1 00:00:06,780 --> 00:00:08,147 مرحبًا- مرحبًا- 2 00:00:08,171 --> 00:00:09,374 لقد تمكنتِ من الحضور 3 00:00:09,504 --> 00:00:11,265 ما المهم للغاية حتى لا تستطيع أن تخبرني به برسالة نصية؟ 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,275 هل لديهم شمبانيا هنا؟ 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,076 لديهم فقط شامبانيا من الجعة 6 00:00:16,993 --> 00:00:18,728 ما الذي نحتفل به؟ 7 00:00:18,753 --> 00:00:21,052 لقد تلقيت تلك المكالمة المجنونة اليوم 8 00:00:21,077 --> 00:00:22,366 تلك المجلة تريدني أن أكون 9 00:00:22,391 --> 00:00:24,320 في عدد "المبدعين الشباب"الخاص بهم 10 00:00:24,345 --> 00:00:26,220 هذا عظيم.تهانينا 11 00:00:26,245 --> 00:00:27,768 شكرًا لكِ- ما هي المجلة؟- 12 00:00:27,793 --> 00:00:29,529 مجلة ت"؟" 13 00:00:29,554 --> 00:00:30,510 (جوش)- ماذا؟- 14 00:00:30,535 --> 00:00:32,591 هل ستكون في مجلة نيويورك تايمز)؟) 15 00:00:32,617 --> 00:00:34,503 أخبرني بكل شئ- حسنًا،حسنًا- 16 00:00:34,528 --> 00:00:37,913 إذًا،هذه المديرة الإبداعية جريتا لين)...قد هاتفتني) 17 00:00:37,938 --> 00:00:40,138 إنها تقوم بالإشراف على العدد 18 00:00:40,163 --> 00:00:42,483 تود التسعكع معي لبضعة أيام 19 00:00:42,508 --> 00:00:44,946 تتعرف علي و تتحدث معي و تقوم بجلسة تصوير 20 00:00:44,971 --> 00:00:46,472 ستحضر لرؤية الفرقة غدًا 21 00:00:46,497 --> 00:00:50,799 لذا هل تودين الحضور لمقاطعتي 22 00:00:50,824 --> 00:00:53,088 عندما أتفوه بأمور حمقاء؟ 23 00:00:53,113 --> 00:00:55,055 جوش)،هل تقرأ "نيويورك تايمز"؟) 24 00:00:55,080 --> 00:00:56,197 .....لديهم مدققين للحقائق 25 00:00:56,222 --> 00:00:57,963 أشخاص وظيفتهم بأكملها تتمحور حول 26 00:00:57,988 --> 00:01:00,855 التطفل على سجلات الآخرين و التدقيق في أبسط الأمور 27 00:01:00,880 --> 00:01:02,880 حسنًا- و هم مهووسون بالأعمار- 28 00:01:02,905 --> 00:01:04,955 "السيدة (كلينتون)،67 عامًا "السيدة (ثيرون)، 40 عامًا" 29 00:01:04,980 --> 00:01:06,165 حسنًا- يمكننا حتى أن ندعوها 30 00:01:06,190 --> 00:01:07,288 "'نيويورك تايمز' كم عمرك؟" 31 00:01:07,313 --> 00:01:08,798 حسنًا- .....أنا- 32 00:01:08,823 --> 00:01:10,467 ليس عليكِ المجئ 33 00:01:11,199 --> 00:01:14,011 لنذهب لنعثر على بعض الشامبانيا الحقيقة 34 00:01:14,036 --> 00:01:16,169 حسنًا 35 00:01:22,827 --> 00:01:27,827 ترجمة Maddalena Triste & خالد اورفه لي & إيزيس 36 00:01:28,886 --> 00:01:30,218 أنا فقط لا يمكنني أن أصدق 37 00:01:30,243 --> 00:01:32,490 أن الجميع متحمسين بشدة بشأن عينة فصل 38 00:01:32,515 --> 00:01:34,126 عينة فصل عظيمة 39 00:01:34,151 --> 00:01:36,151 من حاملة دكتوراة متخصصة 40 00:01:36,176 --> 00:01:38,212 في طرد الأشخاص الكسالى الذين في العشرينات من عمرهم 41 00:01:38,237 --> 00:01:40,347 من منازل أبائهم نحو البلوغ 42 00:01:40,372 --> 00:01:42,509 الجميع هنا يمكنهم استشعار شئ ناجح بشدة 43 00:01:42,534 --> 00:01:43,876 "عِقد إتخاذ القرار" 44 00:01:43,901 --> 00:01:46,178 سيكون ضخم 45 00:01:49,069 --> 00:01:51,160 معذرة 46 00:01:51,185 --> 00:01:54,019 ألستِ مساعدة (دايانا تروتس)؟ 47 00:01:54,044 --> 00:01:55,660 (مرحبًا يا (شيريل- هل هي هنا؟- 48 00:01:55,685 --> 00:01:57,902 لم أرى (إيمبيريل) على لوحة تسجيل الحضور 49 00:01:57,927 --> 00:01:59,521 (أنا هنا مع (مطبوعة الألفية 50 00:01:59,545 --> 00:02:01,665 ....