1
00:00:06,780 --> 00:00:08,147
مرحبًا-
مرحبًا-
2
00:00:08,171 --> 00:00:09,374
لقد تمكنتِ من الحضور
3
00:00:09,504 --> 00:00:11,265
ما المهم للغاية حتى لا تستطيع
أن تخبرني به برسالة نصية؟
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,275
هل لديهم شمبانيا هنا؟
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,076
لديهم فقط شامبانيا من الجعة
6
00:00:16,993 --> 00:00:18,728
ما الذي نحتفل به؟
7
00:00:18,753 --> 00:00:21,052
لقد تلقيت تلك المكالمة
المجنونة اليوم
8
00:00:21,077 --> 00:00:22,366
تلك المجلة تريدني أن أكون
9
00:00:22,391 --> 00:00:24,320
في عدد "المبدعين الشباب"الخاص بهم
10
00:00:24,345 --> 00:00:26,220
هذا عظيم.تهانينا
11
00:00:26,245 --> 00:00:27,768
شكرًا لكِ-
ما هي المجلة؟-
12
00:00:27,793 --> 00:00:29,529
مجلة ت"؟"
13
00:00:29,554 --> 00:00:30,510
(جوش)-
ماذا؟-
14
00:00:30,535 --> 00:00:32,591
هل ستكون في مجلة
نيويورك تايمز)؟)
15
00:00:32,617 --> 00:00:34,503
أخبرني بكل شئ-
حسنًا،حسنًا-
16
00:00:34,528 --> 00:00:37,913
إذًا،هذه المديرة الإبداعية
جريتا لين)...قد هاتفتني)
17
00:00:37,938 --> 00:00:40,138
إنها تقوم بالإشراف على العدد
18
00:00:40,163 --> 00:00:42,483
تود التسعكع معي
لبضعة أيام
19
00:00:42,508 --> 00:00:44,946
تتعرف علي و تتحدث معي
و تقوم بجلسة تصوير
20
00:00:44,971 --> 00:00:46,472
ستحضر لرؤية الفرقة غدًا
21
00:00:46,497 --> 00:00:50,799
لذا هل تودين الحضور لمقاطعتي
22
00:00:50,824 --> 00:00:53,088
عندما أتفوه بأمور حمقاء؟
23
00:00:53,113 --> 00:00:55,055
جوش)،هل تقرأ "نيويورك تايمز"؟)
24
00:00:55,080 --> 00:00:56,197
.....لديهم مدققين للحقائق
25
00:00:56,222 --> 00:00:57,963
أشخاص وظيفتهم بأكملها
تتمحور حول
26
00:00:57,988 --> 00:01:00,855
التطفل على سجلات الآخرين
و التدقيق في أبسط الأمور
27
00:01:00,880 --> 00:01:02,880
حسنًا-
و هم مهووسون بالأعمار-
28
00:01:02,905 --> 00:01:04,955
"السيدة (كلينتون)،67 عامًا
"السيدة (ثيرون)، 40 عامًا"
29
00:01:04,980 --> 00:01:06,165
حسنًا-
يمكننا حتى أن ندعوها
30
00:01:06,190 --> 00:01:07,288
"'نيويورك تايمز' كم عمرك؟"
31
00:01:07,313 --> 00:01:08,798
حسنًا-
.....أنا-
32
00:01:08,823 --> 00:01:10,467
ليس عليكِ المجئ
33
00:01:11,199 --> 00:01:14,011
لنذهب لنعثر على
بعض الشامبانيا الحقيقة
34
00:01:14,036 --> 00:01:16,169
حسنًا
35
00:01:22,827 --> 00:01:27,827
ترجمة
Maddalena Triste & خالد اورفه لي & إيزيس
36
00:01:28,886 --> 00:01:30,218
أنا فقط لا يمكنني أن أصدق
37
00:01:30,243 --> 00:01:32,490
أن الجميع متحمسين بشدة
بشأن عينة فصل
38
00:01:32,515 --> 00:01:34,126
عينة فصل عظيمة
39
00:01:34,151 --> 00:01:36,151
من حاملة دكتوراة متخصصة
40
00:01:36,176 --> 00:01:38,212
في طرد الأشخاص الكسالى
الذين في العشرينات من عمرهم
41
00:01:38,237 --> 00:01:40,347
من منازل أبائهم نحو البلوغ
42
00:01:40,372 --> 00:01:42,509
الجميع هنا يمكنهم استشعار
شئ ناجح بشدة
43
00:01:42,534 --> 00:01:43,876
"عِقد إتخاذ القرار"
44
00:01:43,901 --> 00:01:46,178
سيكون ضخم
45
00:01:49,069 --> 00:01:51,160
معذرة
46
00:01:51,185 --> 00:01:54,019
ألستِ مساعدة (دايانا تروتس)؟
47
00:01:54,044 --> 00:01:55,660
(مرحبًا يا (شيريل-
هل هي هنا؟-
48
00:01:55,685 --> 00:01:57,902
لم أرى (إيمبيريل) على لوحة
تسجيل الحضور
49
00:01:57,927 --> 00:01:59,521
(أنا هنا مع (مطبوعة الألفية
50
00:01:59,545 --> 00:02:01,665
....كيلسي بيترز)،هذه)
(شيريل سوزمان)
51
00:02:01,690 --> 00:02:03,490
من اللطيف مقابلتك
52
00:02:03,515 --> 00:02:06,059
(مطبوعة الألفية)
53
00:02:06,084 --> 00:02:08,585
أنتِ حقًا لا تشعرين بالخجل
54
00:02:08,610 --> 00:02:09,982
يجب أن أذهب
إعتني بنفسك
