1 00:00:08,370 --> 00:00:10,957 Perché stiamo a cucchiaio e tu stai dietro? 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,107 Dovrei starci io dietro, a cucchiaio. 3 00:00:15,796 --> 00:00:17,231 Okay, non importa. 4 00:00:17,232 --> 00:00:18,823 Mi piace stare davanti. 5 00:00:20,124 --> 00:00:21,345 Vuoi un assaggio? 6 00:00:21,346 --> 00:00:24,220 Assaggiutamente. 7 00:00:29,079 --> 00:00:30,899 Cavolo, devo andare al lavoro. 8 00:00:30,900 --> 00:00:33,539 - No. - Lo so. Mi dispiace. 9 00:00:46,249 --> 00:00:49,833 Ho una nuova interessante seguace su Instagram. 10 00:00:49,834 --> 00:00:53,369 Fammi indovinare. E' un'adolescente giovane e sexy... 11 00:00:53,370 --> 00:00:55,452 che adora i tuoi tatuaggi. 12 00:00:55,778 --> 00:00:57,900 - Detesto aver ragione. - No, è... 13 00:00:58,142 --> 00:01:00,099 è tua figlia. Caitlin. 14 00:01:00,500 --> 00:01:03,348 - Cosa? No, bannala. - Intendi bloccarla? 15 00:01:03,349 --> 00:01:06,071 - Sì, bloccala. Bloccala. - Ma dai. 16 00:01:06,072 --> 00:01:09,123 - Sta seguendo la band. E' una cosa carina. - Carina? 17 00:01:09,124 --> 00:01:12,063 Vuole conoscermi. Credo sia una cosa buona. 18 00:01:12,064 --> 00:01:14,000 Può darsi, ma... 19 00:01:15,130 --> 00:01:16,549 Okay, senti. 20 00:01:20,622 --> 00:01:23,207 Il divorzio è stato molto difficile per Caitlin... 21 00:01:24,651 --> 00:01:27,545 e non voglio confonderla con nulla di nuovo finché... 22 00:01:27,796 --> 00:01:28,796 noi... 23 00:01:30,132 --> 00:01:31,770 sai, non faremo sul serio. 24 00:01:32,557 --> 00:01:34,116 Non facciamo sul serio? 25 00:01:34,432 --> 00:01:36,980 Sì, facciamo sul serio. 26 00:01:37,540 --> 00:01:39,049 Vorrei solo darle... 27 00:01:39,306 --> 00:01:40,736 più tempo. 28 00:01:40,801 --> 00:01:43,206 - E voglio dare a noi più tempo. - Okay. 29 00:01:44,866 --> 00:01:46,957 Ma devi andare al lavoro. 30 00:01:47,592 --> 00:01:48,825 Puoi essere veloce? 31 00:01:48,826 --> 00:01:50,892 - Sarò velocissimo. - Okay. 32 00:01:52,153 --> 00:01:54,853 Subsfactory & #ForeverYoungTeam presentano: Younger 2x05 - Jersey, Sure 33 00:01:53,144 --> 00:01:55,844 {\an8}Traduzione: Mikaelsongirl, elielieli89, Giada Krastev 34 00:01:54,987 --> 00:01:57,187 Revisione: Morganafire22 www.subsfactory.it 35 00:01:57,369 --> 00:02:00,886 Non dico di non seguirlo. Ma non capisco perché tu voglia farlo. 36 00:02:00,887 --> 00:02:04,618 Perché tutti seguono tutti. Ti prego, siamo nel ventunesimo secolo, mamma. 37 00:02:04,619 --> 00:02:08,866 - Okay, inizierò a seguire Arjun. - Okay, okay, non seguirò più Josh. 38 00:02:08,867 --> 00:02:09,867 Grazie. 39 00:02:09,989 --> 00:02:13,542 Non riesco ancora a credere che tu stia davvero con quel tipo. Cioè, è molto sexy. 40 00:02:13,543 --> 00:02:14,543 Ehi. 41 00:02:14,976 --> 00:02:16,584 E' così strano. 42 00:02:16,585 --> 00:02:18,272 E' proprio strano. 43 00:02:18,561 --> 00:02:20,458 Quando pensi di venire a stare da me? 44 00:02:20,459 --> 00:02:22,456 Presto. Papà ha bisogno di me, mamma. 45 00:02:22,457 --> 00:02:25,250 Non può pagare un'assistente a tempo pieno e sono brava con gli apparecchi. 46 00:02:25,251 --> 00:02:27,825 - E' legale? - Lo è uscire con quel ragazzo? 47 00:02:28,738 --> 00:02:31,009 Ci sentiamo dopo, tesoro, okay? Ti voglio bene. 48 00:02:31,010 --> 00:02:32,647 Okay, ti voglio bene anch'io, mamma. 49 00:02:39,131 --> 00:02:41,796 Jade, siamo tutti entusiasti per il tuo libro. 50 00:02:41,797 --> 00:02:43,982 Non che abbiamo letto qualcosa. 51 00:02:43,983 --> 00:02:46,461 Comprendiamo la tua preoccupazione che qualcosa possa trapelare, 52 00:02:46,462 --> 00:02:48,239 ma Kelsey... 53 00:02:48,250 --> 00:02:51,365 mi ha detto che le tue pagine sono qualcosa di mai visto. 54 00:02:51,366 --> 00:02:53,873 Kelsey, sei troppo gentile. 