كيلسي بيترز)،هذه) (شيريل سوزمان) 51 00:02:01,690 --> 00:02:03,490 من اللطيف مقابلتك 52 00:02:03,515 --> 00:02:06,059 (مطبوعة الألفية) 53 00:02:06,084 --> 00:02:08,585 أنتِ حقًا لا تشعرين بالخجل 54 00:02:08,610 --> 00:02:09,982 يجب أن أذهب إعتني بنفسك 55 00:02:10,006 --> 00:02:13,253 أتعلمين،قد تكونين تخدعين (بعض الحمقى في (إيمبيريكال 56 00:02:13,278 --> 00:02:16,424 و لكن دكتور (وراي) تكسب رزقها من تحليل الأشخاص الذين في عمر العشرينات 57 00:02:16,983 --> 00:02:19,181 "هاشتاج"حظ سعيد 58 00:02:21,273 --> 00:02:23,829 غرفة إنتظارك مليئة بأشخاص في الأربعينات من عمرهم لا يمكن التواصل معهم 59 00:02:23,854 --> 00:02:26,401 و الذيم يمكنهم فهم معاني كتابك فقط 60 00:02:26,427 --> 00:02:29,796 نحن نحيا في عِقد إتخاذ القرار الآن 61 00:02:29,821 --> 00:02:32,177 نحن نتواصل كليًا مع كتابك 62 00:02:32,203 --> 00:02:33,350 و يُمكننا تروييجه 63 00:02:33,374 --> 00:02:36,618 حالاتك الدراسية ملائمين تماما لموقع BuzzFeed listicles 64 00:02:36,643 --> 00:02:38,643 و البث الخاص بكِ سينتشر بشكل أوسع 65 00:02:38,668 --> 00:02:41,336 بمجرد أن نسلط الضوء عليه أثناء التأسيس 66 00:02:43,660 --> 00:02:45,772 كم عمركما،إذا سمحتما لي أن أسأل؟ 67 00:02:45,797 --> 00:02:47,514 سأتم السابعة و العشرون غدًا 68 00:02:47,539 --> 00:02:49,514 أجل،و أنا مثلها تقريبا 69 00:02:49,539 --> 00:02:51,223 و أنتِ تديرين مطبوعة 70 00:02:51,248 --> 00:02:53,291 لقد عملت بشدة لأصل لهذه المكانة 71 00:02:53,316 --> 00:02:55,477 لقد تمرنت كل صيف و أنا في الجامعة 72 00:02:55,502 --> 00:02:56,802 و بدأت مع (إيمبيريكال) بعد 73 00:02:56,828 --> 00:02:58,654 ثلاثة أيام من تخرجي 74 00:02:58,679 --> 00:03:01,374 لا يبدو أنكِ متاح لكِ الكثير من الوقت من أجل حياة خاصة 75 00:03:01,398 --> 00:03:03,731 لقد واعدت حبيبي لمدة عامان 76 00:03:03,756 --> 00:03:05,169 و مسار الزواج؟ 77 00:03:05,195 --> 00:03:06,717 الأطفال 78 00:03:10,195 --> 00:03:12,537 لم نتناقش في هذا 79 00:03:12,562 --> 00:03:15,510 .....في أي مصطلحات رسمية 80 00:03:15,535 --> 00:03:16,495 بعد 81 00:03:16,521 --> 00:03:17,591 حسنًا 82 00:03:17,616 --> 00:03:20,339 فقط أحرصِ على أن تعرفي ما تريدينه 83 00:03:20,364 --> 00:03:22,151 ثم تأكدي من أنه يستطيع أن يعطيه لكِ 84 00:03:22,176 --> 00:03:24,334 إحترسي من العلاقة التي لا يوجد بها معايير 85 00:03:24,359 --> 00:03:27,643 قد تبدو مرحة و أنتِ في السادسة و العشرون و لكن تجمعين ما يكفي من هؤلاء سويًا 86 00:03:27,668 --> 00:03:31,246 ثم فجأه أنتِ في التاسعة و الثلاثين و تطلبين من إبنة أختك 87 00:03:31,271 --> 00:03:34,522 أن تعد لكِ صفحة على موقع المواعدة 88 00:03:34,546 --> 00:03:37,281 حسنًا،هل كان هذا إجتماع للسويق أو جلسة علاج نفسي؟ 89 00:03:37,306 --> 00:03:39,644 لم لا نهلع بشأن مستقبلنا بشكل أكبر من ذلك؟ 90 00:03:39,670 --> 00:03:41,822 سأتم السابعة و العشرين غدًا 91 00:03:41,847 --> 00:03:43,981 أنتِ،لقد أبليتِ حسنًا في الداخل 92 00:03:44,006 --> 00:03:45,081 (و هي مخطأة بشأن (تاد 93 00:03:45,106 --> 00:03:47,143 لقد قابلت والديه و أخيه 94 00:03:47,168 --> 00:03:50,002 سألتقي برئيسه الليلة في هذا التجمع الخيري 95 00:03:50,027 --> 00:03:52,625 هل أنتِ قلقة بشأن الكتاب أم خطك الزمني؟ 96 00:03:52,650 --> 00:03:55,701 لأنه لا يوجد خطة مثالية لأن تجعلي حياتك تسير بشكل صحيح 97 00:03:55,726 --> 00:03:56,975 هناك دائمًا تسويات 98 00:03:57,000 --> 00:03:59,110 تسويات أم أعذار؟ 99 00:03:59,135 --> 00:04:00,696 نحن لا ندري دائمًا ما هو قادم 100 00:04:00,721 --> 00:04:03,299 حسنًا،كان هناك تلك الفتاة التي كنت أعرفها أثناء نشأتي 101 00:04:03,325 --> 00:04:06,639 لقد كان لديها هذه الخطة المثالية لقد تزوجت 102 00:04:06,664 --> 00:04:08,918 و حصلت على وظيفة مثالية بعد الجامعة 103 00:04:08,943 --> 00:04:10,610 ثم حملت 104 00:04:10,635 --> 00:04:12,412 و إتضح أن الأمومة عبء ثقيل 105 00:04:12,437 --> 00:04:14,438 حسنًا،هذه أكثر قصة تقليدية مملة 106 00:04:14,463 --> 00:04:15,850 قد سمعتها قط 107 00:04:15,882 --> 00:04:18,671 في الواقع،لقد كانت معقدة للغاية 108 00:04:21,226 --> 00:04:23,555 حسنًا،عندما تلقين برئيسي 109 00:04:23,580 --> 00:04:24,797 ليس عليكِ قول الكثير،حسنًا؟ 