1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
ارئه اي از بزرگترين مرجع دانلود فيلم و سريال
30NAMA.com
2
00:00:03,024 --> 00:00:06,724
ترجمه و زيرنويس از
«الهه Elahe» و «Farshid ACE»
3
00:00:13,743 --> 00:00:16,243
به به
4
00:00:16,420 --> 00:00:18,602
آخرين باري که داشتي پخت و پز ميکردي
5
00:00:18,627 --> 00:00:21,487
زماني بود که فهميدي
ديويد بهت خيانت کرده
6
00:00:21,511 --> 00:00:23,620
من خيلي احساس گناه ميکنم که
از اين دارم لذت ميبرم
7
00:00:23,645 --> 00:00:25,879
اوه،نداشته باش، من بايد روي يه چيز ديگه تمرکز کنم
8
00:00:25,904 --> 00:00:27,659
غير از جاش و اون مقاله ي مجله که
9
00:00:27,684 --> 00:00:29,205
کاش تو ديگه نميخونديش
10
00:00:29,230 --> 00:00:31,849
معذرت ميخوام اما من هيچوقت بهش بعنوان پسري که
11
00:00:31,874 --> 00:00:33,231
ميخواد مشهور بشه نگاه نکردم
12
00:00:33,256 --> 00:00:34,870
اين چيزي که اتفاق افتاده نيست، و تو ميدوني
13
00:00:34,895 --> 00:00:36,228
تقصير منه
14
00:00:36,253 --> 00:00:38,563
جاش ميخواست که از من توي داستانش بگه
15
00:00:38,588 --> 00:00:40,210
و من ازش خواستم که اينکار رو نکنه
16
00:00:40,235 --> 00:00:42,106
من انتخاب کردم که توي پستوي محل کارم باقي بمونم
17
00:00:42,131 --> 00:00:43,909
نميخواستم که رابطه مون رو همه بفهمن
18
00:00:43,934 --> 00:00:46,646
اوه، عزيزم
اين قضيه رو تبديل به يه مبارزه ي مدني نکن
19
00:00:46,671 --> 00:00:48,968
حالا هرجور که ميخاي
رابطه ي خصوصيت رو عنوان کني
20
00:00:48,993 --> 00:00:51,433
و اون اسمش رو گذاشت بهم زدن
بامن، اين کاريه که اون کرد
21
00:00:51,458 --> 00:00:53,155
پس از پاي سيبت لذت ببر -
به به -
22
00:00:54,793 --> 00:00:56,662
منتظر کسي بودي؟
23
00:00:56,687 --> 00:00:58,745
خلاقان جوان بيشتر
24
00:00:58,770 --> 00:01:01,821
لايزا
ما اينجاييم که تورو از بدبختيت بکشيم بيرون
25
00:01:03,565 --> 00:01:05,494
اوه، خداي من، داري پاي درست ميکني؟
26
00:01:05,519 --> 00:01:07,080
اون الان توي فاز پخت و پزه
27
00:01:07,106 --> 00:01:09,523
اين کاريه که وقتي يه رابطه رو تموم ميکنه انجام ميده
28
00:01:09,548 --> 00:01:11,190
ميشه من يه تيکه از درد شما رو بخورم؟
29
00:01:11,216 --> 00:01:13,716
گوش کن، من ميدونم که اين دردآوره
30
00:01:13,741 --> 00:01:15,235
اما من قبلا جايي که تو بودي بودم
31
00:01:15,260 --> 00:01:17,677
اون خواست که ظاهر عموميش رو جذاب
32
00:01:17,702 --> 00:01:19,158
تنها و هنرمند تاتو نشون بده
33
00:01:19,183 --> 00:01:21,535
آره، اون اجازه داد که مشهور بودن بره توي مخش
باور کن
34
00:01:21,560 --> 00:01:24,069
من ميدونستم که اين اتفاق ميوفته
فقط.
35
00:01:24,094 --> 00:01:25,543
نه به اين سرعت
36
00:01:25,568 --> 00:01:27,842
کلسي تبريک ميگم
37
00:01:27,867 --> 00:01:29,584
من خبر مهم رو شنيدم
38
00:01:29,609 --> 00:01:31,559
ممنونم، اين يهويي پيش اومد
39
00:01:31,584 --> 00:01:33,286
اما، هيجان زده ام
40
00:01:33,572 --> 00:01:35,517
اون هنوز حلقه ش رو
توي اينستاگرام نذاشته
41
00:01:35,542 --> 00:01:37,576
اوه، مثله اينه که هنوز اتفاق نيوفتاده
42
00:01:37,601 --> 00:01:39,017
دقيقا، گوش کن
43
00:01:39,042 --> 00:01:40,380
ما واست يه سورپرايز داريم
44
00:01:40,405 --> 00:01:41,664
چه جور سورپرايزي
45
00:01:41,689 --> 00:01:43,478
Tinder ما عکست رو گذاشتيم توي
46
00:01:43,503 --> 00:01:45,470
بيا نگاه کن -
چي؟ نه نه اينکار رو نکنين -
47
00:01:45,495 --> 00:01:47,125
من نميخام-
نه نه نه نگران نباش -
48
00:01:47,150 --> 00:01:48,492
من عکس تورو توي اکانت خودم گذاشتم
49
00:01:48,517 --> 00:01:49,444
بيا اينجا-
- Ugh.
50
00:01:49,469 --> 00:01:51,152
ما فقط ميخواستيم بهت همه ي
51
00:01:51,177 --> 00:01:52,942
- پسراي واجد شرايط غير از جاش رو نشون بديم
- Mmhmm.