55 00:02:53,874 --> 00:02:55,520 Sono solo onesta. 56 00:02:55,549 --> 00:02:57,673 Sono qualcosa che non ho visto. 57 00:02:57,802 --> 00:02:58,802 Mai. 58 00:02:59,656 --> 00:03:03,069 E' affascinante. Ovviamente la copertina dovrà essere davvero speciale. 59 00:03:03,070 --> 00:03:05,977 - Il team ha analizzato un paio di idee. - Sarò io la copertina. 60 00:03:05,978 --> 00:03:07,875 - Era scontato. - Pensavamo al bianco e nero. 61 00:03:07,876 --> 00:03:09,660 - Sarà magnifica. - No. 62 00:03:10,300 --> 00:03:13,846 Sarò seduta sulla metro accanto a un senzatetto... 63 00:03:13,847 --> 00:03:17,523 mentre mi trastullo sotto la mia gonna di pelle plissettata firmata Balmain. 64 00:03:17,654 --> 00:03:19,797 Okay, la fotocamera sarà qui. 65 00:03:19,798 --> 00:03:23,300 La foto verrà scattata nell'esatto momento in cui raggiungo l'orgasmo. 66 00:03:23,527 --> 00:03:24,598 Questa... 67 00:03:24,599 --> 00:03:26,304 sarà la copertina del mio libro. 68 00:03:26,745 --> 00:03:28,272 Il mio orgasmo. 69 00:03:29,032 --> 00:03:31,186 E' geniale, vero? 70 00:03:32,043 --> 00:03:33,552 - E'... - Ancora meglio. 71 00:03:33,553 --> 00:03:35,949 Sapete quei biglietti di auguri, che quando li apri suonano... 72 00:03:35,950 --> 00:03:37,971 "Who let the dogs out" o cose simili? 73 00:03:37,972 --> 00:03:40,848 Quando si aprirà il mio libro, si sentirà questo. 74 00:03:43,270 --> 00:03:44,270 Sì! 75 00:03:50,950 --> 00:03:51,777 Beh... 76 00:03:51,778 --> 00:03:53,496 il momento autografi sarebbe divertente. 77 00:03:54,013 --> 00:03:56,814 Spero davvero che tu riesca a realizzare questa copertina. 78 00:03:56,815 --> 00:03:59,533 E' inutile, finché non vedrò delle pagine. 79 00:03:59,534 --> 00:04:02,107 Il libro è in un programma di produzione accelerato. 80 00:04:02,108 --> 00:04:04,478 Vorremmo uscire nelle librerie tra sei mesi. 81 00:04:04,479 --> 00:04:06,976 - Dove andrò per il tour del libro? - Da nessuna parte... 82 00:04:06,977 --> 00:04:09,139 se non vedrò immediatamente delle pagine. 83 00:04:09,140 --> 00:04:11,754 Stavo per portartele oggi, ma poi le ho lette ed erano terribili. 84 00:04:11,755 --> 00:04:13,916 Ogni scrittore è il peggior critico di se stesso. 85 00:04:13,917 --> 00:04:15,599 E se ho ragione? Se le odiassi? 86 00:04:15,600 --> 00:04:18,046 Non le odierò. Questo libro è il mio bambino, Jade. 87 00:04:18,047 --> 00:04:21,082 Amerò quelle pagine non appena saranno tra le mie braccia. 88 00:04:21,083 --> 00:04:24,995 - Sono confuse, scritte a mano e illeggibili. - Anche Hemingway li consegnava così. 89 00:04:24,996 --> 00:04:28,276 Già, ma lui andava tipo in un fetido bar a ubriacarsi col suo editore. 90 00:04:28,277 --> 00:04:31,352 Vuoi fare così anche tu? Possiamo farlo. Non mi importa. 91 00:04:31,353 --> 00:04:33,935 Okay? Mi basta essere nella stessa stanza con le tue pagine. 92 00:04:33,936 --> 00:04:37,698 Okay. Vediamoci domani sera all'Horseshoe all'ultimo tavolo intorno... 93 00:04:37,699 --> 00:04:38,827 Alle sei? 94 00:04:38,828 --> 00:04:42,038 - Pensavo più a mezzanotte, l'una... - Siamo davvero indietro. 95 00:04:44,058 --> 00:04:45,058 Okay! 96 00:04:45,412 --> 00:04:47,068 Okay. Alle sei. 97 00:04:47,069 --> 00:04:48,360 Ho detto che va bene! 98 00:04:48,361 --> 00:04:52,464 - Oddio, calmati. Non essere così ansiosa. - Sono calma. Sono sempre calma. 99 00:05:03,130 --> 00:05:04,130 Liza? 100 00:05:04,895 --> 00:05:06,492 - Ehi. Ciao. - Ehi. 101 00:05:07,308 --> 00:05:09,935 - Ciao. - Che diavolo ci fate voi due qui? 102 00:05:09,936 --> 00:05:13,183 Che ci facciamo qui? Che ci fai tu in un bar hipster bluegrass, 103 00:05:13,184 --> 00:05:15,377 ex capo delle ragazze scout? 104 00:05:15,378 --> 00:05:18,517 E' troppo tardi per salvarla, Michelle. E' stata del tutto Brooklynizzata. 