابن
108
00:04:38,468 --> 00:04:40,049
اما اول از همه واسه تو اوردم
109
00:04:40,074 --> 00:04:42,694
چون به عنوان يه زن واست احترام قائلم
110
00:04:42,998 --> 00:04:44,118
موهاي قشنگي داري
111
00:04:44,143 --> 00:04:46,345
و غيره و غيره
112
00:04:46,370 --> 00:04:47,681
اوه سلام دختر قد بلند
113
00:04:47,706 --> 00:04:48,311
سلام
114
00:04:48,336 --> 00:04:49,368
اسمم هنوز "لايزا"ست
115
00:04:49,393 --> 00:04:50,575
ممممم-
گوش کن-
116
00:04:50,601 --> 00:04:52,880
ردموند مطمئنه که داريم فرصت رو از دست ميديم
117
00:04:52,904 --> 00:04:55,006
اگه کتاب "من,خودم و اُ"رو نخريم
118
00:04:55,031 --> 00:04:56,097
درباره يه زن جوونِ
119
00:04:56,122 --> 00:04:57,713
که با مرداي چهارتا قاره ميخوابه
120
00:04:57,738 --> 00:04:59,447
در جستجوي يه ارگاسم عاليه
121
00:04:59,472 --> 00:05:02,106
با مرداي زيادي ميخوابه و در آخر
122
00:05:02,131 --> 00:05:05,149
اون ارگاسم عالي رو در درون خودش پيدا ميکنه
123
00:05:05,174 --> 00:05:06,163
اوه
124
00:05:06,188 --> 00:05:07,065
نميخواد بترسي
125
00:05:07,090 --> 00:05:08,942
من نترسيدم
126
00:05:12,578 --> 00:05:14,513
ياد گرفتم که عشقمو به سکس بپذيرم
127
00:05:14,537 --> 00:05:16,443
طلوع آفتاب در بوربودور بود
(بوربودر:معبد بودايي در شهر جاوه مرکزي در اندونزي)
128
00:05:16,468 --> 00:05:18,702
مقدس ترين معبد در جهان
129
00:05:18,727 --> 00:05:22,018
يه نگاه خاص بين ما رد و بدل شد و من از قبل ميدونستم
130
00:05:22,043 --> 00:05:26,299
که متيوس من رو از بين سوراخ هاي مقبره نگاه ميکنه
131
00:05:26,679 --> 00:05:29,136
اوه,خون در رگم جريان داره
132
00:05:29,161 --> 00:05:30,981
!ها
!جذابه,ها
133
00:05:31,006 --> 00:05:32,179
!آه-
آره-
134
00:05:32,204 --> 00:05:33,748
اول از همه کتاب رو واسه تو اوردم
135
00:05:33,773 --> 00:05:35,834
اما قيمتش ارزون نيست-
اوه,خدا-
136
00:05:35,859 --> 00:05:38,835
از داستان هايي که رابطه جنسي رو توضيح ميدن خيلي خوشم مياد
137
00:05:38,859 --> 00:05:40,137
خب,کي ميتونيم نويسنده رو ببينيم؟
138
00:05:40,162 --> 00:05:41,106
اوه,نميتونين
139
00:05:41,132 --> 00:05:42,754
اون نميخواد تو جامعه ديده بشه
140
00:05:42,778 --> 00:05:44,643
اين کتاب قرار خودش بدون اين که کسي نويسنده رو بشناسه مطرح بشه
141
00:05:45,458 --> 00:05:47,425
ميتونيم معامله اي به اين گروني بکنيم
142
00:05:47,450 --> 00:05:49,194
اونم واسه نويسنده اي که اولين بارشه کتاب مينويسه و تازه نميخواد تو جامعه هم ديده بشه؟
143
00:05:49,219 --> 00:05:50,800
قبلا که اين کارو نکرديم
144
00:05:51,166 --> 00:05:52,836
بهتون زمان ميدم تا بتونين دربارش فکر کنيم
145
00:05:52,861 --> 00:05:54,102
تيک تاک,زمانتون تموم شد
146
00:05:54,127 --> 00:05:56,228
ردموند,اين ديوونگيه
147
00:05:56,357 --> 00:05:59,098
معذرت ميخوام اما نميتونيم پيشنهادتو قبول کنيم
148
00:06:02,480 --> 00:06:04,515
اشباه بزرگي کردين خانوما
149
00:06:04,540 --> 00:06:06,238
اشتباه بزرگي کردين
150
00:06:12,156 --> 00:06:14,237
چارلز,ميخواي که منم
151
00:06:14,262 --> 00:06:15,791
تو جلسه ادوارد ال.ال مور باشم؟
152
00:06:15,816 --> 00:06:18,580
نه,لازمه که فقط بين من و اون باشه
153
00:06:19,247 --> 00:06:23,549
آلبالو خشک,بادوم نمکي,اينم آدامس نعنايي اُربيت
154
00:06:23,793 --> 00:06:26,434
خوراکي واسه موقعي که ميخواين قرارداد بنويسين
155
00:06:26,459 --> 00:06:27,464