52
00:01:52,967 --> 00:01:54,776
پس دستت رو بکش راست اگه دلت يه پسر ميخواد
53
00:01:54,802 --> 00:01:55,911
بکش چپ اگه خوشت نبومد
54
00:01:55,936 --> 00:01:59,573
اگه هردوتون دستتون رو بکشين راست
باهم جفت ميشين
55
00:01:59,598 --> 00:02:01,010
اوه، پس اين مثل يه بازيه
56
00:02:01,034 --> 00:02:02,746
که اولين جايزه ش يه کيره؟
57
00:02:02,771 --> 00:02:04,121
آره -
بله-
58
00:02:04,146 --> 00:02:05,940
خيلي خب -
خب-
59
00:02:05,964 --> 00:02:07,247
خب -
خب -
60
00:02:07,272 --> 00:02:09,384
اوه، خداي من، اون جاشه
61
00:02:09,409 --> 00:02:12,547
بکش چپ، بکش چپ، خواهش ميکنم
62
00:02:13,935 --> 00:02:15,851
چي؟
63
00:02:15,876 --> 00:02:17,125
اوه، اوه، .... آره
اوه، نه، نه -
64
00:02:17,150 --> 00:02:18,813
من واقعا نيازي نيست که اونو نگاه کنم
65
00:02:19,910 --> 00:02:22,228
من ميخوام برم به فروشگاه فارمر
66
00:02:22,253 --> 00:02:24,480
سيب بيشتري ميخام-
باشه-
67
00:02:24,505 --> 00:02:26,217
hinge شايد اون بيشترر از اين دختراي
68
00:02:31,582 --> 00:02:34,737
تا بحال اينهمه
آشغال روستايي ديده بودي
69
00:02:34,762 --> 00:02:36,248
من فکر ميکنم که بونت برگشته
70
00:02:36,574 --> 00:02:39,860
چه موقعي ويليامزبرگ
شد کلنل ويليامزبرگ؟
71
00:02:39,885 --> 00:02:41,983
اوه، سيب اونجاس
72
00:02:42,008 --> 00:02:43,461
کيسه رو بده بمن -
باشه -
73
00:02:43,486 --> 00:02:45,364
چن لحظه ديگه مي بينمت -
باشه -
74
00:02:45,466 --> 00:02:47,585
_
75
00:02:47,633 --> 00:02:50,016
_
76
00:02:50,041 --> 00:02:51,605
_
77
00:02:51,671 --> 00:02:53,353
_
78
00:02:56,198 --> 00:02:58,115
_
79
00:03:01,060 --> 00:03:02,942
آره، ممنونم بچه ها
80
00:03:09,373 --> 00:03:11,195
خوشت اومده؟
81
00:03:11,220 --> 00:03:13,800
صادقانه
اين نرم ترين چيزيه که تا بحال لمس کردم
82
00:03:14,758 --> 00:03:16,140
اينا از کجا اومدن؟ اسکاتلند؟
83
00:03:16,165 --> 00:03:18,191
در واقع، اون پشم ها مال گوسفند خودمه
84
00:03:18,217 --> 00:03:19,790
تو گوسفند پرورش ميدي؟
آره -
85
00:03:19,815 --> 00:03:22,683
اوه، من يه گله ي کوچيک
توي مزرعه م در هادسون ولي دارم
86
00:03:22,708 --> 00:03:24,740
واقعا؟
چند وقته که اين کار رو انجام ميدي؟
87
00:03:24,765 --> 00:03:26,691
حدود 5 سالي هست
88
00:03:26,716 --> 00:03:28,458
درست زماني که مردم بروکلين
89
00:03:28,483 --> 00:03:30,055
شروع کردن به نگهداري از کندوي زنبور در شومينه خونه هاشون
90
00:03:30,080 --> 00:03:32,093
و مرغ رو توي حياط پشتي
91
00:03:32,117 --> 00:03:33,544
خونه هاشون پرورش دادن
92
00:03:33,569 --> 00:03:35,395
قبلا اينجا زندگي ميکردي؟ -
بله، بله -
93
00:03:35,420 --> 00:03:38,052
من تجارت خيلي خوبي از جين و
چکمه در گرين پوينت داشتم
94
00:03:38,334 --> 00:03:41,521
و فروختمشون و باهاش
يه مزرعه و گله در بيرون شهر خريدم
95
00:03:42,759 --> 00:03:44,681
بنظر زيباست-
اوه، بله -
96
00:03:44,706 --> 00:03:46,583
من متنفرم که اونجا رو ول کنم
97
00:03:46,608 --> 00:03:48,933
من هر ماهي شايد يکبار
اونجا رو واسه فروش محصولات پشمي ترک کنم
98
00:03:48,958 --> 00:03:50,489
ديگه همين.
99
00:03:50,514 --> 00:03:53,025
خب، من فکر ميکنم که بايد خودم رو توي
100
00:03:53,050 --> 00:03:55,392
يه چيز نرمي مثل اين ول کنم
واسه چند روز آينده
101
00:03:55,417 --> 00:03:57,661
اونها بهترين پتوهاي امن هستن
102
00:03:57,686 --> 00:03:59,220
Ah...
103
00:03:59,490 --> 00:04:01,323
استلا؟
104
00:04:01,348 --> 00:04:03,693
اسم گوسفندي هست که ازش اين پشم رو تهيه کردم
105
00:04:03,718 --> 00:04:04,634
اون دختر خيلي خوبيه
106
00:04:04,802 --> 00:04:07,304
- 40.
ممنونم -
107
00:04:08,740 --> 00:04:11,334
شلا هم خيلي خوبه
108
00:04:11,359 --> 00:04:12,328
همين استلا خوبه
109
00:04:12,354 --> 00:04:14,510
خيلي خب -
راستي، لايزا هستم -
110
00:04:14,535 --> 00:04:16,080
سباستين
111
00:04:16,179 --> 00:04:17,645
از ديدنت خوشحالم
112
00:04:17,670 --> 00:04:19,928
هي، چرا چنتا از اينا رو برنميداري؟
113
00:04:19,953 --> 00:04:23,363
ميدوني، يه سري اطلاعات راجع به
مراقبت از پشم
114
00:04:23,388 --> 00:04:25,955
و تفکر در باره ي زندگي من در مزرعه است
115
00:04:25,980 --> 00:04:27,814
تو يک چوپان فيلسوف هستي؟
116
00:04:27,839 --> 00:04:29,686
فيلسوف چوپان
117
00:04:29,711 --> 00:04:31,961
استلا و من منتظريم که اينا رو بخونيم
118
00:04:48,577 --> 00:04:49,704
من فکر ميکنم که خيلي خوبه
119
00:04:49,729 --> 00:04:51,624
انگار والدن در دنياي جديده
120
00:04:51,649 --> 00:04:53,403
اون مثل يه نوگرا مينويسه
121
00:04:53,428 --> 00:04:54,878
کدوم؟ همون چوپان جذاب؟ -
آره -
122
00:04:56,589 --> 00:04:58,726
اينو بخون و بگو که نظرت چيه
123
00:04:58,751 --> 00:04:59,817
باشه اما بد برداشت نکن
124
00:04:59,842 --> 00:05:00,888
منظورم اينه که من تفاوت بين
125
00:05:00,914 --> 00:05:02,833
بين والدن پوند و گولدن پوند رو نميدونم
126
00:05:02,858 --> 00:05:04,415
مهم نيست. فقط بخونش
127
00:05:04,441 --> 00:05:05,584
باشه.