105 00:05:18,518 --> 00:05:21,273 Hai cancellato dalla mente tutte le cose legate al New Jersey. 106 00:05:21,274 --> 00:05:23,243 Buona questa, ma, sul serio... 107 00:05:23,244 --> 00:05:27,447 Seguiamo nostra figlia su Instagram, che segue tua figlia, che segue questa band. 108 00:05:27,448 --> 00:05:30,437 Dopo due tweet e una chiacchierata su Snapchat, abbiamo saputo 109 00:05:30,438 --> 00:05:32,710 che c'è un nuovo ragazzo nella tua vita. 110 00:05:33,160 --> 00:05:36,653 Credo che qualcuno stia acquistando beni immobiliari a Panteronia. 111 00:05:37,582 --> 00:05:39,213 Va' a ordinarmi un pinot grigio. 112 00:05:40,244 --> 00:05:42,024 Mi dispiace tantissimo. 113 00:05:42,025 --> 00:05:44,849 Gli ho fatto giurare 100 volte di non dire la parola "panterona". 114 00:05:44,850 --> 00:05:49,031 - Che ha solo fatto in modo che la dicesse. - Non preoccuparti. Andiamo via subito. 115 00:05:49,032 --> 00:05:51,239 Abbiamo una cena qui vicino. Volevo solo... 116 00:05:53,235 --> 00:05:54,235 E' lui? 117 00:05:55,540 --> 00:05:58,041 - Già. - Che mi venga un colpo. 118 00:05:58,042 --> 00:05:59,738 Smettila. Non è un manzo da trofeo. 119 00:05:59,739 --> 00:06:02,238 Ero terribilmente preoccupata per te. 120 00:06:02,239 --> 00:06:05,310 E invece stai vivendo un sogno. 121 00:06:06,697 --> 00:06:08,202 Com'è successo? 122 00:06:08,770 --> 00:06:10,720 Sai come succedono queste cose. 123 00:06:10,721 --> 00:06:13,095 - No, non lo so. Onestamente non lo so. - Ehi. 124 00:06:13,096 --> 00:06:14,632 Ehi, Josh. 125 00:06:15,151 --> 00:06:16,490 Lei è la mia... 126 00:06:16,491 --> 00:06:20,425 - carissima amica Michelle del New Jersey. - Fantastico. Piacere di conoscerti. 127 00:06:20,426 --> 00:06:22,541 Siete fantastici, ragazzi. Adoro... 128 00:06:22,542 --> 00:06:24,386 - la vostra musica. - Grazie. 129 00:06:24,387 --> 00:06:25,795 Lui è mio marito, Tom. 130 00:06:25,796 --> 00:06:27,478 - Ehi. Josh. - Ehi. 131 00:06:27,479 --> 00:06:28,788 Sapete, stavo... 132 00:06:28,789 --> 00:06:30,679 giusto dicendo che non so molto... 133 00:06:30,680 --> 00:06:34,280 della vita di Liza. Non ne so nulla a riguardo, sapete, di... 134 00:06:34,281 --> 00:06:36,496 di tutto il periodo che ha vissuto nel New Jersey. 135 00:06:36,497 --> 00:06:39,790 - Periodo? - Loro sono i momenti salienti di quel tempo. 136 00:06:39,891 --> 00:06:41,825 Non vogliamo si sappia che siamo del New Jersey. 137 00:06:41,826 --> 00:06:44,053 Abbiamo documenti falsi che dicono che siamo dell'Oregon. 138 00:06:46,506 --> 00:06:48,135 Mi piace la tua maglietta. 139 00:06:48,136 --> 00:06:51,386 Grazie. Me l'ha data mia figlia perché sono una buongustaia. 140 00:06:51,520 --> 00:06:54,453 - Io amo il burro al tartufo. - Davvero? 141 00:06:54,454 --> 00:06:56,345 Diciamo che sono famosa per questo. 142 00:06:57,084 --> 00:06:59,039 Dovreste venire a cena da noi. 143 00:06:59,040 --> 00:07:00,509 E vedere il pergolato. 144 00:07:00,809 --> 00:07:02,333 Il pergolato. 145 00:07:02,402 --> 00:07:03,797 Che sciocchina che sono. 146 00:07:03,798 --> 00:07:06,832 Come ho potuto non parlarvi del nuovo pergolato? 147 00:07:06,833 --> 00:07:10,567 Beh, non diciamo niente. Dovrete venire da noi a cena e vederlo dal vivo. 148 00:07:10,750 --> 00:07:12,929 Ecco... beh, vi chiamo. 149 00:07:12,930 --> 00:07:15,059 Al diavolo. Che cosa fate domani sera? 150 00:07:15,060 --> 00:07:16,172 - Siamo liberi. - No. 151 00:07:16,173 --> 00:07:17,670 - Anche noi. - Domani non... 152 00:07:19,404 --> 00:07:20,742 Domani sera è perfetto. 153 00:07:20,743 --> 00:07:23,232 - Superfantastico! - Burro al tartufo! 154 00:07:23,233 --> 00:07:26,236 - Sì. - A cena, va bene. Beh, godetevi la serata. 