1 00:00:21,572 --> 00:00:23,261 !خيلي خوب بود - ميدونم - 2 00:00:23,286 --> 00:00:25,873 در عمرم انقدر با کسي از نظر جنسي مطابقت نداشتم 3 00:00:25,898 --> 00:00:28,805 !انگار ميدوني دقيقاً چه دکمه بدنمو فشار بدي 4 00:00:28,830 --> 00:00:30,104 !اونم بدون اينکه بهت بگم 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,501 هميشه بايد به مردم بگم !که موقع سکس چيکارم کنن 6 00:00:32,526 --> 00:00:36,328 قبول نداري؟ اينکه چقدر از نظر جنسي تطابق داريم؟ 7 00:00:37,005 --> 00:00:40,506 و براي همينه که ديشب تصميم گرفتم 8 00:00:40,508 --> 00:00:42,569 !آمادم که فقط به يک جنس پايبند باشم 9 00:00:42,594 --> 00:00:44,871 پاي چي چي؟ ميخواي فقط با من باشي؟ 10 00:00:44,896 --> 00:00:46,729 ،آره، از الان به بعد 11 00:00:46,754 --> 00:00:49,189 تو تنها زني خواهي بود که باهاش مي خوابم 12 00:00:49,214 --> 00:00:51,558 !باعث ميشي احساس خاص بودن کنم 13 00:00:51,583 --> 00:00:53,249 ،ولي مي دوني، توي اين وحله زندگيت 14 00:00:53,274 --> 00:00:55,097 واقعاً بايد انتخاب هاي مختلفتو در نظر بگيري 15 00:00:55,122 --> 00:00:59,060 چرا؟ اونم وقتي که تمام چيزي که ميخوام اينجا هست؟ 16 00:00:59,085 --> 00:01:03,723 !منو ياد خودم تو سن هاي تو ميندازي 17 00:01:03,748 --> 00:01:06,178 هميشه ديوانه وار عاشق کسي بودم 18 00:01:06,203 --> 00:01:08,370 و معمولاً عاشق آدم اشتباه 19 00:01:08,395 --> 00:01:11,424 ولي بايد ياد بگيري که چطور از قلبت حفاظت کني 20 00:01:11,726 --> 00:01:13,316 ولي چرا؟ 21 00:01:13,341 --> 00:01:14,797 تو که از قلبت مراقبت نکردي 22 00:01:14,822 --> 00:01:15,970 !اينجا هم حکش کردي 23 00:01:15,995 --> 00:01:17,494 بليندا کيه؟ 24 00:01:17,519 --> 00:01:20,509 خيلي خيلي عاشق بودي؟ 25 00:01:21,211 --> 00:01:24,317 !خيلي خُب، خيلي خُب، انقدر لوسم نکن 26 00:01:24,385 --> 00:01:25,564 !گرفتم! فهميدم 27 00:01:25,589 --> 00:01:26,696 حرف زدن درموردش زيادي برات سخته 28 00:01:26,721 --> 00:01:29,684 نگران نباش. خيلي صبورم 29 00:01:29,862 --> 00:01:32,085 ميتوني امشب برام تعريف کني. شام خوبه؟ 30 00:01:32,110 --> 00:01:34,397 .نميتونم امشب شام بيام بيرون بايد تا ديروقت کار کنم 31 00:01:34,422 --> 00:01:35,522 اوه، آره، ميدوني چيه؟ 32 00:01:35,547 --> 00:01:37,071 ممکنه منم امروز تا ديروقت کار داشته باشم 33 00:01:37,096 --> 00:01:38,680 پس فقط بعدش مشروب ميخوريم 34 00:01:38,705 --> 00:01:41,042 جواب "نه" رو اصلاً قبول ميکني؟ 35 00:01:41,067 --> 00:01:42,979 نه 36 00:01:52,108 --> 00:01:54,977 9Movie & IranFilm Proudly Present Translated By Shervinix Younger S02E04 The Jade Crusade 37 00:01:58,187 --> 00:02:00,604 امروز لباست محشره 38 00:02:00,638 --> 00:02:01,912 مخصوصاً چکمه هات 39 00:02:01,937 --> 00:02:03,293 !مرسي 40 00:02:03,318 --> 00:02:05,232 وايسا ببينم، بنظر که نمياد دارم بيش از حد سعي ميکنم؟ 41 00:02:05,257 --> 00:02:07,568 نه بنظر مياد که همينطوري بيدار شدي و اومدي 42 00:02:07,593 --> 00:02:09,426 !فقط فرقش اينه که مسواک هم زدي 43 00:02:09,451 --> 00:02:12,325 وايسا ببينم.درمورد پروژه با "جيد وينزلو" نگراني؟ 44 00:02:12,350 --> 00:02:14,952 !آره، دارم از ترس مي ميرم لايزا 45 00:02:14,977 --> 00:02:17,263 جيد وينزلو بهترين اولين نويسنده 46 00:02:17,288 --> 00:02:18,152 !براي "ميلينيال"ه 47 00:02:18,177 --> 00:02:19,510 طرفداراي بلاگ فشنش 48 00:02:19,535 --> 00:02:21,751 !بيشتر از تک تک ليستاي "باز فيلد" رو همه 49 00:02:21,776 --> 00:02:23,315 ,اون ميتونه يه طراح جديدو ارتقا و يا خراب کنه 50 00:02:23,340 --> 00:02:24,482 و فقط ‏25 سالشه 51 00:02:24,507 --> 00:02:25,578 !لايزا 52 00:02:25,955 --> 00:02:27,754 !نذار اون ماهي تو رو به تور بندازن 53 00:02:27,779 --> 00:02:29,378 !نگران نباش، خودمو سريع از تور نجات ميدم 54 00:02:29,403 --> 00:02:31,025 !لايزا 55 00:02:31,258 --> 00:02:33,251 !حداقل سعيمو ميکنم 56 00:02:34,599 --> 00:02:36,182 ،مطمئن نيستم که خبر داري يا نه 57 00:02:36,207 --> 00:02:38,318 ولي چارلز قراره براي موسسه خيريش 58 00:02:38,343 --> 00:02:39,676 خانه به ازاي کتاب" جايزه اوپرا را" 59 00:02:39,701 --> 00:02:41,868 توي مراسم ببره 60 00:02:41,893 --> 00:02:44,039 يه موسسه معماريه؟ 61 00:02:44,064 --> 00:02:46,403 نه، اونا از مواد بازيافتي کتابايي که فروش نرفتن استفاده ميکنن 62 00:02:46,428 --> 00:02:48,077 تا براي دخترايي تو نيجريه مدرسه درست کنن 63 00:02:48,102 --> 00:02:50,502 !