128
00:05:12,020 --> 00:05:13,853
دارم بهت ميگم، يه چيزي از اين در مياد
129
00:05:13,878 --> 00:05:15,681
اون داره توي زندگي آهسته شيپور ميزنه
130
00:05:15,705 --> 00:05:17,149
و اصرار داره که ساده برگذار بشه
131
00:05:17,174 --> 00:05:19,037
آخرين باري که کسي بمن يه کتاب دست نويس داد
132
00:05:19,062 --> 00:05:20,232
با اون نگاه خاص توي چشماش
133
00:05:20,257 --> 00:05:21,738
يکي از شاهدان يهود بود توي بزرگراه
(مترجم: نام فرقه اي دردين يهود)
134
00:05:21,763 --> 00:05:24,381
اوه، اول بخونش بعدش
بمن بگو که خل شدم
135
00:05:24,405 --> 00:05:26,870
فکر ميکنم که شما دخترا
راجع به نامزدي کلسي دارين صحبت ميکنين؟
136
00:05:26,895 --> 00:05:29,606
اوه، عکس حلقه رو توي اينستاگرام ديدي؟
137
00:05:29,631 --> 00:05:31,727
البته، تو توي اخبار تازه م هستي
138
00:05:31,752 --> 00:05:33,061
اوه -
تبريک ميگم -
139
00:05:33,085 --> 00:05:34,946
براي آغاز ازدواج کوتاهت
140
00:05:34,972 --> 00:05:36,749
آروم باش، شوخي کردم
141
00:05:36,774 --> 00:05:38,874
نه، شوخي نکردم
142
00:05:38,899 --> 00:05:41,635
عجيبه
من عکس حلقه م رو چند روز پيش گذاشتم
143
00:05:41,660 --> 00:05:43,690
اما خيلي کسي لايکش نکرد
144
00:05:43,715 --> 00:05:46,594
خب
همه توي اينترنت غرق شدن
145
00:05:46,619 --> 00:05:48,619
واسه همين اين کتابي که دستي نوشته شده خيلي دوست داشتنيه
146
00:05:48,644 --> 00:05:51,207
من نون تست با طعم آوکادوم رو بيشتر از اون دوس دارم
147
00:05:51,628 --> 00:05:53,161
خب، منصفانه بگم اون نون آوکادوت
148
00:05:53,186 --> 00:05:55,070
خيلي خوشمزه بنظر ميرسه
149
00:05:55,095 --> 00:05:57,428
بعدا بيشتر راجع بهش صحبت کنيم، باشه؟
150
00:05:57,453 --> 00:05:59,414
چنتا از دخترا ميخوان منو
واسه نوشيدن مشروب ببرن بيرون
151
00:05:59,439 --> 00:06:02,152
کمتر بپز و بيشتر مشروب بخور
152
00:06:05,485 --> 00:06:07,018
سلام -
سلام -
153
00:06:07,043 --> 00:06:09,038
کلسي کجاست؟ -
اوه، اون درست پشت سرمه -
154
00:06:09,063 --> 00:06:10,642
اون داره با راننده
اوبر بحث ميکنه
(مترجم: اوبر يک سيستم حمل و نقل در آمريکاست که رانندگاني که عضو اوبر هستندف مسير رفت و آمد خود را مشخص ميکنند و افرادي که هم مسير با آنان هستند را سوار کرده و مقداري هم پول از اين راه کسب ميکنند.)
155
00:06:10,667 --> 00:06:11,432
راجع به امتيازش
156
00:06:11,457 --> 00:06:12,888
لايزا، بشين، زود باش
157
00:06:12,913 --> 00:06:14,162
بشين، بشين، بشين -
باشه -
158
00:06:14,187 --> 00:06:15,949
اصلا معلوم هست که کلسي داره چيکار ميکنه؟
159
00:06:15,974 --> 00:06:18,286
ببخشيد؟ -
اون نميتونه با تاد ازدواج کنه -
160
00:06:18,312 --> 00:06:20,007
تاد از اون مدل پسرايي هست
که بايد از زندگيت بيرونش کني
161
00:06:20,032 --> 00:06:21,263
قبل از اينکه يه پسر درست و حسابي بياد توي زندگيت
162
00:06:21,288 --> 00:06:23,622
باشه، من خيلي خوشحالم از اينکه دارم اينو ميشنوم
163
00:06:23,647 --> 00:06:25,071
منم دقيقا همين فکر رو ميکنم
164
00:06:25,096 --> 00:06:26,367
من فکر نميکنم که اين حقيقت داشته باشه
165
00:06:26,392 --> 00:06:28,980
همه ي کاري که اون انجام داده اينه که
چنتا عکس مبهم از يه حلقه گذاشته توي اينستا
166
00:06:29,005 --> 00:06:31,339
لايزا، کلسي خيلي به تو احترام ميذاره
167
00:06:31,364 --> 00:06:32,944
حتي با اينکه ميدونه
تو يه دستيار ساده بيشتر نيستي
168
00:06:32,969 --> 00:06:34,802
ميدوني، اون خيلي براي
حرفي که تو ميزني ارزش قائله
169
00:06:34,827 --> 00:06:36,608
سلام همگي -
سلام -
170
00:06:36,632 --> 00:06:38,522
ببخشيد که منتظرتون گذاشتم
171
00:06:38,547 --> 00:06:40,672
اوه، خداي من
172
00:06:40,697 --> 00:06:43,354
سلام، عزيزم، من برات يه تکيلا سفارش آنلاين دارم
173
00:06:43,379 --> 00:06:45,489
عاشقتم -
بله، بزن بالا -
174
00:06:45,514 --> 00:06:48,434
لايزا همين الان داشت به ما ميگفت که
ميخواد به تو يه چيزي بگه
175
00:06:48,458 --> 00:06:49,702
اوه، باشه
176
00:06:49,728 --> 00:06:51,845
Uh...
177
00:06:51,870 --> 00:06:54,439
ما...ما داشتيم صحبت ميکرديم
178
00:06:54,464 --> 00:06:57,595
و -
و چي؟ -
179
00:06:57,620 --> 00:07:02,173
که اين نامزدي يه جوريه
180
00:07:02,198 --> 00:07:04,899
منظورم اينه که، تو مطمئني؟
181
00:07:04,924 --> 00:07:08,368
با درنظر گرفتن اينکه داري توي انتشارات پا ميگيري
182
00:07:08,393 --> 00:07:10,850
منظورم اينه که، حالا چه عجله ايه؟
183
00:07:10,992 --> 00:07:13,275
اين نظر همتونه؟
184
00:07:13,300 --> 00:07:15,010
نه، نه -
اوه، نه-
185
00:07:16,406 --> 00:07:18,800
تاد فوق العاده س،ما واقعا برات خوشحاليم
186
00:07:18,824 --> 00:07:20,457
لايزا
187
00:07:20,482 --> 00:07:23,016
من ميدونم که اخيرا بخاطر اينکه با دوست پسرت
بهم زدي، يکمي ترش کردي
188
00:07:23,041 --> 00:07:26,198
اما من خيلي الان نياز دارم که
تو منو الان حمايت کني
189
00:07:26,223 --> 00:07:29,161
البته -
و براي اينکه شما بدونيد -
190
00:07:29,186 --> 00:07:32,815
من توي شبکه هاي اجتماعي نمايه ام رو به
نامزد، تغيير دادم
191
00:07:32,840 --> 00:07:35,848
اين رسميه، بسلامتي نامزدي کلسي
192
00:07:35,873 --> 00:07:36,873
سلامتي نامزدي کلسي
193
00:07:36,898 --> 00:07:38,476
- Whoo!
نامزدي کلسي -
194
00:07:38,501 --> 00:07:40,353
Whoo-hoo!
195
00:07:47,646 --> 00:07:49,312
خب، تو ممکنه راجع به اون قضيه اشتباه کرده باشي
196
00:07:49,314 --> 00:07:52,198
اما راجع به اون يارو چوپونه
راست گفتي
197
00:07:52,200 --> 00:07:53,816
خديا اون ميتونه شر و ور بنويسه از هيچي
198
00:07:53,818 --> 00:07:56,461
من فقط گقتم که پيشنهاد ازدواجش
خيلي بد موقع بود
199
00:07:56,486 --> 00:07:58,333
ولش کن، بيا راجع به کار صحبت کنيم
200
00:07:58,358 --> 00:07:59,393
چطور بايد اين يارو رو وارد انتشارات کنيم؟
201
00:07:59,418 --> 00:08:00,680
خب، اون خيلي از توري که براش پهن کرديم دوره
202
00:08:00,705 --> 00:08:02,254
او حتي آدرس ايميل هم نداره
203
00:08:02,279 --> 00:08:04,521
آه، ازش متنفرم، اين باعث ميشه حالا
بيشتر هم بخوامش
204
00:08:04,546 --> 00:08:07,032
اما مطمئنا ميشه
ميدوني کجا زندگي ميکنه؟
205
00:08:07,057 --> 00:08:08,673
خب،
يه سري سر نخ توي مقالاتش هست
206
00:08:08,698 --> 00:08:10,074
اما من بايد تا اونجا رانندگي کنم
207
00:08:10,099 --> 00:08:11,771
ميشه بجاي من کارهاي دايانا رو انجام بدي؟
208
00:08:11,796 --> 00:08:15,120
بله، چون اين کاريه که دوستها واسه هم انجام ميدن
209
00:08:15,145 --> 00:08:16,704
فقط باش تماس بگير و بگو که مريضي
210
00:08:16,729 --> 00:08:19,048
خيلي متاسفم که پامو از گليمم درازتر کردم
211
00:08:19,371 --> 00:08:22,562
من...هيچي نميدونم، باشه؟
212
00:08:22,587 --> 00:08:26,335
من توي زندگي شخصيم کلي
اشتباه کردم
213
00:08:26,360 --> 00:08:29,161
من هيچ حقي ندارم که کسي رو نصيحت کنم
214
00:08:29,259 --> 00:08:31,926
من ميدونم که ديدن اينکه
دوستهاي خوبت شاد هستن، سخته
215
00:08:31,951 --> 00:08:33,239
اونم زماني که با يکي کات کردي
216
00:08:33,264 --> 00:08:35,554
اما من واقعا ميخوام که
تو واسه من خوشحال باشي
217
00:08:35,598 --> 00:08:38,412
کلسي، اگه تو شاد هستي منم شادم
218
00:08:45,353 --> 00:08:47,194
_
219
00:08:47,219 --> 00:08:49,052
چي؟
220
00:08:50,797 --> 00:08:53,530
من نمايه م رو به نامزد کرده
تغيير دادم
221
00:08:53,555 --> 00:08:54,994
اما تو قبول نکردي
222
00:08:55,019 --> 00:08:57,230
حالا اينطوري بنظر ميرسه که من با خودم نامزد کردم
223
00:08:57,255 --> 00:08:59,684
ببخشيد، عزيزم
اما من قبلش بايد يه سري کارناتموم رو انجام بدم
224
00:08:59,709 --> 00:09:01,375
" منظورت چيه که "کارناتموم
225
00:09:01,400 --> 00:09:03,206
ميدوني خب، فقط چنتا از رفقام هستن
226
00:09:03,231 --> 00:09:05,272
که بايد بهشون اين خبر خوب رو
حضوري بگم
227
00:09:05,297 --> 00:09:07,547
باشه، ما يک شب رو انتخاب ميکنيم
228
00:09:07,572 --> 00:09:10,401
و اون کارهاي ناتموم رو با هم تموم ميکنيم
229
00:09:10,426 --> 00:09:12,683
من بايد برم
230
00:09:21,003 --> 00:09:24,737
160مايلي شمال غربي شهر نيويورک
231
00:09:26,063 --> 00:09:29,815
جايي که در غربي ترين بخش منطقه "رنسالر وايل" يه روستاي کوچک
232
00:09:29,840 --> 00:09:33,819
رو ميبينيد
" بنام "پاتر هالو
233
00:09:33,844 --> 00:09:35,660
زيبا
234
00:09:36,511 --> 00:09:38,178
در انحناي روشن جاده
235
00:09:38,203 --> 00:09:40,976
وقتي از اسلحه فروشي قديمي
عبور ميکني Palmer Bates Blacksmith
236
00:09:41,001 --> 00:09:42,450
و وارد دره ي چنگال مانند ميشي
237
00:09:42,476 --> 00:09:45,106
... جايي که سنگفرشها شروع به سياه شدن ميکنند
238
00:09:45,131 --> 00:09:48,213
و هدايتت ميکنند به يکي از روستايي ترين مناظر
239
00:09:48,238 --> 00:09:51,165
که در اين قسمت از منطقه ي
پيدا ميشه Western New York State
240
00:09:56,116 --> 00:09:58,172
Oh!