آه
156
00:06:27,950 --> 00:06:29,070
موفق باشي
157
00:06:29,095 --> 00:06:30,915
ما همه "دول" بيشتر ميخوايم
(کاک به انگليسي به معني آلت تناسلي مردانس اينجا هم منظورش مخفف کتابه که شباهت داره به کلمه آلت تناسلي)
158
00:06:32,044 --> 00:06:34,998
منظورم تاج پادشاهانِ
159
00:06:35,023 --> 00:06:36,952
که ميشه ک.ا.ک
160
00:06:36,977 --> 00:06:38,422
هيچوقت اين مخفف رو با صداي بلند جايي نگفتم
161
00:06:38,447 --> 00:06:40,761
فقط تو سرم اينو ميگفتم
162
00:06:41,344 --> 00:06:44,322
طرافدارات دارن خودشونو واسه کتاب بعدي ميکشن
163
00:06:44,347 --> 00:06:46,546
نه,نه,نه,کتاب ديگه کارش تموم شده
164
00:06:46,571 --> 00:06:50,167
تو ساخته شدي که کلي طرفدار جمع کني
165
00:06:50,541 --> 00:06:52,315
اين شرم آوره که ميخواي اين کارو ول کني
166
00:06:52,340 --> 00:06:54,551
ميدونم که داري چيکار ميکني چارلز
167
00:06:54,576 --> 00:06:55,859
بزاريم تو يه جعبه
(مجبورم کني)
168
00:06:55,883 --> 00:06:58,894
متاسفم اما نميتونم شرکتت رو نجات بدم
169
00:06:58,920 --> 00:07:01,866
اما نويسنده هاي جديد زيادي وجود دارن که
170
00:07:01,891 --> 00:07:03,758
هنوز کسي کشفشون نکرده
171
00:07:03,783 --> 00:07:05,487
البته
172
00:07:05,739 --> 00:07:07,702
راست ميگي
173
00:07:16,583 --> 00:07:17,971
!شاهزاده پم پم
174
00:07:17,996 --> 00:07:18,961
!!يا مسيح
175
00:07:18,986 --> 00:07:20,698
نه,فقط منم
176
00:07:23,752 --> 00:07:25,534
نگاش کن
177
00:07:26,064 --> 00:07:29,781
اوه,ببين چطور خون تو رگم حرکت ميکنه
178
00:07:42,719 --> 00:07:44,352
اوه خداي من
179
00:07:44,377 --> 00:07:46,815
!!"هردوتاش تقديم شده "به کسي که باهاش ميخوابم
180
00:07:46,840 --> 00:07:48,181
و ببين تو کتاب چهارم
181
00:07:48,206 --> 00:07:50,614
همون معبد بودايي تو بوربدور هست
182
00:07:50,639 --> 00:07:53,977
شاهزاده پم پم مدل انگشتاش
183
00:07:54,002 --> 00:07:56,636
مثل وقتيه که آبري پر از هوس و اشتياق ميشد
184
00:07:56,661 --> 00:07:58,684
و آخر کتاب با انگشتاش خودارضايي ميکنه
185
00:07:58,709 --> 00:08:00,544
و دوست پسر آفريقايي آبري
186
00:08:00,569 --> 00:08:03,337
و مستردانتون هردوشون از يه الگو
187
00:08:03,362 --> 00:08:05,643
نفس نفس زدن و تکون خوردن موقعي که ارضا ميشدن استفاده ميکردن
188
00:08:05,668 --> 00:08:06,721
اوه خداي من
189
00:08:06,825 --> 00:08:09,878
خيلي از کلمات و طرز نوشتاريشون مثل هم هست
190
00:08:11,002 --> 00:08:12,275
...آبري الکسيس
191
00:08:12,301 --> 00:08:15,221
همون ال.ال. مورِ
192
00:08:17,326 --> 00:08:19,121
اوغ
193
00:08:22,494 --> 00:08:24,247
ردموند,بيخيال
194
00:08:24,272 --> 00:08:26,683
ادوارد ال.ال مور همون "آبري الکسيس"ه؟
195
00:08:26,708 --> 00:08:28,064
بهت که گفتم
196
00:08:28,089 --> 00:08:29,553
نميتونم هيچ چيزي بگم
197
00:08:29,578 --> 00:08:31,344
اما ممنون واسه سالاد کاب
(...سالاد کاب:سالادي آمريکايي که با گوجه,بيکن,آووکادو و)
198
00:08:32,266 --> 00:08:35,027
ميدوني چيه,من به دوست پسرت گفتم که با من بيروني
199
00:08:35,052 --> 00:08:37,039
درحالي که تو مراسم کتابخوني شيرهاي جوون
200
00:08:37,064 --> 00:08:38,424
داشتي با کانرد برکس عشق بازي ميکردي
201
00:08:38,449 --> 00:08:39,923
بهم مديوني
202
00:08:42,202 --> 00:08:44,970
حتي اگه هم ميدونستم,از قبل يه قرارداد خيلي محکم
203
00:08:44,995 --> 00:08:49,057