يا سيرا لئون بود؟ خودت برو بفهم کي بود 64 00:02:50,527 --> 00:02:51,405 خيلي خُب 65 00:02:51,431 --> 00:02:53,143 به من اين کار افتخار آميز و با پرستيژ 66 00:02:53,168 --> 00:02:54,667 ،رو دادن تا چارلز رو توي مراسم معرفي کنم 67 00:02:54,692 --> 00:02:55,796 و ميخوام اونجا بدرخشم 68 00:02:55,821 --> 00:02:59,239 يه قرار آرايشگاه براي کوتاه کردن و رنگ مو، و مانيکور و پديکور و موم زدن 69 00:02:59,264 --> 00:03:01,624 !کامل تمام قسمتاي بدنم 70 00:03:01,649 --> 00:03:03,451 کانل پاناما (واژنش!) رو چطور؟ 71 00:03:03,476 --> 00:03:05,259 !من که پورن استار نيستم، لايزا 72 00:03:05,574 --> 00:03:07,324 سلام، دايانا 73 00:03:07,349 --> 00:03:09,769 جيد وينزلو اينجاس، و واقعاً به کمک لايزا نياز دارم 74 00:03:09,794 --> 00:03:11,134 لايزا سرش شلوغه 75 00:03:11,772 --> 00:03:12,927 راستش داشتم فکر مي کردم 76 00:03:12,952 --> 00:03:14,755 که شما هم توي جلسه حضور داشته باشين 77 00:03:14,808 --> 00:03:16,257 ،واقعاً ميخوايم با اين نويسنده قرار داد ببنديم 78 00:03:16,282 --> 00:03:18,160 و تجربه هاي اقتصاديتون 79 00:03:18,185 --> 00:03:20,012 !ميتونن خيلي مؤثر باشن 80 00:03:20,037 --> 00:03:22,347 !ببخشيد، از نظرت من وقت دارم؟ 81 00:03:24,003 --> 00:03:25,861 !بهم ‏5 دقيقه وقت بده تا انجامش بدم 82 00:03:26,729 --> 00:03:30,168 کلسي، عزيزم، چطوري؟ 83 00:03:30,193 --> 00:03:31,357 !عزيزم 84 00:03:32,015 --> 00:03:34,509 لايزا، ايشون ردموندن، مدير برنامه جيد 85 00:03:34,534 --> 00:03:36,959 بهتره بگم که توي کارش بهترينه 86 00:03:36,984 --> 00:03:39,005 !داره اغراق ميکنه. ولي اغراق نميکنه 87 00:03:39,030 --> 00:03:40,259 از ديدنت خيلي خوش بختم 88 00:03:40,284 --> 00:03:42,329 !ناخونت کشيد بهم 89 00:03:42,353 --> 00:03:44,375 جيد، خيلي خوشحاليم که اينجايي 90 00:03:44,400 --> 00:03:46,226 طرفدار پر و پا قرصت - يه ثانيه بهش مهلت بدين - 91 00:03:46,251 --> 00:03:48,802 داره يه دعواي توييتوري با کارل لگرفيلدو تموم ميکنه (طراح مد معروف) 92 00:03:48,827 --> 00:03:50,478 ،خيلي طول ميشکه تا کارل جوابشو بده 93 00:03:50,511 --> 00:03:51,624 ميدوني، چونکه دستکش مي‌پوشه 94 00:03:51,649 --> 00:03:54,573 گي سطح پايين" به آلماني چي ميشه؟" 95 00:03:54,598 --> 00:03:56,057 96 00:03:56,208 --> 00:03:58,425 خيلي خُب، بزنين بريم 97 00:04:00,008 --> 00:04:03,098 کتابم قراره با محله "ميتپکينگ" نيو يورک 98 00:04:03,123 --> 00:04:07,001 !کاريو بکنه که کتاب "جنگل" اين کارو کرد 99 00:04:07,274 --> 00:04:08,721 صنعت زيبايي داره 100 00:04:08,746 --> 00:04:10,662 ،پر از آدماي فيک و چاپلوس ميشه 101 00:04:10,687 --> 00:04:14,330 و من قصد دارم که قوي ترين و !مبارزتريناشونم به خاک بمالم 102 00:04:14,355 --> 00:04:15,972 پس ميتونين کتابمو که توش همه چيزو ميگم مثل 103 00:04:15,997 --> 00:04:19,545 د دويل ورز پرادا" تصور کنيد، فرقش" اينه که با سرعت پيش ميره 104 00:04:19,570 --> 00:04:21,801 قثط اين که چيزي تو کتابم مخفي نميمومه 105 00:04:21,826 --> 00:04:23,609 !دارم به فروش و انتشارش مثل مجله "ووگ" فکر مي کنم 106 00:04:23,634 --> 00:04:25,541 !ميگم ميخوام عين "ووگ" باشه 107 00:04:25,566 --> 00:04:28,711 ،خطاب به اون مدير بازرگاني که نگران توهيناس 108 00:04:28,736 --> 00:04:30,993 ،ميگم که نگران نباشه، چون اين لب ها 109 00:04:31,063 --> 00:04:33,595 !و اين لب هاي بين پام، دروغ نمي‌گن 110 00:04:33,620 --> 00:04:35,121 !چه مونولوگ واژنيه خوبي بود 111 00:04:35,146 --> 00:04:36,729 شنيدم چي گفتي، هم تيپ ان تيلور لافت (طراح مد) 112 00:04:36,772 --> 00:04:38,323 اون گوشاي يه گرگ رو داره 113 00:04:38,348 --> 00:04:41,413 !ان تيلور لافت؟ زياد نه 114 00:04:41,438 --> 00:04:43,040 تيپم به طرح هاي الکساندر مک کويين بيشتر ميخوره 115 00:04:43,065 --> 00:04:45,640 !يقه اسکي و چکمه هات نه 116 00:04:46,841 --> 00:04:49,148 ،جيد، ميلنيال براي اينکار عاليه 117 00:04:49,173 --> 00:04:51,845 اونم از هر دو جهت استراتيژيکي و فني 118 00:04:51,870 --> 00:04:53,967 هيچ کس ديگه اي انقدر توانايي نداره 119 00:04:53,992 --> 00:04:56,239 که حضور غوغا برانگيز اينترنتيتو با 120 00:04:56,264 --> 00:04:59,405 تبليغات جوانانه ما و مهارت رسانه‌هاي جمعيمون، ارتقا بده 121 00:04:59,430 --> 00:05:01,046 راستش خيلي دلمون ميخواد که باهاتون 122 00:05:01,071 --> 00:05:02,455 ...