241
00:09:58,197 --> 00:09:59,900
باشه
242
00:10:01,266 --> 00:10:04,084
حدس ميزنم که شما تابلوي
عبور از فنس ممنوع رو رد کردي
243
00:10:04,109 --> 00:10:05,525
متاسفم
244
00:10:05,550 --> 00:10:07,857
ما همديگرو توي بازار تره بار بروکلين ديديم، يادتون مياد؟
245
00:10:07,882 --> 00:10:09,454
اوه، استلا...
246
00:10:09,479 --> 00:10:11,316
درسته، درسته -
من مقالات شما رو خوندم -
247
00:10:11,341 --> 00:10:14,042
و فقط اومدم اينجا که با شما صحبت کنم
248
00:10:14,067 --> 00:10:16,154
من بپا نيستم
249
00:10:16,501 --> 00:10:18,175
من توي انتشارات کار ميکنم
250
00:10:18,200 --> 00:10:20,479
خب، من اون مقالات رو واسه سرگرمي نوشتم
251
00:10:20,504 --> 00:10:22,305
من هيچوقت در مورد
انتشارشون فکر نکرده بودم
252
00:10:22,330 --> 00:10:24,834
و من اومدم اينجا که شمارو
مجبور کنم که راجع بهش فکر کنيد
253
00:10:24,858 --> 00:10:25,830
باشه
254
00:10:25,855 --> 00:10:27,271
پيشنهادتون چيه؟
255
00:10:28,910 --> 00:10:31,262
مردم يه نگاه مفيد و کوتاه از يه زندگي بدون تجمل ميخوان
256
00:10:31,287 --> 00:10:34,492
همه ي ما برده ي رسانه هاي اجتماعي هستيم
257
00:10:34,799 --> 00:10:37,402
تو با اهداف واضح و مشخصي زندگي ميکني و مينويسي
258
00:10:37,427 --> 00:10:39,222
خيلي مردم همين الان هم غرق شدن
259
00:10:39,247 --> 00:10:44,264
من فکر ميکنم داستان شما ميشه ورژن آمريکايي کتاب
هست"Year in Provence."
260
00:10:44,289 --> 00:10:46,414
نه، نه، نه، نه
261
00:10:46,439 --> 00:10:48,606
اون يارو بعد از اون کتاب خيلي معروف شد
درسته؟
262
00:10:48,631 --> 00:10:50,460
ببين، من نميخوام معروف بشم
263
00:10:50,485 --> 00:10:52,852
من فکر ميکنم که اين حرف شما
" اسمش "کلاس جا کردنه
264
00:10:52,877 --> 00:10:55,099
براي شما، شايد
265
00:10:55,124 --> 00:10:57,081
ميشه حداقل به اين فکر کنيد که
266
00:10:57,106 --> 00:11:00,279
مقالاتتون رو از اين حد
.... تبديل به يک
267
00:11:00,303 --> 00:11:02,731
کتاب شايد؟
268
00:11:02,756 --> 00:11:05,988
در واقع، من قبلا يکي نوشتم
269
00:11:07,514 --> 00:11:10,417
پنج سال از زندگي من در مزرعه داخلشه
270
00:11:10,442 --> 00:11:11,908
بعضي از مسائل نسبتا روزمره
271
00:11:11,933 --> 00:11:13,491
اگه بخوايد يه نگاهي بندازيد تقديمتون ميکنم
272
00:11:13,516 --> 00:11:15,318
من عاشق اينم که کپيش رو بخونم
273
00:11:15,343 --> 00:11:17,838
شما به تنها
نسخه ش داريد نگاه ميکنيد
274
00:11:17,994 --> 00:11:20,489
اگه بخوام کس ديگري
هم بخونه، چي؟
275
00:11:20,514 --> 00:11:23,265
هرجا کتاب بره، من هم ميرم
276
00:11:23,356 --> 00:11:25,553
متوجه شدم
277
00:11:25,578 --> 00:11:28,865
ميشه نگاه کنم
278
00:11:31,101 --> 00:11:32,376
شکر ميخوايد؟
279
00:11:32,401 --> 00:11:34,568
فقط يکمي عسل-
خيلي خب
280
00:11:39,044 --> 00:11:40,548
تموم کردم
281
00:11:40,573 --> 00:11:42,745
يک دقيقه
282
00:11:45,116 --> 00:11:46,415
من عاشقشم
283
00:11:46,440 --> 00:11:48,077
اين يه دگرگوني بزرگه
284
00:11:48,102 --> 00:11:51,514
براي هرکسي که باش ارتباط برقرار کنه
و مشابهت بده خودش رو
285
00:11:51,539 --> 00:11:54,456
من فکر ميکنم که يه ارتباط
خاصي اينجا وجود داره
286
00:11:54,481 --> 00:11:56,270
و من فکر ميکنم که ديگه هيچوقت گوشت گوسفند نميخورم
287
00:11:56,295 --> 00:11:58,214
پس يه متن دست نويس
288
00:11:58,239 --> 00:12:02,003
در اعجاب تنهايي و
گله ي گوسفند
289
00:12:02,274 --> 00:12:04,116
من چطور بايد اين بازاريابي کنم
290
00:12:04,141 --> 00:12:05,407
سباستين؟
291
00:12:06,598 --> 00:12:09,155
سباستين
من دوس دارم که با کلسي پيترز
292
00:12:09,196 --> 00:12:10,881
ريئس بخش چاپ انتشارات
293
00:12:10,906 --> 00:12:13,694
و دايانا تروت رئيس بخش بازاريابي ملاقات کني
294
00:12:14,644 --> 00:12:16,847
باشه، فکر ميکنم فهميدم که چطور
295
00:12:21,943 --> 00:12:23,603
ممنونم
296
00:12:25,031 --> 00:12:27,912
خب شما واسه تفريح توي مزرعه چيکار ميکنيد؟
297
00:12:27,937 --> 00:12:30,902
توي ده سال زندگي توي مزرعه بيان کنم.
