1
00:00:00,224 --> 00:00:01,329
يمكنك أن تخبر أي شخص عني
2
00:00:01,331 --> 00:00:02,867
أنا لا أهتم بعد الأن
3
00:00:07,694 --> 00:00:10,160
أنا و أخي كنا متنافسين جداً
4
00:00:10,162 --> 00:00:11,396
ثاد) لديه أخ توأم)
5
00:00:11,398 --> 00:00:12,696
نعم، ألم يذكر ذلك من قبل؟
6
00:00:12,698 --> 00:00:15,666
لقد طاردنا نفس الفتيات الجميلات
7
00:00:15,668 --> 00:00:20,103
أريد أن أكون معكِ
مهما كان يعني ذلك
8
00:00:20,105 --> 00:00:21,573
أنا ملتزم بالكامل
9
00:00:21,575 --> 00:00:24,843
نريدكِ أن تعودي الى (يمبريكل) =التجربة
10
00:00:24,845 --> 00:00:27,612
لا أعلم
فقط فكري بشأن ذلك
11
00:00:27,614 --> 00:00:29,083
فكري بشأن هذا
12
00:00:49,251 --> 00:00:51,218
هل يوجد مجال لوضع هذا هناك؟
13
00:00:51,220 --> 00:00:52,752
تحتاجين الى حقيبة أخرى
14
00:00:52,754 --> 00:00:55,789
أنا بالفعل لدي 3 حقائب و حقيبة ظهر
15
00:00:56,858 --> 00:00:59,058
و لا تنسي هذه
16
00:00:59,060 --> 00:01:00,960
واقي
17
00:01:00,962 --> 00:01:02,763
لقد قمت بتغطيتكِ
18
00:01:02,765 --> 00:01:04,432
من المتوسط الى الكبير
19
00:01:04,434 --> 00:01:06,700
تفكير عميق
لا يوجد حجم صغير؟
20
00:01:06,702 --> 00:01:07,701
أنا أؤمن بك
21
00:01:07,703 --> 00:01:09,102
(شكراً لكِ. (ماغي
22
00:01:10,104 --> 00:01:12,072
هل تتوقعين مجيء أحد؟
23
00:01:12,074 --> 00:01:13,408
دعيني أساعدكِ
24
00:01:16,979 --> 00:01:19,114
صباح الخير
25
00:01:20,215 --> 00:01:22,183
صباح الخير. هذه مفاجأة
26
00:01:22,185 --> 00:01:25,751
فقط أحضرت الكعك
لا تفزعي
27
00:01:25,753 --> 00:01:27,254
مرحباً
28
00:01:27,256 --> 00:01:30,590
(كيتلين)، أنتِ تتذكرين (جوش)
نعم
29
00:01:30,592 --> 00:01:32,058
مرحباً
30
00:01:32,060 --> 00:01:35,195
لقد سمعت بأن أحداً ما
...ذاهب الى الكلية اليوم لذا
31
00:01:35,197 --> 00:01:36,998
!ممتاز
32
00:01:37,000 --> 00:01:38,332
هيا ، لدينا مشكله في الحقيبة
33
00:01:38,334 --> 00:01:40,200
حسناً
صحيح
34
00:01:40,202 --> 00:01:43,103
ملتزم بالكامل
35
00:01:43,105 --> 00:01:45,439
(صباح الخير (ماغي
صباح الخير
36
00:01:45,441 --> 00:01:47,174
هذه جيدة حقاً
عمل جيد
37
00:01:47,176 --> 00:01:49,142
ما الذي يحدث؟
38
00:01:49,144 --> 00:01:51,043
نسيت أن أخبركِ شيئاً
39
00:01:55,217 --> 00:01:56,850
أتعلمين، أعتقد أن (جوش) قد يكون
40
00:01:56,852 --> 00:01:59,385
أكثر من أزمة منتصف العمر
أمي قد يكون هذا خطيراً
41
00:01:59,387 --> 00:02:00,487
سأبقيك على أطلاع
42
00:02:00,489 --> 00:02:02,088
يمكنني القول أن يعشقكِ تماماً
43
00:02:02,090 --> 00:02:03,390
أنه مثل الشيء المسن
44
00:02:03,392 --> 00:02:04,491
فقط لا يبدوا غريباً حتى الأن
45
00:02:04,493 --> 00:02:05,793
لقد أغراكِ بكعكة
46
00:02:05,795 --> 00:02:08,094
روز! ثانية واحدة
47
00:02:08,096 --> 00:02:10,463
(أتعلمين ، أنا يعجبني جوش (الأصدار الجديد
48
00:02:10,465 --> 00:02:11,798
أنه يعلم بأنه أرتكب خطأ
49
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
و الأن هو يحاول أن يثبت نفسه لكِ
50
00:02:13,802 --> 00:02:16,636
أنا لست متأكدة بأنني مستعدة
لخوض نفس الأمر مرة أخرى
51
00:02:16,638 --> 00:02:18,538
رجل مثير سيكذب من أجلك ؟
52
00:02:18,540 --> 00:02:21,307
مال الذي يفعله الشخص أكثر
هل تريدين الخروج من العلاقة؟
53
00:02:21,309 --> 00:02:24,277
عندما وجدني (تشارلز) في المركز التجاري
54
00:02:24,279 --> 00:02:26,545