110 00:04:24,822 --> 00:04:27,568 إنه لا يحب الأحاديث الصغيرة- أنا أدري كيف أحسن التصرف- 111 00:04:27,593 --> 00:04:28,438 حسنًا 112 00:04:28,463 --> 00:04:30,797 يا للهول،ها هو (إيثان فوستر) 113 00:04:30,822 --> 00:04:34,490 ....لقد إبتاع سندات الرهن العقاري في عام2008 114 00:04:34,515 --> 00:04:36,283 حيوية 115 00:04:36,614 --> 00:04:39,530 يا إلهي.إنه قادم .تصرفي بشكل جيد 116 00:04:39,555 --> 00:04:41,207 أنت من تتحدث عن حيويته 117 00:04:41,232 --> 00:04:44,105 (مرحبًا يا (إيثان من الجيد مقابلتك يا سيدي 118 00:04:44,130 --> 00:04:46,445 (هذه صديقتي( كيلسي- مرحبًا- 119 00:04:46,470 --> 00:04:49,178 جميلة بمقدار ما قيل عنكِ 120 00:04:49,204 --> 00:04:50,221 شكرًا لك 121 00:04:50,246 --> 00:04:51,247 ....دعيني أخمن 122 00:04:51,272 --> 00:04:53,631 أنتِ تعملين في مجال الأزياء- النشر- 123 00:04:53,656 --> 00:04:56,067 لقد أصدرت مطبوعة جديدة لتوي للقراء في عمر العشرينات 124 00:04:56,092 --> 00:04:57,427 تهانينا 125 00:04:57,452 --> 00:05:00,340 و ما الذي يقرأه مواليد هذه الألفية هذه الأيام؟ 126 00:05:00,365 --> 00:05:01,419 هل يقرأون 127 00:05:03,420 --> 00:05:06,199 لقد سمعت عرض مذهل لتوي في الواقع من طبيبة نفسية 128 00:05:06,224 --> 00:05:08,890 و الذي كتابها عباره عن دليل إرشادي لفتره عشريناتك 129 00:05:08,915 --> 00:05:11,299 حسنًا،سيتوجب عليكِ أن تعلميني بموعد الإصدار 130 00:05:11,324 --> 00:05:13,823 لدي فتى في التاسعة عشر أود أن أخيفه بشدة 131 00:05:13,848 --> 00:05:15,142 قبل أن ينشئ مؤسسة دون ربح 132 00:05:15,167 --> 00:05:17,558 (لقد أرسلت فصل العينة ل (تاد 133 00:05:17,583 --> 00:05:20,289 هل يمكنك أن ترسله له؟- أجل يا سيدي- 134 00:05:20,314 --> 00:05:21,980 مذهل 135 00:05:22,097 --> 00:05:25,517 (حسنًا،من اللطيف مقابلتك يا (كيلسي- من اللطيف مقابلتك- 136 00:05:25,542 --> 00:05:27,770 رجاءًا أعذروني- بكل تأكيد 137 00:05:29,319 --> 00:05:31,349 عزيزتي،لقد أبدعتِ 138 00:05:31,374 --> 00:05:34,359 أجل 139 00:05:42,808 --> 00:05:47,123 مرطب أولاى ضد علامات تقدم العمر 140 00:05:47,148 --> 00:05:48,814 أنا بحاجة لكل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها 141 00:05:48,839 --> 00:05:50,873 لقد رأيت (شيريل سوزمان) اليوم 142 00:05:50,898 --> 00:05:51,800 أنثى الشيطان 143 00:05:51,825 --> 00:05:54,683 لقد كان يوم طويل للغاية في حقل ألغام العشرينات 144 00:05:54,708 --> 00:05:56,191 لا تنسي عنقك 145 00:05:58,041 --> 00:06:00,072 من هذا؟ 146 00:06:00,097 --> 00:06:02,203 لغم أرضي- (حانة النهر الشرقي.فقط أنا و (جريتا) و (جايب لا يوجد مدققين 147 00:06:02,811 --> 00:06:05,501 جوش) يتم تتبعه من أجل مقاله) 150 00:06:05,526 --> 00:06:08,610 ليزا). 7:51 مساءًا: أوّد ذلك، لكن على الأرجح ليست فكرة سديدة) - مهلًا، ما الذي يفعله المدراء المبدعين بالتحديد؟ - 151 00:06:08,635 --> 00:06:10,483 الناس الآخرون يطبخون، معظمهم 152 00:06:10,508 --> 00:06:11,553 :( "جوش 7:52" - أيّ مقال؟ - 153 00:06:11,578 --> 00:06:13,994 "مقال "المبدعين الشباب" في "ذا تايمز 154 00:06:14,019 --> 00:06:15,402 جديًا؟ هذا كبير 155 00:06:15,427 --> 00:06:17,276 صحيح؟ لا أستطيع الإقتراب من ذلك 156 00:06:18,027 --> 00:06:20,512 و(جوش) موافق على ذلك؟ 157 00:06:21,007 --> 00:06:23,694 إنه موافق. لقد تكلمنا 158 00:06:23,719 --> 00:06:24,946 159 00:06:32,662 --> 00:06:35,065 المعذرة - مهلًا، مهلًا - 160 00:06:35,090 --> 00:06:37,174 إهدئي. ماذا تفعلين؟ 