55
00:02:10,006 --> 00:02:13,253
أتعلمين،قد تكونين تخدعين
(بعض الحمقى في (إيمبيريكال
56
00:02:13,278 --> 00:02:16,424
و لكن دكتور (وراي) تكسب رزقها
من تحليل الأشخاص الذين في عمر العشرينات
57
00:02:16,983 --> 00:02:19,181
"هاشتاج"حظ سعيد
58
00:02:21,273 --> 00:02:23,829
غرفة إنتظارك مليئة بأشخاص في الأربعينات
من عمرهم لا يمكن التواصل معهم
59
00:02:23,854 --> 00:02:26,401
و الذيم يمكنهم فهم
معاني كتابك فقط
60
00:02:26,427 --> 00:02:29,796
نحن نحيا في عِقد إتخاذ
القرار الآن
61
00:02:29,821 --> 00:02:32,177
نحن نتواصل كليًا مع كتابك
62
00:02:32,203 --> 00:02:33,350
و يُمكننا تروييجه
63
00:02:33,374 --> 00:02:36,618
حالاتك الدراسية ملائمين تماما لموقع
BuzzFeed listicles
64
00:02:36,643 --> 00:02:38,643
و البث الخاص بكِ سينتشر
بشكل أوسع
65
00:02:38,668 --> 00:02:41,336
بمجرد أن نسلط الضوء عليه
أثناء التأسيس
66
00:02:43,660 --> 00:02:45,772
كم عمركما،إذا سمحتما لي
أن أسأل؟
67
00:02:45,797 --> 00:02:47,514
سأتم السابعة و العشرون غدًا
68
00:02:47,539 --> 00:02:49,514
أجل،و أنا مثلها تقريبا
69
00:02:49,539 --> 00:02:51,223
و أنتِ تديرين مطبوعة
70
00:02:51,248 --> 00:02:53,291
لقد عملت بشدة لأصل لهذه المكانة
71
00:02:53,316 --> 00:02:55,477
لقد تمرنت كل صيف و أنا
في الجامعة
72
00:02:55,502 --> 00:02:56,802
و بدأت مع (إيمبيريكال) بعد
73
00:02:56,828 --> 00:02:58,654
ثلاثة أيام من تخرجي
74
00:02:58,679 --> 00:03:01,374
لا يبدو أنكِ متاح لكِ الكثير من الوقت
من أجل حياة خاصة
75
00:03:01,398 --> 00:03:03,731
لقد واعدت حبيبي لمدة عامان
76
00:03:03,756 --> 00:03:05,169
و مسار الزواج؟
77
00:03:05,195 --> 00:03:06,717
الأطفال
78
00:03:10,195 --> 00:03:12,537
لم نتناقش في هذا
79
00:03:12,562 --> 00:03:15,510
.....في أي مصطلحات رسمية
80
00:03:15,535 --> 00:03:16,495
بعد
81
00:03:16,521 --> 00:03:17,591
حسنًا
82
00:03:17,616 --> 00:03:20,339
فقط أحرصِ على أن تعرفي ما تريدينه
83
00:03:20,364 --> 00:03:22,151
ثم تأكدي من أنه يستطيع أن
يعطيه لكِ
84
00:03:22,176 --> 00:03:24,334
إحترسي من العلاقة التي
لا يوجد بها معايير
85
00:03:24,359 --> 00:03:27,643
قد تبدو مرحة و أنتِ في السادسة و العشرون
و لكن تجمعين ما يكفي من هؤلاء سويًا
86
00:03:27,668 --> 00:03:31,246
ثم فجأه أنتِ في التاسعة و الثلاثين
و تطلبين من إبنة أختك
87
00:03:31,271 --> 00:03:34,522
أن تعد لكِ صفحة على موقع المواعدة
88
00:03:34,546 --> 00:03:37,281
حسنًا،هل كان هذا إجتماع للسويق
أو جلسة علاج نفسي؟
89
00:03:37,306 --> 00:03:39,644
لم لا نهلع بشأن مستقبلنا بشكل
أكبر من ذلك؟
90
00:03:39,670 --> 00:03:41,822
سأتم السابعة و العشرين غدًا
91
00:03:41,847 --> 00:03:43,981
أنتِ،لقد أبليتِ حسنًا في الداخل
92
00:03:44,006 --> 00:03:45,081
(و هي مخطأة بشأن (تاد
93
00:03:45,106 --> 00:03:47,143
لقد قابلت والديه و أخيه
94
00:03:47,168 --> 00:03:50,002
سألتقي برئيسه الليلة في هذا
التجمع الخيري
95
00:03:50,027 --> 00:03:52,625
هل أنتِ قلقة بشأن الكتاب أم
خطك الزمني؟
96
00:03:52,650 --> 00:03:55,701
لأنه لا يوجد خطة مثالية لأن
تجعلي حياتك تسير بشكل صحيح
97
00:03:55,726 --> 00:03:56,975
هناك دائمًا تسويات
98
00:03:57,000 --> 00:03:59,110
تسويات أم أعذار؟
99
00:03:59,135 --> 00:04:00,696
نحن لا ندري دائمًا ما هو قادم
100
00:04:00,721 --> 00:04:03,299
حسنًا،كان هناك تلك الفتاة التي
كنت أعرفها أثناء نشأتي
101
00:04:03,325 --> 00:04:06,639
لقد كان لديها هذه الخطة المثالية
لقد تزوجت
102
00:04:06,664 --> 00:04:08,918
و حصلت على وظيفة مثالية بعد الجامعة
103
00:04:08,943 --> 00:04:10,610
ثم حملت
104
00:04:10,635 --> 00:04:12,412
و إتضح أن الأمومة عبء ثقيل
105