لقد قبلني في قسم الرجال
55
00:02:26,547 --> 00:02:28,348
كيف لم تخبرني بهذا ؟
56
00:02:28,350 --> 00:02:29,883
هل أعجبتكِ ؟
57
00:02:29,885 --> 00:02:31,217
لا يهم
58
00:02:31,219 --> 00:02:33,653
يظن بأنني بال 26 من عمري وايضاً هو رئيسي
59
00:02:33,655 --> 00:02:34,888
لاشيء يمكن أن يحدث
60
00:02:34,890 --> 00:02:36,956
أعتقد أنكِ يجب أن تقاضيه
للتحرش الجنسي
61
00:02:36,958 --> 00:02:38,491
للحصول على تسوية كبيرة
و أبيع غرفتي العلوية
62
00:02:38,493 --> 00:02:41,228
وسأحصل على شيئاً ما منكِ مقابل
لاشيء. وكل المشاكل سوف تحل
63
00:02:41,230 --> 00:02:42,830
أنتِ حقاً لا تساعدين هنا
64
00:02:42,832 --> 00:02:45,566
(أمي و (ماغي) ، هذه (روز
65
00:02:45,568 --> 00:02:47,033
ألتقينا في التوجهات
مرحباً
66
00:02:47,035 --> 00:02:48,168
(سررت بلقاءك يا (روز
67
00:02:48,170 --> 00:02:49,537
وهؤلاء والداي
68
00:02:49,539 --> 00:02:50,737
(بوب) و (جوليا)
69
00:02:50,739 --> 00:02:52,338
من اللطيف مقابلة الأمهات
70
00:02:53,775 --> 00:02:56,477
(في الحقيقة أنا والدة (كيتلين) ، (ليزا
71
00:02:56,479 --> 00:02:58,044
(هذه صديقتي العزيزة (ماغي
72
00:02:58,046 --> 00:02:59,179
نعم ، نحن رفقاء سكن
73
00:02:59,181 --> 00:03:00,813
أين تسكنون يا سيدات ؟
74
00:03:00,815 --> 00:03:03,383
(نحن نعيش في (بروكلين
لدي غرفة في الطابق الثاني للأبد
75
00:03:03,385 --> 00:03:04,485
أنا فنانة
76
00:03:04,487 --> 00:03:05,919
نحن نجمع
"المقصود يجمعون اللوحات"
77
00:03:05,921 --> 00:03:07,586
كيف تصفين عملكِ؟
78
00:03:07,588 --> 00:03:10,090
كبير، شاذ، و مرح
79
00:03:10,092 --> 00:03:14,328
نحن نحب المرح
يجب علينا أن نتحقق من ذلك
80
00:03:14,330 --> 00:03:17,897
أخت (بوب) متزوجة من امرأة
81
00:03:17,899 --> 00:03:19,866
(أنها تعيش في (بورتلاند
82
00:03:19,868 --> 00:03:21,334
هذا رائع
83
00:03:31,779 --> 00:03:34,447
مرحباً
مرحباً
84
00:03:34,449 --> 00:03:38,586
فقط أريد أن أقول بأنني سعيد بعودتكِ
85
00:03:38,588 --> 00:03:40,687
و أنا أيضاً
و أود أن أجد
86
00:03:40,689 --> 00:03:43,355
...لحظة لأتحدث . أشعر كـأني
87
00:03:43,357 --> 00:03:46,527
تشارلز)، كنت أبحث عنك في مكتبك)
88
00:03:46,529 --> 00:03:48,461
نحن نحضر (كيكو كاجامي) لجولة كتابها
89
00:03:48,463 --> 00:03:49,896
...بعد ظهر هذا اليوم ، و
90
00:03:49,898 --> 00:03:52,299
نريد أن نتاكد من أننا سوف
نراك في الاجتماع
91
00:03:52,301 --> 00:03:54,334
أنها في تقويمي
92
00:03:54,336 --> 00:03:56,569
بالمناسبة هذه ربطة عنق جميلة
93
00:03:56,571 --> 00:03:57,837
شكراً
94
00:03:57,839 --> 00:04:00,106
البائعة هي من أختارتها
95
00:04:00,108 --> 00:04:03,312
حقاً أعجبتني
00:04:04,108 --> 00:04:12,312
Younger
ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & خالد اورفه لي
أتمنى أن تنال إعجابكم
96
00:04:14,122 --> 00:04:15,588
تشاد)، عليك أن تدخل)
(الحاسوب الخاص بـ (ثاد
97
00:04:15,590 --> 00:04:17,290
و تغلق حساب الفيسبوك الخاص به
98
00:04:17,292 --> 00:04:19,091
لقد جربت كل الكلمات السرية
التي تخطر على بالي
99
00:04:19,093 --> 00:04:20,427
أيمكنك أن تتصل بهم؟
100
00:04:20,429 --> 00:04:22,028
(لا، لايمكنكِ أن تتصلي بـ فيسبوك يا (كيلسي
101
00:04:22,030 --> 00:04:23,697
لا ، لا يوجد هناك و هناك
102
00:04:23,699 --> 00:04:25,598
حسناً، ما الذي علينا فعله؟
103
00:04:25,600 --> 00:04:27,266
