1 00:00:07,119 --> 00:00:08,382 ماذا عن القماش ؟ 2 00:00:08,407 --> 00:00:11,300 بعض الأصدقاء من الفنانين قادمون 3 00:00:11,466 --> 00:00:14,263 ونحن في طريقنا لإعطاء ايف كلاين) الترشح لماله) 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,390 يبدو فوضوياً 5 00:00:15,414 --> 00:00:16,896 بالمناسبة ، كيف حال (جوش) ؟ 6 00:00:16,921 --> 00:00:18,628 أنا أكذب وهو يضيع شبابه 7 00:00:18,653 --> 00:00:19,806 لكني أعتقد أننا سعداء 8 00:00:20,034 --> 00:00:22,502 أستمتعي به ولا تفكري كثيراً 9 00:00:22,527 --> 00:00:24,372 أيضاً خذي أي شيء من غرفة المعيشة 10 00:00:24,397 --> 00:00:25,326 تهتمين به 11 00:00:25,351 --> 00:00:27,057 إلا أن كنتِ تريدينه بلون مختلف 12 00:00:32,873 --> 00:00:34,646 (سعيد لأنك أستطعت المجيء يا (برايس 13 00:00:34,671 --> 00:00:36,686 هل سمحت لك الفرصة للنظر على النشرة الصحفية؟ 14 00:00:36,711 --> 00:00:37,810 لقد فعلت 15 00:00:37,835 --> 00:00:39,100 أي تعليقات؟ 16 00:00:39,515 --> 00:00:42,137 أنها أفكار أساسية متداولة 17 00:00:42,424 --> 00:00:45,211 "المعذرة، "أفكار أساسية 18 00:00:45,236 --> 00:00:46,469 برايس) سيكون كريماً) 19 00:00:46,494 --> 00:00:48,592 هذا الاصدار غامض و ممل 20 00:00:48,617 --> 00:00:50,585 وليس في أي مكان في هذه الوثيقة هل أنا اقرأ كلمة 21 00:00:50,610 --> 00:00:52,943 شيء جديد وتغير كبير" أو" "أفكار خيالية غير قابلة للتطبيق" 22 00:00:52,967 --> 00:00:54,998 كيم) كانت وكيلة الدعاية منذ ) (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا) 23 00:00:55,023 --> 00:00:56,050 أود أن يكون لديها علم 24 00:00:56,082 --> 00:00:59,133 بالعادة نحن نتعامل بالنشرات الصحفية في المنزل 25 00:00:59,462 --> 00:01:01,142 أنا أسفه جداً لتاخري 26 00:01:01,167 --> 00:01:04,225 البارستا كانت تحظى بيوم سيء جداً 27 00:01:04,250 --> 00:01:05,618 وشعرت بالــ مشاركة 28 00:01:05,643 --> 00:01:07,346 أعتقد بأن لدي وجه مفتوح 29 00:01:07,372 --> 00:01:08,284 وفم مفتوح 30 00:01:08,309 --> 00:01:09,667 أيمكنكِ حسناً 31 00:01:09,692 --> 00:01:11,525 مازلتم تشربون القهوة 32 00:01:11,550 --> 00:01:13,676 لقد تحولنا إلى مكعبات القهوة منذ فترة 33 00:01:13,701 --> 00:01:15,649 كنت أريد أن أجرب هذه 34 00:01:15,674 --> 00:01:16,936 يمكنكِ هذا أمر محزن للغاية 35 00:01:16,961 --> 00:01:19,630 أنا اسفة ما علاقة هذا بالنشرة الصحفية؟ 36 00:01:19,654 --> 00:01:21,253 لا يمكنكِ وصف نكهة 37 00:01:21,279 --> 00:01:23,163 (لم تجربيها من قبل. يا (ديانا 38 00:01:23,187 --> 00:01:26,364 حيث ترين دائرة برايس) يرى شجرة) 39 00:01:26,511 --> 00:01:28,124 ضعي النسخة كما هي 40 00:01:28,149 --> 00:01:29,821 أظن بأن لدينا أمور أهم 41 00:01:31,783 --> 00:01:33,455 أنه يقدم لنا الكثير من المال 42 00:01:33,480 --> 00:01:35,204 أعتقد أنه يريد فقط أن يستمع إليه الأخرون 43 00:01:35,229 --> 00:01:36,399 حسناً ، أنا أسمعه 44 00:01:36,424 --> 00:01:38,818 السؤال هو هل يجب ان أستمع ؟ 45 00:01:41,373 --> 00:01:43,841 أنا أضحك، لكن لست سعيدة 46 00:01:43,866 --> 00:01:46,746 ميشيل أتصلي بي ، أخبار سيئة 47 00:01:52,623 --> 00:01:54,393 مرحباً، ما المشكلة؟ هل انتِ بخير؟ 48 00:01:54,418 --> 00:01:55,642 لست أنا 49 00:01:55,667 --> 00:01:56,780 أنه الكتاب الركن 50 00:01:56,804 --> 00:01:58,192 قد يكون أغلق 51 00:01:58,217 --> 00:01:59,382 ماذا؟ 52 00:01:59,407 --> 00:02:00,324 هذا مستحيل 53 00:02:00,349 --> 00:02:01,947 الكتاب الركن هو مؤسسة 54 00:02:01,972 --> 00:02:03,974 التي لم تتحول الى الربح منذ سنوات 55 00:02:03,999 --> 00:02:06,299 الأشاعة لها دور ربما أنتقلوا 56 00:02:06,324 --> 00:02:07,703 "كن حذراً مما تأمل" 57 00:02:07,728 --> 00:02:08,998 هذه قصة حياتي 58 00:02:09,023 --> 00:02:10,849 هذا محزن جداً 59 00:02:11,329 --> 00:02:14,284 أعتدنا الجلوس على هذه الكراسي البنية الكبيرة في الركن 60 00:02:14,309 --> 00:02:16,393 كل سبت لساعات للقراءة 61 00:02:16,417 --> 00:02:17,687 و الثرثرة 62 00:02:17,712 --> 00:02:19,678 حسنا ، لم يتم الاتفاق بعد 63 00:02:19,703 --> 00:02:21,521 نادي الكتاب سيأتون معاً الليلة 64 00:02:21,546 --> 00:02:23,879 لخطة لجمع التبرعات للمساعدة