00:04:12,437 --> 00:04:14,438
حسنًا،هذه أكثر قصة تقليدية مملة
106
00:04:14,463 --> 00:04:15,850
قد سمعتها قط
107
00:04:15,882 --> 00:04:18,671
في الواقع،لقد كانت معقدة للغاية
108
00:04:21,226 --> 00:04:23,555
حسنًا،عندما تلقين برئيسي
109
00:04:23,580 --> 00:04:24,797
ليس عليكِ قول الكثير،حسنًا؟
110
00:04:24,822 --> 00:04:27,568
إنه لا يحب الأحاديث الصغيرة-
أنا أدري كيف أحسن التصرف-
111
00:04:27,593 --> 00:04:28,438
حسنًا
112
00:04:28,463 --> 00:04:30,797
يا للهول،ها هو
(إيثان فوستر)
113
00:04:30,822 --> 00:04:34,490
....لقد إبتاع سندات الرهن العقاري
في عام2008
114
00:04:34,515 --> 00:04:36,283
حيوية
115
00:04:36,614 --> 00:04:39,530
يا إلهي.إنه قادم .تصرفي بشكل جيد
116
00:04:39,555 --> 00:04:41,207
أنت من تتحدث عن حيويته
117
00:04:41,232 --> 00:04:44,105
(مرحبًا يا (إيثان
من الجيد مقابلتك يا سيدي
118
00:04:44,130 --> 00:04:46,445
(هذه صديقتي( كيلسي-
مرحبًا-
119
00:04:46,470 --> 00:04:49,178
جميلة بمقدار ما قيل عنكِ
120
00:04:49,204 --> 00:04:50,221
شكرًا لك
121
00:04:50,246 --> 00:04:51,247
....دعيني أخمن
122
00:04:51,272 --> 00:04:53,631
أنتِ تعملين في مجال الأزياء-
النشر-
123
00:04:53,656 --> 00:04:56,067
لقد أصدرت مطبوعة جديدة لتوي
للقراء في عمر العشرينات
124
00:04:56,092 --> 00:04:57,427
تهانينا
125
00:04:57,452 --> 00:05:00,340
و ما الذي يقرأه مواليد هذه الألفية
هذه الأيام؟
126
00:05:00,365 --> 00:05:01,419
هل يقرأون
127
00:05:03,420 --> 00:05:06,199
لقد سمعت عرض مذهل لتوي
في الواقع من طبيبة نفسية
128
00:05:06,224 --> 00:05:08,890
و الذي كتابها عباره عن دليل إرشادي
لفتره عشريناتك
129
00:05:08,915 --> 00:05:11,299
حسنًا،سيتوجب عليكِ أن تعلميني
بموعد الإصدار
130
00:05:11,324 --> 00:05:13,823
لدي فتى في التاسعة عشر
أود أن أخيفه بشدة
131
00:05:13,848 --> 00:05:15,142
قبل أن ينشئ مؤسسة دون ربح
132
00:05:15,167 --> 00:05:17,558
(لقد أرسلت فصل العينة ل (تاد
133
00:05:17,583 --> 00:05:20,289
هل يمكنك أن ترسله له؟-
أجل يا سيدي-
134
00:05:20,314 --> 00:05:21,980
مذهل
135
00:05:22,097 --> 00:05:25,517
(حسنًا،من اللطيف مقابلتك يا (كيلسي-
من اللطيف مقابلتك-
136
00:05:25,542 --> 00:05:27,770
رجاءًا أعذروني-
بكل تأكيد
137
00:05:29,319 --> 00:05:31,349
عزيزتي،لقد أبدعتِ
138
00:05:31,374 --> 00:05:34,359
أجل
139
00:05:42,808 --> 00:05:47,123
مرطب أولاى ضد علامات تقدم العمر
140
00:05:47,148 --> 00:05:48,814
أنا بحاجة لكل المساعدة التي
يمكنني الحصول عليها
141
00:05:48,839 --> 00:05:50,873
لقد رأيت (شيريل سوزمان) اليوم
142
00:05:50,898 --> 00:05:51,800
أنثى الشيطان
143
00:05:51,825 --> 00:05:54,683
لقد كان يوم طويل للغاية
في حقل ألغام العشرينات
144
00:05:54,708 --> 00:05:56,191
لا تنسي عنقك
145
00:05:58,041 --> 00:06:00,072
من هذا؟
146
00:06:00,097 --> 00:06:02,203
لغم أرضي-
(حانة النهر الشرقي.فقط أنا و (جريتا) و (جايب
لا يوجد مدققين
147
00:06:02,811 --> 00:06:05,501
جوش) يتم تتبعه من أجل مقاله)
150
00:06:05,526 --> 00:06:08,610
ليزا). 7:51 مساءًا: أوّد ذلك، لكن على الأرجح ليست فكرة سديدة) -
مهلًا، ما الذي يفعله المدراء المبدعين بالتحديد؟ -
151
00:06:08,635 --> 00:06:10,483
الناس الآخرون يطبخون، معظمهم
152
00:06:10,508 --> 00:06:11,553
:( "جوش 7:52" -
أيّ مقال؟ -
153
00:06:11,578 --> 00:06:13,994
"مقال "المبدعين الشباب" في "ذا تايمز
154
00:06:14,019 --> 00:06:15,402
جديًا؟ هذا كبير
155
00:06:15,427 --> 00:06:17,276
صحيح؟ لا أستطيع الإقتراب من ذلك
156
00:06:18,027 --> 00:06:20,512
و(جوش) موافق على ذلك؟
157
00:06:21,007 --> 00:06:23,694
إنه موافق. لقد تكلمنا
158
00:06:23,719 --> 00:06:24,946
159
00:06:32,662 --> 00:06:35,065