155 00:07:26,237 --> 00:07:28,586 - Sì, ti mando un messaggio. - Sì, va bene. 156 00:07:28,587 --> 00:07:29,698 - Piacere. - Sì. 157 00:07:29,699 --> 00:07:32,805 - E' stato un vero, vero piacere conoscerti. - Sì, anche tu. 158 00:07:32,806 --> 00:07:35,407 - E' davvero... - Sì, a domani. 159 00:07:37,526 --> 00:07:40,228 - Hai idea di quello che hai appena fatto? - Cosa? 160 00:07:40,229 --> 00:07:41,779 Sembrano carinissimi. 161 00:07:41,780 --> 00:07:45,251 Io... Sarà divertente. Sono entusiasta. 162 00:07:46,664 --> 00:07:49,627 Posso farti una domanda, però? 163 00:07:50,203 --> 00:07:51,585 Cos'è un pergolato? 164 00:07:56,088 --> 00:07:59,645 - Se ti fa impazzire così, chiama e disdici. - Non posso. 165 00:07:59,646 --> 00:08:01,100 Josh vuole proprio andarci. 166 00:08:01,101 --> 00:08:03,750 Cos'è più importante, cosa vuoi tu o cosa vuole Josh? 167 00:08:03,751 --> 00:08:06,674 - Non so decidere. Fallo tu. - Devo dirti io di scegliere te stessa? 168 00:08:06,675 --> 00:08:07,687 Sii donna. 169 00:08:07,688 --> 00:08:10,457 Lo dici come se io sapessi chi sono, ma non lo so. 170 00:08:10,458 --> 00:08:12,084 Perché non sono più una persona, 171 00:08:12,085 --> 00:08:13,890 sono una partita a Risiko. 172 00:08:15,795 --> 00:08:16,795 D'accordo. 173 00:08:20,045 --> 00:08:22,396 Qui ci sono tutte le persone... 174 00:08:22,397 --> 00:08:25,262 che mi conoscono come mamma quarantenne del New Jersey. 175 00:08:25,652 --> 00:08:28,703 Ora, sembra un gruppo di persone a una distanza relativamente innocua... 176 00:08:28,704 --> 00:08:30,936 ma, a quanto pare, erano una cellula dormiente 177 00:08:30,937 --> 00:08:33,032 che è stata appena attivata da mia figlia. 178 00:08:33,899 --> 00:08:36,794 Ora... di qua ci sono tutte le persone 179 00:08:36,795 --> 00:08:39,461 che mi credono un'assistente editoriale ventiseienne. 180 00:08:39,462 --> 00:08:41,152 Mi piace pensare a queste persone 181 00:08:41,153 --> 00:08:45,567 come a una centrale nucleare che può esplodere da un momento all'altro. 182 00:08:45,568 --> 00:08:47,414 Sai, Risiko non si gioca così, ma... 183 00:08:47,415 --> 00:08:50,575 - va' avanti. - Va bene. Ora, qui c'è Josh. 184 00:08:50,576 --> 00:08:53,215 Josh si è innamorato di questa versione di me, 185 00:08:53,216 --> 00:08:56,764 ma ora sa che io sono questa, e le cose non vanno più tanto bene. 186 00:08:56,765 --> 00:08:58,714 Conosce tutti quaggiù, 187 00:08:58,715 --> 00:09:01,231 e ora conosce alcune persone di qua, 188 00:09:01,232 --> 00:09:04,638 inclusa mia figlia, Caitlin, che lo segue su Instagram. 189 00:09:04,639 --> 00:09:06,478 E io? Perché non sono sul tabellone? 190 00:09:06,479 --> 00:09:08,047 Perché tu sei la mia casa. 191 00:09:08,048 --> 00:09:09,572 Sei la zona di sicurezza. 192 00:09:09,982 --> 00:09:11,628 - Va bene. - Ora, ciò che serve 193 00:09:11,629 --> 00:09:15,599 per mandare all'aria la mia vita del tutto è un'altra linea da qui... 194 00:09:15,979 --> 00:09:19,170 - a qui. - Ti rendi conto di quello che hai disegnato? 195 00:09:20,673 --> 00:09:22,860 La tua vita non è un gioco da tavolo. 196 00:09:23,488 --> 00:09:24,761 E' una ragnatela. 197 00:09:26,433 --> 00:09:28,136 Ma starò bene, giusto? 198 00:09:28,563 --> 00:09:29,872 Perché sono il ragno. 199 00:09:30,802 --> 00:09:32,253 Io credo che tu sia anche... 200 00:09:32,254 --> 00:09:33,310 la mosca. 201 00:09:40,636 --> 00:09:42,768 Redmond, è una cosa inaccettabile. 202 00:09:42,769 --> 00:09:44,455 Jade ha concordato un programma. 203 00:09:44,456 --> 00:09:47,719 Dovrei avere i primi cinque capitoli del suo libro a quest'ora. 204 00:09:47,720 --> 00:09:49,970 E lo stai dicendo a me, perché? 205 00:09:49,971 --> 00:09:53,087 Non riesco a parlarle al telefono. Non risponde ai miei messaggi. 206 00:09:53,088 --> 00:09:55,593 Mi ha promesso che ci saremmo trovate qui più di un'ora fa. 207 00:09:55,594 --> 00:09:57,071 Te l'ha promesso? 