و خيلي جدي واسه عدم افشا اسم نويسنده امضا ميکردم
204
00:08:49,082 --> 00:08:50,709
خب شايد بتوني تصادفي دوبار پلک بزني واسمون
205
00:08:50,734 --> 00:08:52,992
اگه جوابت "آره" هست
206
00:08:54,648 --> 00:08:59,584
ببين,نانسي درو و نانسي درو قدبلند
(نانسي درو مجموعه کتاب هايي درباره يه دخترنوجوان کاراگاه و فيلمي هم به همين اسم با بازي اما رابرتز در سال 2007 ساخته شد)
207
00:08:59,609 --> 00:09:03,178
شما بايد جدا مراقب باشيد از خشم آسمان
208
00:09:03,180 --> 00:09:04,079
ميفهمين چي ميگم؟
209
00:09:04,104 --> 00:09:04,867
چي گفتي؟
210
00:09:04,893 --> 00:09:06,579
فقط آروم گفتم
211
00:09:06,604 --> 00:09:10,543
مراقب باشيد از خشم آسمان
212
00:09:10,568 --> 00:09:12,525
قضيه رو بزرگ نکنين
213
00:09:12,550 --> 00:09:16,005
خب,ما نظرمون درباره "آبري الکسيس"عوض شد
214
00:09:16,030 --> 00:09:18,557
و خيلي دوست داريم که کتابشو چاپ کنيم
215
00:09:18,669 --> 00:09:19,901
ديگه دير شده
216
00:09:20,029 --> 00:09:21,271
شرکت لينا دانهام
217
00:09:21,296 --> 00:09:23,296
يه نگاه به "اُ بزرگ"کرد و
218
00:09:23,321 --> 00:09:24,444
من چيزايي که لازم بود رو بهش گفنم
219
00:09:24,469 --> 00:09:27,037
تازه تو هرفصل کتاب يه وسيله جديد هست واسه خودارضايي
220
00:09:27,061 --> 00:09:28,956
و لنا هم بهم يه پيشنهاد داد
221
00:09:29,052 --> 00:09:30,693
تو قبلا فروختيش؟
222
00:09:30,718 --> 00:09:32,241
کلسي
223
00:09:32,582 --> 00:09:34,517
وقتي يه چيزي رو درباره بازاريابي بهت ميگم
224
00:09:34,542 --> 00:09:37,569
ميخوام که اونو از بازار دربياري و مال خودت کني
225
00:09:37,594 --> 00:09:41,797
شايد دفعه بعد که همو ديديم لازم باشه بهم اعتماد کني و حرفتو همون اول بزني
226
00:09:41,822 --> 00:09:42,652
خيلي خب,ممنون
227
00:09:42,677 --> 00:09:44,004
خدافظ
228
00:09:46,071 --> 00:09:47,479
ادوارد ال.ال. مور
229
00:09:47,504 --> 00:09:49,745
ميتونه واسه شرکت پول خيلي زيادي دربياره
230
00:09:49,770 --> 00:09:51,770
نميتونيم بزاريم يه شرکت ديگه چاپش کنه
231
00:09:51,795 --> 00:09:53,698
حتي اگه کتابش با يه اسم مستعار چاپ شده باشه
232
00:09:54,441 --> 00:09:56,943
...يه نقشه ب دارم ممکنه يکم حال به هم زن باشه اما
233
00:09:56,968 --> 00:09:58,746
خب,نميتوني که با شکم خالي کاري انجام بدي
234
00:09:58,771 --> 00:10:00,559
نکته همينه
235
00:10:00,874 --> 00:10:03,470
واقعا يه نقشه داري نه چيز ديگه
236
00:10:03,635 --> 00:10:05,028
فراموشش کن
237
00:10:21,362 --> 00:10:24,924
ميدوني,هميشه ميخواستم با يه دختر خوب يهودي قرار بزارم
238
00:10:24,949 --> 00:10:27,178
درباره اون قسمت "خوب"ش مطمئن نيستم
239
00:10:27,202 --> 00:10:29,438
آره,داشتم فکر ميکردم چقدر باحاله که هم
240
00:10:29,464 --> 00:10:31,708
ايمانتو داري هم تمايلات جنسي
241
00:10:31,733 --> 00:10:33,780
خب,ارتودکس هاي زيادي تو بروکلين هستن
242
00:10:33,805 --> 00:10:34,836
که کمکم ميکنن
243
00:10:34,861 --> 00:10:36,150
ميدوني,راهبه هاي سنت ماري
244
00:10:36,175 --> 00:10:38,263
يکم منو ميترسونن
245
00:10:38,288 --> 00:10:40,502
خيلي خوشحالم که اونا اينجا نيستن
246
00:10:41,694 --> 00:10:43,846
خب,خب,خب
247
00:10:43,871 --> 00:10:45,590
ببين کي اينجاس-
سلام-
248
00:10:45,615 --> 00:10:47,867
مگي,اين بهترين دوست منه سارا
249
00:10:47,892 --> 00:10:49,491
همينطور دوست دختر سابقش
250
00:10:49,516 --> 00:10:50,930