المعذرة -
مهلًا، مهلًا -
160
00:06:35,090 --> 00:06:37,174
إهدئي. ماذا تفعلين؟
161
00:06:37,207 --> 00:06:38,465
ماذا تفعل أنت؟
162
00:06:38,490 --> 00:06:41,204
أكمل هدية عيد ميلادك، إتفقنا؟
163
00:06:41,229 --> 00:06:43,095
إسم (كاررا).. به حرفين راء
164
00:06:43,120 --> 00:06:44,941
لكنها قد تكون مستعدة لإضافة راء ثالثة
165
00:06:44,966 --> 00:06:45,737
جديًا؟
166
00:06:45,762 --> 00:06:47,395
جنس ثلاثي؟ -
أجل -
167
00:06:47,420 --> 00:06:49,694
... تلك اللحظة عندما أبهرت رئيسك
هذا حصل، صحيح؟
168
00:06:49,719 --> 00:06:51,019
لم أكن أهلوس؟
169
00:06:51,044 --> 00:06:52,600
لأنني لم أتناول الغداء
ليناسبني مقاس هذا الفستان
170
00:06:52,624 --> 00:06:54,718
تبدين مثيرة للغاية، إتفقنا؟
171
00:06:55,112 --> 00:06:57,229
هذا كل ما يهمك، أليس كذلك؟
172
00:06:57,254 --> 00:06:59,588
يمكن أن أكون أيّ فتاة في هذه الغرفة الآن
173
00:06:59,613 --> 00:07:00,945
أتعرف أمرًا؟ الد. (راي) محقة
174
00:07:00,970 --> 00:07:02,652
لا توجد معايير في هذه العلاقة
175
00:07:02,677 --> 00:07:03,939
ماذا؟
176
00:07:03,965 --> 00:07:06,527
،عينة الفصل التي أرسلتها لك منذ ثلاثة أيام
177
00:07:06,552 --> 00:07:08,332
من الكتاب الذي أحتاج نشره بشدة
178
00:07:08,357 --> 00:07:10,594
أنت غاضبة لأنني لم أقرأ فصل سخيف؟
179
00:07:10,619 --> 00:07:12,387
كلّا، أنا لست غاضبة
180
00:07:13,313 --> 00:07:16,377
أنا فقط أرى كل شيء أكثر وضوحًا
181
00:07:16,402 --> 00:07:19,668
رباه، هل تنتقديني الآن؟
182
00:07:21,073 --> 00:07:24,014
أتعرف أمرًا؟ عليك أن تنضج
183
00:07:24,039 --> 00:07:28,838
ولا يمكنني أن أهدر مزيدًا من الوقت
في إنتظارك حتى تنضج
184
00:07:33,076 --> 00:07:35,634
ها أنت
185
00:07:35,659 --> 00:07:37,962
(أردت لزوجتي أن تقابل (كيلسي
186
00:07:38,201 --> 00:07:40,792
أجل، كنت أبحث عنها للتو
187
00:07:40,817 --> 00:07:41,859
... حسنًا، أعثر عليها
188
00:07:41,884 --> 00:07:43,234
ولا تدعها تذهب بعيدًا
189
00:07:43,259 --> 00:07:45,818
تلك الفتاة مميزة جدًا
190
00:07:56,230 --> 00:07:57,501
أجل
191
00:07:57,526 --> 00:08:00,385
جوش)، من هنا. أكثر قليلًا)
192
00:08:00,430 --> 00:08:01,677
هذا مُثير
193
00:08:01,702 --> 00:08:03,084
صورة آخرى
194
00:08:03,109 --> 00:08:06,634
أنظر ناحية اليمين -
جيّد -
195
00:08:06,659 --> 00:08:07,860
مرحبًا
196
00:08:10,184 --> 00:08:12,595
كيف يسير الأمر؟ -
جيّد -
197
00:08:12,619 --> 00:08:14,118
جيّد
198
00:08:14,143 --> 00:08:16,427
في الواقع، إنه غريب نوعًا ما
199
00:08:16,452 --> 00:08:18,201
(أعتقد أنني كلما تكلمت أكثر مع (غريتا
200
00:08:18,226 --> 00:08:19,926
كلما أدركت
201
00:08:19,951 --> 00:08:22,862
كم أنّكِ جزء كبير من قصة حياتي
202
00:08:22,887 --> 00:08:23,942
203
00:08:23,967 --> 00:08:26,056
،أجل، لكن لا استطيع إخبارها ذلك
204
00:08:26,081 --> 00:08:28,571
لذا أنا أختلق بعض الحكايات فحسب
205
00:08:29,877 --> 00:08:32,387
(أعتقد أنها تظنني على علاقة بـ (غاب
206
00:08:32,412 --> 00:08:33,878
مُذهل
207
00:08:33,903 --> 00:08:35,903
أنت كاذب أسوأ مما اعتقدت
208
00:08:39,390 --> 00:08:42,441
مهلًا، هل ستنتهي بحلول وقت الغداء؟
209
00:08:42,466 --> 00:08:44,317
وسط المدينة؟ على حسابي
210
00:08:44,342 --> 00:08:45,956
... أنا
211
00:08:45,982 --> 00:08:47,487
مرحبًا -
مرحبًا -
212
00:08:47,512 --> 00:08:49,036
،آسفة على التدخل
213
00:08:49,061 --> 00:08:51,334
لكننا متأخرون، ونحن مستعدون لأجلك
214
00:08:51,359 --> 00:08:54,379
... غريتا)، هذه)
215
00:08:54,403 --> 00:08:56,839
(صديقتي المقربة جدًا (ليزا
216
00:08:56,864 --> 00:08:58,648
217
00:09:05,015 --> 00:09:06,670
