1 00:00:08,370 --> 00:00:10,957 Perché stiamo a cucchiaio e tu stai dietro? 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,107 Dovrei starci io dietro, a cucchiaio. 3 00:00:15,796 --> 00:00:17,231 Okay, non importa. 4 00:00:17,232 --> 00:00:18,823 Mi piace stare davanti. 5 00:00:20,124 --> 00:00:21,345 Vuoi un assaggio? 6 00:00:21,346 --> 00:00:24,220 Assaggiutamente. 7 00:00:29,079 --> 00:00:30,899 Cavolo, devo andare al lavoro. 8 00:00:30,900 --> 00:00:33,539 - No. - Lo so. Mi dispiace. 9 00:00:46,249 --> 00:00:49,833 Ho una nuova interessante seguace su Instagram. 10 00:00:49,834 --> 00:00:53,369 Fammi indovinare. E' un'adolescente giovane e sexy... 11 00:00:53,370 --> 00:00:55,452 che adora i tuoi tatuaggi. 12 00:00:55,778 --> 00:00:57,900 - Detesto aver ragione. - No, è... 13 00:00:58,142 --> 00:01:00,099 è tua figlia. Caitlin. 14 00:01:00,500 --> 00:01:03,348 - Cosa? No, bannala. - Intendi bloccarla? 15 00:01:03,349 --> 00:01:06,071 - Sì, bloccala. Bloccala. - Ma dai. 16 00:01:06,072 --> 00:01:09,123 - Sta seguendo la band. E' una cosa carina. - Carina? 17 00:01:09,124 --> 00:01:12,063 Vuole conoscermi. Credo sia una cosa buona. 18 00:01:12,064 --> 00:01:14,000 Può darsi, ma... 19 00:01:15,130 --> 00:01:16,549 Okay, senti. 20 00:01:20,622 --> 00:01:23,207 Il divorzio è stato molto difficile per Caitlin... 21 00:01:24,651 --> 00:01:27,545 e non voglio confonderla con nulla di nuovo finché... 22 00:01:27,796 --> 00:01:28,796 noi... 23 00:01:30,132 --> 00:01:31,770 sai, non faremo sul serio. 24 00:01:32,557 --> 00:01:34,116 Non facciamo sul serio? 25 00:01:34,432 --> 00:01:36,980 Sì, facciamo sul serio. 26 00:01:37,540 --> 00:01:39,049 Vorrei solo darle... 27 00:01:39,306 --> 00:01:40,736 più tempo. 28 00:01:40,801 --> 00:01:43,206 - E voglio dare a noi più tempo. - Okay. 29 00:01:44,866 --> 00:01:46,957 Ma devi andare al lavoro. 30 00:01:47,592 --> 00:01:48,825 Puoi essere veloce? 31 00:01:48,826 --> 00:01:50,892 - Sarò velocissimo. - Okay. 32 00:01:52,153 --> 00:01:54,853 Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano: Younger 2x05 - Jersey, Sure 33 00:01:53,144 --> 00:01:55,844 {\an8}Traduzione: Mikaelsongirl, elielieli89, Giada Krastev 34 00:01:54,987 --> 00:01:57,187 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 35 00:01:57,419 --> 00:02:00,936 Non dico di non seguirlo. Ma non capisco perché tu voglia farlo. 36 00:02:00,937 --> 00:02:04,668 Perché tutti seguono tutti. Ti prego, siamo nel ventunesimo secolo, mamma. 37 00:02:04,669 --> 00:02:08,916 - Okay, inizierò a seguire Arjun. - Okay, okay, non seguirò più Josh. 38 00:02:08,917 --> 00:02:09,917 Grazie. 39 00:02:10,039 --> 00:02:13,592 Non riesco ancora a credere che tu stia davvero con quel tipo. Cioè, è molto sexy. 40 00:02:13,593 --> 00:02:14,593 Ehi. 41 00:02:15,026 --> 00:02:16,634 E' così strano. 42 00:02:16,635 --> 00:02:18,322 E' proprio strano. 43 00:02:18,611 --> 00:02:20,508 Quando pensi di venire a stare da me? 44 00:02:20,509 --> 00:02:22,506 Presto. Papà ha bisogno di me, mamma. 45 00:02:22,507 --> 00:02:25,300 Non può pagare un'assistente a tempo pieno e sono brava con gli apparecchi. 46 00:02:25,301 --> 00:02:27,875 - E' legale? - Lo è uscire con quel ragazzo? 47 00:02:28,788 --> 00:02:31,059 Ci sentiamo dopo, tesoro, okay? Ti voglio bene. 48 00:02:31,060 --> 00:02:32,697 Okay, ti voglio bene anch'io, mamma. 49 00:02:39,181 --> 00:02:41,846 Jade, siamo tutti entusiasti per il tuo libro. 50 00:02:41,847 --> 00:02:44,032 Non che abbiamo letto qualcosa. 51 00:02:44,033 --> 00:02:46,511 Comprendiamo la tua preoccupazione che qualcosa possa trapelare, 52 00:02:46,512 --> 00:02:48,289 ma Kelsey... 53 00:02:48,300 --> 00:02:51,415 mi ha detto che le tue pagine sono qualcosa di mai visto. 54 00:02:51,416 --> 00:02:53,923 Kelsey, sei troppo gentile. 