أنا أعمل للحصول على شهادة وفاة لهم
104
00:04:27,268 --> 00:04:29,235
لكن حتى ذلك الحين، حسابه سيبقى مفعل
105
00:04:29,237 --> 00:04:30,903
أنه مثل شبح الإنترنت
106
00:04:30,905 --> 00:04:33,473
فقط أرسل لي حاسوبه الشخصي
أنا سأكتشف ذلك
107
00:04:33,475 --> 00:04:37,745
كيلسي) ، أرجوكِ لا تصرخي علي)
108
00:04:37,747 --> 00:04:38,812
أنا أسفة
109
00:04:38,814 --> 00:04:40,881
لا. انا أسف
110
00:04:40,883 --> 00:04:42,949
يجب أن نكون مطمئنين لبعضنا البعض
111
00:04:42,951 --> 00:04:44,216
(أنت محق يا (تشاد
112
00:04:44,218 --> 00:04:46,185
هل لديكِ خطط الليلة؟
113
00:04:46,187 --> 00:04:47,656
سأتصل بك
114
00:04:48,958 --> 00:04:50,624
(هل حالف الحظ (تشاد
115
00:04:50,626 --> 00:04:52,291
للدخول لحاسوب (ثاد)؟
116
00:04:52,293 --> 00:04:54,661
لا ، وأنا حقاً أريده أن يدخل
117
00:04:54,663 --> 00:04:57,163
فقط ليغير صورة الحساب الخاص به
118
00:04:57,165 --> 00:04:58,499
أنظري لهذه
119
00:04:58,501 --> 00:05:00,434
و مازال الأشخاص يكتبون على
الصفحة الشخصية الخاصة به
120
00:05:00,436 --> 00:05:03,504
"أتمنى بأن يتم لعق وجهه في الجنة"
121
00:05:03,506 --> 00:05:05,572
"التفكير بكما بمنتصف أسبوع العمل"
122
00:05:05,574 --> 00:05:07,072
و هناك 30 طلب صداقة جديد
123
00:05:07,074 --> 00:05:09,810
أنه يحصل على أرتداد ما بعد الموت
124
00:05:09,812 --> 00:05:11,478
كما تعلمون، أنه دائماً مثير عندما
لا تستطيعون الحصول عليه
125
00:05:11,480 --> 00:05:12,879
(لورين)
حسناً، استمعي
126
00:05:12,881 --> 00:05:14,447
سأجعلكِ تتجاوزين الامر
127
00:05:14,449 --> 00:05:16,783
فقط فكري بي كــ مدربة الحزن الخاصة بكِ
128
00:05:16,785 --> 00:05:18,718
حسناً، علي أن أذهب
لكن سألتقي بكِ بعد العمل
129
00:05:18,720 --> 00:05:20,420
هناك مجموعة كبيرة جداً من الفاجعة
130
00:05:20,422 --> 00:05:21,821
في حفلتي الليلة
131
00:05:21,823 --> 00:05:23,923
هذا رائع. أنا لست يهودية
132
00:05:23,925 --> 00:05:25,358
حقاً، هذا أفضل
133
00:05:25,360 --> 00:05:26,860
والعلاج الخيول
في الصباح ، حسناً
134
00:05:26,862 --> 00:05:30,297
لا تنسي. لدينا جدول أعمال مزدحم
135
00:05:30,299 --> 00:05:31,634
وداعاً
136
00:05:32,968 --> 00:05:34,435
أنا لست متأكدة ما هو أكثر إرهاقاً
137
00:05:34,437 --> 00:05:36,035
كونها عروس أو أرملة
138
00:05:36,037 --> 00:05:40,074
لا أريد ازعاجكِ
لكن وقتما تحتاجني
139
00:05:40,076 --> 00:05:42,810
ليلاً أو نهاراً ، أنا هناك
140
00:05:42,812 --> 00:05:44,778
أنا أعلم بأنكِ كذلك
141
00:05:44,780 --> 00:05:46,213
حسناً
141
00:05:42,812 --> 00:05:44,778
أعرف ذلك
142
00:05:44,780 --> 00:05:46,213
حسنًا
143
00:05:46,215 --> 00:05:49,216
(من دواعي سروري أن أقدمكم إلى (كيكو كاغامي
144
00:05:49,218 --> 00:05:52,286
"كاتبة "رغد المعيشة
،أو كما إنها معروف في اليابان
145
00:05:52,288 --> 00:05:53,653
حيث إنه الكتاب الأكثر مبيعًا
146
00:05:53,655 --> 00:05:57,257
،على مدى العامين المنصرمين
"سيكاتسو شياواسينا"
147
00:05:57,259 --> 00:06:00,225
"شياواسينا سيكاتسو"
148
00:06:00,227 --> 00:06:02,396
شكرًا
149
00:06:02,398 --> 00:06:03,997
كيكو) في الولايات المتحدة)
في جولة لمدة سبعة أيام
150
00:06:03,999 --> 00:06:06,432
والتي سوف تبدئها صباح الخميس
151
00:06:06,434 --> 00:06:09,769
"مع ظهور على "كاثي لي و هودا
152
00:06:09,771 --> 00:06:11,737
كيكو)، تفضلي)
153
00:06:11,739 --> 00:06:15,975