أتمنى لو أستطيع تقبيلك
218
00:09:06,695 --> 00:09:07,880
إذهب
219
00:09:07,905 --> 00:09:10,919
كن شابًا ومبدعًا
220
00:09:11,300 --> 00:09:13,237
سآراك على الغداء
221
00:09:13,262 --> 00:09:15,079
حسنًا
222
00:09:27,004 --> 00:09:28,882
مرحبًا. عيد ميلاد سعيد
223
00:09:28,907 --> 00:09:31,441
تكلمت مع وكيل (جين) على الهاتف للتو
224
00:09:31,466 --> 00:09:33,466
الأمر بيننا وبين ناشر آخر
225
00:09:33,491 --> 00:09:35,946
أرسلت بالفعل بريد إلكتروني للمتابعة
،ومذكرة مكتوبة بخط اليد
226
00:09:35,971 --> 00:09:38,551
وأنا أكتشف من آخر في المزيج
227
00:09:39,684 --> 00:09:41,623
أنا أيضًا إنفصلت عن (ثاد) الليلة الماضية
228
00:09:41,648 --> 00:09:42,387
ماذا؟
229
00:09:42,412 --> 00:09:44,761
كيلسي)، أنا آسفة جدا)
230
00:09:44,786 --> 00:09:45,707
لن تآسفي
231
00:09:45,732 --> 00:09:47,365
إن إستقلت من وظيفة لا طائل منها
232
00:09:47,390 --> 00:09:48,932
أجل، لكنك أحببتيه
233
00:09:48,958 --> 00:09:51,645
واستثمرتي الكثير في تلك العلاقة
234
00:09:51,869 --> 00:09:54,557
وهكذا إعتذر
235
00:09:56,170 --> 00:09:59,555
يتمنى لو عضلات بطنه
لا تزال تبدو على هذه الحالة
236
00:09:59,970 --> 00:10:01,803
ماذا يمكنني أن أفعل؟
237
00:10:01,828 --> 00:10:03,647
يمكنك حجز طاولة
238
00:10:03,672 --> 00:10:05,706
في "ستانتون سوشال" لعيد ميلادي الليلة
239
00:10:05,731 --> 00:10:07,397
(فقط أنا وأنت و(لورين
240
00:10:07,422 --> 00:10:08,583
(أدعي (جوش
241
00:10:08,608 --> 00:10:12,076
مستوى منخفض جدًا، لنثمل كما نشاء
242
00:10:12,101 --> 00:10:14,040
لك هذا
243
00:10:15,076 --> 00:10:17,460
أنا هنا إن إردتي الحديث -
إذهبِ -
244
00:10:17,485 --> 00:10:19,326
،هذا يومي الأول في خطي الزمني الجديد
245
00:10:19,351 --> 00:10:22,167
لن أهدره في النحيب حول الماضي
246
00:10:33,772 --> 00:10:35,739
.جوش): "بيرانت بارك" في غضون 20 دقيقة)
آراك هناك
247
00:10:36,808 --> 00:10:38,861
حسنًا
248
00:10:40,924 --> 00:10:43,761
مرحبًا. آسفة
249
00:10:43,786 --> 00:10:46,810
تركت المخطط الجديد
الخاص بـ(فيليبا غريغوري) على مكتبك
250
00:10:46,835 --> 00:10:49,252
إنها تميل حقًا للمحارم الملكية. إستمتعي
251
00:10:49,277 --> 00:10:52,061
وإلى أين أنت ذاهبة في عجلة من أمرك؟
252
00:10:52,086 --> 00:10:53,442
سأتناول الغداء، إن يناسبك ذلك
253
00:10:53,467 --> 00:10:54,467
هذا لطيف
254
00:10:54,492 --> 00:10:57,054
(المساعدات لا تتناولن الغداء، (ليزا
255
00:10:57,079 --> 00:10:58,252
بل تجلبن الغداء
256
00:10:58,277 --> 00:11:01,372
(لكن مرة أخرى وفقا لـ(شيريل سوسمان
257
00:11:01,397 --> 00:11:03,085
أنت لست مساعدة بعد الآن
258
00:11:03,110 --> 00:11:04,419
ماذا؟
259
00:11:04,444 --> 00:11:06,525
(أخبرتني أنها رآتك في عرض (جين راي
260
00:11:06,550 --> 00:11:10,228
وقلتي أن "الألفية" هو العنوان الأمثل لطبعتك
261
00:11:10,253 --> 00:11:12,530
قالت أنّك كنت واثقة من نفسك
262
00:11:13,064 --> 00:11:14,564
لم أكن
263
00:11:14,589 --> 00:11:17,799
(لا تزالين مساعدتي، يا (ليزا
264
00:11:17,824 --> 00:11:20,697
وأسلوب تصرفك تجاه زملائي ينعكس عليّ
265
00:11:20,722 --> 00:11:22,355
أنا أفهم
266
00:11:27,934 --> 00:11:29,742
،إرجعي بعد 40 دقيقة ومعك سلطة كوب
267
00:11:29,767 --> 00:11:31,035
... وإن لم تكن التوابل مضافة
268
00:11:31,060 --> 00:11:32,276
ستكون
269
00:11:32,527 --> 00:11:34,306
شكرًا لك
270
00:11:36,731 --> 00:11:38,712
"في طريقي"
271
00:11:40,492 --> 00:11:44,048
شيريل سوسمان): علينا أن نتحدث. فورًا)
لست أطلب
272
00:11:44,509 --> 00:11:46,989
273
00:11:49,265 --> 00:11:54,368
:( أنا آسفة للغاية، أمر طارئ في العمل