55 00:02:53,924 --> 00:02:55,570 Sono solo onesta. 56 00:02:55,599 --> 00:02:57,723 Sono qualcosa che non ho visto. 57 00:02:57,852 --> 00:02:58,852 Mai. 58 00:02:59,706 --> 00:03:03,119 E' affascinante. Ovviamente la copertina dovrà essere davvero speciale. 59 00:03:03,120 --> 00:03:06,027 - Il team ha analizzato un paio di idee. - Sarò io la copertina. 60 00:03:06,028 --> 00:03:07,925 - Era scontato. - Pensavamo al bianco e nero. 61 00:03:07,926 --> 00:03:09,710 - Sarà magnifica. - No. 62 00:03:10,350 --> 00:03:13,896 Sarò seduta sulla metro accanto a un senzatetto... 63 00:03:13,897 --> 00:03:17,573 mentre mi trastullo sotto la mia gonna di pelle plissettata firmata Balmain. 64 00:03:17,704 --> 00:03:19,847 Okay, la fotocamera sarà qui. 65 00:03:19,848 --> 00:03:23,350 La foto verrà scattata nell'esatto momento in cui raggiungo l'orgasmo. 66 00:03:23,577 --> 00:03:24,648 Questa... 67 00:03:24,649 --> 00:03:26,354 sarà la copertina del mio libro. 68 00:03:26,795 --> 00:03:28,322 Il mio orgasmo. 69 00:03:29,082 --> 00:03:31,236 E' geniale, vero? 70 00:03:32,093 --> 00:03:33,602 - E'... - Ancora meglio. 71 00:03:33,603 --> 00:03:35,999 Sapete quei biglietti di auguri, che quando li apri suonano... 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,021 "Who let the dogs out" o cose simili? 73 00:03:38,022 --> 00:03:40,898 Quando si aprirà il mio libro, si sentirà questo. 74 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Sì! 75 00:03:51,000 --> 00:03:51,827 Beh... 76 00:03:51,828 --> 00:03:53,546 il momento autografi sarebbe divertente. 77 00:03:54,063 --> 00:03:56,864 Spero davvero che tu riesca a realizzare questa copertina. 78 00:03:56,865 --> 00:03:59,583 E' inutile, finché non vedrò delle pagine. 79 00:03:59,584 --> 00:04:02,157 Il libro è in un programma di produzione accelerato. 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,528 Vorremmo uscire nelle librerie tra sei mesi. 81 00:04:04,529 --> 00:04:07,026 - Dove andrò per il tour del libro? - Da nessuna parte... 82 00:04:07,027 --> 00:04:09,189 se non vedrò immediatamente delle pagine. 83 00:04:09,190 --> 00:04:11,804 Stavo per portartele oggi, ma poi le ho lette ed erano terribili. 84 00:04:11,805 --> 00:04:13,966 Ogni scrittore è il peggior critico di se stesso. 85 00:04:13,967 --> 00:04:15,649 E se ho ragione? Se le odiassi? 86 00:04:15,650 --> 00:04:18,096 Non le odierò. Questo libro è il mio bambino, Jade. 87 00:04:18,097 --> 00:04:21,132 Amerò quelle pagine non appena saranno tra le mie braccia. 88 00:04:21,133 --> 00:04:25,045 - Sono confuse, scritte a mano e illeggibili. - Anche Hemingway li consegnava così. 89 00:04:25,046 --> 00:04:28,326 Già, ma lui andava tipo in un fetido bar a ubriacarsi col suo editore. 90 00:04:28,327 --> 00:04:31,402 Vuoi fare così anche tu? Possiamo farlo. Non mi importa. 91 00:04:31,403 --> 00:04:33,985 Okay? Mi basta essere nella stessa stanza con le tue pagine. 92 00:04:33,986 --> 00:04:37,748 Okay. Vediamoci domani sera all'Horseshoe all'ultimo tavolo intorno... 93 00:04:37,749 --> 00:04:38,877 Alle sei? 94 00:04:38,878 --> 00:04:42,088 - Pensavo più a mezzanotte, l'una... - Siamo davvero indietro. 95 00:04:44,108 --> 00:04:45,108 Okay! 96 00:04:45,462 --> 00:04:47,118 Okay. Alle sei. 97 00:04:47,119 --> 00:04:48,410 Ho detto che va bene! 98 00:04:48,411 --> 00:04:52,514 - Oddio, calmati. Non essere così ansiosa. - Sono calma. Sono sempre calma. 99 00:05:03,180 --> 00:05:04,180 Liza? 100 00:05:04,945 --> 00:05:06,542 - Ehi. Ciao. - Ehi. 101 00:05:07,358 --> 00:05:09,985 - Ciao. - Che diavolo ci fate voi due qui? 102 00:05:09,986 --> 00:05:13,233 Che ci facciamo qui? Che ci fai tu in un bar hipster bluegrass, 103 00:05:13,234 --> 00:05:15,427 ex capo delle ragazze scout? 