درمورد يه سري استراتژي بازرگاني حرف بزنيم 123 00:05:02,480 --> 00:05:04,630 "ببخشيدا، ولي کلمات " استراتژي بازرگاني 124 00:05:04,655 --> 00:05:06,960 بنظر يه چيزي مياد که يه پدر بدبخت و بي‌چاره 125 00:05:06,985 --> 00:05:08,714 .روي صفحه "لينکداين"ش ميذاره 126 00:05:08,739 --> 00:05:13,083 خيلي خُب، باهام حرف بزنين، باشه؟ 127 00:05:13,108 --> 00:05:15,114 چرا بايد با شما قرار داد ببنديم؟ 128 00:05:15,139 --> 00:05:17,666 باحال و خوبين؟ 129 00:05:17,690 --> 00:05:19,417 آره، آره 130 00:05:19,442 --> 00:05:22,481 ما خيلي خيلي باحاليم 131 00:05:24,095 --> 00:05:26,921 منو از اينجا ببر بيرون 132 00:05:26,946 --> 00:05:29,344 ،ببخشيد جلسه رو کوتاه کرديم ولي بايد بريم معامله مالي ببنديم 133 00:05:29,369 --> 00:05:31,419 از نشر "اسکرينيور" توي بار "پاولو" منتظرمونن 134 00:05:31,444 --> 00:05:33,782 !و اونجا محبوبترين جاي جيد براي غذا نخوردنه 135 00:05:33,807 --> 00:05:35,552 ردموند 136 00:05:35,577 --> 00:05:37,472 من اين کتابو مي‌خوام - همه ميخوانش - 137 00:05:37,498 --> 00:05:38,777 !اصلاً براي خريدش و پيشنهاد پولش انگار جنگ شده 138 00:05:38,801 --> 00:05:41,185 اگر ميخواين شانسي داشته باشين بايد کلي پول بدين 139 00:05:41,210 --> 00:05:42,040 خيلي هم زياد 140 00:05:42,065 --> 00:05:44,816 باهاتون در تماس خواهيم بود - باشه - 141 00:05:45,318 --> 00:05:48,352 در عمرم انقدر مطمئن نبودم که يه کتاب قراره رتبه يک پرفروش جدول ها بشه 142 00:05:48,377 --> 00:05:50,211 من که ميگم بايد کاملاً روش سرمايه گذاري کنيم 143 00:05:50,318 --> 00:05:52,039 !لعنتي 144 00:05:53,423 --> 00:05:55,433 چيه؟ 145 00:05:56,575 --> 00:05:58,722 درو ببند 146 00:06:03,723 --> 00:06:06,307 ....اوه، خداي من. اون 147 00:06:06,332 --> 00:06:08,299 !واو! بهش دست نزن 148 00:06:08,685 --> 00:06:11,269 اين موضوع براي چارلز و ايمپريکال خيلي شرم‌آوره 149 00:06:11,294 --> 00:06:12,914 بقيه وبلاگ ها هم تازه شروع ...به گذاشتن خبرش کردن 150 00:06:17,964 --> 00:06:20,373 فقط يه مشکل کوچک هست 151 00:06:20,398 --> 00:06:21,750 که بايد درموردش باهات حرف بزنم 152 00:06:21,775 --> 00:06:24,075 !ميدونيم. کوچک نيست - !ديديمش - 153 00:06:24,235 --> 00:06:25,594 نميدونم که چي بگم 154 00:06:25,619 --> 00:06:26,707 ،هوا خيلي مرطوب بود 155 00:06:26,732 --> 00:06:29,797 !و پارچه اون شورت ورزشيم خيلي نازک بود 156 00:06:29,822 --> 00:06:31,056 اين اتفاقا مي‌افته 157 00:06:31,081 --> 00:06:32,443 !لازم نيست توضيح بدي 158 00:06:32,468 --> 00:06:34,334 !ميتونم بهت اطمينان بدم که درش مياريم 159 00:06:34,647 --> 00:06:36,397 !بيرون - !بيرون مياريمش - 160 00:06:36,422 --> 00:06:38,577 جدي؟ - !آره - 161 00:06:38,602 --> 00:06:42,354 ...اين خيلي خوب 162 00:06:42,379 --> 00:06:44,272 مرسي 163 00:06:50,615 --> 00:06:51,948 !همين الان از روي اينترنت پاکش کن - ولي چه جوري؟ - 164 00:06:51,973 --> 00:06:53,729 نميدونم. اين کار توئه 165 00:06:53,754 --> 00:06:56,218 !برو 166 00:07:03,286 --> 00:07:06,627 يه بار با يه يارويي دوست بودم !که چيزش مثل اسب دراز بود 167 00:07:06,652 --> 00:07:08,287 !ولي خودش قدش ‏1.‏3 سانت بود 168 00:07:08,312 --> 00:07:09,512 ،و بدن خيلي کوچکي داشت 169 00:07:09,537 --> 00:07:12,537 ،براي همين وقتي اونجاش سيخ ميشد ،ميتونست چونش رو روش استراحت بده 170 00:07:12,561 --> 00:07:14,323 !ميدوني، مثل آدمي که فکر ميکنه 171 00:07:14,348 --> 00:07:16,515 !اييي - !نه، خيلي کار جذابي بود - 172 00:07:16,540 --> 00:07:20,193 !"عکس چارلز الان رفت روي سايت "فري بالين (!بال يعني بيضه) 173 00:07:20,218 --> 00:07:21,833 !خوب شد که صاحب منحرف سايته بهم بدهکاره 174 00:07:21,858 --> 00:07:23,161 پنچ ثانيه‌اي پاک ميشه 175 00:07:23,186 --> 00:07:24,897 خيلي ممنون که کمکم کردي، لارن 176 00:07:24,922 --> 00:07:26,188 !خودم اصلاٌ نمي‌دونستم بايد از کجا شروع کنم 177 00:07:26,213 --> 00:07:27,224 گوش کن، چيزي که من ميخوام اينه که 178 00:07:27,249 --> 00:07:28,891 به اون هم اتاقي الهه‌ت درمورد 179 00:07:28,916 --> 00:07:30,079 !من چيزايي خوب خوب بگي 180 00:07:30,104 --> 00:07:31,463 .... چون که داره ناز و عشوه ميکنه و 181 00:07:32,963 --> 00:07:34,241 !او-او - چي شده؟ - 182 00:07:34,265 --> 00:07:35,083 نه،نه،نه، بايد از سرعت بقيه جلو بزنيم 183 00:07:35,108 --> 00:07:36,570 الان ‏2 تا سايت ديگه هم گذاشتنش 184 00:07:36,595 --> 00:07:38,633 !