208 00:09:58,140 --> 00:10:01,869 - Va' avanti. - Mi sono rovinata per ottenere il libro. 209 00:10:01,870 --> 00:10:04,045 Lei è un'anarchica. Che cosa vuoi? 210 00:10:04,046 --> 00:10:06,350 Voglio le sue chiappe sedute davanti a me, 211 00:10:06,351 --> 00:10:08,822 a consegnarmi le pagine che mi aveva promesso. 212 00:10:08,823 --> 00:10:10,884 O sarà in violazione del contratto. 213 00:10:10,885 --> 00:10:13,390 Dovrà restituire l'intero anticipo, tutto... 214 00:10:13,391 --> 00:10:14,910 inclusa la tua commissione. 215 00:10:15,364 --> 00:10:17,442 Capito. Ho capito. Ci penso io. 216 00:10:17,443 --> 00:10:18,583 Fallo. 217 00:10:26,571 --> 00:10:30,348 {\an8}LAUREN: HAI VISTO? 218 00:10:27,559 --> 00:10:29,066 Ho visto cosa? 219 00:10:32,605 --> 00:10:33,605 No. 220 00:10:33,606 --> 00:10:35,965 No, no, no, no. 221 00:10:36,777 --> 00:10:38,223 Merda. 222 00:10:38,429 --> 00:10:39,664 Merda. 223 00:10:48,451 --> 00:10:50,507 Cavolo, è eccitante. 224 00:10:50,578 --> 00:10:52,499 - Cosa? - Jersey. 225 00:10:52,500 --> 00:10:54,556 Patria di Bruce Springsteen... 226 00:10:54,557 --> 00:10:56,493 dei Soprano, di Jon Bon Jovi. 227 00:10:56,494 --> 00:10:58,700 Sembra che tu non sia mai stato nel New Jersey. 228 00:10:58,701 --> 00:10:59,772 Infatti. 229 00:11:00,305 --> 00:11:02,808 Sei stato a Tokyo e in Perù, ma non nel New Jersey? 230 00:11:02,809 --> 00:11:05,520 - Com'è possibile? - Non ne avevo alcun motivo. 231 00:11:05,521 --> 00:11:07,265 In più, odio i pedaggi. 232 00:11:09,603 --> 00:11:11,272 Sul serio, un lecca-lecca? 233 00:11:11,413 --> 00:11:14,231 Ecco, sono già abbastanza consapevoli della differenza di età. 234 00:11:14,232 --> 00:11:15,789 E' un erba-lecca. 235 00:11:16,128 --> 00:11:18,485 Marijuana commestibile, così sono rilassato. 236 00:11:18,630 --> 00:11:22,993 No, no, no, sei stato tu a voler andare nella periferia del New Jersey. 237 00:11:22,994 --> 00:11:25,722 Devi avere l'esperienza nuda e cruda. 238 00:11:25,723 --> 00:11:28,184 Niente filtri alla marijuana. 239 00:11:28,347 --> 00:11:30,681 Filtri alla marijuana? 240 00:11:32,944 --> 00:11:35,555 - Ce l'avete fatta. Che bello rivedervi. - Anche per noi. 241 00:11:35,556 --> 00:11:36,724 - Prego. - Grazie. 242 00:11:36,725 --> 00:11:38,022 - Ciao. - Che piacere. 243 00:11:38,023 --> 00:11:39,434 Anche per me. 244 00:11:39,435 --> 00:11:41,056 - Questa è per te. - Grazie. 245 00:11:41,057 --> 00:11:42,322 - Vi piace la bistecca? - Sì. 246 00:11:42,323 --> 00:11:43,581 Adoro la bistecca. 247 00:11:43,582 --> 00:11:45,292 Col burro al tartufo. 248 00:11:45,293 --> 00:11:46,638 Gnam, gnam! 249 00:11:47,313 --> 00:11:49,001 Grazie, vado ad aprirlo. 250 00:11:49,002 --> 00:11:50,160 Entrate. 251 00:11:51,217 --> 00:11:52,887 Credo che dovremmo dire qualcosa. 252 00:11:52,903 --> 00:11:54,009 Su cosa? 253 00:11:54,177 --> 00:11:57,142 E' chiaro che non ha idea di cosa sia il burro al tartufo. 254 00:11:57,143 --> 00:11:59,707 Non è burro fatto col tartufo? 255 00:12:00,890 --> 00:12:04,999 Okay, ti vieto ufficialmente di bacchettarmi perché non so cos'è un pergolato. 256 00:12:05,000 --> 00:12:06,317 Beh, cos'è, allora? 257 00:12:06,318 --> 00:12:08,439 Più tardi... dopo cena. 258 00:12:09,898 --> 00:12:12,134 - Non cercarlo su Google. - Lo posso guardare. 259 00:12:12,985 --> 00:12:14,311 D'accordo. 260 00:12:14,454 --> 00:12:17,389 - Burro... - Avete una casa davvero bellissima. 261 00:12:17,390 --> 00:12:18,980 Oh, mio Dio. 262 00:12:21,169 --> 00:12:24,456 Jade sta sputtanando l'anticipo, senza aver consegnato una pagina. 263 00:12:24,457 --> 00:12:27,395 "Guardate i miei nuovi stivali di pitone". 264 00:12:27,396 --> 00:12:29,579 "Quarantamila dollari". 265 00:12:29,580 --> 00:12:32,791 Hashtag #sputtanolanticipo, hashtag #ChestyPeters. 266 00:12:32,792 --> 00:12:34,787 - Chi è Chesty Peters? - Sei tu. 267 00:12:34,930 --> 00:12:37,250 Quindi, oltre a tutto questo, mi prende anche in giro? 268 00:12:37,251 --> 00:12:40,294 No, no, no, crede davvero che sia il tuo nome. 269 00:12:40,564 --> 00:12:43,431 Lei ha l'intero budget della mia collana. 270 00:12:43,432 --> 00:12:45,190 Può distruggermi. Perché? 271 00:12:45,400 --> 00:12:46,423 Sono così gentile. 272 00:12:46,424 --> 00:12:49,882 - Non sono la donna più gentile che conosci? - Sì, sì, certo. 273 00:12:49,883 --> 00:12:52,314 Aspetta. Ecco, ha appena twittato questo. 274 00:12:52,493 --> 00:12:53,995 Re degli stronzamburger? 275 00:12:53,996 --> 00:12:57,150 Hashtag #sputtanolanticipo, hashtag #ChestyPeters. 276 00:12:57,626 --> 00:13:00,348 Beh, almeno dà gli hamburger ai senzatetto. 277 00:13:00,349 --> 00:13:02,356 Quelli non sono hamburger. Sono stronzamburger. 278 00:13:02,357 --> 00:13:05,494 Sono ripieni di aragosta, caviale, foie gras e l'incarto è in foglia d'oro. 279 00:13:05,495 --> 00:13:08,129 Bella, costano 600 dollari ciascuno. 280 00:13:08,465 --> 00:13:12,288 - Li vendono in un furgoncino. - Laureati di Wharton, gli MBA strambi. 281 00:13:12,854 --> 00:13:14,309 Devo fermarla. 282 00:13:14,310 --> 00:13:15,839 - Prendiamola. - Vado subito. 283 00:13:15,840 --> 00:13:18,611 Tu esci. Io chiamo l'Uber. Scusate. Permesso. 284 00:13:21,210 --> 00:13:22,631 Parlami del sesso. 285 00:13:22,632 --> 00:13:24,401 E' sconvolgente, vero? 286 00:13:24,648 --> 00:13:26,087 Beh, ecco... 287 00:13:26,330 --> 00:13:28,990 Sconvolgente tipo imbarazzante e senza paragoni? 288 00:13:29,920 --> 00:13:30,991 E'... 289 00:13:31,954 --> 00:13:34,838 - molto bello. - Per forza. Basta guardarlo! 290 00:13:35,320 --> 00:13:39,502 Oddio, Liza! Te lo meriti proprio, dopo tutto quello che hai passato con David. 291 00:13:40,581 --> 00:13:41,792 Voglio i dettagli. 292 00:13:42,133 --> 00:13:43,542 Oh, dai. Io non... 293 00:13:43,543 --> 00:13:46,020 - non mi sento di parlarne. - Stai scherzando? 294 00:13:46,021 --> 00:13:47,776 Che senso ha avere un toy boy, 295 00:13:47,777 --> 00:13:50,339 se non racconti tutto alla tua amica sposata e annoiata? 296 00:13:50,340 --> 00:13:51,897 Lui non è un toy boy. 297 00:13:53,100 --> 00:13:54,942 Oh, dai! So che è giovane... 298 00:13:55,214 --> 00:13:56,888 ma ora lo hai conosciuto. 299 00:13:57,526 --> 00:13:59,323 E c'è qualcosa tra noi. 300 00:14:00,301 --> 00:14:01,312 Okay. 301 00:14:02,213 --> 00:14:03,767 Va bene. Non voglio... 302 00:14:03,768 --> 00:14:05,751 essere io a fare la guastafeste, 303 00:14:05,752 --> 00:14:09,063 ma temo che se non te lo dico io, non lo farà nessun altro, quindi... 304 00:14:09,064 --> 00:14:10,099 Dirmi cosa? 305 00:14:10,100 --> 00:14:12,768 Ti stai comportando come una ragazzina con una cotta... 306 00:14:13,774 --> 00:14:16,740 ma non lo sei più. Sei una donna di mezza età divorziata 307 00:14:16,741 --> 00:14:19,851 che cerca conferma di essere ancora desiderabile. 308 00:14:21,030 --> 00:14:23,379 Ecco, Josh è il tuo pronto soccorso. 309 00:14:23,380 --> 00:14:26,158 - Cosa? - La tua Porsche. Dio, quant'è difficile. 310 00:14:26,159 --> 00:14:29,500 - Smetti pure quando vuoi. - Ti sto parlando da amica. 311 00:14:30,775 --> 00:14:32,729 Sai che tutto questo finirà. 312 00:14:32,730 --> 00:14:35,687 Insomma, non c'è riuscita nemmeno Demi Moore, e lei è uno schianto. 313 00:14:35,870 --> 00:14:37,668 Non che tu non lo sia. Lo sei, ma... 314 00:14:37,669 --> 00:14:41,698 senti, le persone invecchiano in un attimo. E' un po' come quando si cresce. 315 00:14:41,917 --> 00:14:43,319 Ora sei stupenda, certo, 316 00:14:43,320 --> 00:14:46,652 ma tra un paio d'anni potresti invecchiare di colpo. E cosa ti resterà? 