104 00:05:15,428 --> 00:05:18,567 E' troppo tardi per salvarla, Michelle. E' stata del tutto Brooklynizzata. 105 00:05:18,568 --> 00:05:21,323 Hai cancellato dalla mente tutte le cose legate al New Jersey. 106 00:05:21,324 --> 00:05:23,293 Buona questa, ma, sul serio... 107 00:05:23,294 --> 00:05:27,497 Seguiamo nostra figlia su Instagram, che segue tua figlia, che segue questa band. 108 00:05:27,498 --> 00:05:30,487 Dopo due tweet e una chiacchierata su Snapchat, abbiamo saputo 109 00:05:30,488 --> 00:05:32,760 che c'è un nuovo ragazzo nella tua vita. 110 00:05:33,210 --> 00:05:36,703 Credo che qualcuno stia acquistando beni immobiliari a Panteronia. 111 00:05:37,632 --> 00:05:39,263 Va' a ordinarmi un pinot grigio. 112 00:05:40,294 --> 00:05:42,074 Mi dispiace tantissimo. 113 00:05:42,075 --> 00:05:44,899 Gli ho fatto giurare 100 volte di non dire la parola "panterona". 114 00:05:44,900 --> 00:05:49,081 - Che ha solo fatto in modo che la dicesse. - Non preoccuparti. Andiamo via subito. 115 00:05:49,082 --> 00:05:51,289 Abbiamo una cena qui vicino. Volevo solo... 116 00:05:53,285 --> 00:05:54,285 E' lui? 117 00:05:55,590 --> 00:05:58,091 - Già. - Che mi venga un colpo. 118 00:05:58,092 --> 00:05:59,788 Smettila. Non è un manzo da trofeo. 119 00:05:59,789 --> 00:06:02,288 Ero terribilmente preoccupata per te. 120 00:06:02,289 --> 00:06:05,360 E invece stai vivendo un sogno. 121 00:06:06,747 --> 00:06:08,252 Com'è successo? 122 00:06:08,820 --> 00:06:10,770 Sai come succedono queste cose. 123 00:06:10,771 --> 00:06:13,145 - No, non lo so. Onestamente non lo so. - Ehi. 124 00:06:13,146 --> 00:06:14,682 Ehi, Josh. 125 00:06:15,201 --> 00:06:16,540 Lei è la mia... 126 00:06:16,541 --> 00:06:20,475 - carissima amica Michelle del New Jersey. - Fantastico. Piacere di conoscerti. 127 00:06:20,476 --> 00:06:22,591 Siete fantastici, ragazzi. Adoro... 128 00:06:22,592 --> 00:06:24,436 - la vostra musica. - Grazie. 129 00:06:24,437 --> 00:06:25,845 Lui è mio marito, Tom. 130 00:06:25,846 --> 00:06:27,528 - Ehi. Josh. - Ehi. 131 00:06:27,529 --> 00:06:28,838 Sapete, stavo... 132 00:06:28,839 --> 00:06:30,729 giusto dicendo che non so molto... 133 00:06:30,730 --> 00:06:34,330 della vita di Liza. Non ne so nulla a riguardo, sapete, di... 134 00:06:34,331 --> 00:06:36,546 di tutto il periodo che ha vissuto nel New Jersey. 135 00:06:36,547 --> 00:06:39,840 - Periodo? - Loro sono i momenti salienti di quel tempo. 136 00:06:39,941 --> 00:06:41,875 Non vogliamo si sappia che siamo del New Jersey. 137 00:06:41,876 --> 00:06:44,103 Abbiamo documenti falsi che dicono che siamo dell'Oregon. 138 00:06:46,556 --> 00:06:48,185 Mi piace la tua maglietta. 139 00:06:48,186 --> 00:06:51,436 Grazie. Me l'ha data mia figlia perché sono una buongustaia. 140 00:06:51,570 --> 00:06:54,503 - Io amo il burro al tartufo. - Davvero? 141 00:06:54,504 --> 00:06:56,395 Diciamo che sono famosa per questo. 142 00:06:57,134 --> 00:06:59,089 Dovreste venire a cena da noi. 143 00:06:59,090 --> 00:07:00,559 E vedere il pergolato. 144 00:07:00,859 --> 00:07:02,383 Il pergolato. 145 00:07:02,452 --> 00:07:03,847 Che sciocchina che sono. 146 00:07:03,848 --> 00:07:06,882 Come ho potuto non parlarvi del nuovo pergolato? 147 00:07:06,883 --> 00:07:10,617 Beh, non diciamo niente. Dovrete venire da noi a cena e vederlo dal vivo. 148 00:07:10,800 --> 00:07:12,979 Ecco... beh, vi chiamo. 149 00:07:12,980 --> 00:07:15,109 Al diavolo. Che cosa fate domani sera? 150 00:07:15,110 --> 00:07:16,222 - Siamo liberi. - No. 151 00:07:16,223 --> 00:07:17,720 - Anche noi. - Domani non... 152 00:07:19,454 --> 00:07:20,792 Domani sera è perfetto. 153 00:07:20,793 --> 00:07:23,282 - Superfantastico! - Burro al tartufo! 154 00:07:23,283 --> 00:07:26,286 - Sì. - A cena, va bene. Beh, godetevi la serata. 