و خدايا، الان ديگه اونجاش يه اسم هم داره 185 00:07:38,659 --> 00:07:39,915 اسمشو چي گذاشتن؟ 186 00:07:39,939 --> 00:07:46,426 !ايمپريکوندا"!....چه جالبه" بازي با کلمات ايمپريکال(اسم نشريه) و) (!آناکوندا(اسم مار و مشبه به به آلت هاي گنده 187 00:07:48,277 --> 00:07:50,920 هر دفعه که لارن امپريکوندا رو از يه سايت حذف ميکنه 188 00:07:50,945 --> 00:07:52,617 يه سايت ديگه ميذارتش 189 00:07:53,124 --> 00:07:55,759 درک نميکنم چطور با چيز به اين !گندگي ميتونه راحت راه بره 190 00:07:55,784 --> 00:07:57,882 ،چه برسه به اينکه اصلاً تو زمين بيس بال بدوئه 191 00:07:57,907 --> 00:07:59,842 !!يا اصلاً چرا به دسته بيسبال نياز داره 192 00:07:59,867 --> 00:08:00,834 قديما رو يادته که ميتونستي 193 00:08:00,859 --> 00:08:02,270 يه عکس خجالت آور بگيري و 194 00:08:02,295 --> 00:08:03,452 نگران اين نباشي که يکي بذارتش روي 195 00:08:03,477 --> 00:08:05,902 يه پلتفورم جهاني توي ديد ميليون ها نفر؟ 196 00:08:05,927 --> 00:08:08,079 !اونم جايي که عکس براي هميشه ميتونه بمونه 197 00:08:08,104 --> 00:08:10,099 چرا هنوز فکر ميکني توي پولاريد هستم؟ 198 00:08:10,124 --> 00:08:11,512 فکر ميکردم ديگه پيجتو بستي 199 00:08:11,537 --> 00:08:13,357 !يه اکانت براي تعقيب مردم دارم 200 00:08:13,382 --> 00:08:17,012 !ميدوني براي جاسوسي دشمنام و دوست دختراي قبليم 201 00:08:17,037 --> 00:08:18,700 الان دنبال پيج کي هستي؟ 202 00:08:18,725 --> 00:08:21,842 بلينداي منفور؟ - اوهوم - 203 00:08:21,867 --> 00:08:23,554 هميشه به اين فکر بودم که چه شکليه 204 00:08:23,580 --> 00:08:24,734 !نگاش کن 205 00:08:24,758 --> 00:08:26,168 فقط به چشم من اينطوره يا تک تک اين عکسا مثل اون 206 00:08:26,193 --> 00:08:28,291 عکسايين که تو قاب عکس فروشگاه ها ميذارن؟ 207 00:08:28,316 --> 00:08:29,715 منو ياد پيج قديميم که براي 208 00:08:29,740 --> 00:08:31,106 !قبل از طلاقم بود ميندازه 209 00:08:31,131 --> 00:08:33,162 !همه چيز يه ذره زيادي عاليه 210 00:08:33,187 --> 00:08:34,770 !نگاش کن 211 00:08:34,795 --> 00:08:37,212 !بنظر بي‌چاره مياد، بدبخت 212 00:08:37,237 --> 00:08:39,687 يه هنرمند عالي بود، ميدونستي؟ 213 00:08:40,032 --> 00:08:42,583 چرا از جاش نميخواي که اون خالکوبيتو با يدونه جديد جايگزين کنه؟ 214 00:08:42,608 --> 00:08:45,032 نه، به عنوان يه نشان احترام نگهش مي‌دارم 215 00:08:45,057 --> 00:08:47,250 !اون منو نابود کرد 216 00:08:47,275 --> 00:08:49,275 !خيلي خوشحالم که از رابطم باهاش جون سالم بدر بردم 217 00:08:49,300 --> 00:08:50,499 !بنظر يه هيولا و کابوس مي‌آد 218 00:08:50,524 --> 00:08:52,011 نه، اينطوري نبود 219 00:08:52,036 --> 00:08:53,619 اون تيپ اون آدما بود 220 00:08:53,644 --> 00:08:56,018 که هميشه از اين ميترسن که !زندگي‌اي که دوست دارن رو بکنن 221 00:08:56,184 --> 00:08:57,900 ،يه لحظه عاشق هم بوديم 222 00:08:57,925 --> 00:08:59,592 و چند لحظه بعد درمورد نامزديش با يه 223 00:08:59,617 --> 00:09:02,517 !مرده، توي روزنامه "نيو يورک تايمز" خوندم 224 00:09:02,726 --> 00:09:03,748 خيلي متأسفم 225 00:09:03,773 --> 00:09:05,904 آره، اگر بليندا اين حرف تو رو مي‌زد بيشتر خوشحال مي‌شدم 226 00:09:05,929 --> 00:09:08,847 اگر يه عذرخواهي ساده مي‌کرد انقدر نفرت برام نميذاشت 227 00:09:08,872 --> 00:09:12,096 ولي هر کسي براي يه کسي مثل هيولا ميمونه، درسته؟ 228 00:09:12,373 --> 00:09:14,656 !خداي من، اونا با يه نظم خاص روي يه تنه درخت نشستن؟ 229 00:09:14,681 --> 00:09:16,596 !چقدر دارن عذاب مي‌کشن 230 00:09:16,621 --> 00:09:18,656 واو - !آره - 231 00:09:20,669 --> 00:09:24,023 ...خيلي خُب، من با موفقيت ايمپريکوندا رو حذف کردم 232 00:09:24,048 --> 00:09:26,624 ايمپريکوندا؟ - آره، نميدونستي؟ - 233 00:09:26,649 --> 00:09:28,256 روش اسم گذاشتن 234 00:09:28,605 --> 00:09:32,124 ،از سايتهاي ، والچر، گاوکر، شو مي د کلاب 235 00:09:32,149 --> 00:09:34,248 !پورکسوارد و نيويورکر برداشتمش 236 00:09:34,273 --> 00:09:35,918 نيو يورکر؟ 237 00:09:36,533 --> 00:09:38,218 اصلاً هيچ شأن و کلاسي توي اين جهان مونده؟ 238 00:09:38,243 --> 00:09:40,690 آره بابا، مثل چي درموردش حرف زدن و شايعه ساختن 239 00:09:40,715 --> 00:09:42,749 ولي توي ساعت گذشته هيچ پستي ازش نذاشتن 240 00:09:42,774 --> 00:09:45,358 بازم چک ميکنم، ولي فکر ميکنم که پاکش کرديم 241 00:09:47,768 --> 00:09:49,935 ردموند پشت خطه 242 00:09:49,960 --> 00:09:53,367 کجا بودي؟ پيشنهاد معامله رو دادم 243 00:09:53,392 --> 00:09:56,740 !کلسي، تحت تأثير قرار گرفتم. ‏250 هزار دلار 244 00:09:56,765 --> 00:09:58,632 به اندازه کافي براي بستن معامله خوبه 245 00:09:58,657 --> 00:10:00,991 !پس بيا قرارداد ببنديم 246 00:10:01,016 --> 00:10:02,583 عزيزم، هنوز به اونجاي کار نرسيديم 247 00:10:02,608 --> 00:10:04,615 جيد از اين که نشريتون به دست 248 00:10:04,640 --> 00:10:07,842 آدماي جوون مثل خودش ،گردونده ميشه، خوشش مياد 249 00:10:07,867 --> 00:10:13,537 ولي نگران اينه که، ببخشيدا، يکم ساده باشي 250 00:10:13,562 --> 00:10:15,846 اون يه ويراستاري رو ميخواد که باهاش حال کنه 251 00:10:15,871 --> 00:10:18,215 من باحالم - ميدونم، عزيزم - 252 00:10:18,240 --> 00:10:20,463 و براي اثباتش مهلت هم داري 253 00:10:20,488 --> 00:10:22,569 ميخواد که امشب با يه برنامه 254 00:10:22,571 --> 00:10:24,885 معمولي تر باهات ملاقات کنه تا بشناستت 255 00:10:24,910 --> 00:10:28,213 !جدي؟ عالي شد 256 00:10:28,238 --> 00:10:29,949 و اسم اون دختر بلند و 257 00:10:29,974 --> 00:10:32,070 عجيبه که باهات کار ميکنه چيه؟ 258 00:10:32,095 --> 00:10:34,773 لايزا - آره، لايزا - 259 00:10:34,798 --> 00:10:35,726 ،اون رو هم بيار 260 00:10:35,751 --> 00:10:37,574 و دوست پسراتونم بيارين 261 00:10:37,599 --> 00:10:40,433 !اون نميخواد امروز مثل يه "کاميون تاکو" باشه (!بعضي ها کاميون تاکو فروشي رو خيلي خز و بد ميدونن) 262 00:10:40,458 --> 00:10:42,903 !نقل قول حرف جيد بود...و حرف خودم 263 00:10:42,928 --> 00:10:44,398 گرفتم. ميايم اونجا 264 00:10:44,423 --> 00:10:47,174 عالي شد، به دستيارم ميگم جزئياتو برات ايميل کنه 265 00:10:47,199 --> 00:10:48,486 !لارس 266 00:10:48,511 --> 00:10:49,863 دختر بلند و عجيب؟ 267 00:11:00,024 --> 00:11:02,224 !عزيزم، فکر کنم نصف لباستو جا گذاشتي 268 00:11:02,249 --> 00:11:04,781 نيم تنست، باشه؟ تازه مد هم هست 269 00:11:04,806 --> 00:11:06,806 اصلاً نگران نيستم که يکم تنم معلوم باشه 270 00:11:06,831 --> 00:11:08,042 !من باحالم 271 00:11:08,067 --> 00:11:09,481 خيليم باحالي 272 00:11:09,506 --> 00:11:11,215 !شبيه يکي از "فلاي گرلز"ي (نام گروهي در فيلم و سريالي به همين نام) 273 00:11:11,240 --> 00:11:12,826 يکي از کي ها؟ 274 00:11:13,113 --> 00:11:14,613 !نگاه کنين، جيد اونجاس 275 00:11:14,638 --> 00:11:18,657 !خوش اومدين 276 00:11:18,682 --> 00:11:20,538 تازگي روي وبلاگم يه مطلب گذاشتم که 277 00:11:20,563 --> 00:11:22,480 چقدر دوست دارم اين الکي مد شدنا 278 00:11:22,505 --> 00:11:24,121 !برن و بيوفتن توي يه آتش نشان فعال 279 00:11:24,146 --> 00:11:27,050 ولي با تو و تيپت، ميخوام از !اين خواسته‌ام تجديد نظر کنم 280 00:11:27,075 --> 00:11:28,932 مرسي - خواهش - 281 00:11:28,957 --> 00:11:31,922 يه دور شات به حساب من؟ 282 00:11:31,947 --> 00:11:33,692 دو دور چه طوره؟ 283 00:11:33,717 --> 00:11:37,473 شما هم مثل من بدجور هوس رقص کردين؟ 284 00:11:37,498 --> 00:11:39,331 !آروم باش، مايلي سايرس 285 00:11:39,356 --> 00:11:40,804 !الان سه شنبسا 286 00:11:40,829 --> 00:11:43,710 اين به اين معناست که هنوز !خماريم و موادمون تموم شده 287 00:11:43,735 --> 00:11:45,551 ،پس مگر اينکه يه ذره مواد داشته باشي 288 00:11:45,576 --> 00:11:47,250 پس من همينجا سر جام ميمونم 289 00:11:47,275 --> 00:11:50,927 اونم تا وقتي که با مشروب !خوردن سردردمو از بين ببرم 290 00:11:50,952 --> 00:11:52,055 يکي اسم مواد آورد؟ 291 00:11:52,080 --> 00:11:54,408 اين موجود جوون جذاب کيه؟ 292 00:11:54,433 --> 00:11:56,208 !تَدِ، دوست پسرم 293 00:11:56,232 --> 00:11:58,511 !بد نيست، کلسي! خوشمان آمد 294 00:11:58,536 --> 00:12:00,337 جذابه، مگه نه؟ 295 00:12:00,361 --> 00:12:02,009 و جاش کجاس؟ 296 00:12:02,034 --> 00:12:03,544 !تو راهه - واو - 297 00:12:03,569 --> 00:12:05,555 از کجا اسم دوست پسرمو بلد بودي؟ 298 00:12:05,580 --> 00:12:06,902 احتمالاً تو يه بار گفته بوديش 299 00:12:06,927 --> 00:12:08,042 جدي؟ 300 00:12:08,067 --> 00:12:11,488 !خيلي خُب! برو! برو 301 00:12:11,513 --> 00:12:14,498 ،با يه همه چيز گرا چند دقيقه بوس کاري ميکني 302 00:12:14,523 --> 00:12:17,596 !بعد ديگه عين يه خال گوشتي بهت مي‌چسبه 303 00:12:17,621 --> 00:12:19,692 راستي، چي داشتم مي‌گفتم؟ 304 00:12:19,717 --> 00:12:21,197 !اوه، ويسکي 305 00:12:21,222 --> 00:12:22,613 !پيش به سوي کيلتراتي 306 00:12:22,639 --> 00:12:24,472 !