للحفاظ على المخزن 65 00:02:23,904 --> 00:02:25,947 (نحن حقاً نحتاجكِ هنا يا (ليزا 66 00:02:25,973 --> 00:02:28,966 أشعر بأن أفضل ذكرياتي من هذا المتجر معك 67 00:02:28,990 --> 00:02:30,039 سأكون هناك 68 00:02:31,510 --> 00:02:40,193 Younger ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & عبد الله يحيى أتمنى أن تنال إعجابكم 69 00:02:43,639 --> 00:02:44,733 لا أريد أن أفعل هذا 70 00:02:44,758 --> 00:02:45,678 لا،لا،لا 71 00:02:45,703 --> 00:02:47,324 (أنتِ لم تخرجي منذ موت (ثاد 72 00:02:47,349 --> 00:02:48,423 (و أنا اعرفكِ يا (كيلسي 73 00:02:48,471 --> 00:02:50,693 عليكِ أن تستمرين بالسباحة أو ستموتين 74 00:02:50,718 --> 00:02:51,987 هذه اسماك القرش 75 00:02:52,012 --> 00:02:53,411 نعم أسماك القرش و أنتِ، يا فتاة 76 00:02:53,436 --> 00:02:55,090 هيا، هذا سيكون ممتع 77 00:02:55,115 --> 00:02:56,800 حسناً، لا هذا فاضح 78 00:02:56,825 --> 00:02:59,476 نعم، الفائز 79 00:03:00,362 --> 00:03:01,653 هل تحبين الشارب الرفيع ؟ 80 00:03:01,678 --> 00:03:03,306 حسنا ، هل يمكنكِ التوقف عن الاشارة ؟ 81 00:03:03,332 --> 00:03:05,497 من الوقاحة عدم الاشارة هنا 82 00:03:06,732 --> 00:03:08,182 هل تعملين في (بي جي كلارك) في (تريبيكا)؟ 83 00:03:08,207 --> 00:03:09,826 ماذا؟ لا 84 00:03:09,851 --> 00:03:10,930 هل أنتِ متأكدة؟ 85 00:03:10,955 --> 00:03:12,387 أنا اعمل في المالية، لذا أنا هناك كثيراً 86 00:03:12,413 --> 00:03:13,876 و تبدين مألوفة جداً 87 00:03:13,900 --> 00:03:16,337 ...حسناً، خطيبي عمل في المالية 88 00:03:16,362 --> 00:03:18,603 خطيبها السابق 89 00:03:18,629 --> 00:03:20,225 لقد مات مؤخراً 90 00:03:20,250 --> 00:03:22,116 ...هذا 91 00:03:22,141 --> 00:03:23,412 صعب 92 00:03:23,437 --> 00:03:24,622 نعم 93 00:03:24,647 --> 00:03:26,674 ياله من مختل عقلياً 94 00:03:26,699 --> 00:03:28,453 حسناً أجلسي عالياً 95 00:03:28,478 --> 00:03:30,129 حسناً و بيني مشاعركِ المكبوتة، أفهمتِ؟ 96 00:03:30,154 --> 00:03:31,969 سأذهب و أعثر لنا على مكان ، حسناً؟ 97 00:03:31,994 --> 00:03:33,699 أبقي هنا، سأراسلكِ 98 00:03:39,460 --> 00:03:41,642 رجاءً أخبريني بأنكِ غير مرتبطة بعلاقة 99 00:03:41,667 --> 00:03:43,439 لقد فقط أنتهت 100 00:03:43,463 --> 00:03:44,958 ما المشكلة مع هذا الرجل؟ 101 00:03:44,983 --> 00:03:46,585 لقد توفي 102 00:03:49,109 --> 00:03:50,581 ماذا 103 00:03:50,606 --> 00:03:51,699 توفي 104 00:03:51,723 --> 00:03:52,573 وهو ما ينتج عندما يهاجم" "جسمان بعضهما بعضا بالقوة 105 00:03:52,598 --> 00:03:54,080 صديقها السابق ميت 106 00:04:01,903 --> 00:04:05,764 لورين حجزت لنا طاولة بالقرب من البار 107 00:04:05,789 --> 00:04:07,089 لورين هيلر) ؟) 108 00:04:07,114 --> 00:04:08,817 نعم. الواحدة و الوحيدة 109 00:04:08,842 --> 00:04:10,104 (ماكس هورويتز) 110 00:04:10,129 --> 00:04:11,945 ياإلهي ماكس؟ 111 00:04:11,970 --> 00:04:13,477 !مخيم الرحمة 112 00:04:13,502 --> 00:04:14,411 نعم 113 00:04:14,436 --> 00:04:16,539 آخر مره راينا بعضنا البعض أعتقد أننا كنا 114 00:04:16,564 --> 00:04:18,410 للحصول على فحص من القمل في مكتب الممرضة 115 00:04:18,434 --> 00:04:19,228 نعم. أنا أتذكر 116 00:04:19,254 --> 00:04:21,039 قلت لي أن القمل كان واحداً من العديد من البق 117 00:04:21,064 --> 00:04:22,424 الذي يعيش على جسدي 118 00:04:22,449 --> 00:04:25,117 نعم،كان دائماً لدي مهارات مجنونة مع النساء 119 00:04:26,021 --> 00:04:27,350 لماذا لديك كل هذه أجهزة الإشعار ؟ 120 00:04:27,376 --> 00:04:29,836 أنا طبيب الآن. حسناً متدرب 121 00:04:29,861 --> 00:04:31,872 يا إلهي هذا منطقي للغاية 122 00:04:32,295 --> 00:04:34,395 مرحباً. كيف تسير الأمور؟ 123 00:04:34,420 --> 00:04:35,547 سيء ماذا؟ 124 00:04:35,572 --> 00:04:37,878 حالما يعرفون بأمر (ثاد) يهربون 125 00:04:37,903 --> 00:04:39,293 حسناً، كيف أكتشفوا ذلك ؟ 126 00:04:39,318 --> 00:04:41,276 لا أعلم. الأمر يأتي فقط 127 00:04:41,301 --> 00:04:42,876 حاولي أن تملكي خطيب ميت 128 00:04:42,901 --> 00:04:43,719 و لا تذكري الأمر 129 00:04:43,744 --> 00:04:45,086 (مرحباً أنا (ماكس 130 00:04:45,111 --> 00:04:45,963 (مرحباً (ماكس 131 00:04:45,988 --> 00:04:47,087 أنا سأغادر 132 00:04:47,112 --> 00:04:48,842 ماذا؟