155 00:07:26,287 --> 00:07:28,636 - Sì, ti mando un messaggio. - Sì, va bene. 156 00:07:28,637 --> 00:07:29,748 - Piacere. - Sì. 157 00:07:29,749 --> 00:07:32,855 - E' stato un vero, vero piacere conoscerti. - Sì, anche tu. 158 00:07:32,856 --> 00:07:35,457 - E' davvero... - Sì, a domani. 159 00:07:37,576 --> 00:07:40,278 - Hai idea di quello che hai appena fatto? - Cosa? 160 00:07:40,279 --> 00:07:41,829 Sembrano carinissimi. 161 00:07:41,830 --> 00:07:45,301 Io... Sarà divertente. Sono entusiasta. 162 00:07:46,714 --> 00:07:49,677 Posso farti una domanda, però? 163 00:07:50,253 --> 00:07:51,635 Cos'è un pergolato? 164 00:07:56,138 --> 00:07:59,695 - Se ti fa impazzire così, chiama e disdici. - Non posso. 165 00:07:59,696 --> 00:08:01,150 Josh vuole proprio andarci. 166 00:08:01,151 --> 00:08:03,800 Cos'è più importante, cosa vuoi tu o cosa vuole Josh? 167 00:08:03,801 --> 00:08:06,724 - Non so decidere. Fallo tu. - Devo dirti io di scegliere te stessa? 168 00:08:06,725 --> 00:08:07,737 Sii donna. 169 00:08:07,738 --> 00:08:10,507 Lo dici come se io sapessi chi sono, ma non lo so. 170 00:08:10,508 --> 00:08:12,134 Perché non sono più una persona, 171 00:08:12,135 --> 00:08:13,940 sono una partita a Risiko. 172 00:08:15,895 --> 00:08:16,895 D'accordo. 173 00:08:20,145 --> 00:08:22,496 Qui ci sono tutte le persone... 174 00:08:22,497 --> 00:08:25,362 che mi conoscono come mamma quarantenne del New Jersey. 175 00:08:25,752 --> 00:08:28,803 Ora, sembra un gruppo di persone a una distanza relativamente innocua... 176 00:08:28,804 --> 00:08:31,036 ma, a quanto pare, erano una cellula dormiente 177 00:08:31,037 --> 00:08:33,132 che è stata appena attivata da mia figlia. 178 00:08:33,999 --> 00:08:36,894 Ora... di qua ci sono tutte le persone 179 00:08:36,895 --> 00:08:39,561 che mi credono un'assistente editoriale ventiseienne. 180 00:08:39,562 --> 00:08:41,252 Mi piace pensare a queste persone 181 00:08:41,253 --> 00:08:45,667 come a una centrale nucleare che può esplodere da un momento all'altro. 182 00:08:45,668 --> 00:08:47,514 Sai, Risiko non si gioca così, ma... 183 00:08:47,515 --> 00:08:50,675 - va' avanti. - Va bene. Ora, qui c'è Josh. 184 00:08:50,676 --> 00:08:53,315 Josh si è innamorato di questa versione di me, 185 00:08:53,316 --> 00:08:56,864 ma ora sa che io sono questa, e le cose non vanno più tanto bene. 186 00:08:56,865 --> 00:08:58,814 Conosce tutti quaggiù, 187 00:08:58,815 --> 00:09:01,331 e ora conosce alcune persone di qua, 188 00:09:01,332 --> 00:09:04,738 inclusa mia figlia, Caitlin, che lo segue su Instagram. 189 00:09:04,739 --> 00:09:06,578 E io? Perché non sono sul tabellone? 190 00:09:06,579 --> 00:09:08,147 Perché tu sei la mia casa. 191 00:09:08,148 --> 00:09:09,672 Sei la zona di sicurezza. 192 00:09:10,082 --> 00:09:11,728 - Va bene. - Ora, ciò che serve 193 00:09:11,729 --> 00:09:15,699 per mandare all'aria la mia vita del tutto è un'altra linea da qui... 194 00:09:16,079 --> 00:09:19,270 - a qui. - Ti rendi conto di quello che hai disegnato? 195 00:09:20,773 --> 00:09:22,960 La tua vita non è un gioco da tavolo. 196 00:09:23,588 --> 00:09:24,861 E' una ragnatela. 197 00:09:26,533 --> 00:09:28,236 Ma starò bene, giusto? 198 00:09:28,663 --> 00:09:29,972 Perché sono il ragno. 199 00:09:30,902 --> 00:09:32,353 Io credo che tu sia anche... 200 00:09:32,354 --> 00:09:33,410 la mosca. 201 00:09:40,736 --> 00:09:42,868 Redmond, è una cosa inaccettabile. 202 00:09:42,869 --> 00:09:44,555 Jade ha concordato un programma. 203 00:09:44,556 --> 00:09:47,819 Dovrei avere i primi cinque capitoli del suo libro a quest'ora. 204 00:09:47,820 --> 00:09:50,070 E lo stai dicendo a me, perché? 205 00:09:50,071 --> 00:09:53,187 Non riesco a parlarle al telefono. Non risponde ai miei messaggi. 