كتابي متجذر في فكرة
،أن جميع الجمادات بها روح
154
00:06:15,977 --> 00:06:18,110
ويجب علينا العمل على تخفيف حملنا
155
00:06:18,112 --> 00:06:21,714
بتحرير تلك الجمادات التي لم تعد تخدمنا
156
00:06:21,716 --> 00:06:24,817
يجب أن نكون رحيمين في تعريف تلك الأشياء
157
00:06:24,819 --> 00:06:28,487
ومع قلب عطّاء، نقبلهم ونتركهم يرحلون
158
00:06:28,489 --> 00:06:30,990
أقنعت (أوبرا) بالتوقف عن تناول الخبز
159
00:06:30,992 --> 00:06:32,461
لم يكن أمرًا يسيرًا
160
00:06:34,328 --> 00:06:35,896
،وكما نفعل مع أغراضنا
161
00:06:35,898 --> 00:06:38,398
بالمثل علينا أن نفعل مع أولوياتنا
162
00:06:38,400 --> 00:06:40,768
،أطلب منكم الآن، كتدريب
163
00:06:40,770 --> 00:06:42,903
أن تأخذوا الورقة والقلم من أمامكم
164
00:06:42,905 --> 00:06:47,042
وتقسموا الورقة إلى أربعة أرباع هكذا
165
00:06:49,011 --> 00:06:51,543
الآن أوّد منكم أن تكتبوا في كل ربع
166
00:06:51,545 --> 00:06:53,980
أكثر أشياء تهتمون بها في حياتكم
167
00:06:53,982 --> 00:06:57,451
بترتيب الأهمية. من فضلكم افعلوا ذلك الآن
168
00:07:03,146 --> 00:07:04,607
"الأطفال، "إمبيركال
169
00:07:08,463 --> 00:07:09,635
إمبيركال"، المجلس التعاوني"
170
00:07:12,276 --> 00:07:13,613
!العلاقات
171
00:07:15,803 --> 00:07:17,236
الأصدقاء
172
00:07:20,897 --> 00:07:22,192
مواقع التواصل الإجتماعي
173
00:07:32,920 --> 00:07:34,521
الآن توقفوا. انظروا بعناية
174
00:07:34,523 --> 00:07:37,324
على ما كتبتوه في الربع الرابع
175
00:07:37,326 --> 00:07:40,627
،كائنًا من كان فسوف يدمركم
176
00:07:40,629 --> 00:07:43,896
لأنه يشتتكم عن أولوياتكم الحقيقية
177
00:07:43,898 --> 00:07:47,367
هذه هي الدوامة، دوامة الموت
178
00:07:47,369 --> 00:07:48,701
كتبت أمي
179
00:07:48,703 --> 00:07:52,204
أيتها الشابة، كمثال.. هل لي برؤية ورقتك؟
180
00:07:52,206 --> 00:07:53,372
لا، شكرًا لك
181
00:07:53,374 --> 00:07:55,009
من فضلك، أنا أصّر
182
00:07:55,011 --> 00:07:56,009
كلّا
183
00:07:56,011 --> 00:07:57,410
أجل -
كلّا -
184
00:07:57,412 --> 00:07:59,211
... أعتقد أجل -
كلّا -
185
00:07:59,213 --> 00:08:01,447
.. أعتقد الآن -
كلّا -
186
00:08:08,990 --> 00:08:10,925
187
00:08:25,507 --> 00:08:28,007
الفكرة وراء مساعدة العلاج بالخيول
188
00:08:28,009 --> 00:08:31,511
أنه من خلال التواصل مع
،الحصان المعتمد المناسب
189
00:08:31,513 --> 00:08:33,979
يمكنكم التخلص من مشاعركم السامة
190
00:08:33,981 --> 00:08:36,516
وتخطي فترة الحزن بشكل أسرع
191
00:08:36,518 --> 00:08:37,751
هذا رائع
192
00:08:37,753 --> 00:08:39,386
هذا بالضبط ما تحتاجه فتاتي
193
00:08:39,388 --> 00:08:42,922
يمكنك أن تفضفضي لحصانك بأمورٍ
194
00:08:42,924 --> 00:08:45,992
تشعرين بالحرج من مشاركتها
مع أصدقائك أو معالجك النفسي
195
00:08:45,994 --> 00:08:47,026
حسنًا
196
00:08:47,028 --> 00:08:50,032
(دعيني أقدمك إلى (مايك
197
00:08:51,566 --> 00:08:52,902
إذهبي وتعافي
198
00:08:54,769 --> 00:08:56,636
،سرحي له بلطف
199
00:08:56,638 --> 00:09:00,776
،وعندما تشعرين بالراحة
شاركيه مشاعرك
200
00:09:05,547 --> 00:09:07,582
هذا غريب
201
00:09:10,451 --> 00:09:13,588
أنت حقًا حصان جميل
202
00:09:15,289 --> 00:09:19,325
أتعلم، لديّ سر واحد أخجل الحديث عنه
203
00:09:19,327 --> 00:09:22,628
لا أستطيع أن أعترف به لأيّ شخص
204
00:09:39,181 --> 00:09:40,516
205