(كيلسي)، رجاءً لا تذهبي 133 00:04:48,867 --> 00:04:51,155 أنا فقط أنا فقط أحتاج بعض الوقت لوحدي، أنتِ أبقي 134 00:04:51,181 --> 00:04:52,106 حسناً 135 00:04:52,131 --> 00:04:53,769 لكن راسليني راسليني أن أحتجتِ الى أي شيء 136 00:04:53,794 --> 00:04:56,848 حسناً وداعاً 137 00:04:57,604 --> 00:04:58,936 أنها قصة طويلة 138 00:04:58,961 --> 00:05:00,495 ستكون بخير 139 00:05:00,520 --> 00:05:03,036 إذاً، أين كنا؟ 140 00:05:03,061 --> 00:05:04,548 فحص القمل 141 00:05:04,574 --> 00:05:05,846 هل أحضر لنا شرابا 142 00:05:05,871 --> 00:05:07,400 قبل أن نبدأ بالحديث عن الحروب الملونة ؟ 143 00:05:07,425 --> 00:05:08,953 حسناً نعم 144 00:05:08,978 --> 00:05:10,173 لدي الكثير لأقوله حول هذا الأمر بالحقيقة 145 00:05:10,198 --> 00:05:12,307 الفريق الأزرق كان يتعاطى المخدرات بالتاكيد 146 00:05:12,332 --> 00:05:13,414 حسناً. حسناً. نعم 147 00:05:13,439 --> 00:05:15,257 حسناً، سأعود حالاً حسناً 148 00:05:20,302 --> 00:05:22,373 حسنا ، هل علي ان أقوم بالشمع ؟ 149 00:05:22,397 --> 00:05:23,593 رجاءً 150 00:05:27,112 --> 00:05:30,458 من الجيد رؤية هذا الوجه 151 00:05:30,483 --> 00:05:31,596 لقد كنت قلقا عليكِ 152 00:05:31,621 --> 00:05:32,914 (منذ أن أستقلت من (نيمان 153 00:05:32,939 --> 00:05:34,108 أنا بخير 154 00:05:34,132 --> 00:05:35,838 أن الانتقال من (بروكلين) كان بعيداً جداً 155 00:05:35,863 --> 00:05:38,157 بعيد جداً عن لعبة الفتى خاصتك؟ 156 00:05:38,182 --> 00:05:39,573 أنتباه جميعاً 157 00:05:39,598 --> 00:05:41,831 !مرحباً أشربي هذا 158 00:05:41,856 --> 00:05:44,119 نحن بالفعل تناولنا جرعتين 159 00:05:45,726 --> 00:05:49,202 أنا حقاً أريد شكر جميع السيدات لمجيئكم 160 00:05:49,227 --> 00:05:50,960 رما أكون عنيدة 161 00:05:50,985 --> 00:05:53,909 لكني لست مستعدة لجعل هذا المكان يذهب 162 00:05:53,934 --> 00:05:55,701 حسنا ، ولا نحن كذلك 163 00:05:55,726 --> 00:05:58,026 أعتقد بأننا بحاجة لأنتباه الأشخاص 164 00:05:58,051 --> 00:05:59,325 لندع المجتمع يعرف 165 00:05:59,350 --> 00:06:00,818 ربما نفقد معلماً 166 00:06:00,844 --> 00:06:03,110 سيكون الاهتمام عظيم ، لكننا بحاجة إلى المال 167 00:06:03,135 --> 00:06:05,534 ما زلت اعتقد أن أفضل فكره لدينا حتى الآن 168 00:06:05,560 --> 00:06:06,385 هو التقويم 169 00:06:06,410 --> 00:06:07,541 ما هو التقويم ؟ 170 00:06:07,565 --> 00:06:10,567 (بدأنا بالركل للقيام (بالتقويم النودي 171 00:06:10,592 --> 00:06:11,680 كما في ذلك الفلم 172 00:06:11,705 --> 00:06:12,967 رائع 173 00:06:12,992 --> 00:06:13,815 (ولكن بعد ذلك زوج (ليزلي 174 00:06:13,840 --> 00:06:15,393 قام بــ إيقافنا 175 00:06:15,419 --> 00:06:17,369 قدم ضعف مبلغ المال الذي نملكه 176 00:06:17,394 --> 00:06:18,427 يظن بأن الأمر مزاح 177 00:06:18,452 --> 00:06:19,532 نعم، لكن الجميع يذهب الى المكتبة 178 00:06:19,557 --> 00:06:20,770 لذا في كلتا الحالتين ، سنفوز 178 00:06:17,394 --> 00:06:18,427 هذا مُبهج 179 00:06:18,452 --> 00:06:19,532 ،أجل، لكن كل هذا سيذهب إلى متجر الكتب 180 00:06:19,557 --> 00:06:20,770 لذا سوف نفوز في كلتا الحالتين 181 00:06:20,795 --> 00:06:22,007 ينبغي لنا أن نفعل ذلك 182 00:06:22,032 --> 00:06:23,041 أختار يوليو 183 00:06:23,066 --> 00:06:26,108 ،أنا، مرتدية قبعة عليها نجمة لامعة وعارية مثل الهرر 184 00:06:26,132 --> 00:06:28,454 سيجذب هذا مشاهدات كثيرة 185 00:06:28,480 --> 00:06:29,788 "كنتُ لأعري أثدائي مقابل متجر "نوك 186 00:06:29,813 --> 00:06:31,397 أنا موافقة كليًا 187 00:06:31,422 --> 00:06:33,173 ماذا عنكِ يا (ليزا)؟ 188 00:06:33,198 --> 00:06:35,546 رأيتُ هذه المؤخرة في رقصة الزومبا 189 00:06:35,571 --> 00:06:36,263 ما قولك؟ 190 00:06:36,288 --> 00:06:36,801 191 00:06:36,826 --> 00:06:37,615 وتلك الساقين؟ 192 00:06:37,640 --> 00:06:39,785 يمكنكِ أن تصبحي قطب مايو 193 00:06:39,810 --> 00:06:40,457 لا أعلم 194 00:06:40,482 --> 00:06:41,455 أبريل ومايو 195 00:06:41,480 --> 00:06:43,483 يمكننا تمديد تلك الأشياء لشهرين 196 00:06:43,508 --> 00:06:44,918 !رباه، أجل 197 00:06:44,943 --> 00:06:46,623 هل نحن متأكدون أن هذه هي أفضل فكرة؟ 198 00:06:46,648 --> 00:06:48,408 أجل - بلى - 199 00:06:55,149 --> 00:06:56,212 كيف كان اجتماع نادي الكتاب؟ 200 00:06:56,237 --> 00:06:58,274 رائع، كالعادة 201 00:06:58,299 --> 00:07:00,703 لكننا بالتأكيد سنخسر متجر "نوك" لبيع الكتب 202 00:07:01,367 --> 00:07:04,106 الجميع يريد الشراء بسهولة وبساطة وعلى الإنترنت 203 00:07:04,131 --> 00:07:06,487 لم يعد أحد يريد دخول متجر حقيقي بعد الآن 204 00:07:06,656 --> 00:07:08,155 أنه لأمر محزن 205 00:07:08,347 --> 00:07:11,571 إعتدت على إصطحاب (كاتلين) هناك كل سبت لجولة القصة 206 00:07:12,074 --> 00:07:13,565 لا يمكنك استبدال ذلك بنقرة 207 00:07:13,590 --> 00:07:14,569 ثقِ بي، أنا أفهم 208 00:07:14,594 --> 00:07:16,066 أعني، الآن لم يعد هناك مكان جيّد 209 00:07:16,091 --> 00:07:18,629 في وسط المدينة لدخول المرحاض به "منذ إغلاق "بورديرز 210 00:07:18,810 --> 00:07:20,225 ماذا؟ 211 00:07:26,955 --> 00:07:29,204 كنتُ أحلم بهذا اليوم 212 00:07:29,229 --> 00:07:31,299 منذ 12 عامًا 213 00:07:34,525 --> 00:07:36,487 لديّ حبيبة 214 00:07:39,530 --> 00:07:41,728 ... ماذا 215 00:07:48,309 --> 00:07:50,002 حسنًا، لقد صدر البيان الصحفي 216 00:07:50,027 --> 00:07:53,619 العملاق الجائع للتكنولوجيا" "يتغذى على دار للنشر 217 00:07:53,644 --> 00:07:54,748 هذا ليس جيّد 218 00:07:54,773 --> 00:07:56,343 (شكرًا لكِ يا سيدة (ماربل 219 00:07:56,369 --> 00:07:57,948 كل التقارير الصحفية تتكلم عن نفس الشيء 220 00:07:57,973 --> 00:07:59,644 "يطلقون عليه "كارثة ثقافية 221 00:07:59,669 --> 00:08:01,583 إنهم ليسوا مخطئين، أعني 222 00:08:01,608 --> 00:08:03,256 أشعر أن الكتب الورقية ،لن تبقى طويلًا في هذا العالم 223 00:08:03,281 --> 00:08:05,012 وهذه لكارثة ثقافية 224 00:08:05,037 --> 00:08:06,454 يريد (برايس) أن يجتمع الآن 225 00:08:06,479 --> 00:08:07,578 أين هو؟ 226 00:08:07,603 --> 00:08:09,871 "سور الصين العظيم" 227 00:08:12,168 --> 00:08:14,470 !هذا مذهل 228 00:08:17,131 --> 00:08:19,381 توقفِ عن تحريك ذراعيك 229 00:08:19,406 --> 00:08:21,366 أين (برايس) و(كيم)؟ 230 00:08:21,391 --> 00:08:22,490 خلفك 231 00:08:22,515 --> 00:08:23,740 كنا في منتصف البحث 232 00:08:23,765 --> 00:08:24,726 عندما تلقينا الأخبار 233 00:08:24,751 --> 00:08:26,780 دعتني صحيفة "ذا بوست" بـ مفترس ثقافي 234 00:08:26,805 --> 00:08:29,750 وسائل الإعلام القديمة تشعر بأنها مهددة من الوسائل الجديدة 235 00:08:29,776 --> 00:08:31,276 الجميع يخشى التكنولوجيا 236 00:08:31,301 --> 00:08:33,125 حسنًا، لِم لا نعود لعام 1400 237 00:08:33,149 --> 00:08:34,582 ونقتل الصحافة؟ 238 00:08:35,178 --> 00:08:36,996 إنه مستاء للغاية 239 00:08:37,021 --> 00:08:38,965 عليكم إزالة هذا التأثير 240 00:08:38,990 --> 00:08:41,429 مؤكد أننا سنضع رؤوسنا معًا 241 00:08:41,454 --> 00:08:43,443 لا أحد يريد دعاية سيئة 242 00:08:43,469 --> 00:08:45,717 ودعونا لا ندع غرورنا يحيل في الطريق 243 00:08:45,742 --> 00:08:47,479 إن تريدني، تعرف أين يمكنك العثور عليّ 244 00:08:47,836 --> 00:08:49,788 أين هذا يا (نارنيا)؟ 245 00:08:49,813 --> 00:08:52,069 ... يجب أن نذهب لمناقشة هذا في مكانٍ ما 246 00:08:52,094 --> 00:08:53,638 ونحن لا نرتدي نظارات جوجل للعالم الإفتراضي 247 00:08:53,663 --> 00:08:55,027 أين (ليزا)؟ 248 00:08:55,052 --> 00:08:56,534 أنا هنا 249 00:08:56,559 --> 00:08:58,789 !يمكنك الرؤية من حافة الجدار 250 00:08:58,826 --> 00:09:01,596 رباه، هذا ليس جيّدًا على مرض الدوار الذي أعاني منه 251 00:09:01,621 --> 00:09:03,777 !سأذهب هناك 252 00:09:03,802 --> 00:09:05,208 253 00:09:06,891 --> 00:09:08,670 تفضل بالدخول 254 00:09:09,982 --> 00:09:11,380 مرحبًا 255 00:09:11,501 --> 00:09:13,835 مرحبًا، كيف حال (ديانا)؟ 256 00:09:13,860 --> 00:09:15,039 257 00:09:15,214 --> 00:09:17,002 ،رفضت زيارة طبيب 258 00:09:17,027 --> 00:09:19,182 لكنها تعاملني وكأنني ممرضة 259 00:09:20,179 --> 00:09:22,828 تفضلي بالجلوس - ... (بخصوص (برايس - 260 00:09:22,853 --> 00:09:24,706 لديّ أفكار جنونية 261 00:09:24,731 --> 00:09:26,998 أنا منفتح على أيّ شيء 262 00:09:27,023 --> 00:09:28,924 متجر الكتب في مسقط رأسي على وشك الإغلاق 263 00:09:28,987 --> 00:09:31,383 تحاول البلدة جمع المال لإنقاذه 264 00:09:31,408 --> 00:09:33,001 لكن الوضع ليس مطمئن 265 00:09:33,240 --> 00:09:36,239 ،إن تبرع (برايس) بالمال للحفاظ على بقاءه 266 00:09:36,264 --> 00:09:37,932 سيكون هذا خيرًا للمتجر 267 00:09:37,956 --> 00:09:40,296 ودعاية جيّدة بالنسبة له 268 00:09:40,401 --> 00:09:42,500 أو ربما أنني أتصرف بأنانية فحسب 269 00:09:42,525 --> 00:09:44,222 كان هذا المتجر ملاذي 270 00:09:44,247 --> 00:09:46,876 هناك حيث أحببت الأدب 271 00:09:46,901 --> 00:09:48,285 وكان مكان رائع للتسكع 272 00:09:48,310 --> 00:09:50,230 أنا وأصدقائي كنا نجلس هناك 273 00:09:50,255 --> 00:09:52,305 ونحتسي قهوتنا لساعات في نهاية الأسبوع 274 00:09:52,330 --> 00:09:53,452 ... ونشكو من أزواج 275 00:09:53,477 --> 00:09:54,663 واجبتنا المنزلية 276 00:09:54,689 --> 00:09:55,962 حسنًا، أعتقد أنها فكرة رائعة 277 00:09:56,159 --> 00:09:57,959 حقًا؟ - ... (سأنقلها لـ (برايس - 278 00:09:57,984 --> 00:09:59,557 على الهاتف 279 00:10:00,253 --> 00:10:01,834 شكرًا لك 280 00:10:02,097 --> 00:10:03,711 شكرًا لكِ 281 00:10:04,622 --> 00:10:06,604 (وكانت فكرة (ديانا 282 00:10:07,119 --> 00:10:08,820 ليس عليكِ أن تقولي ذلك 283 00:10:08,845 --> 00:10:09,817 بلى 284 00:10:10,455 --> 00:10:13,108 (كان حقيقيًا جدًا يا (كيلس 285 00:10:13,133 --> 00:10:14,585 رأيتُ الباندا 286 00:10:14,610 --> 00:10:15,622 ماذا؟ 287 00:10:15,647 --> 00:10:17,875 "كود الخبز" - ما هذا؟ - 288 00:10:17,900 --> 00:10:20,504 تتناول (لورين) خبز شهي لا ينتهي 289 00:10:20,529 --> 00:10:22,621 ما يعني أن ثمة خطب ما 290 00:10:22,646 --> 00:10:24,212 ليس لدي احتياطي عاطفي 291 00:10:24,236 --> 00:10:25,322 للتعامل مع هذا الأمر بمفردي 292 00:10:25,347 --> 00:10:27,558 حسنًا - هيّا - 293 00:10:28,827 --> 00:10:30,647 ماكس) إنه فقط... إنه مختلف كليًا) 294 00:10:30,672 --> 00:10:32,063 عن الناس الذين عادة ما أنجذب إليهم 295 00:10:32,088 --> 00:10:33,809 إنه في مثل عمري. إنه مغاير الجنس 296 00:10:33,833 --> 00:10:35,340 إنه طبيب 297 00:10:35,365 --> 00:10:37,530 رباه. هل أنا أساسية؟ 298 00:10:38,294 --> 00:10:40,494 كلّا، أنتِ لستِ أساسية 299 00:10:40,519 --> 00:10:41,767 كلّا، أنت محقة، هذا جنوني 300 00:10:41,791 --> 00:10:43,756 هذا... لكن ماذا إن كنت مستقيمة؟ 301 00:10:43,781 --> 00:10:45,516 ماذا في ذلك؟ - يع - 302 00:10:46,280 --> 00:10:49,137 لورين)، أتذكرين أن الجنس بمثابة طيف؟) 303 00:10:49,162 --> 00:10:50,014 أنتِ من أخبرني بذلك 304 00:10:50,039 --> 00:10:51,031 نعم، عندما إلتقينا لأول مرة 305 00:10:51,056 --> 00:10:52,184 !وكنت أحاول مداعبتك 306 00:10:52,209 --> 00:10:54,093 والآن أنظر إليكِ ولا أشعر بشيء 307 00:10:54,118 --> 00:10:55,149 شكرًا 308 00:10:55,174 --> 00:10:57,274 مهلًا 309 00:10:57,299 --> 00:10:59,253 رباه، إنها صورة لنا من المخيم 310 00:10:59,278 --> 00:11:01,085 (عثرت عليها والدة (ماكس 311 00:11:01,110 --> 00:11:03,178 رباه، لقد أخبر أمه بشأني حقًا 312 00:11:03,203 --> 00:11:04,156 عليّ إنهاء العلاقة 313 00:11:04,181 --> 00:11:06,415 أم يجدر بي الذهاب ركضًا للمشفى 314 00:11:06,439 --> 00:11:07,754 ومضاجعته في غرفة الإستراحة؟ 315 00:11:07,779 --> 00:11:09,337 ،أعني، إنه في إستراحة ،وهو ما نادرًا ما يحصل عليها 316 00:11:09,370 --> 00:11:10,712 وهذا سيساعدني على جمع شتات نفسي 317 00:11:10,736 --> 00:11:12,536 أتعلمين، سأذهب. سأفعل 318 00:11:12,561 --> 00:11:13,990 لا تخبرا (ماغي) عن هذا، إتفقنا؟ 319 00:11:14,015 --> 00:11:16,621 ليس قبل أن أجد حلّا للأمر. وداعًا 320 00:11:18,284 --> 00:11:20,421 قام رجل بلوي كاحله وهو يركض 321 00:11:20,446 --> 00:11:23,322 ،بعيدًا عني الليلة الماضية وهي تواعد طبيبًا؟ 322 00:11:23,556 --> 00:11:25,033 الحياة لغز 323 00:11:30,354 --> 00:11:31,219 !(ليزا) 324 00:11:33,190 --> 00:11:34,476 أأنتِ بخير؟ 325 00:11:34,501 --> 00:11:35,590 ،إضطر (تشارليز) على الرحيل 326 00:11:35,615 --> 00:11:38,136 لكنه أخبرني عن فكرتك بخصوص متجر بيع الكتب 327 00:11:38,161 --> 00:11:39,408 كانت طلقة في الظلام 328 00:11:39,433 --> 00:11:40,536 كنت أحاول أيّ شيء فحسب 329 00:11:40,561 --> 00:11:41,794 برايس) موافق) 330 00:11:42,004 --> 00:11:43,921 ،سيتبرع بمبلغ 300,000 دولار 331 00:11:43,946 --> 00:11:46,677 ما سيغطي الإيجار للخمس سنوات المقبلة 332 00:11:46,702 --> 00:11:48,763 ليحصل على دعاية حسنة كبيرة 333 00:11:48,788 --> 00:11:49,901 ... لذا 334 00:11:50,427 --> 00:11:51,874 فكرة سديدة 335 00:11:52,745 --> 00:11:55,429 لا تضغطي عليّ. أنا مصابة 336 00:11:57,905 --> 00:12:00,479 مهلًا، أيّة أخبار سارة؟ 337 00:12:00,504 --> 00:12:02,088 الكثير من الأخبار السارة في الواقع 338 00:12:02,112 --> 00:12:04,886 ظهر مستثمر تكنولوجي من العدم 339 00:12:04,911 --> 00:12:06,501 وعرض لدفع إيجار متجر "نوك" لبيع الكتب 340 00:12:06,526 --> 00:12:07,675 !للخمس سنوات المقبلة 341 00:12:07,700 --> 00:12:09,900 !ماذا؟ أنتِ تمازحيني 342 00:12:09,925 --> 00:12:11,163 لا، أنا لست كذلك 343 00:12:11,188 --> 00:12:14,339 سيسافر هناك غدًا بواسطة مروحية 344 00:12:14,364 --> 00:12:15,733 سنذهب جميعًا للحديقة ونلتقي به 345 00:12:15,758 --> 00:12:17,168 رباه، لا أصدق هذا 346 00:12:17,193 --> 00:12:19,607 وبالتفكير في طريقة عثوره علينا 347 00:12:19,632 --> 00:12:20,891 كيف ذلك؟ 348 00:12:20,916 --> 00:12:22,907 حسنًا، من الوضح أنه كان "من خلال موقع "كيكستارتر 349 00:12:22,932 --> 00:12:24,171 من تقويم التعري 350 00:12:24,197 --> 00:12:26,564 أعني، وإلا كيف لرجل من وادي السيليكون 351 00:12:26,589 --> 00:12:27,804 أن يسمع عن متجر الكتب خاصّتنا الصغير؟ 352 00:12:27,829 --> 00:12:29,462 ،حسنًا، في هذه الحالة 353 00:12:29,487 --> 00:12:30,825 مؤكد أنه يتوقع مشاهدة عرض 354 00:12:30,850 --> 00:12:32,487 عزيزتي، تعلمين أنني مستعدة 355 00:12:41,515 --> 00:12:42,941 !مرحبًا 356 00:12:42,966 --> 00:12:44,600 أأنتِ مستعدة للذهاب إلى "جيرسي"؟ 357 00:12:44,625 --> 00:12:46,690 لا, سأبقى هنا و اتولى زمام الأمور هنا 358 00:12:46,715 --> 00:12:48,769 ماذا؟- ها أنت ذا يا سيدي 359 00:12:48,953 --> 00:12:50,159 . أنتِ ستذهبين 360 00:12:50,409 --> 00:12:51,766 عندما نهبط عند متجر الكتب 361 00:12:51,791 --> 00:12:53,272 . الناس يريدون أن يشكرونكِ 362 00:12:53,297 --> 00:12:54,561 أذهبي يا فتاة 363 00:12:54,586 --> 00:12:56,109 لا لا عليك 364 00:12:56,134 --> 00:12:58,847 أنت تعلم , بأني لا زلت أعاني من إضطراب ما بعد الصدمه 365 00:12:58,872 --> 00:13:00,272 من تجربه المركز التجاري 366 00:13:00,297 --> 00:13:01,682 أليست هي بلدتكِ؟ 367 00:13:01,912 --> 00:13:02,995 بلا 368 00:13:03,020 --> 00:13:04,562 : لكن أنت تعلم ما يقولون 369 00:13:04,587 --> 00:13:06,247 لا يجدر بك العوده إلى بلدتك أطلاقاً 370 00:13:06,313 --> 00:13:07,945 . أو ربما لا ينبغي عليك 371 00:13:07,970 --> 00:13:09,919 خصوصاً مع زملاء العمل 372 00:13:09,944 --> 00:13:12,589 و أيضاً يجب أن أظل في المكتب لأجل دايانا 373 00:13:12,614 --> 00:13:14,967 "مازالت " تتآلم 374 00:13:14,992 --> 00:13:16,191 نعم 375 00:13:16,649 --> 00:13:17,927 لكنها قومت نفسها 376 00:13:17,952 --> 00:13:20,068 لأن هذا ما نفعله في دار النشر 377 00:13:20,093 --> 00:13:22,250 هذه كانت فكرتكِ يا ليزا 378 00:13:22,478 --> 00:13:24,060 أود منكِ التواجد هناك 379 00:13:39,017 --> 00:13:40,151 مرحباً 380 00:13:40,176 --> 00:13:41,636 لقد أنتهى كل شيء يا ماغي 381 00:13:41,661 --> 00:13:43,072 ما أن تهبط الهيلوكبتر 382 00:13:43,098 --> 00:13:44,396 حياتي المهنية و الشخصية ستصتدمان ببعض 383 00:13:44,411 --> 00:13:46,255 يا إلهي يا ليزا 384 00:13:46,280 --> 00:13:47,724 ما الذي يجب علي فعله؟ 385 00:13:49,141 --> 00:13:50,477 هل لديكِ مظلة؟ 386 00:13:50,502 --> 00:13:51,569 ليزا 387 00:13:51,930 --> 00:13:52,962 أسرعي 388 00:14:09,518 --> 00:14:11,280 ها هي أتت 389 00:14:17,303 --> 00:14:20,140 يجب أن أخبركم جمعياً بشيء 390 00:14:21,135 --> 00:14:23,734 . الناس في هذه البلده يعرفوني 391 00:14:23,759 --> 00:14:29,388 و أحتمالاً هم قد يقولوا أشياء عني 392 00:14:29,413 --> 00:14:32,245 و التي قد تكون محيره 393 00:14:33,787 --> 00:14:36,005 أنا لستُ الشخص الذين تعتقدون أنني هو 394 00:14:36,030 --> 00:14:38,250 . و أنا... لا أريدكم أن تكونون مصدومين 395 00:14:40,367 --> 00:14:41,477 . عُد بنا 396 00:14:41,502 --> 00:14:42,422 نحن لن نهبط 397 00:14:42,447 --> 00:14:44,318 ماذا؟- ما الذي تعنيه؟- 398 00:14:44,343 --> 00:14:46,422 كيم أخبرتني بأن ذلك العجوز زوكربيرغ 399 00:14:46,447 --> 00:14:49,166 أنقذ متجر للكتب في ديترويت 400 00:14:49,191 --> 00:14:51,987 يعمل فيها أيتام أو ما شابه 401 00:14:52,012 --> 00:14:53,519 . لا أستطيع أن أبدو كنسخه له 402 00:14:53,544 --> 00:14:55,203 حسناً, بأستطاعتك أن ترسلها كمتبرع مجهول 403 00:14:55,229 --> 00:14:56,314 عُد بنا يا راين 404 00:14:56,339 --> 00:14:57,484 يا إلهي , يبدو مثل 405 00:14:57,509 --> 00:14:59,283 السور العظيم في الصين مجدداً 406 00:15:00,968 --> 00:15:02,601 . يبدو وكأنها تعود أدراجها 407 00:15:02,626 --> 00:15:03,725 . لا, أنها فقط تحوم 408 00:15:03,750 --> 00:15:06,893 . لا, أنها تعود أدراجها 409 00:15:06,918 --> 00:15:08,383 ألم يعرفوا بأنهم نحن؟ 410 00:15:09,685 --> 00:15:10,797 فلتظهر أحداكن صدرها 411 00:15:13,356 --> 00:15:14,956 أرجعوا 412 00:15:16,083 --> 00:15:17,517 ما الذي كنتِ ستقولينه؟ 413 00:15:20,101 --> 00:15:23,335 لقد قلتِ بأنكِ . لا تريدينا بأن نكون مصدومين 414 00:15:23,360 --> 00:15:25,396 هل قلت ذلك؟- أجل , وأنتِ قلت أيضاً- 415 00:15:25,421 --> 00:15:27,403 بأنكِ لست ذلك الشخص الذي قد نحن نظنكِ 416 00:15:27,428 --> 00:15:29,327 من كنتِ أنتِ وقتها؟ ما هو السر السيء ؟ 417 00:15:31,544 --> 00:15:34,654 . لقد كنت عاهرة في مرحلة الثانويه 418 00:15:46,991 --> 00:15:48,400 مرحباً 419 00:15:48,425 --> 00:15:49,485 مرحبا أيتها الجميلة - مرحبا - 420 00:15:49,511 --> 00:15:50,910 أيمكننا التسكع لاحقاً؟ 421 00:15:50,935 --> 00:15:52,414 . أنا نوعاً ما في منتصف مشروع 422 00:15:52,439 --> 00:15:53,394 هذا أمر هام 423 00:15:53,419 --> 00:15:55,358 ...ماغي , أنا 424 00:15:55,384 --> 00:15:56,986 لقد صادفت صديق قديم 425 00:15:57,011 --> 00:15:58,480 الذي لم أره منذُ زمناً طويل 426 00:15:58,505 --> 00:16:01,125 و ... نحن مارسنا الجنس 427 00:16:02,661 --> 00:16:04,093 حسناً 428 00:16:04,348 --> 00:16:05,729 ما أسمها؟ 429 00:16:05,754 --> 00:16:07,285 ... أسمه 430 00:16:07,310 --> 00:16:09,144 ماكس 431 00:16:09,169 --> 00:16:11,534 هو لطيف و جذاب 432 00:16:11,559 --> 00:16:12,982 و جميل مثل الزرار الصغير 433 00:16:13,007 --> 00:16:15,247 لكن يا إلهي هو تقليدي, كما تعلمين؟ 434 00:16:15,272 --> 00:16:16,242 ذكرت ذروته 435 00:16:16,267 --> 00:16:17,574 و هو قال بأنه لا يريد مشاركتي 436 00:16:17,599 --> 00:16:19,332 %100 هذا لطيف 437 00:16:19,357 --> 00:16:21,281 لكن لا أعرف كل إلي حدث ليس من طباعي 438 00:16:21,306 --> 00:16:23,545 أنظري يا لورين أقول هذا من باب الحب 439 00:16:23,569 --> 00:16:25,236 توقفي عن كونكِ مهتمه جداً 440 00:16:25,261 --> 00:16:26,099 أعذريني؟ 441 00:16:26,124 --> 00:16:27,123 فقط واعدي الرجل 442 00:16:27,148 --> 00:16:28,414 ماذا؟ حقاً؟ 443 00:16:28,439 --> 00:16:29,493 نعم 444 00:16:29,518 --> 00:16:32,251 ماغي 445 00:16:34,583 --> 00:16:36,415 دائماً ستكونين بومتي 446 00:16:36,440 --> 00:16:37,539 لطيف 447 00:16:37,581 --> 00:16:38,875 ستكونين بخير ,صحيح؟ 448 00:16:38,900 --> 00:16:40,234 أظن ذلك 449 00:16:40,259 --> 00:16:41,506 حسناً- نعم- 450 00:16:41,530 --> 00:16:43,731 سأتصل بكِ- حسناً- 451 00:16:43,757 --> 00:16:44,984 وداعاً 452 00:16:50,680 --> 00:16:52,778 أذن ...أين كنا؟ 453 00:16:57,727 --> 00:17:00,656 لا زلت لا أعرف كيف أصلح موضوع الدعايه السلبيه 454 00:17:00,747 --> 00:17:02,351 لا تقلق بشأن ذلك 455 00:17:02,376 --> 00:17:05,650 نحن نُصدر الكتب الجيدة و الصحافة الجيدة ستتبعه 456 00:17:05,674 --> 00:17:07,550 . أعتقد 457 00:17:07,774 --> 00:17:11,709 لذا سمعت ان خطيبكِ قُتل من قبل عارضة فولاذية 458 00:17:13,171 --> 00:17:14,824 لقد كان 459 00:17:15,047 --> 00:17:16,675 أذن أنتِ عزباء؟ 460 00:17:16,700 --> 00:17:17,922 أجل 461 00:17:17,947 --> 00:17:19,657 رائع 462 00:17:20,461 --> 00:17:25,250 حقيقة أن خطيبي مات الأ تزعجك؟ 