206 00:09:53,188 --> 00:09:55,693 Mi ha promesso che ci saremmo trovate qui più di un'ora fa. 207 00:09:55,694 --> 00:09:57,171 Te l'ha promesso? 208 00:09:58,240 --> 00:10:01,969 - Va' avanti. - Mi sono rovinata per ottenere il libro. 209 00:10:01,970 --> 00:10:04,145 Lei è un'anarchica. Che cosa vuoi? 210 00:10:04,146 --> 00:10:06,450 Voglio le sue chiappe sedute davanti a me, 211 00:10:06,451 --> 00:10:08,922 a consegnarmi le pagine che mi aveva promesso. 212 00:10:08,923 --> 00:10:10,984 O sarà in violazione del contratto. 213 00:10:10,985 --> 00:10:13,490 Dovrà restituire l'intero anticipo, tutto... 214 00:10:13,491 --> 00:10:15,010 inclusa la tua commissione. 215 00:10:15,464 --> 00:10:17,542 Capito. Ho capito. Ci penso io. 216 00:10:17,543 --> 00:10:18,683 Fallo. 217 00:10:26,671 --> 00:10:30,448 {\an8}LAUREN: HAI VISTO? 218 00:10:27,659 --> 00:10:29,166 Ho visto cosa? 219 00:10:32,705 --> 00:10:33,705 No. 220 00:10:33,706 --> 00:10:36,065 No, no, no, no. 221 00:10:36,877 --> 00:10:38,323 Merda. 222 00:10:38,529 --> 00:10:39,764 Merda. 223 00:10:48,551 --> 00:10:50,607 Cavolo, è eccitante. 224 00:10:50,678 --> 00:10:52,599 - Cosa? - Jersey. 225 00:10:52,600 --> 00:10:54,656 Patria di Bruce Springsteen... 226 00:10:54,657 --> 00:10:56,593 dei Soprano, di Jon Bon Jovi. 227 00:10:56,594 --> 00:10:58,800 Sembra che tu non sia mai stato nel New Jersey. 228 00:10:58,801 --> 00:10:59,872 Infatti. 229 00:11:00,405 --> 00:11:02,908 Sei stato a Tokyo e in Perù, ma non nel New Jersey? 230 00:11:02,909 --> 00:11:05,620 - Com'è possibile? - Non ne avevo alcun motivo. 231 00:11:05,621 --> 00:11:07,365 In più, odio i pedaggi. 232 00:11:09,703 --> 00:11:11,372 Sul serio, un lecca-lecca? 233 00:11:11,513 --> 00:11:14,331 Ecco, sono già abbastanza consapevoli della differenza di età. 234 00:11:14,332 --> 00:11:15,889 E' un erba-lecca. 235 00:11:16,228 --> 00:11:18,585 Marijuana commestibile, così sono rilassato. 236 00:11:18,730 --> 00:11:23,093 No, no, no, sei stato tu a voler andare nella periferia del New Jersey. 237 00:11:23,094 --> 00:11:25,822 Devi avere l'esperienza nuda e cruda. 238 00:11:25,823 --> 00:11:28,284 Niente filtri alla marijuana. 239 00:11:28,447 --> 00:11:30,781 Filtri alla marijuana? 240 00:11:33,044 --> 00:11:35,655 - Ce l'avete fatta. Che bello rivedervi. - Anche per noi. 241 00:11:35,656 --> 00:11:36,824 - Prego. - Grazie. 242 00:11:36,825 --> 00:11:38,122 - Ciao. - Che piacere. 243 00:11:38,123 --> 00:11:39,534 Anche per me. 244 00:11:39,535 --> 00:11:41,156 - Questa è per te. - Grazie. 245 00:11:41,157 --> 00:11:42,422 - Vi piace la bistecca? - Sì. 246 00:11:42,423 --> 00:11:43,681 Adoro la bistecca. 247 00:11:43,682 --> 00:11:45,392 Col burro al tartufo. 248 00:11:45,393 --> 00:11:46,738 Gnam, gnam! 249 00:11:47,413 --> 00:11:49,101 Grazie, vado ad aprirlo. 250 00:11:49,102 --> 00:11:50,260 Entrate. 251 00:11:51,317 --> 00:11:52,987 Credo che dovremmo dire qualcosa. 252 00:11:53,003 --> 00:11:54,109 Su cosa? 253 00:11:54,277 --> 00:11:57,242 E' chiaro che non ha idea di cosa sia il burro al tartufo. 254 00:11:57,243 --> 00:11:59,807 Non è burro fatto col tartufo? 255 00:12:00,990 --> 00:12:05,099 Okay, ti vieto ufficialmente di bacchettarmi perché non so cos'è un pergolato. 256 00:12:05,100 --> 00:12:06,417 Beh, cos'è, allora? 257 00:12:06,418 --> 00:12:08,539 Più tardi... dopo cena. 258 00:12:09,998 --> 00:12:12,234 - Non cercarlo su Google. - Lo posso guardare. 259 00:12:13,085 --> 00:12:14,411 D'accordo. 260 00:12:14,554 --> 00:12:17,489 - Burro... - Avete una casa davvero bellissima. 261 00:12:17,490 --> 00:12:19,080 Oh, mio Dio. 262 00:12:21,269 --> 00:12:24,556 Jade sta sputtanando l'anticipo, senza aver consegnato una pagina. 263 00:12:24,557 --> 00:12:27,495 "Guardate i miei nuovi stivali di pitone". 264 00:12:27,496 --> 00:12:29,679 "Quarantamila dollari". 