کليتراتي (اسم بارش) 307 00:12:24,497 --> 00:12:27,081 به سلامتي - سلامتي، خيلي خُب - 308 00:12:27,106 --> 00:12:28,990 309 00:12:29,015 --> 00:12:32,009 ،بعد ديدم اين آقا روي تخت خوابش برده بود 310 00:12:32,034 --> 00:12:35,629 شلوارش تا مچ پاش پايين کشيده ،شده بود، و بقلش جعبه دستمال بود 311 00:12:35,655 --> 00:12:38,014 !و يه فيلم پورن روي کامپيوترش داشت پخش مي‌شد 312 00:12:38,039 --> 00:12:41,502 !عزيزم، اين تقاض گرفتن کليد خونم بود 313 00:12:41,527 --> 00:12:43,718 !تو در حال جرم دستت رو شده بود 314 00:12:45,567 --> 00:12:47,627 !عاشق اين آهنگم! بياين برقصيم 315 00:12:47,652 --> 00:12:49,004 !يالا! يالا، بچه ها 316 00:12:49,029 --> 00:12:51,412 شما دو تا برين.من هنوز به اندازه کافي مست نيستم 317 00:12:51,437 --> 00:12:54,222 نه، بريد برقصيد، خوش بگذره، من ميمونم 318 00:12:54,247 --> 00:12:56,113 جيد در عجبم که 319 00:12:56,138 --> 00:12:57,622 اصلاً نگران هستي که 320 00:12:57,646 --> 00:12:59,670 مردم با خوندن کتابت از دستت عصباني بشن؟ 321 00:12:59,695 --> 00:13:02,123 نه،نه، اتفاقاً هيجان زدم 322 00:13:02,374 --> 00:13:04,958 ،هفته قبل ديدم عکس يه مدل روي صفحه مجله 323 00:13:04,983 --> 00:13:07,166 ،توش مچ پاش به اندازه انگشت کوچيکم، فتوشاپ شد 324 00:13:07,191 --> 00:13:10,681 و اندازه سينه هاش به اندازه !باربي-فضايي گنده شد 325 00:13:10,706 --> 00:13:12,884 !و همينطور چين و چروکش از بين رفت 326 00:13:12,910 --> 00:13:15,797 تنها کاري که اين صنعت مي‌کنه اينه که مطمئن شه که جووني و زيبايي 327 00:13:15,822 --> 00:13:18,613 !تنها چيزاي لعنتي‌اين که هميشگي خواهند شد 328 00:13:18,638 --> 00:13:20,335 !و اين که فقط اينا ارزش هاي يک زنن 329 00:13:20,360 --> 00:13:22,978 ترجيح ميدم رگمو بزنم تا يه 330 00:13:23,003 --> 00:13:25,197 روز ديگه توي صنعتي بمونم که به 331 00:13:25,222 --> 00:13:27,950 !من براي پيرتر شدنم ايراد مي‌گيرن 332 00:13:27,975 --> 00:13:30,281 خيلي چيز آبزيرکاهانه ايه 333 00:13:30,306 --> 00:13:32,605 آبزيرکاهانس، مگه نه؟ 334 00:13:32,630 --> 00:13:35,884 !اِ، اين احمقه 335 00:13:35,910 --> 00:13:38,325 !جيد - همديگرو مي‌شناسين؟ - 336 00:13:38,349 --> 00:13:40,180 !آره، ميشه گفت 337 00:13:41,524 --> 00:13:44,820 !اووه،هميشه منتظر بودم اين کارو بکنم 338 00:13:44,845 --> 00:13:47,176 !خداحافظ، عوضيا 339 00:13:48,555 --> 00:13:50,500 ...عزيزم 340 00:13:50,525 --> 00:13:52,680 !فکر نکنم اون کتابو بهت بفروشه 341 00:13:57,188 --> 00:13:59,989 جاش، نميدونستم.با جيد دوست بودي؟ 342 00:14:00,014 --> 00:14:01,449 !آره، متأسفانه 343 00:14:01,474 --> 00:14:05,189 دو ماه دوست بوديم. خوش گذرونديم 344 00:14:05,214 --> 00:14:08,753 بعدش ديگه خوش نگذشت. اون رواني بود 345 00:14:08,778 --> 00:14:10,376 خُب، چي شد؟ 346 00:14:10,401 --> 00:14:12,768 ولم نمي‌کرد. بهش گفتم رابطمون تمومه 347 00:14:12,793 --> 00:14:14,161 ولي براش مهم نبود 348 00:14:14,186 --> 00:14:17,396 !اون مدام از پله اضطراريم ميومد بالا 349 00:14:17,421 --> 00:14:19,784 !وايسا ببينم، منظورت کونته؟ 350 00:14:19,809 --> 00:14:21,025 !نه 351 00:14:21,050 --> 00:14:24,490 به معناي واقعي کلمه از پله !اضطراري خونم ميومد بالا 352 00:14:25,189 --> 00:14:26,887 !نميتونستم شرشو کم کنم 353 00:14:26,913 --> 00:14:31,185 ،بالاخره منو برد به يکي از اون مهموناي مسخره فشنش 354 00:14:31,210 --> 00:14:35,328 و يه مدل خيلي سکسيو ديدم و فکر کردم 355 00:14:35,353 --> 00:14:37,153 که با يه تير، دو نشون بزنم 356 00:14:37,178 --> 00:14:39,567 ...يعني با مدله بخوابم و 357 00:14:39,906 --> 00:14:41,372 !جيد خودش بفهمه منظورمو 358 00:14:41,397 --> 00:14:43,072 !خيلي نخبه‌گانس 359 00:14:43,097 --> 00:14:44,322 پس بهش خيانت کردي؟ 360 00:14:44,347 --> 00:14:45,600 بايد يه کاري مي‌کردم 361 00:14:45,625 --> 00:14:49,070 خيلي خُب، در هر صورت تو بهش بي احترامي کردي 362 00:14:49,095 --> 00:14:51,189 خيلي خُب! ببخشيد، باشه؟ 363 00:14:51,214 --> 00:14:53,554 قبول دارم که اشتباه کردم 364 00:14:53,579 --> 00:14:55,737 ولي اون کاملاً خل و چله 365 00:14:55,762 --> 00:14:57,678 آره، يه خل و چلي که کتابش 366 00:14:57,703 --> 00:14:59,398 !براي يه نشريه ديگه قراره کلي پول بتراشه 367 00:14:59,423 --> 00:15:00,701 !آفرين واقعاً، جاش 368 00:15:00,726 --> 00:15:02,841 آخه اين موضوع چطور تقصير منه؟ 