00:09:42,450 --> 00:09:45,185
تهانيّ، لقد تحررتي
206
00:09:45,187 --> 00:09:46,453
!بلى
207
00:09:59,467 --> 00:10:02,301
لديّ إقتراح
208
00:10:02,303 --> 00:10:03,402
حسنًا
209
00:10:03,404 --> 00:10:05,305
أوّد أن أصفي الأجواء بيننا
210
00:10:05,307 --> 00:10:10,242
إن كنتِ متاحة، قابليني
في "كارلايل" الليلة عند الـ 9:00
211
00:10:10,244 --> 00:10:12,378
،إن جئتي، سيكون رائعًا
212
00:10:12,380 --> 00:10:16,349
وإن لم تأتي، فلا بأس في ذلك حقًا
213
00:10:16,351 --> 00:10:18,385
سأعتبر أن الأمر لم يحدث قط
214
00:10:18,387 --> 00:10:21,523
(تشارلز)، تعال ورحب بـ (كيكو)
215
00:10:40,220 --> 00:10:41,929
"آسفة، عالقة في العمل"
216
00:10:50,720 --> 00:10:52,219
،إذًا وراء الباب رقم واحد
217
00:10:52,221 --> 00:10:54,988
لدينا صديقك الحميم المثير
البالغ من العمر 26 عامًا
218
00:10:54,990 --> 00:10:56,489
الذي يعرفك بصدق ويعشقك
219
00:10:56,491 --> 00:10:58,758
ويريد أن يكون معكِ على الرغم من جنونك
220
00:10:58,760 --> 00:11:00,328
وراء الباب رقم اثنين، لدينا
221
00:11:00,330 --> 00:11:02,329
لدينا رئيسك المطلق
البالغ من العمر 40، وله إبنين
222
00:11:02,331 --> 00:11:04,364
هل هناك حقًا خيار؟
223
00:11:04,366 --> 00:11:06,966
إنه ناضج. نتحدث حول الكتب
224
00:11:06,968 --> 00:11:08,502
تتحدثون؟ كتب؟ يع
225
00:11:08,504 --> 00:11:09,503
على الأقل عليّ أن أقابله
226
00:11:09,505 --> 00:11:11,171
سأجعل الأمر أقل إحراجًا
227
00:11:11,173 --> 00:11:12,873
تبادلت القبلات مع العديد
من الناس بشكلٍ غير لائق
228
00:11:12,875 --> 00:11:14,675
وهذا ليس بأمرٍ جلل على الإطلاق
229
00:11:14,677 --> 00:11:16,142
أعرف أولوياتي
230
00:11:16,144 --> 00:11:18,411
إنهم (كيتلين)، أنت، ووظيفتي
231
00:11:18,413 --> 00:11:21,315
أيّ شيء يحيل في طريق ذلك
أعتبره غلطة
232
00:11:24,653 --> 00:11:27,921
ستتبادلين معه القبلات مرة أخرى
233
00:11:27,923 --> 00:11:29,355
أعرفك
234
00:11:43,538 --> 00:11:45,205
أعرف ما تفعلينه
235
00:11:45,207 --> 00:11:47,007
المعذرة؟
236
00:11:47,009 --> 00:11:48,441
،تحاولين تجنب الوحدة
237
00:11:48,443 --> 00:11:50,710
تدفنين بؤسك في عملك
238
00:11:51,913 --> 00:11:55,147
(أظنك ترميني بما فيكِ يا (ديانا
239
00:11:55,149 --> 00:11:56,617
ربما
240
00:11:56,619 --> 00:12:00,054
لكن أعرف الفتاة التي تحتاج
لأن تطلق العنان لنفسها عندما أراها
241
00:12:00,056 --> 00:12:01,588
هل أبتاع لكِ مشروبًا؟
242
00:12:01,590 --> 00:12:02,888
بالتأكيد
243
00:12:02,890 --> 00:12:04,591
فقط أمهليني دقيقة
244
00:12:04,593 --> 00:12:06,259
أتريدين الذهاب للحانة المجاورة؟
245
00:12:06,261 --> 00:12:09,798
لديّ مكان أفضل في بالي
246
00:12:11,667 --> 00:12:13,934
بعد الطلاق قضيت كل ليلة لسنوات في المكتب
247
00:12:13,936 --> 00:12:16,836
تعرفت على كل البوابين
248
00:12:16,838 --> 00:12:19,339
كل شيء لتجنب وضع نفسي في العالم الخارجي
249
00:12:19,341 --> 00:12:20,873
كم سنة قضيتيها في الزواج؟
250
00:12:20,875 --> 00:12:23,477
خمس سنوات. كان (أندي) حقًا رجل رائع
251
00:12:23,479 --> 00:12:24,844
لا أقصد أن أقول كان. إنه لم يمت
252
00:12:24,846 --> 00:12:28,315
(لكنه فقط تزوج مرة أخرى من (إدواردو
253
00:12:28,317 --> 00:12:29,483
هل كنت تعلمين؟
254
00:12:29,485 --> 00:12:30,816
"كان دبور من "كونيتيكت
255
00:12:30,818 --> 00:12:33,586
ظننت أنه مكبوت ومهذب
256
00:12:33,588 --> 00:12:35,488