265 00:12:29,680 --> 00:12:32,891 Hashtag #sputtanolanticipo, hashtag #ChestyPeters. 266 00:12:32,892 --> 00:12:34,887 - Chi è Chesty Peters? - Sei tu. 267 00:12:35,030 --> 00:12:37,350 Quindi, oltre a tutto questo, mi prende anche in giro? 268 00:12:37,351 --> 00:12:40,394 No, no, no, crede davvero che sia il tuo nome. 269 00:12:40,664 --> 00:12:43,531 Lei ha l'intero budget della mia collana. 270 00:12:43,532 --> 00:12:45,290 Può distruggermi. Perché? 271 00:12:45,500 --> 00:12:46,523 Sono così gentile. 272 00:12:46,524 --> 00:12:49,982 - Non sono la donna più gentile che conosci? - Sì, sì, certo. 273 00:12:49,983 --> 00:12:52,414 Aspetta. Ecco, ha appena twittato questo. 274 00:12:52,593 --> 00:12:54,095 Re degli stronzamburger? 275 00:12:54,096 --> 00:12:57,250 Hashtag #sputtanolanticipo, hashtag #ChestyPeters. 276 00:12:57,726 --> 00:13:00,448 Beh, almeno dà gli hamburger ai senzatetto. 277 00:13:00,449 --> 00:13:02,456 Quelli non sono hamburger. Sono stronzamburger. 278 00:13:02,457 --> 00:13:05,594 Sono ripieni di aragosta, caviale, foie gras e l'incarto è in foglia d'oro. 279 00:13:05,595 --> 00:13:08,229 Bella, costano 600 dollari ciascuno. 280 00:13:08,565 --> 00:13:12,388 - Li vendono in un furgoncino. - Laureati di Wharton, gli MBA strambi. 281 00:13:12,954 --> 00:13:14,409 Devo fermarla. 282 00:13:14,410 --> 00:13:15,939 - Prendiamola. - Vado subito. 283 00:13:15,940 --> 00:13:18,711 Tu esci. Io chiamo l'Uber. Scusate. Permesso. 284 00:13:21,310 --> 00:13:22,731 Parlami del sesso. 285 00:13:22,732 --> 00:13:24,501 E' sconvolgente, vero? 286 00:13:24,748 --> 00:13:26,187 Beh, ecco... 287 00:13:26,430 --> 00:13:29,090 Sconvolgente tipo imbarazzante e senza paragoni? 288 00:13:30,020 --> 00:13:31,091 E'... 289 00:13:32,054 --> 00:13:34,938 - molto bello. - Per forza. Basta guardarlo! 290 00:13:35,420 --> 00:13:39,602 Oddio, Liza! Te lo meriti proprio, dopo tutto quello che hai passato con David. 291 00:13:40,681 --> 00:13:41,892 Voglio i dettagli. 292 00:13:42,233 --> 00:13:43,642 Oh, dai. Io non... 293 00:13:43,643 --> 00:13:46,120 - non mi sento di parlarne. - Stai scherzando? 294 00:13:46,121 --> 00:13:47,876 Che senso ha avere un toy boy, 295 00:13:47,877 --> 00:13:50,439 se non racconti tutto alla tua amica sposata e annoiata? 296 00:13:50,440 --> 00:13:51,997 Lui non è un toy boy. 297 00:13:53,200 --> 00:13:55,042 Oh, dai! So che è giovane... 298 00:13:55,314 --> 00:13:56,988 ma ora lo hai conosciuto. 299 00:13:57,626 --> 00:13:59,423 E c'è qualcosa tra noi. 300 00:14:00,401 --> 00:14:01,412 Okay. 301 00:14:02,313 --> 00:14:03,867 Va bene. Non voglio... 302 00:14:03,868 --> 00:14:05,851 essere io a fare la guastafeste, 303 00:14:05,852 --> 00:14:09,163 ma temo che se non te lo dico io, non lo farà nessun altro, quindi... 304 00:14:09,164 --> 00:14:10,199 Dirmi cosa? 305 00:14:10,200 --> 00:14:12,868 Ti stai comportando come una ragazzina con una cotta... 306 00:14:13,874 --> 00:14:16,840 ma non lo sei più. Sei una donna di mezza età divorziata 307 00:14:16,841 --> 00:14:19,951 che cerca conferma di essere ancora desiderabile. 308 00:14:21,130 --> 00:14:23,479 Ecco, Josh è il tuo pronto soccorso. 309 00:14:23,480 --> 00:14:26,258 - Cosa? - La tua Porsche. Dio, quant'è difficile. 310 00:14:26,259 --> 00:14:29,600 - Smetti pure quando vuoi. - Ti sto parlando da amica. 311 00:14:30,875 --> 00:14:32,829 Sai che tutto questo finirà. 312 00:14:32,830 --> 00:14:35,787 Insomma, non c'è riuscita nemmeno Demi Moore, e lei è uno schianto. 313 00:14:35,970 --> 00:14:37,768 Non che tu non lo sia. Lo sei, ma... 314 00:14:37,769 --> 00:14:41,798 senti, le persone invecchiano in un attimo. E' un po' come quando si cresce. 315 00:14:42,017 --> 00:14:43,419 Ora sei stupenda, certo, 316 00:14:43,420 --> 00:14:46,752 ma tra un paio d'anni potresti invecchiare di colpo. E cosa ti resterà? 