369 00:15:07,776 --> 00:15:09,690 ،چارلز 370 00:15:10,116 --> 00:15:12,660 مفتخرم که بگم تونستم با موفقیت 371 00:15:12,685 --> 00:15:16,103 مشکلتو سر و سامون بدم 372 00:15:16,128 --> 00:15:17,673 حالا فقط اولین چیز بدی که درموردت 373 00:15:17,698 --> 00:15:19,995 وفتی توی گوگل سرچ میکنی توی صفحه ششم اینه که 374 00:15:20,020 --> 00:15:21,853 !زنت ترکت کرده 375 00:15:22,008 --> 00:15:25,393 !خبر عالی‌ایه.مرسی دایانا 376 00:15:25,418 --> 00:15:26,631 !اوه، خواهش میکنم، کار لذتبخشی بود 377 00:15:26,656 --> 00:15:28,268 !منظورم لذت بخش نبود 378 00:15:28,293 --> 00:15:30,974 کار سخت و نیاز مند دقتی بود 379 00:15:30,999 --> 00:15:32,665 میدونم. فهمیدم 380 00:15:32,690 --> 00:15:34,684 خُب، حداقلش الان میتونیم روی چیزای هیجان‌انگیز تر تمرکز کنیم 381 00:15:34,709 --> 00:15:35,954 مثل جایزه امروزت 382 00:15:35,979 --> 00:15:39,118 آهان، درسته! مراسم 383 00:15:40,401 --> 00:15:42,484 اونجا ماهی رو میخوری یا استیک رو؟ 384 00:15:42,509 --> 00:15:44,460 استیک 385 00:15:44,485 --> 00:15:47,452 !منم همینطور! من یه گوشت خوارم 386 00:15:47,477 --> 00:15:49,284 خیلی خُب 387 00:15:49,309 --> 00:15:51,108 الان میخوام برم 388 00:15:54,505 --> 00:15:57,306 389 00:15:57,331 --> 00:16:01,002 الان با مدیر برنامه جید پای تلفون بودم 390 00:16:01,027 --> 00:16:03,685 و واقعاً از رفتار دیشبِ جید خجالت زده بود 391 00:16:04,039 --> 00:16:06,708 !ولی نه جدی، چون که اون یه مدیر برنامس 392 00:16:06,733 --> 00:16:08,516 خُب کتابه چی شد؟ 393 00:16:08,541 --> 00:16:09,916 از دست دادیمش 394 00:16:09,941 --> 00:16:12,108 اونا این بعد از ظهر قراره با هارپر کالینز" قرار داد ببندن" 395 00:16:12,133 --> 00:16:14,095 خُب، پس فکر میکنی که جید همه اینکارا 396 00:16:14,120 --> 00:16:16,286 رو کرد تا فقط یه لیوان رو صورت جاش خالی کنه؟ 397 00:16:16,311 --> 00:16:19,072 فکر میکنم توی مصاحبه های ‏15 دقیقه‌ایش 398 00:16:19,097 --> 00:16:23,336 !فکر انجام نقشه انتقامی میچینه 399 00:16:23,361 --> 00:16:24,572 خُب، شایدم شانس آوردیم و اون یه تیری بود که از بیخ گوشمون گذشت 400 00:16:24,597 --> 00:16:27,047 !کاملاً. اون مثل یه هیولا بود 401 00:16:27,249 --> 00:16:29,466 !خُب، هرکسی برای کسی مثل یه هیولاس 402 00:16:29,491 --> 00:16:31,274 درسته 403 00:16:33,318 --> 00:16:35,401 هی، کلسی 404 00:16:35,426 --> 00:16:37,268 میتونی از ردموند بفهمی که اونا 405 00:16:37,293 --> 00:16:39,550 امروز کی با نشر "هارپر کالینز" قرار دارن؟ 406 00:16:42,287 --> 00:16:44,910 ببین می‌تونه بهمون یه لطفی بکنه 407 00:16:44,935 --> 00:16:47,869 قراره چیکار کنیم؟ - !قراره دست از کار نکشیم - 408 00:16:49,810 --> 00:16:51,944 جاش، خیلی ممنون که اینکارو برامون می‌کنی 409 00:16:51,969 --> 00:16:54,366 !اوناهاشش! بیاین پایین 410 00:16:54,391 --> 00:16:56,486 !عزیزم، اوبرمون اونجاس (یه نوع آژانس با سفارش هر نوع ماشین که میخواین) 411 00:16:59,716 --> 00:17:01,782 !چی چی...؟ 412 00:17:01,807 --> 00:17:03,423 !سلام، جید - !منو از اینجا بیارین بیرون - 413 00:17:03,448 --> 00:17:04,742 مشکلی نیست! آروم باش 414 00:17:04,767 --> 00:17:05,989 بفرما، یه نوشیدنی بخور 415 00:17:06,014 --> 00:17:07,414 جاش یه چیزی می‌خواد بهت بگه 416 00:17:07,438 --> 00:17:09,772 ببخشید که یه عوضی بودم 417 00:17:09,797 --> 00:17:10,964 خیلی خُب، چه خبره؟ 418 00:17:10,990 --> 00:17:13,794 الان من دارم ازت عذرخواهی می‌کنم، باشه؟ 419 00:17:13,819 --> 00:17:16,933 ببخشید که بهت بی احترامی !کردم. من یه آدم نابالغ بودم 420 00:17:16,958 --> 00:17:18,814 !آره، و تازه توی سکس توی تخت هم خودخواهی می‌کردی 421 00:17:18,839 --> 00:17:20,676 !نه،وایسا،وایسا،وایسا 422 00:17:20,700 --> 00:17:22,469 !اصلاً کی ما توی تخت سکس کردیم؟ 423 00:17:22,494 --> 00:17:23,530 خیلی خُب. حال هر چی. میدونین چیه؟ 424 00:17:23,555 --> 00:17:25,298 اگر فکر میکنین این عذرخواهی مسخره 425 00:17:25,323 --> 00:17:27,577 باعث میشه که باهاتون قرارداد !ببندم، پس کلی کور خوندین 426 00:17:27,602 --> 00:17:29,805 یالا، جید، ما هممون حداقل یه !بار طرف بد توی یه رابطه بودیم 427 00:17:29,830 --> 00:17:30,842 حداقلش یه موقعی، درسته؟ 428 00:17:30,867 --> 00:17:32,841 !من که میدونم که اینطور بودم 429 00:17:32,866 --> 00:17:34,170 ،من وقتی دانشگاه می‌رفتم 430 00:17:34,195 --> 00:17:36,029 !