إذًا هل مارستم الجنس؟
257
00:12:35,490 --> 00:12:38,492
مرتين في السنة. لقد وصلنا
258
00:12:38,494 --> 00:12:40,493
♪ كن ضيفنا كن ضيفنا ♪
259
00:12:40,495 --> 00:12:42,161
♪ ضع خدمتنا قيد الإختبار ♪
260
00:12:42,163 --> 00:12:44,363
♪ اربط منديلك حول رقبتك ♪
261
00:12:44,365 --> 00:12:46,599
♪ وسوف نقدم البقية ♪
262
00:12:46,601 --> 00:12:48,368
ديانا)، ما هذا المكان؟)
263
00:12:48,370 --> 00:12:51,470
،ماري كريسيز". آآتي هنا كلما واجهت أزمة"
264
00:12:51,472 --> 00:12:53,072
لأنك لا يمكن أن تكوني حزينة أو وحيدة
265
00:12:53,074 --> 00:12:56,442
في حين يحاوطك حفنة من رجال شواذ سكاري
يغنون ويرقصون
266
00:12:56,444 --> 00:12:58,244
♪جرب المشروبات الرمادية. إنها لذيذة ♪
267
00:12:58,246 --> 00:13:00,080
♪ ألا تصدقني؟ سِل الأطباق ♪
268
00:13:00,082 --> 00:13:01,748
♪ يمكنهم الغناء. يمكنهم الرقص ♪
269
00:13:01,750 --> 00:13:03,617
♪ "بعد كل شيء، يا آنستي نحن في "فرنسا ♪
270
00:13:03,619 --> 00:13:06,619
♪ و العشاء هنا لا يعلى عليه ♪
271
00:13:06,621 --> 00:13:09,488
♪ هيّا، افتح قائمتك وانظر إليها ♪
272
00:13:09,490 --> 00:13:11,758
... فودكا مزدوجة لي، و
273
00:13:11,760 --> 00:13:13,692
سأشرب كأس من النبيذ
274
00:13:13,694 --> 00:13:15,528
كأسين من الفودكا المزدوجة -
ماذا؟ -
275
00:13:15,530 --> 00:13:17,797
لتزييت الأحبال الصوتية
276
00:13:17,799 --> 00:13:21,100
♪يمكننا أن نعد ونخدم مطبخ ملهى كامل♪
277
00:13:21,102 --> 00:13:22,570
♪ أنت وحيد وأنت خائف ♪
278
00:13:22,572 --> 00:13:24,036
دعينا نريهم كيف يكون الغناء
279
00:13:24,038 --> 00:13:25,238
♪تم تجهيز الطاولة ♪
280
00:13:29,979 --> 00:13:31,945
(تشارلز)
281
00:13:31,947 --> 00:13:34,314
بوب)، مرحبًا)
282
00:13:34,316 --> 00:13:36,016
مرحبًا يا (جوليا). تبدين جميلة
282
00:13:36,018 --> 00:13:38,652
نحن نحتفل -
لا، لا نحتفل، نحن في حداد -
283
00:13:38,654 --> 00:13:40,820
لقد أرسلنا (روسي) للتو للكلية
284
00:13:40,822 --> 00:13:42,723
هذا ليس بممكن، إنها بعمر 14
286
00:13:42,725 --> 00:13:45,493
إنها بعمر 18 -
لقد غادرنا -
287
00:13:45,495 --> 00:13:47,194
مرحبا، هل أنت لوحدك؟ يجب أن تنضم لنا
288
00:13:47,196 --> 00:13:50,062
شكراً، أنا فقط
ألتقي صديق لنحتسي شراباً
289
00:13:50,064 --> 00:13:51,464
هل هو موعد؟
290
00:13:51,466 --> 00:13:52,799
ليس بالتحديد
291
00:13:52,801 --> 00:13:54,767
إنها امرأة شابة أعمل معها
292
00:13:54,769 --> 00:13:58,504
وأنا نوعاً ما وضعت نفسي في وضع معقد
293
00:13:58,506 --> 00:14:00,007
هذا يبدو مثير للأهتمام
294
00:14:00,009 --> 00:14:02,743
من فضلك، من فضلك
لا تقول لي إنها مساعدتك
295
00:14:02,745 --> 00:14:04,210
ليست مساعدتي
296
00:14:04,212 --> 00:14:05,612
ياإلهي -
أستمع -
297
00:14:05,614 --> 00:14:08,315
بصفتي صديقك، مبروك
مازلت لديك الموهبة
298
00:14:08,317 --> 00:14:11,185
بصفتي محاميك
أرى دعوات قضائية وموارد بشرية
299
00:14:11,187 --> 00:14:13,987
أعرف، لكنها مختلفة
300
00:14:13,989 --> 00:14:17,523
هنالك شيء حولها
إنها مثل.. روح قديمة
301
00:14:17,525 --> 00:14:18,892
نعم، بجسم شاب مثير
302
00:14:18,894 --> 00:14:20,661
نعم، أنت بالفعل تضع نفسك
303
00:14:20,663 --> 00:14:23,129
بموقف مساومة بدعوتها لأحتساء شراب
304
00:14:23,131 --> 00:14:24,497
بحقك -
أود أبقائه -
305
00:14:24,499 --> 00:14:25,865
ببساطة حول الأعمال التجارية
306
00:14:25,867 --> 00:14:27,901
إذا كنُت ترغب بعلاقة رومانسية
307
00:14:27,903 --> 00:14:29,703
جد لها عمل بمكان ما أخر
308
00:14:29,705 --> 00:14:31,271
هل هنالك خيار أخر؟
309
00:14:31,273 --> 00:14:32,372
يمكنك تزوجها
310
00:14:32,374 --> 00:14:33,940
حسناً
311
00:14:46,054 --> 00:14:48,921
يا سيدة، يا سيدة، هل يمكنني مساعدتكِ؟
312
00:14:48,923 --> 00:14:52,124
لا، شكراً ، أنا بخير
313
00:15:03,876 --> 00:15:05,198
-
314
00:15:15,439 --> 00:15:17,726
-
315
00:16:09,399 --> 00:16:11,031
ياإلهي
316
00:16:11,033 --> 00:16:13,101
ما المشكلة؟
317
00:16:13,103 --> 00:16:14,770
أعتقد أنني سوف أستفرغ -
لا -
318
00:16:14,772 --> 00:16:16,804
حسناً، اذهبي، أذهبي، هيا
319
00:16:16,806 --> 00:16:18,806
ها نحن
320
00:16:24,790 --> 00:16:26,895
"أزمة كبيرة في "حانة ماريا
من فضلكِ تعالي بسرعة
321
00:16:44,100 --> 00:16:46,300
ماذا حدث؟
322
00:16:46,302 --> 00:16:51,540
أشعر بالدوار عندما أشرب كأسين أو كأس فودكا
323
00:16:51,542 --> 00:16:52,841
أو ستة
324
00:16:52,843 --> 00:16:53,974
حسناً، حسناً، هيا
دعيني أخذكِ لمنزلكِ
325
00:16:53,976 --> 00:16:57,144
لا، أنا بخير
326
00:16:57,146 --> 00:16:58,480
حسناً! لا، لستِ بخير
327
00:16:58,482 --> 00:17:01,016
لنذهب
328
00:17:01,018 --> 00:17:02,350
حسناً -
يا سيارة الأجرة -
329
00:17:02,352 --> 00:17:05,253
حاذري -
ياإلهي، أجلسي -
330
00:17:13,829 --> 00:17:15,997
مرحباً بكم في منزلي
331
00:17:15,999 --> 00:17:21,570
ديانا)، منزلكِ مدهش)
332
00:17:21,572 --> 00:17:22,637
نعم
333
00:17:22,639 --> 00:17:24,272
"أنه "مبنى كانديلا
334
00:17:24,274 --> 00:17:26,342
أعملي بجهد للسنوات العشر القادمة
335
00:17:26,344 --> 00:17:30,545
وربما يكون لديك شقة جميلة مثلها
336
00:17:30,547 --> 00:17:33,681
بالحقيقة، ربما ابداً
ليس بهذه الأيام
337
00:17:33,683 --> 00:17:35,450
هل يمكنني أن أجلب لكِ شراب؟
338
00:17:35,452 --> 00:17:37,585
ديانا)، هل أنتِ متأكدة)
339
00:17:37,587 --> 00:17:41,623
ليز)، أعتقد أنني أعرف )
متى أكتفي
340
00:17:41,625 --> 00:17:42,891
كيلس)؟)
341
00:17:42,893 --> 00:17:44,459
كأس من نبيذ سوف يكون رائع
342
00:17:44,461 --> 00:17:47,262
ماذا عن الفودكا؟
النبيذ للأشخاص السمينين
343
00:17:47,264 --> 00:17:48,697
حسناً، حينها
344
00:17:48,699 --> 00:17:52,570
أعذروني للتخبط
لم أتوقع زوار
345
00:17:55,405 --> 00:17:56,939
أفترض أنكم تريدون جولة
346
00:17:56,941 --> 00:17:59,807
بالتأكيد -
نعم -
347
00:17:59,809 --> 00:18:00,909
هنا حيث أجلس
348
00:18:00,911 --> 00:18:03,047
أنه جميل
349
00:18:05,816 --> 00:18:06,849
لا أريد ذلك أيضاً
350
00:18:12,189 --> 00:18:14,325
هنا حيث أنام -
نعم -
351
00:18:17,728 --> 00:18:20,728
وهذا ملجئي
352
00:18:22,399 --> 00:18:25,065
ياإلهي
353
00:18:25,067 --> 00:18:29,137
!(ديانا)
354
00:18:29,139 --> 00:18:32,173
أنا عاجزة عن الكلام
355
00:18:32,175 --> 00:18:35,377
كيكو كاجومي) سوف يكون لديه يوم ميداني هنا)
356
00:18:35,379 --> 00:18:38,145
نصف الأشياء عتيقة ربما الأن
357
00:18:38,147 --> 00:18:40,916
هل هذا.. فستان زفافكِ؟
358
00:18:40,918 --> 00:18:43,054
نعم
359
00:18:47,024 --> 00:18:50,525
هذا عندما تزوجت أندي منذ حوالي 15 سنة
360
00:18:50,527 --> 00:18:52,794
من فضلكِ، لا تلبسي هذا
361
00:18:52,796 --> 00:18:56,198
لا تكوني سخيفة
362
00:18:56,200 --> 00:18:58,167