317 00:14:46,653 --> 00:14:49,407 Avrai buttato gli ultimi attimi di giovinezza dietro al signor Fantastico, 318 00:14:49,408 --> 00:14:51,750 invece di cercarti un vero compagno di vita... 319 00:14:52,047 --> 00:14:53,933 qualcuno adatto a te, qualcuno... 320 00:14:53,934 --> 00:14:55,799 che non devi nascondere ai tuoi amici. 321 00:14:55,800 --> 00:14:59,137 - Ma Josh lo è. - Oh, no, non dire che è un vero compagno. 322 00:15:00,194 --> 00:15:01,632 Ma per favore. 323 00:15:02,800 --> 00:15:05,690 So che adesso è tutto rose e fiori... 324 00:15:06,147 --> 00:15:09,239 ma non voglio che tu confonda i sogni con la realtà, 325 00:15:09,240 --> 00:15:10,897 finendo col cuore spezzato... 326 00:15:11,361 --> 00:15:12,792 ancora una volta. 327 00:15:13,681 --> 00:15:15,106 Pronti per il pergolato? 328 00:15:16,446 --> 00:15:18,226 Il pergolato. 329 00:15:20,030 --> 00:15:21,030 Andiamo. 330 00:15:29,327 --> 00:15:30,327 Liza? 331 00:15:31,868 --> 00:15:32,947 Arrivo. 332 00:15:41,944 --> 00:15:42,944 Mancata! 333 00:15:43,193 --> 00:15:44,431 Cosa facciamo, ora? 334 00:15:48,347 --> 00:15:50,972 Aspetta, aspetta, aspetta. Ha appena twittato questo. 335 00:15:51,442 --> 00:15:55,133 - Ma come la trovi, una cannuccia d'oro? - Su Etsy. 336 00:15:55,877 --> 00:15:58,448 Oddio, si sta letteralmente fumando... 337 00:15:58,449 --> 00:16:01,454 - il suo anticipo. Che devo fare? - Aspetta, aspetta. 338 00:16:01,455 --> 00:16:02,649 Fai uno screenshot. 339 00:16:03,682 --> 00:16:04,969 Okay, ingrandisci. 340 00:16:06,040 --> 00:16:07,491 Guarda la crema idratante. 341 00:16:07,492 --> 00:16:09,748 Viene da una camera del Gramercy Park Hotel. 342 00:16:10,491 --> 00:16:13,218 - Come lo sai? - E' dove va Hector a sfogarsi... 343 00:16:13,219 --> 00:16:14,861 coi camerieri del servizio in camera. 344 00:16:16,097 --> 00:16:17,133 Okay, pronti? 345 00:16:17,134 --> 00:16:18,350 Uno... 346 00:16:18,351 --> 00:16:20,848 - due... - Preparatevi a rimanere a bocca aperta. 347 00:16:22,749 --> 00:16:23,749 Wow. 348 00:16:27,102 --> 00:16:30,632 Credo che potrei passare tutta la vita a guardarlo. 349 00:16:30,873 --> 00:16:32,634 - Grazie, amico. - Sul serio. 350 00:16:33,410 --> 00:16:35,113 Liza, non è surreale? 351 00:16:35,738 --> 00:16:36,834 Sì. 352 00:16:43,934 --> 00:16:44,994 Tutto bene? 353 00:16:44,995 --> 00:16:46,672 Sento il cuore... 354 00:16:46,673 --> 00:16:49,250 che mi batte fortissimo. 355 00:16:49,251 --> 00:16:51,146 - Lo senti? - Il cuore? 356 00:16:51,393 --> 00:16:52,393 Sì. 357 00:16:53,611 --> 00:16:54,611 Liza? 358 00:16:56,166 --> 00:16:58,653 - Hai mangiato il lecca-lecca? - No. 359 00:16:58,654 --> 00:17:00,279 - Liza... - Sì. 360 00:17:00,280 --> 00:17:02,166 Lo hai mangiato tutto in un colpo? 361 00:17:02,167 --> 00:17:03,204 Mi sento... 362 00:17:04,557 --> 00:17:05,899 Mi sento... 363 00:17:06,345 --> 00:17:08,124 - proprio... wow. - Eh, già. 364 00:17:08,294 --> 00:17:10,849 - Ha mangiato un lecca-lecca? - Sì! 365 00:17:11,682 --> 00:17:14,086 Gli zuccheri mi fanno andare fuori di testa. 366 00:17:14,536 --> 00:17:16,244 Sono ipoglicemica. 367 00:17:16,876 --> 00:17:19,536 Sì, si riprenderà. 368 00:17:21,454 --> 00:17:23,593 Credo sia meglio se andiamo, ora. 369 00:17:24,052 --> 00:17:27,159 Siamo stati benissimo. Grazie mille, ragazzi. 370 00:17:27,160 --> 00:17:29,331 La prossima volta, più proteine. 371 00:17:29,574 --> 00:17:31,451 Mangia più carne. 372 00:17:31,767 --> 00:17:33,620 Con del burro al tartufo. 373 00:17:34,152 --> 00:17:35,152 Dai! 374 00:17:35,402 --> 00:17:37,991 Michelle, sei una sporcacciona. 375 00:17:38,823 --> 00:17:39,823 Cosa? 376 00:17:40,672 --> 00:17:42,358 Perché sono una sporcacciona? 