317 00:14:46,753 --> 00:14:49,507 Avrai buttato gli ultimi attimi di giovinezza dietro al signor Fantastico, 318 00:14:49,508 --> 00:14:51,850 invece di cercarti un vero compagno di vita... 319 00:14:52,147 --> 00:14:54,033 qualcuno adatto a te, qualcuno... 320 00:14:54,034 --> 00:14:55,899 che non devi nascondere ai tuoi amici. 321 00:14:55,900 --> 00:14:59,237 - Ma Josh lo è. - Oh, no, non dire che è un vero compagno. 322 00:15:00,294 --> 00:15:01,732 Ma per favore. 323 00:15:02,900 --> 00:15:05,790 So che adesso è tutto rose e fiori... 324 00:15:06,247 --> 00:15:09,339 ma non voglio che tu confonda i sogni con la realtà, 325 00:15:09,340 --> 00:15:10,997 finendo col cuore spezzato... 326 00:15:11,461 --> 00:15:12,892 ancora una volta. 327 00:15:13,781 --> 00:15:15,206 Pronti per il pergolato? 328 00:15:16,546 --> 00:15:18,326 Il pergolato. 329 00:15:20,130 --> 00:15:21,130 Andiamo. 330 00:15:29,427 --> 00:15:30,427 Liza? 331 00:15:31,968 --> 00:15:33,047 Arrivo. 332 00:15:42,044 --> 00:15:43,044 Mancata! 333 00:15:43,293 --> 00:15:44,531 Cosa facciamo, ora? 334 00:15:48,447 --> 00:15:51,072 Aspetta, aspetta, aspetta. Ha appena twittato questo. 335 00:15:51,542 --> 00:15:55,233 - Ma come la trovi, una cannuccia d'oro? - Su Etsy. 336 00:15:55,977 --> 00:15:58,548 Oddio, si sta letteralmente fumando... 337 00:15:58,549 --> 00:16:01,554 - il suo anticipo. Che devo fare? - Aspetta, aspetta. 338 00:16:01,555 --> 00:16:02,749 Fai uno screenshot. 339 00:16:03,782 --> 00:16:05,069 Okay, ingrandisci. 340 00:16:06,140 --> 00:16:07,591 Guarda la crema idratante. 341 00:16:07,592 --> 00:16:09,848 Viene da una camera del Gramercy Park Hotel. 342 00:16:10,591 --> 00:16:13,318 - Come lo sai? - E' dove va Hector a sfogarsi... 343 00:16:13,319 --> 00:16:14,961 coi camerieri del servizio in camera. 344 00:16:16,197 --> 00:16:17,233 Okay, pronti? 345 00:16:17,234 --> 00:16:18,450 Uno... 346 00:16:18,451 --> 00:16:20,948 - due... - Preparatevi a rimanere a bocca aperta. 347 00:16:22,849 --> 00:16:23,849 Wow. 348 00:16:27,202 --> 00:16:30,732 Credo che potrei passare tutta la vita a guardarlo. 349 00:16:30,973 --> 00:16:32,734 - Grazie, amico. - Sul serio. 350 00:16:33,510 --> 00:16:35,213 Liza, non è surreale? 351 00:16:35,838 --> 00:16:36,934 Sì. 352 00:16:44,034 --> 00:16:45,094 Tutto bene? 353 00:16:45,095 --> 00:16:46,772 Sento il cuore... 354 00:16:46,773 --> 00:16:49,350 che mi batte fortissimo. 355 00:16:49,351 --> 00:16:51,246 - Lo senti? - Il cuore? 356 00:16:51,493 --> 00:16:52,493 Sì. 357 00:16:53,711 --> 00:16:54,711 Liza? 358 00:16:56,266 --> 00:16:58,753 - Hai mangiato il lecca-lecca? - No. 359 00:16:58,754 --> 00:17:00,379 - Liza... - Sì. 360 00:17:00,380 --> 00:17:02,266 Lo hai mangiato tutto in un colpo? 361 00:17:02,267 --> 00:17:03,304 Mi sento... 362 00:17:04,657 --> 00:17:05,999 Mi sento... 363 00:17:06,445 --> 00:17:08,224 - proprio... wow. - Eh, già. 364 00:17:08,394 --> 00:17:10,949 - Ha mangiato un lecca-lecca? - Sì! 365 00:17:11,782 --> 00:17:14,186 Gli zuccheri mi fanno andare fuori di testa. 366 00:17:14,636 --> 00:17:16,344 Sono ipoglicemica. 367 00:17:16,976 --> 00:17:19,636 Sì, si riprenderà. 368 00:17:21,689 --> 00:17:23,828 Credo sia meglio se andiamo, ora. 369 00:17:24,287 --> 00:17:27,394 Siamo stati benissimo. Grazie mille, ragazzi. 370 00:17:27,395 --> 00:17:29,566 La prossima volta, più proteine. 371 00:17:29,809 --> 00:17:31,686 Mangia più carne. 372 00:17:32,002 --> 00:17:33,855 Con del burro al tartufo. 373 00:17:34,387 --> 00:17:35,387 Dai! 374 00:17:35,637 --> 00:17:38,226 Michelle, sei una sporcacciona. 375 00:17:39,058 --> 00:17:40,058 Cosa? 376 00:17:40,907 --> 00:17:42,593 Perché sono una sporcacciona? 