اوه,دوست صميمي سابق
251
00:10:50,955 --> 00:10:52,387
مثل تو زياد دارم سارا
252
00:10:52,412 --> 00:10:53,452
آره؟
253
00:10:53,477 --> 00:10:55,053
خيلي دربارت شنيدم-
اوه-
254
00:10:55,078 --> 00:10:56,745
نميتونم باور کنم که قبلا اينجا نديدمت
255
00:10:56,770 --> 00:10:58,042
منظورم اينه که من هميشه اينجام
256
00:10:58,067 --> 00:11:00,635
خب,من تمرکزمو گذاشتم رو پرورش گوجه هام
257
00:11:00,660 --> 00:11:03,145
وقتي تو انجمن باغ و باغچه هستي ديگه کي نياز به بار داره؟
258
00:11:03,171 --> 00:11:05,563
خب,ولي انجمن ما اينطور نيست
259
00:11:06,537 --> 00:11:08,583
سارا اولين کسي بود که درباره تو بهش گفتم
260
00:11:08,608 --> 00:11:10,751
که صاحب سالن اسپا تو خيابون کنت استريت هم هست
(اسپا سالني شامل استخر و جکوزي و ماساژ)
261
00:11:10,776 --> 00:11:13,198
اونجا جايي که شبا دورِ هم جمع ميشيم
262
00:11:13,223 --> 00:11:15,292
يکم شمع روشن کنيم,آب بريزيم رو هم
263
00:11:15,317 --> 00:11:16,686
خيلي منحصر به فردِ
264
00:11:16,711 --> 00:11:18,189
مم
به نظرعالي مياد
265
00:11:18,215 --> 00:11:20,308
مالکز,فردا شب که مياي
266
00:11:20,333 --> 00:11:21,513
واسه کاوانات ماه کامل؟
(کاوانات:يه جور مديتيشن يهودي)
267
00:11:21,538 --> 00:11:22,874
بهت خبر ميدم
268
00:11:22,899 --> 00:11:24,322
خب
269
00:11:24,346 --> 00:11:27,994
خيلي خوب شد که بالاخره تونستم "مگي"معروف رو ببينم
270
00:11:32,774 --> 00:11:37,692
پيام روي:کاش ميتونستم منم اونجا با تو باشم
271
00:11:37,717 --> 00:11:39,583
ببخشيد کارِ ديگه
272
00:11:39,968 --> 00:11:42,869
خب,از کجا فهميدي که کتاب مال منه؟
273
00:11:44,033 --> 00:11:46,206
خب,بار اول نفهميدم
274
00:11:46,231 --> 00:11:48,656
اما فورا فهميدم اين نميتونه کار يه نويسنده تازه کار باشه
275
00:11:48,681 --> 00:11:49,802
خيلي استادانه نوشته شده بود
276
00:11:50,587 --> 00:11:52,879
اما بعد تعجب کردم که کدوم زن نويسنده اي
277
00:11:52,904 --> 00:11:55,365
همچين قابليت ادبي داره
278
00:11:55,391 --> 00:11:57,103
که بخواد واسه خودش يه اسم مستعار هم بزاره؟
279
00:11:57,127 --> 00:11:58,718
منظورم اين که نميتونست جي.کي رولينگ باشه
(جي.کي رولينگ نويسنده مجموعه ارباب حلقه ها)
280
00:11:58,743 --> 00:11:59,458
اونم دوباره
281
00:11:59,483 --> 00:12:01,106
خب,اين اولين اشتباهت بود
282
00:12:01,131 --> 00:12:03,295
که فکر کردي يه زن کتاب رو نوشته
283
00:12:03,321 --> 00:12:04,011
البته-
284
00:12:04,036 --> 00:12:04,950
همه همين فکرو ميکنن
285
00:12:04,976 --> 00:12:07,044
پس بالاخره از کجا فهميدي؟
286
00:12:07,069 --> 00:12:09,743
اوه,ببين چطور خون تو رگم حرکت ميکنه
287
00:12:09,768 --> 00:12:12,560
آه-
تو ميخواستي که شناخته شي-
288
00:12:12,754 --> 00:12:15,768
و تو هم دختر شيطون باهوشي هستي
289
00:12:16,079 --> 00:12:17,679
کنجکاوم بدونم که
290
00:12:17,704 --> 00:12:21,750
چطور تونستين مثل يه دختر جوون فکر کنيد
291
00:12:21,775 --> 00:12:25,608
چه بينش دقيقي داشتين؟
292
00:12:26,421 --> 00:12:29,583
شروع کردم به تمرين کردن
293
00:12:29,608 --> 00:12:34,048
من نياز داشتم تا جايي که ممکنه از کتاب "تاج پادشاهان" و
294
00:12:34,288 --> 00:12:37,280
همه اون کوتوله ها و گردن زدن ها فاصله بگيرم
295
00:12:37,305 --> 00:12:40,963
و يه روز صبح يه صدايي به سمتم اومد
296
00:12:41,246 --> 00:12:45,507
يه زن جوون پر از ميل و اشتياق
297