298
00:12:30,927 --> 00:12:33,724
تفريح ممکنه واقعا خسته کننده باشه
299
00:12:33,749 --> 00:12:36,606
پس هيچ،نشوني از کسي نيست؟
300
00:12:36,631 --> 00:12:38,560
دوست دختر قبليم لزلي بود فقط
301
00:12:38,585 --> 00:12:39,551
بله، البته
302
00:12:39,576 --> 00:12:41,371
من از توي کتاب بخاطرش ميارم -
بله -
303
00:12:41,396 --> 00:12:43,701
اون فقط 6 ماه داخل مزرعه دووم آورد.
304
00:12:43,726 --> 00:12:45,338
بله، بله، بله، تا وقتي که به اين نتيجه رسيد
305
00:12:45,363 --> 00:12:48,408
که زندگي بدون اينترنت
ارزش زندگي نداره
306
00:12:48,434 --> 00:12:50,517
احساس تنهايي نميکنيد؟
307
00:12:50,542 --> 00:12:52,874
اوه، کار منو مشغول نگه ميداره
308
00:12:53,139 --> 00:12:55,929
و ماه و ستاره ها توي شب همراه من هستن
309
00:12:55,954 --> 00:12:57,340
وقتي که هوا ابري باشه چي
310
00:12:57,365 --> 00:12:59,161
اوه، من بافتني ميکنم
311
00:12:59,947 --> 00:13:01,270
بله
312
00:13:03,075 --> 00:13:06,181
نه، شما شگفت زده ميشيد اگه بفهميد که
چقدر قدر زندگي رو خواهيد دونست
313
00:13:06,206 --> 00:13:07,755
وقتي همه چيز سرعتش کم ميشه
314
00:13:07,780 --> 00:13:08,865
شرط ميبندم که همينطوره
315
00:13:08,890 --> 00:13:10,588
من قبلا مثل يه قاب عکس بودم توي يک شلوغي بي انتها
316
00:13:12,202 --> 00:13:13,534
ميدوني، اگر فقط يه چيز باشه
317
00:13:13,559 --> 00:13:15,394
که اميدوارم مردم از کتاب من برداشت کنن
318
00:13:15,419 --> 00:13:18,649
اينه که تو کاملا ميتوني
دوباره زندگيت رو از خيال بسازي
319
00:13:18,674 --> 00:13:22,461
من کاملا با اين نکته ارتباط برقرار کردم
320
00:13:24,043 --> 00:13:26,267
لايزا -
321
00:13:26,300 --> 00:13:29,350
گرتا، دوست من لايزا رو يادته؟
322
00:13:29,375 --> 00:13:31,787
سلام -
ايشون سباستين هستن -
323
00:13:31,813 --> 00:13:33,458
او برامون يک کتاب مينويسه
324
00:13:33,483 --> 00:13:35,266
چه خبر رفيق؟ از ديدنت خوشحالم
325
00:13:35,291 --> 00:13:36,606
منم همينطور، سلام
326
00:13:36,631 --> 00:13:38,049
از ديدنت خوشحالم سباستين
327
00:13:38,074 --> 00:13:40,026
شام خوبي داشته باشين -
تو هم همينطور -
328
00:13:44,631 --> 00:13:47,101
اون دوست پسر قبليم بود،تازه جدا شديم
329
00:13:47,126 --> 00:13:49,444
اينم يه چيز خوبه ديگه در مورد زندگي کردن توي مزرعه
330
00:13:49,469 --> 00:13:52,515
هيچوقت دوباره دوس پسر قبليت رو نميبين
331
00:13:59,388 --> 00:14:01,972
باشه عزيزم، الان موقه اينه که کيمونو رو باز کنيم.
(مترجم: نام يک شبکه ي اجتماعي مثل فيسبوک)
332
00:14:01,997 --> 00:14:03,690
بازش کنيم
333
00:14:04,606 --> 00:14:06,189
آليسون وست کيه؟
334
00:14:06,214 --> 00:14:09,349
اون يه گارسونه توي استامپتون
335
00:14:09,374 --> 00:14:10,665
غير دوست
336
00:14:10,690 --> 00:14:12,060
استفاني روبرتس
337
00:14:12,085 --> 00:14:13,787
يه آناليزور توي مورگان استنليه
338
00:14:13,812 --> 00:14:16,023
اون تورو پوک کرده -
اين يه پوک کاريه -
339
00:14:16,048 --> 00:14:17,760
غير دوست
340
00:14:17,785 --> 00:14:18,911
آماندا پاتر
341
00:14:18,936 --> 00:14:20,986
اون دختر عموي دامادمونه
342
00:14:21,011 --> 00:14:23,291
حتي رابطه ي خويشاوندي هم ندارين
343
00:14:23,316 --> 00:14:25,815
خدافظ -
عزيزم، چقدر سخت ميگيري
344
00:14:25,840 --> 00:14:28,563
کس ديگه اي هم اينجا هست
که بخاد غافلگير بشه؟
345
00:14:28,588 --> 00:14:31,104
وقتي که نمايه ي رابطه رو
به نامزد کرده تغيير بدي؟
346
00:14:31,129 --> 00:14:34,066
اه، عزيزم، فقط چند نفر
347
00:14:34,091 --> 00:14:36,757
مثل کي؟ -
پدر و مادرم -
348
00:14:38,190 --> 00:14:40,040
تو هنوز به پدر و مادرت نگفتي؟ -
349
00:14:40,065 --> 00:14:41,231
اونا هنوز خارج از شهر هستن
350
00:14:41,256 --> 00:14:44,367
پس واژن من هم بيرون شهره
351
00:14:44,687 --> 00:14:47,306
دهنت هم بيرون شهره؟
352
00:14:50,996 --> 00:14:55,472
شام با چوپان جذاب چطور بود؟
353
00:14:55,497 --> 00:14:59,618
اوه،عالي بود قبل از اينکه
با جاش و گرتا روبرو بشم
354
00:14:59,643 --> 00:15:00,577
Oh.