377 00:17:43,971 --> 00:17:46,582 - Cos'ha che non va il burro al tartufo? - Niente. 378 00:17:46,583 --> 00:17:48,769 - Cercalo su Google. - No, non farlo. 379 00:17:49,644 --> 00:17:51,291 Allora, ciao ciao. 380 00:17:52,313 --> 00:17:53,608 Cercalo su Google. 381 00:17:53,609 --> 00:17:55,084 Cercalo subito. 382 00:17:55,974 --> 00:17:56,996 Jade. 383 00:17:59,213 --> 00:18:01,136 Jade, apri la porta! 384 00:18:01,137 --> 00:18:04,046 Ehi, domandina. Ti arrabbieresti, se rimanessi alla festa? 385 00:18:04,368 --> 00:18:06,204 No, me lo immaginavo. Okay. 386 00:18:06,205 --> 00:18:08,004 Jade Winslow. 387 00:18:09,235 --> 00:18:10,787 Ehi, Chesty. 388 00:18:10,788 --> 00:18:12,047 Non sai il mio nome? 389 00:18:12,048 --> 00:18:14,227 Si stanno tutti facendo dipingere il viso? 390 00:18:16,461 --> 00:18:19,359 - Dove sono le mie pagine? - Oh, sei qui per questo? 391 00:18:19,360 --> 00:18:21,255 Per questo vieni a rompere alla mia festa, 392 00:18:21,256 --> 00:18:25,596 minacci il mio agente e continui a tormentarmi, solo per... 393 00:18:25,597 --> 00:18:28,696 - delle stupide pagine? - Sì. 394 00:18:28,697 --> 00:18:29,893 Mi servono. 395 00:18:29,894 --> 00:18:33,055 Non so come credi che possa pubblicare il tuo libro, senza. 396 00:18:33,367 --> 00:18:34,653 Ma non ci arrivi? 397 00:18:34,654 --> 00:18:37,438 Ascolta, puttana, non c'è nessun libro. 398 00:18:42,718 --> 00:18:44,358 Sono completamente fottuta. 399 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 Ciao. 400 00:18:55,305 --> 00:18:56,446 Come ti senti? 401 00:18:56,447 --> 00:18:57,898 Molto stupida. 402 00:18:58,932 --> 00:19:01,186 Mi dispiace di averti mangiato il lecca-lecca. 403 00:19:01,187 --> 00:19:02,422 Non preoccuparti. 404 00:19:03,803 --> 00:19:05,753 Però, la prossima volta... 405 00:19:05,942 --> 00:19:07,635 ricordati che devi leccarlo... 406 00:19:07,636 --> 00:19:09,832 non mangiartelo tutto in un colpo. 407 00:19:12,141 --> 00:19:13,789 Ma perché l'hai fatto? 408 00:19:16,452 --> 00:19:18,551 Michelle ha iniziato a punzecchiarmi. 409 00:19:19,459 --> 00:19:20,625 Riguardo cosa? 410 00:19:20,626 --> 00:19:21,626 Riguardo... 411 00:19:23,720 --> 00:19:25,671 - Non è importante. - Dai. 412 00:19:26,749 --> 00:19:29,400 Se stiamo insieme, dobbiamo parlare. 413 00:19:29,986 --> 00:19:32,872 - Non puoi nasconderti da tutto. - Va bene. 414 00:19:38,266 --> 00:19:40,599 Michelle ha iniziato a farmi notare che... 415 00:19:40,600 --> 00:19:44,101 i numeri tra noi porteranno a dei problemi. 416 00:19:44,829 --> 00:19:46,117 E tu cosa ne pensi? 417 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 Credo... 418 00:19:48,181 --> 00:19:49,747 che non abbia torto. 419 00:19:53,243 --> 00:19:54,243 Va' avanti. 420 00:19:54,583 --> 00:19:57,940 Ho la sensazione che ci sia una data di scadenza. 421 00:19:59,879 --> 00:20:00,879 Davvero? 422 00:20:02,572 --> 00:20:03,572 Perché? 423 00:20:04,036 --> 00:20:05,972 Per mille motivi? 424 00:20:07,831 --> 00:20:10,087 Magari un giorno vorrai avere dei figli. 425 00:20:11,023 --> 00:20:12,056 Può essere. 426 00:20:13,172 --> 00:20:14,172 Esatto. 427 00:20:15,046 --> 00:20:19,399 Forse dovremmo sposarci e iniziare a fare figli. 428 00:20:21,490 --> 00:20:22,587 Smettila! 429 00:20:22,588 --> 00:20:24,007 Smettila tu. 430 00:20:29,820 --> 00:20:30,820 Senti... 431 00:20:31,728 --> 00:20:32,882 io non so... 432 00:20:33,317 --> 00:20:35,134 come sarà il nostro futuro... 433 00:20:37,044 --> 00:20:39,380 ma so che non voglio rinunciare a tutto questo. 434 00:20:39,926 --> 00:20:41,019 Neanch'io. 435 00:20:41,890 --> 00:20:42,890 Quindi... 436 00:20:43,820 --> 00:20:45,297 possiamo continuare così? 437 00:20:47,495 --> 00:20:48,495 Sì. 438 00:20:50,806 --> 00:20:51,806 Bene. 439 00:20:56,551 --> 00:21:00,488 www.subsfactory.it