00:12:45,532 --> 00:12:48,251
اون سعي داشت يه چيزي رو بهم بگه
298
00:12:48,419 --> 00:12:51,867
و من هم آبري رو آزاد کردم
299
00:12:51,892 --> 00:12:54,582
اونم منو آزاد کرد
300
00:12:54,863 --> 00:12:56,796
اين واقعا قشنگ بود
301
00:12:56,821 --> 00:12:58,248
آره,همينطوره
302
00:12:58,376 --> 00:13:00,047
درباره چارلز بگو؟
303
00:13:00,072 --> 00:13:01,798
اون تورو فرستاده؟
304
00:13:01,823 --> 00:13:04,354
چارلز اصلا نميدونه که من اينجام
305
00:13:04,379 --> 00:13:05,323
خوبه
306
00:13:05,349 --> 00:13:07,376
آبري تو قلبمه خيلي واسم عزيز هست
307
00:13:07,401 --> 00:13:10,578
آزاد کردنش تو جامعه ميتونه خيلي ويرانگر و بد باشه
308
00:13:10,603 --> 00:13:12,501
من خيلي درباره اوردن آبري الکسيس
309
00:13:12,527 --> 00:13:13,728
تو عموم هيجانزدم
310
00:13:13,753 --> 00:13:15,763
اما مطمئن نيستم که مردم
311
00:13:15,788 --> 00:13:17,332
اون رو الهام بخش و تقويت کننده
312
00:13:17,357 --> 00:13:19,645
...ارگاسم زن ها ببينن وقتي که بفهمن تو اون
313
00:13:22,464 --> 00:13:24,493
...رازت جاش امنه
314
00:13:24,978 --> 00:13:27,186
اين چيزي بود که ميخواستم بگم
315
00:13:27,211 --> 00:13:28,217
خوبه
316
00:13:28,242 --> 00:13:30,774
اما قبل از اينکه از اينجا بريم پم پم
317
00:13:31,001 --> 00:13:34,470
يه کار ديگه هست که ميخوام واسم انجام بدي
318
00:13:34,893 --> 00:13:36,683
چه کاري؟
319
00:13:37,325 --> 00:13:40,358
دوبرابر پيشنهاد اصلي بايد بهم بدين
320
00:13:56,694 --> 00:13:59,162
چارلز,يه دقيقه وقت داري؟
321
00:13:59,187 --> 00:14:00,719
آره,البته
322
00:14:00,744 --> 00:14:03,217
به خاطر تحولات جديد شرکت
323
00:14:03,242 --> 00:14:06,110
ميخوايم بگيم که بايد کتاب "من,خودم و اُ" رو بايد بخريم
324
00:14:06,389 --> 00:14:09,886
من و لايزا فکر ميکنيم که ميتونه همه رکورداي فروش کتاب رو بشکنه
325
00:14:09,911 --> 00:14:11,838
و همه ي زن ها تو هرسني مخاطب اين کتاب ميشن
326
00:14:11,863 --> 00:14:15,515
به خاطر صادقانه بودنش و پيام منحصر به فردي که داره
327
00:14:15,540 --> 00:14:18,916
اما بايد دوبرابر پيشنهاد لينا دانهام بهش بديم
328
00:14:18,941 --> 00:14:20,203
ما که قبلا پيشنهادشونو رد کرديم
329
00:14:20,228 --> 00:14:22,964
چي عوض شده مگه به علاوه چرا بايد با شرکت لينا دانهام رقابت کنيم؟
330
00:14:22,989 --> 00:14:25,343
قانونا ما اجازه نداريم که بگيم
331
00:14:25,369 --> 00:14:27,536
واقعا امروز واسه اين کارا وقت ندارم
332
00:14:27,561 --> 00:14:29,971
بايد برم به کنفرانس تلفني برسم
333
00:14:42,925 --> 00:14:44,192
ما بايد اين کتاب رو بدست بياريم
334
00:14:44,217 --> 00:14:45,498
لطفا,بهم اعتماد کن
335
00:14:45,523 --> 00:14:46,431
...لايزا,من
336
00:14:46,456 --> 00:14:47,996
آبري يه نويسنده ناشناخته نيست
337
00:14:48,021 --> 00:14:49,452
اون يکيه که تو همين شرکت بوده
338
00:14:49,477 --> 00:14:50,842
ما نميخوايم که کتابشو بده به
339
00:14:50,867 --> 00:14:52,017
به يه ناشر ديگه
340
00:14:52,042 --> 00:14:52,795
کي؟
341
00:14:52,820 --> 00:14:54,896
نميتونم بيشتر از اين بهت چيزي بگم
342
00:14:55,112 --> 00:14:59,246
اما اون کسي نيست که وانمود ميکنه
343
00:15:01,320 --> 00:15:04,771
اون يه روح پير داره
344
00:15:05,061 --> 00:15:06,792
اگه بدوني چي ميگم
345
00:15:06,817 --> 00:15:09,861
از نوع مردونه
346
00:15:09,995 --> 00:15:11,262