377 00:17:43,736 --> 00:17:46,347 - Cos'ha che non va il burro al tartufo? - Niente. 378 00:17:46,348 --> 00:17:48,534 - Cercalo su Google. - No, non farlo. 379 00:17:49,409 --> 00:17:51,056 Allora, ciao ciao. 380 00:17:52,078 --> 00:17:53,373 Cercalo su Google. 381 00:17:53,374 --> 00:17:54,849 Cercalo subito. 382 00:17:55,739 --> 00:17:56,761 Jade. 383 00:17:58,978 --> 00:18:00,901 Jade, apri la porta! 384 00:18:00,902 --> 00:18:03,811 Ehi, domandina. Ti arrabbieresti, se rimanessi alla festa? 385 00:18:04,133 --> 00:18:05,969 No, me lo immaginavo. Okay. 386 00:18:05,970 --> 00:18:07,769 Jade Winslow. 387 00:18:09,000 --> 00:18:10,552 Ehi, Chesty. 388 00:18:10,553 --> 00:18:11,812 Non sai il mio nome? 389 00:18:11,813 --> 00:18:13,992 Si stanno tutti facendo dipingere il viso? 390 00:18:16,226 --> 00:18:19,124 - Dove sono le mie pagine? - Oh, sei qui per questo? 391 00:18:19,125 --> 00:18:21,020 Per questo vieni a rompere alla mia festa, 392 00:18:21,021 --> 00:18:25,361 minacci il mio agente e continui a tormentarmi, solo per... 393 00:18:25,362 --> 00:18:28,461 - delle stupide pagine? - Sì. 394 00:18:28,462 --> 00:18:29,658 Mi servono. 395 00:18:29,659 --> 00:18:32,820 Non so come credi che possa pubblicare il tuo libro, senza. 396 00:18:33,132 --> 00:18:34,418 Ma non ci arrivi? 397 00:18:34,419 --> 00:18:37,203 Ascolta, puttana, non c'è nessun libro. 398 00:18:42,483 --> 00:18:44,123 Sono completamente fottuta. 399 00:18:52,825 --> 00:18:53,825 Ciao. 400 00:18:54,970 --> 00:18:56,111 Come ti senti? 401 00:18:56,112 --> 00:18:57,563 Molto stupida. 402 00:18:58,597 --> 00:19:00,851 Mi dispiace di averti mangiato il lecca-lecca. 403 00:19:00,852 --> 00:19:02,087 Non preoccuparti. 404 00:19:03,468 --> 00:19:05,418 Però, la prossima volta... 405 00:19:05,607 --> 00:19:07,300 ricordati che devi leccarlo... 406 00:19:07,301 --> 00:19:09,497 non mangiartelo tutto in un colpo. 407 00:19:11,806 --> 00:19:13,454 Ma perché l'hai fatto? 408 00:19:16,117 --> 00:19:18,216 Michelle ha iniziato a punzecchiarmi. 409 00:19:19,124 --> 00:19:20,290 Riguardo cosa? 410 00:19:20,291 --> 00:19:21,291 Riguardo... 411 00:19:23,385 --> 00:19:25,336 - Non è importante. - Dai. 412 00:19:26,414 --> 00:19:29,065 Se stiamo insieme, dobbiamo parlare. 413 00:19:29,651 --> 00:19:32,537 - Non puoi nasconderti da tutto. - Va bene. 414 00:19:37,931 --> 00:19:40,264 Michelle ha iniziato a farmi notare che... 415 00:19:40,265 --> 00:19:43,766 i numeri tra noi porteranno a dei problemi. 416 00:19:44,494 --> 00:19:45,782 E tu cosa ne pensi? 417 00:19:46,695 --> 00:19:47,695 Credo... 418 00:19:47,846 --> 00:19:49,412 che non abbia torto. 419 00:19:52,908 --> 00:19:53,908 Va' avanti. 420 00:19:54,248 --> 00:19:57,605 Ho la sensazione che ci sia una data di scadenza. 421 00:19:59,544 --> 00:20:00,544 Davvero? 422 00:20:02,237 --> 00:20:03,237 Perché? 423 00:20:03,701 --> 00:20:05,637 Per mille motivi? 424 00:20:07,496 --> 00:20:09,752 Magari un giorno vorrai avere dei figli. 425 00:20:10,688 --> 00:20:11,721 Può essere. 426 00:20:12,837 --> 00:20:13,837 Esatto. 427 00:20:14,711 --> 00:20:19,064 Forse dovremmo sposarci e iniziare a fare figli. 428 00:20:21,155 --> 00:20:22,252 Smettila! 429 00:20:22,253 --> 00:20:23,672 Smettila tu. 430 00:20:29,485 --> 00:20:30,485 Senti... 431 00:20:31,393 --> 00:20:32,547 io non so... 432 00:20:32,982 --> 00:20:34,799 come sarà il nostro futuro... 433 00:20:36,709 --> 00:20:39,045 ma so che non voglio rinunciare a tutto questo. 434 00:20:39,591 --> 00:20:40,684 Neanch'io. 435 00:20:41,555 --> 00:20:42,555 Quindi... 436 00:20:43,485 --> 00:20:44,962 possiamo continuare così? 437 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 Sì. 438 00:20:50,471 --> 00:20:51,471 Bene. 439 00:20:56,216 --> 00:21:00,153 Resync: Kal-Earth2 www.subsfactory.it