355
00:15:00,602 --> 00:15:02,469
من مطمئنم که با هم قرار داشتن
356
00:15:02,494 --> 00:15:04,494
قرار نيست که دوباره کيک پختن رو شروع کن
آره؟
357
00:15:04,519 --> 00:15:05,568
من واسش خوشحالم
358
00:15:05,593 --> 00:15:07,261
ديدن اون با يه دختر توي سن و سال خودش
359
00:15:07,286 --> 00:15:08,704
با عقل جور در مياد
360
00:15:08,729 --> 00:15:10,338
من فکر ميکنم که اون چوپونه عالي باشه
361
00:15:10,363 --> 00:15:13,561
مثل قطع ارتباطات و رفتن به خارج از شهر
362
00:15:13,586 --> 00:15:15,886
من هنوز آمادگيش رو ندارم که يه رابطه ي جديد رو شروع کنم
363
00:15:17,439 --> 00:15:20,514
درضمن...اين يه قرار کاريه
364
00:15:20,539 --> 00:15:22,907
ميدوني، قبل از جاش،
تو با کسي سکس نداشتي
365
00:15:22,932 --> 00:15:25,152
دوسال
366
00:15:25,734 --> 00:15:28,161
نذار دوباره فرودگاهت بي نصيب بمونه
367
00:15:28,186 --> 00:15:30,600
فقط دارم ميگم که
368
00:15:35,145 --> 00:15:36,684
اگه سباستين قرارداد رو امضا کنه
369
00:15:36,709 --> 00:15:38,031
اين ميشه يه متن استاندارد واسه اولين کتاب
370
00:15:38,056 --> 00:15:39,610
اوه، عاليه -
و من فکر ميکنم -
371
00:15:39,635 --> 00:15:41,720
اون بايد پيراهنش رو دربياره
واسه عکس نويسنده
372
00:15:41,745 --> 00:15:43,376
ما به چيزي بيشتر از شانس نياز داريم
373
00:15:43,401 --> 00:15:44,815
ميتوني ازش بخواي که امروز بياد اداره؟
374
00:15:44,840 --> 00:15:46,699
من فکر ميکنم که الان رفت به مزرعه ش
375
00:15:46,724 --> 00:15:49,221
بدون امضاي قرارداد
لايزا، به چي فک ميکردي
376
00:15:49,246 --> 00:15:50,403
نميکردم
377
00:15:50,428 --> 00:15:51,736
رانندگي کن تا اونجا و امضا رو بگير
378
00:15:51,761 --> 00:15:53,724
و با کتاب برگرد
379
00:15:53,749 --> 00:15:55,335
دارم ميرم
380
00:16:04,473 --> 00:16:07,009
سلام، سلام
381
00:16:07,034 --> 00:16:08,660
سلام، ببخشيد که سرزده اومدم
382
00:16:08,685 --> 00:16:11,058
من فراموش کردم که
بهتون بگم که اينو امضا کنيد ديشب
383
00:16:11,083 --> 00:16:12,944
خب، شماها وقت تلف نميکنيد
384
00:16:12,969 --> 00:16:15,454
زود باش بيا
385
00:16:15,479 --> 00:16:16,612
بيا پسر
386
00:16:18,298 --> 00:16:20,132
اگه ميخواي کسي قبلش يه
نگاهي به قرارداد بندازه
387
00:16:20,157 --> 00:16:21,990
نه من به وکيلها اعتقاد ندارم
388
00:16:22,015 --> 00:16:24,154
و يه چيزي بمن ميگه که ميتونم بت اعتماد کنم
389
00:16:24,267 --> 00:16:25,711
مطمئن باشيد
390
00:16:25,736 --> 00:16:27,291
اين يه قرارداد خيلي استاندارد هست
391
00:16:27,316 --> 00:16:28,774
و ما اون قسمت يه آپشن داريم
392
00:16:28,799 --> 00:16:31,519
که به شما اجازه ميده که
کتاب واقعي رو قبل از چاپ تاييد کنيد
393
00:16:31,544 --> 00:16:33,494
من اينو خواستم -
اوه، عاليه -
394
00:16:33,519 --> 00:16:36,815
بله، من فکر ميکنم که اين مهمه که
اون حس دست نوشته بودن رو هم منتقل ميکنه
395
00:16:36,840 --> 00:16:39,507
من فکر ميکنم که خيلي از مردم
با دست نوشته هاي شما
396
00:16:39,532 --> 00:16:41,473
ارتباط قوي اي برقرار ميکنن -
آه -
397
00:16:41,684 --> 00:16:43,521
ميدونم -
خب -
398
00:16:43,546 --> 00:16:45,566
من خيلي شاکرم بابت اتفاقي که همراه با اين کتاب افتاد
399
00:16:45,591 --> 00:16:49,144
خيلي خوشحالم که بمن
اين شانس رو داد که تورو ملاقات کنم
400
00:16:49,616 --> 00:16:51,561
منم همين فکر رو ميکنم
401
00:17:00,518 --> 00:17:04,128
ببخشيد، من خيلي مهمون ندارم اينجا
402
00:17:04,153 --> 00:17:06,577
ادبم رو فراموش کردم
403
00:17:10,584 --> 00:17:13,282
من خيلي غير حرفه اي رفتار کردم
404
00:17:15,310 --> 00:17:17,076
اوه، نه
405
00:17:17,101 --> 00:17:19,049
به خودت يه لطفي بکن
و اون گوشيت رو بنداز دور
406
00:17:19,074 --> 00:17:20,534
ميدونم، متاسفم
407
00:17:20,559 --> 00:17:22,437
Oh...
408
00:17:22,462 --> 00:17:24,847
من بايد به سرعت برگردم به اداره
409
00:17:24,872 --> 00:17:27,006
من برميگردم که به شما اسناد رو نشون بدم
410
00:17:27,031 --> 00:17:28,461
وقتي که به دستمون رسيد
411
00:17:28,486 --> 00:17:31,776
هروقت دوس داشتي برگرد
نيازي به بهونه نداري
412
00:17:31,801 --> 00:17:35,906
هيچ چيزي بهتر از نوشيدن يه ليوان شراب
قرمز کنار شومينه نيست
413
00:17:35,931 --> 00:17:37,064
عاليه
414
00:17:37,089 --> 00:17:38,957
من شراب آوردم
415
00:17:42,169 --> 00:17:44,598
از بچه م خوب نگهداري کن
416
00:17:46,766 --> 00:17:48,529
مثل بچه ي خودم مراقبشم
417
00:17:56,849 --> 00:17:58,733
_
418
00:17:58,758 --> 00:18:00,160
اه، لعنتي
419
00:18:02,010 --> 00:18:04,112
اه، لعنت
420
00:18:25,819 --> 00:18:27,276
سباستين؟
421
00:18:29,294 --> 00:18:31,238
سباستين؟
422
00:18:33,788 --> 00:18:35,201
سلام؟
423
00:18:35,226 --> 00:18:36,807
Oh...
424
00:18:36,832 --> 00:18:38,215
Ohh...
425
00:18:38,240 --> 00:18:39,422
اوه، خداي من
426
00:18:39,447 --> 00:18:40,792
Oh!
427
00:18:40,817 --> 00:18:43,267
اوه خداي من
428
00:18:43,292 --> 00:18:46,841
لايزا،لايزا، لايزا
429
00:18:46,866 --> 00:18:49,480
من فقط داشتم تمييزش ميکردم
( در لغت به دومعناست:تميزکردن و نگهداري حيوانات؛ برقراري رابطه ي جنسي نامتعارف:grooming مترجم )
430
00:18:49,799 --> 00:18:51,949
استلا
431
00:18:58,310 --> 00:19:00,510
چي؟ مطمئني؟
432
00:19:00,535 --> 00:19:03,399
خب، اون گف داشت باش سکس ميکرد!
433
00:19:03,424 --> 00:19:04,899
اما... -
اما چي؟ -
434
00:19:04,924 --> 00:19:06,690
اوه، خواهش ميکنم مجبورم نکنيد که دوباره بگم
435
00:19:06,715 --> 00:19:07,760
بعد از اتفاقايي که واسه ي من افتاد
436
00:19:07,785 --> 00:19:09,428
توي دبيرستان به يکي از
کشتي گيرهاي معروف
437
00:19:09,453 --> 00:19:11,125
ما نميتونيم روي اين خطر کنيم -
اين چيزيه که وقتي-
438
00:19:11,150 --> 00:19:13,590
سعي ميکني از يه بازار تره بار نويسنده پيدا
کني ميوفته
439
00:19:13,615 --> 00:19:16,687
ممکنه دفه ي بعدتوي سيرک شانس بهتري
نصيبت بشه
440
00:19:17,769 --> 00:19:19,602
ميدوني چيه؟ من چنتا خبر خوب دارم
441
00:19:19,627 --> 00:19:21,482
جاش منو توي اينستاگرام آنفالو کرد
442
00:19:21,507 --> 00:19:22,839
چجوري اين خبر خوبيه؟
443
00:19:22,864 --> 00:19:24,635
يعني اينکه خيلي دلش واسه تو تنگ شده
444
00:19:24,660 --> 00:19:27,081
اون حتي نميتونه ببينه
که دوستاي تو شاد هستن
445
00:19:27,106 --> 00:19:29,757
شايدم ديگه هيچکدوم از ما
واسش اهميتي نداره
446
00:19:29,782 --> 00:19:32,088
من ورژن خودمو بيشتر دوس دارم
447
00:19:32,113 --> 00:19:33,050
سلام عزيزم
448
00:19:33,075 --> 00:19:35,346
سلام عزيزم -
سلام، سلام، لايزا -
449
00:19:35,371 --> 00:19:37,497
هي، بزن بريم کلس، داره ديرمون ميشه
450
00:19:37,522 --> 00:19:38,616
باشه، واسمون آرزوي موفقيت کن
451
00:19:38,641 --> 00:19:40,057
ما ميريم که پدر و مادروش رو موقع شام ببينيم
452
00:19:40,082 --> 00:19:41,298
و قراره بهشون خبر مهم رو بديم
453
00:19:41,323 --> 00:19:42,930
عزيزم، من قبلا بهشون گفتم
454
00:19:42,955 --> 00:19:44,788
من نميتونم بمب(خبر)به اين بزرگي رو وقتي که
455
00:19:44,813 --> 00:19:46,312
تو اونجا نشستي بترکونم
اگه زهره ترک بشن چي؟
456
00:19:46,337 --> 00:19:48,685
چي؟ چي گفتن؟
457
00:19:49,068 --> 00:19:51,034
اونا خيلي تعجب کردن
458
00:19:51,439 --> 00:19:54,090
ما قبلش بايد يه کاري انجام بديم
459
00:19:56,483 --> 00:19:58,773
باشه، بيا رسميش کنيم.
460
00:20:00,411 --> 00:20:02,370
باشه
461
00:20:05,112 --> 00:20:08,204
نمايه ي رابطه رسما بروزرساني شد
462
00:20:08,280 --> 00:20:09,530
باشه
463
00:20:09,554 --> 00:20:14,554
ترجمه و زيرنويس از
«الهه Elahe» و «Farshid ACE»
464
00:20:14,578 --> 00:20:19,578
ارئه اي از بزرگترين مرجع دانلود فيلم و سريال
30NAMA.com