خيلي خب,اوم
347
00:15:11,287 --> 00:15:15,170
اون يه شخصيت خيلي بزرگي داره
348
00:15:15,195 --> 00:15:18,498
و واقعا خنده هاش ترسناکه
349
00:15:19,998 --> 00:15:21,258
چلسي هندلر؟
350
00:15:22,767 --> 00:15:24,306
...اوم
351
00:15:31,525 --> 00:15:33,967
اين امکان نداره
352
00:15:37,061 --> 00:15:39,486
ممنونم که واسه اين موضوع اومدي سراغم
353
00:15:39,510 --> 00:15:41,240
بهش پيشنهاد بدين,هرچي ميخواد بهش بدين
354
00:15:41,265 --> 00:15:42,960
واسم مهم نيس حتي اگه کتابشم فروش نرفت
355
00:15:42,985 --> 00:15:44,866
ما بايد اونُ اينجا شاد و خوشحال نگه داريم
356
00:15:44,891 --> 00:15:45,958
اون مرد رو
357
00:15:45,984 --> 00:15:47,851
...اون که قرار نيست که من بهت گفتم يا
358
00:15:47,882 --> 00:15:51,145
حالا نوبت توئه که بهم اعتماد کني
359
00:16:08,608 --> 00:16:10,241
اوه,چرا پانچو پوشيدي؟
360
00:16:10,266 --> 00:16:12,568
فکر کردم حالا که داريم ميريم پروسپکت پارک چيزي بپوشم
(پروسپکت پارک:پارکي واقع در نيويورک)
361
00:16:12,593 --> 00:16:13,592
که جاش بتونه از زيرش بهم دست بزنه
362
00:16:13,617 --> 00:16:15,088
اوه,ببين تا کجاها پيش رفتي
363
00:16:15,113 --> 00:16:16,679
بهت افتخار ميکنم-
ممم-
364
00:16:16,709 --> 00:16:18,075
گوش کن,فقط اومدم اينجا
365
00:16:18,100 --> 00:16:20,460
که بپرسم ميشه يه لطف شرم آور بهم بکني؟
366
00:16:20,485 --> 00:16:22,825
فکر ميکني بتوني چند ساعت جاش رو منتظر بزاري
367
00:16:22,850 --> 00:16:24,922
و با من بياي اسپا معنوي؟
(منظور از معنوي پر از شمع و عود و خوشبو کنندس)
368
00:16:24,947 --> 00:16:25,761
دوباره؟
369
00:16:25,786 --> 00:16:27,289
يه اتقاق درامتيک لزبيني واسم افتاده
370
00:16:27,314 --> 00:16:27,999
اوه
371
00:16:28,024 --> 00:16:29,033
آره,دوست دختر سابقشو ديدم
372
00:16:29,057 --> 00:16:30,953
کار سختي دارم,تازه انگشتامو هيچوقت لاک نزدم و بهشون نرسيدم
373
00:16:30,978 --> 00:16:32,845
کاملا مشخصه-
100%-
374
00:16:32,870 --> 00:16:34,503
و معلومه که هنوز به مالکي علاقه داره
375
00:16:34,528 --> 00:16:35,778
يعني خيلي واضحه
376
00:16:35,803 --> 00:16:37,607
و همشون لختن و کنار هم تو سالن ميشينن
377
00:16:37,632 --> 00:16:39,792
متنفرم از اين که اعتراف کنم اذيتم ميکنه اما واقعا اذيتم ميکنه
378
00:16:39,817 --> 00:16:41,517
حس ميکنم مث دختراي نوجوون احساساتي شدم
379
00:16:41,542 --> 00:16:43,275
ميدوني چيه,بيا انجامش بديم
380
00:16:43,300 --> 00:16:47,005
فقط اجازه بده اول لباس زير بپوشم
381
00:16:51,461 --> 00:16:52,425
سلام
382
00:16:52,450 --> 00:16:53,555
اينجا چه نوع استخريه ديگه؟
383
00:16:53,580 --> 00:16:54,406
نميدونم
384
00:16:54,431 --> 00:16:55,856
ميخواين کلاه گيساتون رو چک کنين؟
385
00:16:55,881 --> 00:16:57,735
اوه نه عزيزم اينا موي خودمه
386
00:16:57,760 --> 00:17:00,060
اوه
387
00:17:06,230 --> 00:17:08,914
جستجو در بينگ:ميکوه چيه؟
نتيجه جستجو:يک استخر با تشريفات مذهبي براي زنان يهودي
388
00:17:14,626 --> 00:17:15,925
ببخشيد
389
00:17:17,858 --> 00:17:19,752
بيا بريم
390
00:17:22,448 --> 00:17:26,102
مطمئن نيستم,واقعا اينجا جاييه که بايد ميومديم
391
00:17:26,127 --> 00:17:28,613
مالکي و سارا اونجان,ميدوني چيه
392
00:17:28,637 --> 00:17:29,878
من ميرم داخل
393
00:17:31,388 --> 00:17:32,198
باشه
394
00:17:40,250 --> 00:17:42,152
يه شيکسا تو ميکوه هست