سوف أقبل هذا الشيء
363
00:19:01,872 --> 00:19:04,105
وأتركه يذهب
364
00:19:16,354 --> 00:19:18,920
ياإلهي، كيف حدث هذا؟
365
00:19:18,922 --> 00:19:21,456
وجدتني أعمل متأخرة
366
00:19:21,458 --> 00:19:23,124
وسألتني أن أحتسي شراب معها
367
00:19:23,126 --> 00:19:24,727
قالت أنها تعترف
368
00:19:24,729 --> 00:19:27,496
قليلاً بنفسها لي، هذا مخيف
369
00:19:27,498 --> 00:19:30,998
(حسناً، هيا، أنتِ لا شيء مقارنة بـ(ديانا
370
00:19:32,803 --> 00:19:36,270
هل هذا صحيح، أنني لم أرد
الذهاب للمنزل، لذلك
371
00:19:36,272 --> 00:19:38,140
أنه مثل أنني أدفن
ذنبي في العمل
372
00:19:38,142 --> 00:19:40,275
أو شيء ما
373
00:19:40,277 --> 00:19:43,480
ما الممكن أن تشعري بالذنب حوله؟
374
00:19:47,351 --> 00:19:49,450
(أنه ربما أنني كُنت سوف أتزوج (ثاد
375
00:19:49,452 --> 00:19:52,519
حتى أثبت أن الأخرين مخطئين
376
00:19:52,521 --> 00:19:57,057
وعندما مات، جزء صغير
مني شعر بالراحة
377
00:19:57,059 --> 00:20:00,628
لأنني الأن لا أريد الزواج منه
378
00:20:00,630 --> 00:20:02,633
هل هذا فظيع؟
379
00:20:03,933 --> 00:20:05,970
لا، أنه أنساني
380
00:20:10,207 --> 00:20:12,006
كيلسي)، هل قلتِ هذا لأي شخص أخر؟)
381
00:20:13,876 --> 00:20:15,943
(فقط (مايك
382
00:20:15,945 --> 00:20:18,112
من (مايك)؟
383
00:20:18,114 --> 00:20:19,747
حصان
384
00:20:25,087 --> 00:20:26,787
لا تهتمي.. أنا حتى لا يمكنني
385
00:20:49,241 --> 00:20:50,539
!إلى مكتبي
386
00:20:55,847 --> 00:20:57,316
كيف تشعرين؟
387
00:21:01,351 --> 00:21:03,051
أستيقظت مشوشة
388
00:21:03,053 --> 00:21:06,690
وثيابي بدت مثل
نهبت من سارق
389
00:21:06,692 --> 00:21:09,258
هل هنالك أي شيء أخر يجب أن أعرفه؟
390
00:21:09,260 --> 00:21:11,528
حول تغطيتها
391
00:21:11,530 --> 00:21:14,697
"أجلبي لي أربع حبات "أسبرين" و"سونكيست دايت
392
00:21:14,699 --> 00:21:18,334
ولن نتحدث حول ليلة البارحة مرة أخرى
393
00:21:18,336 --> 00:21:22,174
(مرحبا، (كيكو كاجماي) عند (كاثي لي) و(هودا
394
00:21:23,942 --> 00:21:26,075
أنه حول تبسيط حياتكِ
395
00:21:26,077 --> 00:21:28,143
وتكوني صادقة مع نفسكِ
396
00:21:28,145 --> 00:21:30,011
هل حقاً احتاج لهذا الشيء؟
397
00:21:30,013 --> 00:21:32,448
نحن حقاً نحتاج لنكون سعيدين قليلاً
398
00:21:32,450 --> 00:21:34,450
وأحياناً، أقل ما نحصل عليه
399
00:21:34,452 --> 00:21:35,718
أكثر سعادة تكونين
400
00:21:35,720 --> 00:21:37,118
نوعاً ما أتفق معها
401
00:21:37,120 --> 00:21:39,021
كم أسوارة لديكِ؟
402
00:21:39,023 --> 00:21:40,256
لدي الكثير
403
00:21:40,258 --> 00:21:41,723
وهل تحبينهم كثيراً؟
404
00:21:41,725 --> 00:21:44,362
أنا أعتذر جداً حول ليلة البارحة
405
00:21:46,297 --> 00:21:47,630
ليز)، أعتقد أنكِ مدهشة)
406
00:21:47,632 --> 00:21:49,231
ليس عليكِ شرح الأمر
407
00:21:49,233 --> 00:21:51,666
عندها قبليهم وأتركيهم يذهبون
408
00:21:51,668 --> 00:21:53,469
حسناً، عندما وصلت للمنزل، سوف أقبل
409
00:21:53,471 --> 00:21:55,136
الزي كله قبلة الوداع، أنا مسرورة جداً
410
00:21:55,138 --> 00:21:57,807
..فقط أريد أن تعرفي -
( كانت فقط قبلة، (ليز -
411
00:21:57,809 --> 00:21:59,108
أتركي الأمر
412
00:21:59,110 --> 00:22:00,942
قبلي هذا وأتركيها -
هذه؟ -
413
00:22:01,417 --> 00:22:14,592
Younger
ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & خالد اورفه لي
أتمنى أن تنال إعجابكم