161 00:06:37,207 --> 00:06:38,465 ماذا تفعل أنت؟ 162 00:06:38,490 --> 00:06:41,204 أكمل هدية عيد ميلادك، إتفقنا؟ 163 00:06:41,229 --> 00:06:43,095 إسم (كاررا).. به حرفين راء 164 00:06:43,120 --> 00:06:44,941 لكنها قد تكون مستعدة لإضافة راء ثالثة 165 00:06:44,966 --> 00:06:45,737 جديًا؟ 166 00:06:45,762 --> 00:06:47,395 جنس ثلاثي؟ - أجل - 167 00:06:47,420 --> 00:06:49,694 ... تلك اللحظة عندما أبهرت رئيسك هذا حصل، صحيح؟ 168 00:06:49,719 --> 00:06:51,019 لم أكن أهلوس؟ 169 00:06:51,044 --> 00:06:52,600 لأنني لم أتناول الغداء ليناسبني مقاس هذا الفستان 170 00:06:52,624 --> 00:06:54,718 تبدين مثيرة للغاية، إتفقنا؟ 171 00:06:55,112 --> 00:06:57,229 هذا كل ما يهمك، أليس كذلك؟ 172 00:06:57,254 --> 00:06:59,588 يمكن أن أكون أيّ فتاة في هذه الغرفة الآن 173 00:06:59,613 --> 00:07:00,945 أتعرف أمرًا؟ الد. (راي) محقة 174 00:07:00,970 --> 00:07:02,652 لا توجد معايير في هذه العلاقة 175 00:07:02,677 --> 00:07:03,939 ماذا؟ 176 00:07:03,965 --> 00:07:06,527 ،عينة الفصل التي أرسلتها لك منذ ثلاثة أيام 177 00:07:06,552 --> 00:07:08,332 من الكتاب الذي أحتاج نشره بشدة 178 00:07:08,357 --> 00:07:10,594 أنت غاضبة لأنني لم أقرأ فصل سخيف؟ 179 00:07:10,619 --> 00:07:12,387 كلّا، أنا لست غاضبة 180 00:07:13,313 --> 00:07:16,377 أنا فقط أرى كل شيء أكثر وضوحًا 181 00:07:16,402 --> 00:07:19,668 رباه، هل تنتقديني الآن؟ 182 00:07:21,073 --> 00:07:24,014 أتعرف أمرًا؟ عليك أن تنضج 183 00:07:24,039 --> 00:07:28,838 ولا يمكنني أن أهدر مزيدًا من الوقت في إنتظارك حتى تنضج 184 00:07:33,076 --> 00:07:35,634 ها أنت 185 00:07:35,659 --> 00:07:37,962 (أردت لزوجتي أن تقابل (كيلسي 186 00:07:38,201 --> 00:07:40,792 أجل، كنت أبحث عنها للتو 187 00:07:40,817 --> 00:07:41,859 ... حسنًا، أعثر عليها 188 00:07:41,884 --> 00:07:43,234 ولا تدعها تذهب بعيدًا 189 00:07:43,259 --> 00:07:45,818 تلك الفتاة مميزة جدًا 190 00:07:56,230 --> 00:07:57,501 أجل 191 00:07:57,526 --> 00:08:00,385 جوش)، من هنا. أكثر قليلًا) 192 00:08:00,430 --> 00:08:01,677 هذا مُثير 193 00:08:01,702 --> 00:08:03,084 صورة آخرى 194 00:08:03,109 --> 00:08:06,634 أنظر ناحية اليمين - جيّد - 195 00:08:06,659 --> 00:08:07,860 مرحبًا 196 00:08:10,184 --> 00:08:12,595 كيف يسير الأمر؟ - جيّد - 197 00:08:12,619 --> 00:08:14,118 جيّد 198 00:08:14,143 --> 00:08:16,427 في الواقع، إنه غريب نوعًا ما 199 00:08:16,452 --> 00:08:18,201 (أعتقد أنني كلما تكلمت أكثر مع (غريتا 200 00:08:18,226 --> 00:08:19,926 كلما أدركت 201 00:08:19,951 --> 00:08:22,862 كم أنّكِ جزء كبير من قصة حياتي 202 00:08:22,887 --> 00:08:23,942 203 00:08:23,967 --> 00:08:26,056 ،أجل، لكن لا استطيع إخبارها ذلك 204 00:08:26,081 --> 00:08:28,571 لذا أنا أختلق بعض الحكايات فحسب 205 00:08:29,877 --> 00:08:32,387 (أعتقد أنها تظنني على علاقة بـ (غاب 206 00:08:32,412 --> 00:08:33,878 مُذهل 207 00:08:33,903 --> 00:08:35,903 أنت كاذب أسوأ مما اعتقدت 208 00:08:39,390 --> 00:08:42,441 مهلًا، هل ستنتهي بحلول وقت الغداء؟ 209 00:08:42,466 --> 00:08:44,317 وسط المدينة؟ على حسابي 210 00:08:44,342 --> 00:08:45,956 ... أنا 211 00:08:45,982 --> 00:08:47,487 مرحبًا - مرحبًا - 212 00:08:47,512 --> 00:08:49,036 ،آسفة على التدخل 213 00:08:49,061 --> 00:08:51,334 لكننا متأخرون، ونحن مستعدون لأجلك 214 00:08:51,359 --> 00:08:54,379 ... غريتا)، هذه) 215 00:08:54,403 --> 00:08:56,839 (صديقتي المقربة جدًا (ليزا 216 00:08:56,864 --> 00:08:58,648 217 00:09:05,015 --> 00:09:06,670 أتمنى لو أستطيع تقبيلك 218 00:09:06,695 --> 00:09:07,880 إذهب 219 00:09:07,905 --> 00:09:10,919 كن شابًا ومبدعًا 220 00:09:11,300 --> 00:09:13,237 سآراك على الغداء 221 00:09:13,262 --> 00:09:15,079 حسنًا 222 00:09:27,004 --> 00:09:28,882 مرحبًا. عيد ميلاد سعيد 223 00:09:28,907 --> 00:09:31,441 تكلمت مع وكيل (جين) على الهاتف للتو 224 00:09:31,466 --> 00:09:33,466 الأمر بيننا وبين ناشر آخر 225 00:09:33,491 --> 00:09:35,946 أرسلت بالفعل بريد إلكتروني للمتابعة ،ومذكرة مكتوبة بخط اليد 226 00:09:35,971 --> 00:09:38,551 وأنا أكتشف من آخر في المزيج 227 00:09:39,684 --> 00:09:41,623 أنا أيضًا إنفصلت عن (ثاد) الليلة الماضية 228 00:09:41,648 --> 00:09:42,387 ماذا؟ 229 00:09:42,412 --> 00:09:44,761 كيلسي)، أنا آسفة جدا) 230 00:09:44,786 --> 00:09:45,707 لن تآسفي 231 00:09:45,732 --> 00:09:47,365 إن إستقلت من وظيفة لا طائل منها 232 00:09:47,390 --> 00:09:48,932 أجل، لكنك أحببتيه 233 00:09:48,958 --> 00:09:51,645 واستثمرتي الكثير في تلك العلاقة 234 00:09:51,869 --> 00:09:54,557 وهكذا إعتذر 235 00:09:56,170 --> 00:09:59,555 يتمنى لو عضلات بطنه لا تزال تبدو على هذه الحالة 236 00:09:59,970 --> 00:10:01,803 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 237 00:10:01,828 --> 00:10:03,647 يمكنك حجز طاولة 238 00:10:03,672 --> 00:10:05,706 في "ستانتون سوشال" لعيد ميلادي الليلة 239 00:10:05,731 --> 00:10:07,397 (فقط أنا وأنت و(لورين 240 00:10:07,422 --> 00:10:08,583 (أدعي (جوش 241 00:10:08,608 --> 00:10:12,076 مستوى منخفض جدًا، لنثمل كما نشاء 242 00:10:12,101 --> 00:10:14,040 لك هذا 243 00:10:15,076 --> 00:10:17,460 أنا هنا إن إردتي الحديث - إذهبِ - 244 00:10:17,485 --> 00:10:19,326 ،هذا يومي الأول في خطي الزمني الجديد 245 00:10:19,351 --> 00:10:22,167 لن أهدره في النحيب حول الماضي 246 00:10:33,772 --> 00:10:35,739 .جوش): "بيرانت بارك" في غضون 20 دقيقة) آراك هناك 247 00:10:36,808 --> 00:10:38,861 حسنًا 248 00:10:40,924 --> 00:10:43,761 مرحبًا. آسفة 249 00:10:43,786 --> 00:10:46,810 تركت المخطط الجديد الخاص بـ(فيليبا غريغوري) على مكتبك 250 00:10:46,835 --> 00:10:49,252 إنها تميل حقًا للمحارم الملكية. إستمتعي 251 00:10:49,277 --> 00:10:52,061 وإلى أين أنت ذاهبة في عجلة من أمرك؟ 252 00:10:52,086 --> 00:10:53,442 سأتناول الغداء، إن يناسبك ذلك 253 00:10:53,467 --> 00:10:54,467 هذا لطيف 254 00:10:54,492 --> 00:10:57,054 (المساعدات لا تتناولن الغداء، (ليزا 255 00:10:57,079 --> 00:10:58,252 بل تجلبن الغداء 256 00:10:58,277 --> 00:11:01,372 (لكن مرة أخرى وفقا لـ(شيريل سوسمان 257 00:11:01,397 --> 00:11:03,085 أنت لست مساعدة بعد الآن 258 00:11:03,110 --> 00:11:04,419 ماذا؟ 259 00:11:04,444 --> 00:11:06,525 (أخبرتني أنها رآتك في عرض (جين راي 260 00:11:06,550 --> 00:11:10,228 وقلتي أن "الألفية" هو العنوان الأمثل لطبعتك 261 00:11:10,253 --> 00:11:12,530 قالت أنّك كنت واثقة من نفسك 262 00:11:13,064 --> 00:11:14,564 لم أكن 263 00:11:14,589 --> 00:11:17,799 (لا تزالين مساعدتي، يا (ليزا 264 00:11:17,824 --> 00:11:20,697 وأسلوب تصرفك تجاه زملائي ينعكس عليّ 265 00:11:20,722 --> 00:11:22,355 أنا أفهم 266 00:11:27,934 --> 00:11:29,742 ،إرجعي بعد 40 دقيقة ومعك سلطة كوب 267 00:11:29,767 --> 00:11:31,035 ... وإن لم تكن التوابل مضافة 268 00:11:31,060 --> 00:11:32,276 ستكون 269 00:11:32,527 --> 00:11:34,306 شكرًا لك 270 00:11:36,731 --> 00:11:38,712 "في طريقي" 271 00:11:40,492 --> 00:11:44,048 شيريل سوسمان): علينا أن نتحدث. فورًا) لست أطلب 272 00:11:44,509 --> 00:11:46,989 273 00:11:49,265 --> 00:11:54,368 :( أنا آسفة للغاية، أمر طارئ في العمل (آراك الليلة في عيد ميلاد (كيلسي 274 00:11:57,661 --> 00:12:00,275 ظننت أننا اتفقنا (ضد الميثاق الانتحاري، يا (شيريل 275 00:12:00,300 --> 00:12:04,853 أجل، كان ذلك قبل تهديد شبابك لفكرتي الأساسية 276 00:12:04,878 --> 00:12:07,066 "السبب الوحيد للموافقة على نشر "الألفية 277 00:12:07,092 --> 00:12:09,876 ،لأن الد. (راي) تحسب عمرك 26 وهذا ليس عادلًا 278 00:12:09,901 --> 00:12:12,235 إنه مجرد كتاب واحد - إذًا إسحبي عرضك - 279 00:12:12,260 --> 00:12:15,811 (وإلا سأخبر الد. (راي أن طفلتها اللامعة صاحبة الألفية 280 00:12:15,836 --> 00:12:17,232 لهي كاذبة مريضة 281 00:12:17,257 --> 00:12:19,341 كاذبة تحاولين إبتزازها 282 00:12:19,366 --> 00:12:21,169 لا يزال لديّ رسائل البريد الإلكتروني تلك 283 00:12:21,273 --> 00:12:23,106 (توخي الحذر، يا (ليزا 284 00:12:23,131 --> 00:12:26,099 الآن أنا أقترح فقط مناوشة متضمنة 285 00:12:26,124 --> 00:12:29,533 ،لكن إن دفعتيني سأتعامل معك كما يفعلون في كوريا الشمالية 286 00:12:29,558 --> 00:12:32,559 (توقفِ عن تهديدي، يا (شيريل - لقد إنتهيت من التهديدات - 287 00:12:36,785 --> 00:12:39,726 (مرحبًا هناك. (شيريل سوسمان (لمحادثة الد. (راي 288 00:12:39,753 --> 00:12:41,096 إنه أمر مُلح 289 00:12:41,121 --> 00:12:44,083 حسنًا، لقد ربحتي 290 00:12:45,559 --> 00:12:48,760 ستلحق الحقيقة بك بين الحين والآخر 291 00:12:48,785 --> 00:12:50,896 إعتادي على ذلك فحسب 292 00:13:09,758 --> 00:13:13,442 "د. (راي)، معك (ليزا ميلر) من "الألفية 293 00:13:13,517 --> 00:13:16,534 هلّا تعاودين الإتصال بي متى يلائمك ذلك؟ 294 00:13:16,559 --> 00:13:18,512 الأمر مهم 295 00:13:20,710 --> 00:13:23,292 شكرًا جزيلًا لمقابلتي بعد إشعار قصير جدًا 296 00:13:23,317 --> 00:13:25,937 ،إن كانت المقابلة بخصوص الكتاب فلم أتخذ قراري بعد 297 00:13:25,962 --> 00:13:28,746 .أنا لست هنا كمحررة بل كمريضة 298 00:13:28,771 --> 00:13:32,051 لدينا إمتياز السرية بين الطبيب والمريض في هذه الغرفة، صحيح؟ 301 00:13:32,076 --> 00:13:34,793 حسناً، لا يمكنني أن أشهد ضدكِ بالمحكمة 302 00:13:34,818 --> 00:13:37,029 ..إذا قتلتِ شخص ما، ولكن 303 00:13:37,054 --> 00:13:39,358 بحقك 304 00:13:39,845 --> 00:13:42,785 ..لا أحد بالعمل يعرف هذا، ولكن 305 00:13:42,810 --> 00:13:44,867 أنا لستُ بعمر الـ26 306 00:13:45,567 --> 00:13:47,066 أنا بعمر الـ40 307 00:13:49,206 --> 00:13:50,422 حسناً 308 00:13:52,756 --> 00:13:55,097 الأن أنا مهتمة 309 00:13:56,419 --> 00:13:57,585 "لذا الأن بالـ"أيمبيركل 310 00:13:57,610 --> 00:13:59,358 ويجب أن أكون لا أقدر بثمن 311 00:13:59,383 --> 00:14:00,570 قبل أن يكتشف أحد 312 00:14:00,595 --> 00:14:02,119 وأصبح قطعة بقائمة الأعمال 313 00:14:02,447 --> 00:14:06,103 ليز)، لما تقولي لي هذا؟) 314 00:14:06,128 --> 00:14:08,178 امرأة تعمل بالنشر منافسة تعرف 315 00:14:08,349 --> 00:14:11,515 تستفزني مرة أخرى ...هددت أن تقول لكِ 316 00:14:11,540 --> 00:14:13,573 لذا أردتي أن تلكميها 317 00:14:13,598 --> 00:14:16,736 لكن أيضاً، هذه المشكلة التي بها أنا 318 00:14:16,761 --> 00:14:18,434 الكذب 319 00:14:18,511 --> 00:14:21,343 هذه كذبة ثمينة 320 00:14:21,499 --> 00:14:24,500 عشت هذا الكتب مرتين 321 00:14:24,525 --> 00:14:26,580 أول مرة حصلت على عمل وزوج 322 00:14:26,605 --> 00:14:28,607 وطفلة خلال سنوات الخصوبة 323 00:14:28,632 --> 00:14:30,353 وأنفجرت بوجهي 324 00:14:30,546 --> 00:14:33,870 لكن الأن حصلت على فرصة أخرى بهذا الجيل 325 00:14:33,896 --> 00:14:34,954 لا أحد يفهم 326 00:14:34,979 --> 00:14:37,649 أهمية هذا الكتاب أكثر مني 327 00:14:38,897 --> 00:14:41,010 ..