(شيکسا به زنان يهودي گفته ميشه که از دين خودشون پيروي نميکنن و اينجا با توجه به تتو مگي فکر ميکنن يه يهودي که علاقه مند به مسيحيتِ)
395
00:17:42,177 --> 00:17:43,328
!فرار کنيد
396
00:17:43,352 --> 00:17:59,904
Www.Show-time.info
397
00:17:59,929 --> 00:18:01,228
خيلي متاسفم
398
00:18:01,254 --> 00:18:02,656
ميدوني,من نميدونستم
399
00:18:02,681 --> 00:18:05,430
يعني,در دفاع از خودم بايد بگم اون گفت يه جاي معنويه
400
00:18:05,455 --> 00:18:08,277
نميدونستم اون يه يهودي معتقده
401
00:18:08,302 --> 00:18:08,932
ميدوني چي ميگم؟
402
00:18:08,957 --> 00:18:10,559
من فکر کردم درباره ميکوه ميدوني
403
00:18:10,584 --> 00:18:12,058
واسه همين دعوتت نميکردم
404
00:18:12,083 --> 00:18:14,496
ميدوني,حالا احساس ميکنم که بهت چسبيدم و دارم تعقيبت ميکنم
405
00:18:14,521 --> 00:18:16,064
اين منِ واقعي نيستم ميدوني؟
406
00:18:16,089 --> 00:18:18,193
من تا حالا با کسي طولاني مدت تو رابطه نبودم
407
00:18:18,218 --> 00:18:19,198
و انگار تو هم ميخواي
408
00:18:19,223 --> 00:18:20,264
هيچ وقت ديگه منو نبيني
409
00:18:20,289 --> 00:18:21,331
هي
410
00:18:23,706 --> 00:18:26,515
صادقانه بگم,منم حسوديم ميشد
411
00:18:26,540 --> 00:18:28,379
اگه با دوست دختر سابقت لخت ميديمت
412
00:18:28,404 --> 00:18:31,442
از الان,ديگه بدون تو هيچ جا نميرم
413
00:18:31,468 --> 00:18:33,444
تو تعطيلات,موقع دعا کردن
414
00:18:33,493 --> 00:18:35,135
فردا شب برنامه اي داري؟
415
00:18:35,160 --> 00:18:38,561
فردا شب چه خبره؟-
يه جور مراسم داريم-
416
00:18:38,586 --> 00:18:40,217
کفش استوک داري؟
(کفش استوک:کفش مخصوص چمن که واسه فوتبال و بيس بال و... استفاده ميشه)
417
00:18:49,474 --> 00:18:53,634
خب,ميخوام اينو بدم به ردموند واسه قرارداد آبري
418
00:18:53,960 --> 00:18:56,283
اوه,ما انجامش داديم دختر-
ميدونم-
419
00:18:56,308 --> 00:18:57,733
اين ميتونه يه اتفاق بزرگ واسه شرکت باشه
420
00:18:57,758 --> 00:18:58,578
باشه,ميدونم
421
00:18:58,603 --> 00:18:59,977
بيا تا قبل از قرارداد نهايي جشن نگيريم ممکنه بدشانسي بياره
422
00:19:00,002 --> 00:19:02,161
باشه,فقط دستامون رو به هم بزنيم؟
423
00:19:02,186 --> 00:19:03,779
باشه
424
00:19:07,088 --> 00:19:08,356
باشه,اين خوبه,اين خوبه
425
00:19:08,381 --> 00:19:09,812
باشه,باشه,ديگه تمومه
426
00:19:16,933 --> 00:19:18,934
فقط اومدم شب بخير بگم
427
00:19:19,596 --> 00:19:23,790
تجارت بزرگي بود لايزا
428
00:19:23,815 --> 00:19:27,377
منظورت از بزرگ مالکيت يه نويسنده ناشناختس ديگه
429
00:19:27,402 --> 00:19:30,973
اينو فقط واسه مناسبت هاي بزرگ ميخورم
430
00:19:36,973 --> 00:19:38,179
به سلامتي آبري
431
00:19:38,204 --> 00:19:40,537
که ممکنه فروشش مثل کتاب هاي ادوارد باشه
432
00:19:41,420 --> 00:19:43,219
به سلامتي-
433
00:19:51,326 --> 00:19:56,211
پدربزرگم هميشه ميگفت
434
00:19:56,236 --> 00:19:59,404
شادي واقعي تو صنعت چاپ
435
00:19:59,429 --> 00:20:01,267
موقعي که پروژه داره شکل ميگيره
436
00:20:01,292 --> 00:20:02,303
هممم
437
00:20:02,328 --> 00:20:03,940
واسه اون پول مهم نبود
438
00:20:04,166 --> 00:20:06,265
واسه اون مثل جمع کردن هنر بود
439
00:20:06,290 --> 00:20:08,106
اما حداقل تو کار
440
00:20:08,131 --> 00:20:10,187
اين شانس وجود داره که هنر رو جمع کني
441
00:20:10,212 --> 00:20:12,358
و سعي کني ازش پول در بياري درسته؟
442