(آراك الليلة في عيد ميلاد (كيلسي
274
00:11:57,661 --> 00:12:00,275
ظننت أننا اتفقنا
(ضد الميثاق الانتحاري، يا (شيريل
275
00:12:00,300 --> 00:12:04,853
أجل، كان ذلك قبل تهديد
شبابك لفكرتي الأساسية
276
00:12:04,878 --> 00:12:07,066
"السبب الوحيد للموافقة على نشر "الألفية
277
00:12:07,092 --> 00:12:09,876
،لأن الد. (راي) تحسب عمرك 26
وهذا ليس عادلًا
278
00:12:09,901 --> 00:12:12,235
إنه مجرد كتاب واحد -
إذًا إسحبي عرضك -
279
00:12:12,260 --> 00:12:15,811
(وإلا سأخبر الد. (راي
أن طفلتها اللامعة صاحبة الألفية
280
00:12:15,836 --> 00:12:17,232
لهي كاذبة مريضة
281
00:12:17,257 --> 00:12:19,341
كاذبة تحاولين إبتزازها
282
00:12:19,366 --> 00:12:21,169
لا يزال لديّ رسائل البريد الإلكتروني تلك
283
00:12:21,273 --> 00:12:23,106
(توخي الحذر، يا (ليزا
284
00:12:23,131 --> 00:12:26,099
الآن أنا أقترح فقط مناوشة متضمنة
285
00:12:26,124 --> 00:12:29,533
،لكن إن دفعتيني
سأتعامل معك كما يفعلون في كوريا الشمالية
286
00:12:29,558 --> 00:12:32,559
(توقفِ عن تهديدي، يا (شيريل -
لقد إنتهيت من التهديدات -
287
00:12:36,785 --> 00:12:39,726
(مرحبًا هناك. (شيريل سوسمان
(لمحادثة الد. (راي
288
00:12:39,753 --> 00:12:41,096
إنه أمر مُلح
289
00:12:41,121 --> 00:12:44,083
حسنًا، لقد ربحتي
290
00:12:45,559 --> 00:12:48,760
ستلحق الحقيقة بك بين الحين والآخر
291
00:12:48,785 --> 00:12:50,896
إعتادي على ذلك فحسب
292
00:13:09,758 --> 00:13:13,442
"د. (راي)، معك (ليزا ميلر) من "الألفية
293
00:13:13,517 --> 00:13:16,534
هلّا تعاودين الإتصال بي متى يلائمك ذلك؟
294
00:13:16,559 --> 00:13:18,512
الأمر مهم
295
00:13:20,710 --> 00:13:23,292
شكرًا جزيلًا لمقابلتي بعد إشعار قصير جدًا
296
00:13:23,317 --> 00:13:25,937
،إن كانت المقابلة بخصوص الكتاب
فلم أتخذ قراري بعد
297
00:13:25,962 --> 00:13:28,746
.أنا لست هنا كمحررة
بل كمريضة
298
00:13:28,771 --> 00:13:32,051
لدينا إمتياز السرية بين الطبيب
والمريض في هذه الغرفة، صحيح؟
301
00:13:32,076 --> 00:13:34,793
حسناً، لا يمكنني أن أشهد ضدكِ بالمحكمة
302
00:13:34,818 --> 00:13:37,029
..إذا قتلتِ شخص ما، ولكن
303
00:13:37,054 --> 00:13:39,358
بحقك
304
00:13:39,845 --> 00:13:42,785
..لا أحد بالعمل يعرف هذا، ولكن
305
00:13:42,810 --> 00:13:44,867
أنا لستُ بعمر الـ26
306
00:13:45,567 --> 00:13:47,066
أنا بعمر الـ40
307
00:13:49,206 --> 00:13:50,422
حسناً
308
00:13:52,756 --> 00:13:55,097
الأن أنا مهتمة
309
00:13:56,419 --> 00:13:57,585
"لذا الأن بالـ"أيمبيركل
310
00:13:57,610 --> 00:13:59,358
ويجب أن أكون لا أقدر بثمن
311
00:13:59,383 --> 00:14:00,570
قبل أن يكتشف أحد
312
00:14:00,595 --> 00:14:02,119
وأصبح قطعة بقائمة الأعمال
313
00:14:02,447 --> 00:14:06,103
ليز)، لما تقولي لي هذا؟)
314
00:14:06,128 --> 00:14:08,178
امرأة تعمل بالنشر منافسة تعرف
315
00:14:08,349 --> 00:14:11,515
تستفزني مرة أخرى
...هددت أن تقول لكِ
316
00:14:11,540 --> 00:14:13,573
لذا أردتي أن تلكميها
317
00:14:13,598 --> 00:14:16,736
لكن أيضاً، هذه المشكلة التي بها أنا
318
00:14:16,761 --> 00:14:18,434
الكذب
319
00:14:18,511 --> 00:14:21,343
هذه كذبة ثمينة
320
00:14:21,499 --> 00:14:24,500
عشت هذا الكتب مرتين
321
00:14:24,525 --> 00:14:26,580
أول مرة حصلت على عمل وزوج
322
00:14:26,605 --> 00:14:28,607
وطفلة خلال سنوات الخصوبة
323
00:14:28,632 --> 00:14:30,353
وأنفجرت بوجهي
324
00:14:30,546 --> 00:14:33,870
لكن الأن حصلت على فرصة أخرى بهذا الجيل
325
00:14:33,896 --> 00:14:34,954
لا أحد يفهم
326
00:14:34,979 --> 00:14:37,649
أهمية هذا الكتاب أكثر مني
327
00:14:38,897 --> 00:14:41,010
..سوف أخبركِ
328
00:14:41,202 --> 00:14:43,308