سوف أخبركِ 328 00:14:41,202 --> 00:14:43,308 "سوف أوقع مع "ميلونيال 329 00:14:43,333 --> 00:14:44,599 (حقاً؟ دكتور (وراي 330 00:14:44,623 --> 00:14:46,513 ..بشرط واحد 331 00:14:46,538 --> 00:14:49,405 أستخدمكِ كدراسة لحالة 332 00:14:49,550 --> 00:14:51,359 أعرف كيف أبقي السر 333 00:14:51,384 --> 00:14:54,193 لا أحد يعرف عن ما ذلك الفصل 334 00:14:54,218 --> 00:14:58,016 وهي أكثر موسيقية تأخذ أجراً بالعالم 335 00:14:58,041 --> 00:15:00,605 الفتاة التي بقيت بدون دائرة العلاقات 336 00:15:00,630 --> 00:15:02,368 من تحدت تحطم قلبها لتدخل العمل 337 00:15:02,393 --> 00:15:04,099 (ياإلهي، هل هذا (تايل - أسف - 338 00:15:04,124 --> 00:15:05,954 أمتياز خصوصية الدكتور 339 00:15:05,979 --> 00:15:08,398 تعرفين، أنا بالحقيقة معجب بكِ 340 00:15:08,423 --> 00:15:12,245 إنها فكرة سخيفة كلياً 341 00:15:12,270 --> 00:15:14,266 وتتجهين لها 342 00:15:14,291 --> 00:15:15,623 شكراً؟ 343 00:15:20,426 --> 00:15:21,873 لقد حصلنا على الكتاب 344 00:15:21,898 --> 00:15:23,983 ياإلهي، لقد حصلنا على الكتاب؟ 345 00:15:24,008 --> 00:15:25,547 (أذهبي لـ(كوجر 346 00:15:26,637 --> 00:15:28,319 "ميلينال للنشر" 347 00:15:28,344 --> 00:15:29,679 نشر كتاب مرشد للألفية 348 00:15:29,704 --> 00:15:31,616 النشر سجل الكثير 349 00:15:31,641 --> 00:15:34,245 سوف نسكر الليلة 350 00:15:37,848 --> 00:15:39,520 (معكِ الدكتور (وراي 351 00:15:39,544 --> 00:15:42,226 (جين)، معكِ (شيرل سوسمان) 352 00:15:42,251 --> 00:15:45,309 رأيت الأعلان 353 00:15:45,360 --> 00:15:46,977 هنالك شيء يجب أن تعرفيه 354 00:15:47,002 --> 00:15:48,791 حول ناشرتكِ التابعة الشابة 355 00:15:48,815 --> 00:15:51,140 (ليز ميلر ) التي تحاول أن تظهر نفسها 356 00:15:51,166 --> 00:15:53,667 بأنها من جيل الألفية.. إنها بعمر الـ40 357 00:15:53,692 --> 00:15:56,336 أتمنى لو أستطيع أن أقول أنني متفاجئة من تلقي هذا الأتصال 358 00:15:56,361 --> 00:15:59,099 لكن يبدو أنكِ ضليعة جداً بهذا 359 00:15:59,124 --> 00:16:01,992 ماذا؟ - الأستفزاز - 360 00:16:02,017 --> 00:16:05,122 هل هذا ما تريدينه الأن 361 00:16:05,147 --> 00:16:06,891 تأخرتِ باللعبة يا (شيريل)؟ 362 00:16:06,916 --> 00:16:09,024 تعرفين، لقد حظيت بساعة 363 00:16:09,048 --> 00:16:11,882 على تواريخ الشركات على جدولي بالشهر الماضي 364 00:16:11,907 --> 00:16:15,353 وأكره حقاً أن أعيد لنفسي 365 00:16:15,378 --> 00:16:16,724 لقد أخبرتكِ 366 00:16:16,749 --> 00:16:19,218 أنا حقاً لا يمكنني مناقشة أمور مريض أخر 367 00:16:19,243 --> 00:16:22,373 لكن إذا أردتِ التحدث حول مشاكل غضبكِ 368 00:16:28,755 --> 00:16:32,314 مرحبا، عيد ميلاد سعيد 369 00:16:32,339 --> 00:16:34,421 هل رأيتِ هذا؟ 370 00:16:38,702 --> 00:16:41,119 كيف معكِ هذا بالفعل؟ 371 00:16:41,144 --> 00:16:43,042 لذا تعرفين حوله؟ 372 00:16:43,068 --> 00:16:44,827 حسناً، كيف عرفتِ حوله؟ 373 00:16:44,851 --> 00:16:46,963 أكره متابعة (جريتا لين) على الأنستغرام 374 00:16:46,988 --> 00:16:48,253 إنها كاملة 375 00:16:48,651 --> 00:16:51,467 ليز)، أنظرِ، لم يذكركِ مرة واحدة) 376 00:16:51,492 --> 00:16:52,413 أنه صديق قبيح 377 00:16:52,438 --> 00:16:53,740 تلاعب كثيراً بتلك المقالة أكثر منكِ 378 00:16:53,765 --> 00:16:56,141 نعم، أساسياً ملف شخصي لماع 379 00:16:56,166 --> 00:16:58,147 أعطيني 380 00:16:58,172 --> 00:16:59,818 "أثناء التجول بشارع "بيدفورد " 381 00:16:59,843 --> 00:17:01,294 القليل من الفتيات تهز شعرهم " 382 00:17:01,319 --> 00:17:03,056 موجة واحدة مطولة عبر الشارع" 383 00:17:03,081 --> 00:17:04,683 لكنه ذكر ذلك للأن " 384 00:17:04,708 --> 00:17:07,838 "قلبه ينتمي فقط إلى "اينكبورج" 385 00:17:07,864 --> 00:17:09,420 ..حسناً 386 00:17:09,445 --> 00:17:11,818 أقصد، لم يكتبها 387 00:17:11,843 --> 00:17:14,391 ليز)، هل تسمعين لهذا؟) 388 00:17:14,417 --> 00:17:16,202 "وفقاً لـ" نيويورك تايمز 389 00:17:16,227 --> 00:17:17,510 لستِ موجودة - بجدية - 390 00:17:17,535 --> 00:17:19,021 ..ليز)، ماذا ) 391 00:17:19,046 --> 00:17:21,503 مرحبا - مرحبا - 392 00:17:21,528 --> 00:17:24,665 جوش)، كُنا نقرأ للتو ) مغامرتك بالمقالة 393 00:17:24,690 --> 00:17:26,616 أنها رائعة - نعم، نعم - 394 00:17:26,641 --> 00:17:27,967 قمت بعمل عظيم 395 00:17:27,992 --> 00:17:30,113 نعم، أفترض أن راح عن بالك 396 00:17:30,138 --> 00:17:31,204 أنه لديك صديقة 397 00:17:31,229 --> 00:17:33,201 لا، لا، لابأس أنني لستِ موجودة 398 00:17:33,225 --> 00:17:35,383 لا، ليس لابأس أنكِ لستِ موجودة 399 00:17:35,409 --> 00:17:36,954 تعرف ماذا؟ 400 00:17:36,979 --> 00:17:39,312 (أنا أعتذر أن أكون واقعية هنا يا (جوش 401 00:17:39,337 --> 00:17:40,513 لكنه عيد ميلادي 402 00:17:40,539 --> 00:17:43,899 ولقد أصبحنا كبيرين كفاية لنتظاهر 403 00:17:43,923 --> 00:17:46,017 هل تهتم بها حقاً؟ 404 00:17:46,043 --> 00:17:47,692 هل تعني أي شيء بالنسبة لك؟ 405 00:17:47,717 --> 00:17:50,084 أقصد، هل لديكم مشاركة بالروح 406 00:17:50,109 --> 00:17:52,422 أو هل تعتقد أن تجمع القليل من المتشردين 407 00:17:52,447 --> 00:17:53,829 إذا كان يبدو أنك قليلاً متاح؟ 408 00:17:53,854 --> 00:17:55,702 كيلسي)، توقفي ) - لا تستحقين ذلك - 409 00:17:55,727 --> 00:17:57,869 وأنت لا تستحقها 410 00:17:57,902 --> 00:17:59,745 أحظي بعيد ميلاد لطيف 411 00:17:59,770 --> 00:18:02,608 لقد أشتقت لكِ، (كيلسي ) الغير مرتبطة 412 00:18:06,155 --> 00:18:07,846 (جوش) 413 00:18:07,871 --> 00:18:09,688 جوش)، أنتظر) 414 00:18:09,714 --> 00:18:12,252 (جوش) - ماذا كان هذا؟ - 415 00:18:12,538 --> 00:18:15,126 لم أعرف أنه سوف يخرج الليلة 416 00:18:15,151 --> 00:18:17,350 وذلك خطأي؟ 417 00:18:17,753 --> 00:18:21,034 هذا كان من المفترض ان يكون عظيم بالنسبة لي 418 00:18:21,727 --> 00:18:23,738 (هذا مقرف يا (ليز 419 00:18:23,763 --> 00:18:26,708 أنا أسف، قاموا بذكرها أمامي 420 00:18:26,733 --> 00:18:28,393 أنا حتى لم أخبرهم حولها 421 00:18:28,417 --> 00:18:30,763 وألا تعتقدين أن هذا غريب؟ 422 00:18:30,789 --> 00:18:33,354 نحن غريبين 423 00:18:33,722 --> 00:18:36,356 تحب ذلك، تتذكر؟ 424 00:18:36,381 --> 00:18:39,279 هذا يبقى يحدث 425 00:18:39,489 --> 00:18:44,058 لا يمكنني أن أكون بحياتكِ وأنتِ لا يمكنكِ البقاء بحياتي 426 00:18:44,083 --> 00:18:45,503 ليس بعد 427 00:18:45,528 --> 00:18:47,144 متى؟ 428 00:18:50,959 --> 00:18:53,209 لا يمكنني فعل هذا بعد الأن 429 00:18:53,234 --> 00:18:55,157 (جوش) 430 00:18:55,181 --> 00:18:56,371 لقد أنتهيت 431 00:19:10,026 --> 00:19:11,424 حبيبتي، حبيبتي 432 00:19:11,449 --> 00:19:13,719 لا، لا، ليس الليلة أعرف بأنني لستُ مدعو 433 00:19:13,744 --> 00:19:16,083 سوف أذهب عندما أقول هذا 434 00:19:17,691 --> 00:19:20,548 كُنتِ محقة 435 00:19:20,573 --> 00:19:23,991 تستحقين أكثر 436 00:19:24,016 --> 00:19:27,520 تستحقين كل شيء تريدينه 437 00:19:28,517 --> 00:19:32,236 وأعرف أنني يمكنني أعطاه لكِ 438 00:19:37,582 --> 00:19:40,785 أنتِ كل ما أنا أبحث عنه 439 00:19:40,810 --> 00:19:44,925 ومنذ يومين لم أعتقد 440 00:19:44,950 --> 00:19:48,491 لقد قرأت الفصل 441 00:19:51,098 --> 00:19:53,264 هل تتزوجيني؟ 442 00:20:08,870 --> 00:20:11,788 ليز)، هل تبكين؟) 443 00:20:13,311 --> 00:20:15,561 أنا فقط سعيدة من أجلكِ 444 00:20:15,561 --> 00:20:27,560 ترجمة Maddalena Triste & خالد اورفه لي & إيزيس