00:20:12,383 --> 00:20:13,256
آره
443
00:20:13,281 --> 00:20:14,388
چه الان چه بعدا
444
00:20:14,413 --> 00:20:18,092
اتفاقاي غيرمنتظره ميوفته
445
00:20:20,740 --> 00:20:23,355
خيلي وقته تو لابي منتظرت بودم تا بياي
446
00:20:23,380 --> 00:20:26,325
خيلي ببخشيد
447
00:20:26,351 --> 00:20:27,817
فقط بايد
448
00:20:27,841 --> 00:20:30,040
يه چندتا وسيله بردارم
449
00:20:30,065 --> 00:20:31,162
الان برميگردم
450
00:20:31,186 --> 00:20:32,425
باشه
451
00:20:32,970 --> 00:20:34,653
ببخشيد-
موقع کار مشروب ميخورين؟-
452
00:20:34,904 --> 00:20:36,170
...اوه,اوه
453
00:20:36,195 --> 00:20:38,376
آره,يه جورايي داريم جشن ميگيريم
454
00:20:38,800 --> 00:20:41,436
خب,ميدونم که چارلز فکر ميکنه که خيلي با ارزشي واسه شرکت
455
00:20:41,461 --> 00:20:43,169
اوه,خوبه
456
00:20:43,194 --> 00:20:45,539
هميشه خوبه که بدوني رييست ازت خوشش مياد
457
00:20:45,564 --> 00:20:47,054
...منظورم,موقع کارِ
458
00:20:47,080 --> 00:20:48,221
به عنوان يه کارمند
459
00:20:50,465 --> 00:20:52,513
درباره خودت بهم بگو لايزا
460
00:20:53,267 --> 00:20:56,641
اوه,از کجا شروع کنم؟
461
00:20:56,666 --> 00:20:58,165
از اولش
462
00:20:58,343 --> 00:21:00,476
دوست دارم هرچي هست رو بدونم
463
00:21:00,501 --> 00:21:02,437
درباره زن جووني که بيشتر وقتشو
464
00:21:02,462 --> 00:21:04,260
...با مردي ميگذرونه که
465
00:21:04,285 --> 00:21:06,190
ديوونشم
466
00:21:07,775 --> 00:21:08,944
حاضري؟
467
00:21:08,969 --> 00:21:11,923
خب,يه روز بايد بريم با هم ناهار بخوريم
468
00:21:11,948 --> 00:21:13,521
به نظر عالي مياد
469
00:21:13,656 --> 00:21:14,822
شب بخير
470
00:21:14,847 --> 00:21:17,102
شب بخير
471
00:21:17,467 --> 00:21:20,011
شب بخير-
شب بخير-
472
00:21:30,271 --> 00:21:32,290
ميدوني چيه؟دستکش"بيس بال"م رو بده
473
00:21:32,315 --> 00:21:33,523
دستکش "بيس بال"ت؟
474
00:21:33,548 --> 00:21:34,827
البته,از پارچه پشمي درست شده
475
00:21:34,852 --> 00:21:35,861
پارچه پشمي؟
476
00:21:35,886 --> 00:21:37,615
خفه شو
477
00:21:37,848 --> 00:21:39,831
نقشت واسه بازي چيه مگز؟
478
00:21:39,856 --> 00:21:40,997
هيچ ايده اي ندارم
479
00:21:41,022 --> 00:21:42,275
خب,ميدوني که ميتوني فرار کني
480
00:21:42,301 --> 00:21:43,838
فقط از محوطه بازي خارج نشو
481
00:21:43,863 --> 00:21:44,996
!خيلي خب
482
00:21:45,021 --> 00:21:48,528
!بياين نمايش رو شروع کنيم خانوما
483
00:21:48,553 --> 00:21:50,670
بايد مالکي واقعي رو نشونشون بدم
484
00:21:50,695 --> 00:21:53,153
!ميدونم همينکارو ميکني
485
00:21:54,367 --> 00:21:55,920
خب,ميدوني عزيزم
486
00:21:55,945 --> 00:21:59,446
اين نميتونه يه بازي واقي باشه
487
00:21:59,471 --> 00:22:00,798
...داشتم فکر ميکردم که
488
00:22:00,823 --> 00:22:04,238
...اوه,داشتي درباره چيزي مثل اين فکر
489
00:22:04,286 --> 00:22:06,073
اوه...آره
490
00:22:06,098 --> 00:22:07,324
جدي هستي واقعا؟
491
00:22:07,808 --> 00:22:10,141
فکر کردي فقط اومدم اينجا که سافت بال ببينم؟
492
00:22:10,166 --> 00:22:11,797
!خيلي خب
493
00:22:12,505 --> 00:22:14,287
!آره
494
00:22:14,312 --> 00:22:15,692
!مگي
495
00:22:18,226 --> 00:22:19,492
دوست دارم
496
00:22:19,517 --> 00:22:27,638
ارائه اي از تيم ترجمه شوتايم
Www.show-time.info
www.forums.show-time.info
497
00:22:27,663 --> 00:22:35,960
mml.moh:زيرنويس