"سوف أوقع مع "ميلونيال
329
00:14:43,333 --> 00:14:44,599
(حقاً؟ دكتور (وراي
330
00:14:44,623 --> 00:14:46,513
..بشرط واحد
331
00:14:46,538 --> 00:14:49,405
أستخدمكِ كدراسة لحالة
332
00:14:49,550 --> 00:14:51,359
أعرف كيف أبقي السر
333
00:14:51,384 --> 00:14:54,193
لا أحد يعرف
عن ما ذلك الفصل
334
00:14:54,218 --> 00:14:58,016
وهي أكثر موسيقية تأخذ أجراً بالعالم
335
00:14:58,041 --> 00:15:00,605
الفتاة التي بقيت
بدون دائرة العلاقات
336
00:15:00,630 --> 00:15:02,368
من تحدت تحطم قلبها لتدخل العمل
337
00:15:02,393 --> 00:15:04,099
(ياإلهي، هل هذا (تايل -
أسف -
338
00:15:04,124 --> 00:15:05,954
أمتياز خصوصية الدكتور
339
00:15:05,979 --> 00:15:08,398
تعرفين، أنا بالحقيقة معجب بكِ
340
00:15:08,423 --> 00:15:12,245
إنها فكرة سخيفة كلياً
341
00:15:12,270 --> 00:15:14,266
وتتجهين لها
342
00:15:14,291 --> 00:15:15,623
شكراً؟
343
00:15:20,426 --> 00:15:21,873
لقد حصلنا على الكتاب
344
00:15:21,898 --> 00:15:23,983
ياإلهي، لقد حصلنا على الكتاب؟
345
00:15:24,008 --> 00:15:25,547
(أذهبي لـ(كوجر
346
00:15:26,637 --> 00:15:28,319
"ميلينال للنشر"
347
00:15:28,344 --> 00:15:29,679
نشر كتاب مرشد للألفية
348
00:15:29,704 --> 00:15:31,616
النشر سجل الكثير
349
00:15:31,641 --> 00:15:34,245
سوف نسكر الليلة
350
00:15:37,848 --> 00:15:39,520
(معكِ الدكتور (وراي
351
00:15:39,544 --> 00:15:42,226
(جين)، معكِ (شيرل سوسمان)
352
00:15:42,251 --> 00:15:45,309
رأيت الأعلان
353
00:15:45,360 --> 00:15:46,977
هنالك شيء يجب أن تعرفيه
354
00:15:47,002 --> 00:15:48,791
حول ناشرتكِ التابعة الشابة
355
00:15:48,815 --> 00:15:51,140
(ليز ميلر )
التي تحاول أن تظهر نفسها
356
00:15:51,166 --> 00:15:53,667
بأنها من جيل الألفية.. إنها بعمر الـ40
357
00:15:53,692 --> 00:15:56,336
أتمنى لو أستطيع أن أقول
أنني متفاجئة من تلقي هذا الأتصال
358
00:15:56,361 --> 00:15:59,099
لكن يبدو أنكِ ضليعة جداً بهذا
359
00:15:59,124 --> 00:16:01,992
ماذا؟ -
الأستفزاز -
360
00:16:02,017 --> 00:16:05,122
هل هذا ما تريدينه الأن
361
00:16:05,147 --> 00:16:06,891
تأخرتِ باللعبة يا (شيريل)؟
362
00:16:06,916 --> 00:16:09,024
تعرفين، لقد حظيت بساعة
363
00:16:09,048 --> 00:16:11,882
على تواريخ الشركات على جدولي بالشهر الماضي
364
00:16:11,907 --> 00:16:15,353
وأكره حقاً أن أعيد لنفسي
365
00:16:15,378 --> 00:16:16,724
لقد أخبرتكِ
366
00:16:16,749 --> 00:16:19,218
أنا حقاً لا يمكنني مناقشة أمور مريض أخر
367
00:16:19,243 --> 00:16:22,373
لكن إذا أردتِ التحدث حول مشاكل غضبكِ
368
00:16:28,755 --> 00:16:32,314
مرحبا، عيد ميلاد سعيد
369
00:16:32,339 --> 00:16:34,421
هل رأيتِ هذا؟
370
00:16:38,702 --> 00:16:41,119
كيف معكِ هذا بالفعل؟
371
00:16:41,144 --> 00:16:43,042
لذا تعرفين حوله؟
372
00:16:43,068 --> 00:16:44,827
حسناً، كيف عرفتِ حوله؟
373
00:16:44,851 --> 00:16:46,963
أكره متابعة (جريتا لين) على الأنستغرام
374
00:16:46,988 --> 00:16:48,253
إنها كاملة
375
00:16:48,651 --> 00:16:51,467
ليز)، أنظرِ، لم يذكركِ مرة واحدة)
376
00:16:51,492 --> 00:16:52,413
أنه صديق قبيح
377
00:16:52,438 --> 00:16:53,740
تلاعب كثيراً بتلك المقالة أكثر منكِ
378
00:16:53,765 --> 00:16:56,141
نعم، أساسياً ملف شخصي لماع
379
00:16:56,166 --> 00:16:58,147
أعطيني
380
00:16:58,172 --> 00:16:59,818
"أثناء التجول بشارع "بيدفورد "
381
00:16:59,843 --> 00:17:01,294
القليل من الفتيات تهز شعرهم "
382
00:17:01,319 --> 00:17:03,056
موجة واحدة مطولة عبر الشارع"
383
00:17:03,081 --> 00:17:04,683
لكنه ذكر ذلك للأن "
384
00:17:04,708 --> 00:17:07,838
"قلبه ينتمي فقط إلى "اينكبورج"
385
00:17:07,864 --> 00:17:09,420
..حسناً
386
00:17:09,445 --> 00:17:11,818
أقصد، لم يكتبها
387
00:17:11,843 --> 00:17:14,391
ليز)، هل تسمعين لهذا؟)
388
00:17:14,417 --> 00:17:16,202
"وفقاً لـ" نيويورك تايمز
389
00:17:16,227 --> 00:17:17,510
لستِ موجودة -
بجدية -
390
00:17:17,535 --> 00:17:19,021
..ليز)، ماذا )
391
00:17:19,046 --> 00:17:21,503
مرحبا -
مرحبا -
392
00:17:21,528 --> 00:17:24,665
جوش)، كُنا نقرأ للتو )
مغامرتك بالمقالة
393
00:17:24,690 --> 00:17:26,616
أنها رائعة -
نعم، نعم -
394
00:17:26,641 --> 00:17:27,967
قمت بعمل عظيم
395
00:17:27,992 --> 00:17:30,113
نعم، أفترض أن راح عن بالك
396
00:17:30,138 --> 00:17:31,204
أنه لديك صديقة
397
00:17:31,229 --> 00:17:33,201
لا، لا، لابأس أنني لستِ موجودة
398
00:17:33,225 --> 00:17:35,383
لا، ليس لابأس أنكِ لستِ موجودة
399
00:17:35,409 --> 00:17:36,954
تعرف ماذا؟
400
00:17:36,979 --> 00:17:39,312
(أنا أعتذر أن أكون واقعية هنا يا (جوش
401
00:17:39,337 --> 00:17:40,513
لكنه عيد ميلادي
402
00:17:40,539 --> 00:17:43,899
ولقد أصبحنا كبيرين كفاية لنتظاهر
403
00:17:43,923 --> 00:17:46,017
هل تهتم بها حقاً؟
404
00:17:46,043 --> 00:17:47,692
هل تعني أي شيء بالنسبة لك؟
405
00:17:47,717 --> 00:17:50,084
أقصد، هل لديكم مشاركة بالروح
406
00:17:50,109 --> 00:17:52,422
أو هل تعتقد أن
تجمع القليل من المتشردين
407
00:17:52,447 --> 00:17:53,829
إذا كان يبدو أنك قليلاً متاح؟
408
00:17:53,854 --> 00:17:55,702
كيلسي)، توقفي ) -
لا تستحقين ذلك -
409
00:17:55,727 --> 00:17:57,869
وأنت لا تستحقها
410
00:17:57,902 --> 00:17:59,745
أحظي بعيد ميلاد لطيف
411
00:17:59,770 --> 00:18:02,608
لقد أشتقت لكِ، (كيلسي ) الغير مرتبطة
412
00:18:06,155 --> 00:18:07,846
(جوش)
413
00:18:07,871 --> 00:18:09,688
جوش)، أنتظر)
414
00:18:09,714 --> 00:18:12,252
(جوش) -
ماذا كان هذا؟ -
415
00:18:12,538 --> 00:18:15,126
لم أعرف أنه سوف يخرج الليلة
416
00:18:15,151 --> 00:18:17,350
وذلك خطأي؟
417
00:18:17,753 --> 00:18:21,034
هذا كان من المفترض ان يكون عظيم بالنسبة لي
418
00:18:21,727 --> 00:18:23,738
(هذا مقرف يا (ليز
419
00:18:23,763 --> 00:18:26,708
أنا أسف، قاموا بذكرها أمامي
420
00:18:26,733 --> 00:18:28,393
أنا حتى لم أخبرهم حولها
421
00:18:28,417 --> 00:18:30,763
وألا تعتقدين أن هذا غريب؟
422
00:18:30,789 --> 00:18:33,354
نحن غريبين
423
00:18:33,722 --> 00:18:36,356
تحب ذلك، تتذكر؟
424
00:18:36,381 --> 00:18:39,279
هذا يبقى يحدث
425
00:18:39,489 --> 00:18:44,058
لا يمكنني أن أكون بحياتكِ
وأنتِ لا يمكنكِ البقاء بحياتي
426
00:18:44,083 --> 00:18:45,503
ليس بعد
427
00:18:45,528 --> 00:18:47,144
متى؟
428
00:18:50,959 --> 00:18:53,209
لا يمكنني فعل هذا بعد الأن
429
00:18:53,234 --> 00:18:55,157
(جوش)
430
00:18:55,181 --> 00:18:56,371
لقد أنتهيت
431
00:19:10,026 --> 00:19:11,424
حبيبتي، حبيبتي
432
00:19:11,449 --> 00:19:13,719
لا، لا، ليس الليلة
أعرف بأنني لستُ مدعو
433
00:19:13,744 --> 00:19:16,083
سوف أذهب عندما أقول هذا
434
00:19:17,691 --> 00:19:20,548
كُنتِ محقة
435
00:19:20,573 --> 00:19:23,991
تستحقين أكثر
436
00:19:24,016 --> 00:19:27,520
تستحقين كل شيء تريدينه
437
00:19:28,517 --> 00:19:32,236
وأعرف أنني يمكنني أعطاه لكِ
438
00:19:37,582 --> 00:19:40,785
أنتِ كل ما أنا أبحث عنه
439
00:19:40,810 --> 00:19:44,925
ومنذ يومين لم أعتقد
440
00:19:44,950 --> 00:19:48,491
لقد قرأت الفصل
441
00:19:51,098 --> 00:19:53,264
هل تتزوجيني؟
442
00:20:08,870 --> 00:20:11,788
ليز)، هل تبكين؟)
443
00:20:13,311 --> 00:20:15,561
أنا فقط سعيدة من أجلكِ
444
00:20:15,561 --> 00:20:27,560
ترجمة
Maddalena Triste & خالد اورفه لي & إيزيس