463 00:17:25,275 --> 00:17:26,907 لا أعرفه 464 00:17:26,932 --> 00:17:28,744 لماذا أهتم؟ 465 00:17:29,902 --> 00:17:32,768 شكراً لك على عدم أهتمامك 466 00:17:33,382 --> 00:17:35,286 الناس تقول أن الجنس المثير الذي بلا معنى 467 00:17:35,311 --> 00:17:37,606 يساعد بتخطي الحزن 468 00:17:38,489 --> 00:17:40,050 وداعاً يا بريس 469 00:17:41,769 --> 00:17:43,370 لا أزلت أملك الهيلوكبتر 470 00:17:43,395 --> 00:17:46,785 بأمكاننا الطيران ونحوم حول الفرقة كولد بلاي الموسيقية في الحديقة؟ 471 00:17:48,034 --> 00:17:51,210 أنا أسف جداً لأن هذا لم يفلح 472 00:17:51,235 --> 00:17:52,897 و أنا أيضاً 473 00:17:53,462 --> 00:17:55,363 بصراحه, بدأت أتسائل 474 00:17:55,388 --> 00:17:58,064 ما إذ كان تصرفناً ذكياً أن أحضر شخص مثل بريس 475 00:17:58,248 --> 00:18:00,381 الشركه تحتاج إلى المال 476 00:18:00,485 --> 00:18:03,243 صحيح, لكنك لا تعرفين 477 00:18:03,268 --> 00:18:04,521 ماذا سيحدث عندما تذهب للفراش 478 00:18:04,546 --> 00:18:05,635 مع شخص في عمر ال 26 سنه 479 00:18:09,638 --> 00:18:12,782 هذا... مصطلح عند رجال الأعمال 480 00:18:12,806 --> 00:18:13,681 بالطبع 481 00:18:13,706 --> 00:18:15,983 أراك غداً يا ليزا 482 00:18:26,098 --> 00:18:29,293 حسناً , سأشرب ربما كاساً أو اثنين 483 00:18:29,318 --> 00:18:31,069 وبعدها أقول وداعاً 484 00:18:31,094 --> 00:18:33,739 أشربي كما تريدين 485 00:18:35,503 --> 00:18:37,819 أنا أسف مجدداً بشأن متجر الكتب 486 00:18:37,844 --> 00:18:39,176 لا بأس 487 00:18:39,201 --> 00:18:41,339 . بريس فقط حل مؤقت 488 00:18:41,951 --> 00:18:43,919 . سأضطر إلى قول إلى اللقاء عاجلاً أم أجلاً 489 00:18:43,944 --> 00:18:45,202 . أستمتعي 490 00:18:59,493 --> 00:19:01,169 أليس هذا هو المكان أعتدنا نقف فيه 491 00:19:01,194 --> 00:19:04,438 كل سبت و نستمع إلى جون يقراء للأطفال؟ 492 00:19:04,463 --> 00:19:05,579 بكل تأكيد 493 00:19:05,604 --> 00:19:08,111 حينها أتتنا فكرة نادي الكتاب 494 00:19:09,100 --> 00:19:11,238 أعتقدت أنها فكرتي نادي الكتاب 495 00:19:11,263 --> 00:19:14,201 حسناً، ربما تعديل مبكر 496 00:19:14,226 --> 00:19:16,516 لكن ليس نادي كتاب 497 00:19:16,774 --> 00:19:18,597 . لقد كانت فكرتي أنا و أنتِ 498 00:19:18,622 --> 00:19:20,177 أنظروا 499 00:19:20,202 --> 00:19:22,672 هنا بقعة النبيذ وقعت عندما كانت شيري 500 00:19:22,697 --> 00:19:24,912 تشرح أحساس اللعب لـجوانا 501 00:19:24,937 --> 00:19:28,562 يا إلهي 502 00:19:29,187 --> 00:19:31,855 إذا كنا سنعيد إحياء ليلة ال فيفتي شادز 503 00:19:31,880 --> 00:19:33,444 . يجب أن أحضر الأشياء الصعبة 504 00:19:40,525 --> 00:19:42,432 مرحبا- مرحبا 505 00:19:42,457 --> 00:19:43,972 ما الذي تفعله هنا؟ 506 00:19:43,997 --> 00:19:45,250 أعتقد بأني أود الأنتظار 507 00:19:45,275 --> 00:19:47,275 في حال ليزا أرادت سائقاً واعي 508 00:19:48,524 --> 00:19:50,739 و على ما يبدو أنها بحاجه لسائق 509 00:19:50,764 --> 00:19:52,770 صحيح 510 00:19:53,143 --> 00:19:54,664 عجباً 511 00:19:54,854 --> 00:19:57,151 أنت الصفقة الحقيقة 512 00:19:57,509 --> 00:19:58,708 أليس كذلك؟ 513 00:20:00,597 --> 00:20:02,894 وداعاً 514 00:20:03,528 --> 00:20:06,648 الهيلوكبتر كانت ستهبط ...وبعدها 515 00:20:09,189 --> 00:20:10,674 عادت أدراجها 516 00:20:13,084 --> 00:20:14,310 لأجل ماذا القبله؟ 517 00:20:14,335 --> 00:20:16,034 أنا فقط سعيدة من أجلكِ هذا كل ما بالأمر 518 00:20:16,059 --> 00:20:17,603 توم لم يعرض علي حتى توصيله 519 00:20:17,628 --> 00:20:19,406 . وهو يعرف كم أنا أحب الشرب 520 00:20:19,581 --> 00:20:23,245 وأحذري من أختفى شعره بليلة واحدة 521 00:20:25,827 --> 00:20:28,266 أسمعوا لست حزينه 522 00:20:28,291 --> 00:20:30,445 لاشيء يصمد إلى الأبد 523 00:20:31,655 --> 00:20:33,556 و بالتأكيد نحن سنستمتع طالما أنه يمكننا 524 00:20:33,581 --> 00:20:35,320 هذا هو أكثر شيئاً مهم 525 00:20:35,345 --> 00:20:36,932 نخب الفصل التالي 526 00:20:36,957 --> 00:20:38,908 الفصل التالي 527 00:20:51,119 --> 00:20:55,319 Younger ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & عبد الله يحيى أتمنى أن تنال إعجابكم