با پرفوسورم به دوست پسرم خیانت کردم 431 00:17:36,054 --> 00:17:37,563 خُب، منم یه گروه دخترونه جمع کردم و 432 00:17:37,588 --> 00:17:39,254 جلوی مغازه تتو کاریت جیش کردیم 433 00:17:39,279 --> 00:17:41,388 برو بابا! اون کار تو بود؟ 434 00:17:41,413 --> 00:17:43,250 !اونجا خیلی جیش جمع شده بود 435 00:17:43,275 --> 00:17:46,033 آره، خُب، شانس آوردین که به !نقشه "شماره یک" چسبیدیم (!بازی کلمه با ادرار( شماره یک) و عدد) 436 00:17:46,058 --> 00:17:49,044 !خیلی خُب، جید. گوش کن 437 00:17:49,158 --> 00:17:52,289 !ما انتشار کتابتو از خوبی می‌ترکونیم 438 00:17:52,314 --> 00:17:53,872 خُب، یه چیزیو بهتون حق میدم 439 00:17:53,897 --> 00:17:55,387 شما جنده ها خیلی آشفته کتابمین 440 00:17:55,412 --> 00:17:57,249 دقیقاً، اگر نشر هارپر کالینز بود، می‌دزدیدتت و دوست 441 00:17:57,274 --> 00:17:58,973 پسر قبلیتو مجبور به عذرخواهی کنه؟ 442 00:17:58,998 --> 00:18:00,569 هان؟ 443 00:18:00,594 --> 00:18:03,786 !"به سلامتی قرارداد بستنت، با "میلینیال 444 00:18:03,811 --> 00:18:05,545 !آره، بیاین به سلامتیش بنوشیم 445 00:18:05,570 --> 00:18:08,865 446 00:18:08,890 --> 00:18:11,057 بهتون خبر می‌دم 447 00:18:16,051 --> 00:18:20,001 !بهم کلی پله اضطراری بدهکارین (اشاره به کارای جید) 448 00:18:25,215 --> 00:18:27,465 !واو، چقدر نویسنده های خوبی اینجان 449 00:18:27,507 --> 00:18:30,807 الان "جون دیدون" رو دیدم که داشت !از رو میزمون کلی هدیه برمی‌داشت 450 00:18:30,832 --> 00:18:32,404 !دخترا 451 00:18:32,429 --> 00:18:34,006 امیدوار بودم اینجا ببینمتون 452 00:18:34,031 --> 00:18:36,419 (!)....خبرای خوب دارم. دام دارا دام دارا دام 453 00:18:38,573 --> 00:18:40,110 !جید درخواستتون رو قبول کردم 454 00:18:40,135 --> 00:18:41,583 چی؟ - جدی؟ - 455 00:18:41,608 --> 00:18:43,928 آره، البته، اما چند تا جزئیات کوچیک مونده 456 00:18:43,953 --> 00:18:45,286 ،که باید بهشون رسیدگی کنیم 457 00:18:45,311 --> 00:18:47,895 ولی قرارداد رو پیش فرض بسته بدونین 458 00:18:47,945 --> 00:18:49,628 !اوه خدای من 459 00:18:49,653 --> 00:18:50,745 ،حالا جید می‌خواد توییتش کنه تا بلاگا بردارنش 460 00:18:50,770 --> 00:18:52,197 خوبه؟ 461 00:18:52,222 --> 00:18:54,110 البته - اوه خدای من، ما خیلی هیجان زده‌ایم - 462 00:18:54,134 --> 00:18:57,115 !عالی شد. جنیفر واینز اینجاس 463 00:18:57,140 --> 00:18:58,928 اوه، خدای من 464 00:18:58,953 --> 00:19:01,146 !اوه، خدای من، اون توییتش کرد 465 00:19:01,171 --> 00:19:02,867 !اوه، نه، نه،نه،نه،نه 466 00:19:02,892 --> 00:19:04,107 بلاگ گاوکر الان پستش کرد 467 00:19:04,132 --> 00:19:06,588 وایسا ببینم، چرا اون یه عکس از چارلز با توییتش گذاشته؟ 468 00:19:06,613 --> 00:19:08,210 اوه، خدای من - آره - 469 00:19:08,234 --> 00:19:09,703 می‌خواستم راجع بهش بهت بگم 470 00:19:09,728 --> 00:19:11,630 !همین الان پاکش کنین - !فکر کنم زیادی دیر شده - 471 00:19:11,655 --> 00:19:12,798 !ریحانا الای ریتوییتش کرد 472 00:19:12,823 --> 00:19:15,351 قرارداد بستن با اولین نویسندتونو تبریک می‌گم 473 00:19:15,376 --> 00:19:16,536 ردموند الان اخبارو بهم رسوند 474 00:19:16,561 --> 00:19:17,540 مرسی 475 00:19:17,565 --> 00:19:19,874 حدس میزنم که هنوز توییت رو ندیدین؟ 476 00:19:19,899 --> 00:19:22,378 نه، چه توییتی؟ - !نه...هیچی، نه - 477 00:19:22,403 --> 00:19:23,903 !هیچ توییتی، توییت نشده 478 00:19:23,928 --> 00:19:25,603 چارلز، جنیفر ویینر دلبندو دیدی؟ (ویینر طرز بچه گانه آلت به انگلیسی) 479 00:19:25,627 --> 00:19:27,326 !راستش اسمم واینره 480 00:19:27,351 --> 00:19:28,609 !بله، وینر، وینس (!وینس و وینر یعنی آلت مردانه) 481 00:19:28,635 --> 00:19:29,770 !واینر 482 00:19:29,795 --> 00:19:32,521 واینر، مثل چیزی که توی این لیوانه (!واین به معنای شراب است) 483 00:19:32,842 --> 00:19:34,714 !وای خدا! خدایا 484 00:19:38,674 --> 00:19:41,282 !یا خدا 485 00:19:42,393 --> 00:19:45,691 سلام، و خوش آمدید به ‏24مین مراسم 486 00:19:45,716 --> 00:19:47,896 "خیریه "زنان در ادبیات 487 00:19:47,921 --> 00:19:52,567 امروز من جایزه با پرستیژ اوپرا رو اهدا میکنم 488 00:19:52,592 --> 00:19:55,998 چارلز من می‌دونم که دارم از طرف همه زنای این جا صحبت میکنم که 489 00:19:56,023 --> 00:19:58,621 میگم که ما چقدر و چقدر ممنون این 490 00:19:58,646 --> 00:20:00,786 !موهبت سخاوتمندانتیم 491 00:20:01,787 --> 00:20:05,785 ترجمه از شروين :.:.:www.9movie.in:.:.: