1
00:00:21,572 --> 00:00:23,261
!خيلي خوب بود -
ميدونم -
2
00:00:23,286 --> 00:00:25,873
در عمرم انقدر با کسي از نظر جنسي مطابقت نداشتم
3
00:00:25,898 --> 00:00:28,805
!انگار ميدوني دقيقاً چه دکمه بدنمو فشار بدي
4
00:00:28,830 --> 00:00:30,104
!اونم بدون اينکه بهت بگم
5
00:00:30,129 --> 00:00:32,501
هميشه بايد به مردم بگم
!که موقع سکس چيکارم کنن
6
00:00:32,526 --> 00:00:36,328
قبول نداري؟ اينکه چقدر از نظر جنسي تطابق داريم؟
7
00:00:37,005 --> 00:00:40,506
و براي همينه که ديشب تصميم گرفتم
8
00:00:40,508 --> 00:00:42,569
!آمادم که فقط به يک جنس پايبند باشم
9
00:00:42,594 --> 00:00:44,871
پاي چي چي؟ ميخواي فقط با من باشي؟
10
00:00:44,896 --> 00:00:46,729
،آره، از الان به بعد
11
00:00:46,754 --> 00:00:49,189
تو تنها زني خواهي بود که باهاش مي خوابم
12
00:00:49,214 --> 00:00:51,558
!باعث ميشي احساس خاص بودن کنم
13
00:00:51,583 --> 00:00:53,249
،ولي مي دوني، توي اين وحله زندگيت
14
00:00:53,274 --> 00:00:55,097
واقعاً بايد انتخاب هاي مختلفتو در نظر بگيري
15
00:00:55,122 --> 00:00:59,060
چرا؟ اونم وقتي که تمام چيزي که ميخوام اينجا هست؟
16
00:00:59,085 --> 00:01:03,723
!منو ياد خودم تو سن هاي تو ميندازي
17
00:01:03,748 --> 00:01:06,178
هميشه ديوانه وار عاشق کسي بودم
18
00:01:06,203 --> 00:01:08,370
و معمولاً عاشق آدم اشتباه
19
00:01:08,395 --> 00:01:11,424
ولي بايد ياد بگيري که چطور از قلبت حفاظت کني
20
00:01:11,726 --> 00:01:13,316
ولي چرا؟
21
00:01:13,341 --> 00:01:14,797
تو که از قلبت مراقبت نکردي
22
00:01:14,822 --> 00:01:15,970
!اينجا هم حکش کردي
23
00:01:15,995 --> 00:01:17,494
بليندا کيه؟
24
00:01:17,519 --> 00:01:20,509
خيلي خيلي عاشق بودي؟
25
00:01:21,211 --> 00:01:24,317
!خيلي خُب، خيلي خُب، انقدر لوسم نکن
26
00:01:24,385 --> 00:01:25,564
!گرفتم! فهميدم
27
00:01:25,589 --> 00:01:26,696
حرف زدن درموردش زيادي برات سخته
28
00:01:26,721 --> 00:01:29,684
نگران نباش. خيلي صبورم
29
00:01:29,862 --> 00:01:32,085
ميتوني امشب برام تعريف کني. شام خوبه؟
30
00:01:32,110 --> 00:01:34,397
.نميتونم امشب شام بيام بيرون
بايد تا ديروقت کار کنم
31
00:01:34,422 --> 00:01:35,522
اوه، آره، ميدوني چيه؟
32
00:01:35,547 --> 00:01:37,071
ممکنه منم امروز تا ديروقت کار داشته باشم
33
00:01:37,096 --> 00:01:38,680
پس فقط بعدش مشروب ميخوريم
34
00:01:38,705 --> 00:01:41,042
جواب "نه" رو اصلاً قبول ميکني؟
35
00:01:41,067 --> 00:01:42,979
نه
36
00:01:52,108 --> 00:01:54,977
9Movie & IranFilm Proudly Present
Translated By Shervinix
Younger S02E04 The Jade Crusade
37
00:01:58,187 --> 00:02:00,604
امروز لباست محشره
38
00:02:00,638 --> 00:02:01,912
مخصوصاً چکمه هات
39
00:02:01,937 --> 00:02:03,293
!مرسي
40
00:02:03,318 --> 00:02:05,232
وايسا ببينم، بنظر که نمياد
دارم بيش از حد سعي ميکنم؟
41
00:02:05,257 --> 00:02:07,568
نه بنظر مياد که همينطوري بيدار شدي و اومدي
42
00:02:07,593 --> 00:02:09,426
!فقط فرقش اينه که مسواک هم زدي
43
00:02:09,451 --> 00:02:12,325
وايسا ببينم.درمورد پروژه با "جيد وينزلو" نگراني؟
44
00:02:12,350 --> 00:02:14,952
!آره، دارم از ترس مي ميرم لايزا
45
00:02:14,977 --> 00:02:17,263
جيد وينزلو بهترين اولين نويسنده
46
00:02:17,288 --> 00:02:18,152
!براي "ميلينيال"ه
47
00:02:18,177 --> 00:02:19,510
طرفداراي بلاگ فشنش
48
00:02:19,535 --> 00:02:21,751
!بيشتر از تک تک ليستاي "باز فيلد" رو همه
49
00:02:21,776 --> 00:02:23,315
,اون ميتونه يه طراح جديدو ارتقا و يا خراب کنه
50
00:02:23,340 --> 00:02:24,482
و فقط 25 سالشه
51
00:02:24,507 --> 00:02:25,578
!لايزا
52
00:02:25,955 --> 00:02:27,754
!نذار اون ماهي تو رو به تور بندازن
53
00:02:27,779 --> 00:02:29,378
!نگران نباش، خودمو سريع از تور نجات ميدم
54
00:02:29,403 --> 00:02:31,025
!لايزا
55
00:02:31,258 --> 00:02:33,251
!حداقل سعيمو ميکنم
56
00:02:34,599 --> 00:02:36,182
،مطمئن نيستم که خبر داري يا نه
57
00:02:36,207 --> 00:02:38,318
ولي چارلز قراره براي موسسه خيريش
58
00:02:38,343 --> 00:02:39,676
خانه به ازاي کتاب" جايزه اوپرا را"
59
00:02:39,701 --> 00:02:41,868
توي مراسم ببره
60
00:02:41,893 --> 00:02:44,039
يه موسسه معماريه؟
61
00:02:44,064 --> 00:02:46,403
نه، اونا از مواد بازيافتي کتابايي
که فروش نرفتن استفاده ميکنن
62
00:02:46,428 --> 00:02:48,077
تا براي دخترايي تو نيجريه مدرسه درست کنن
63
00:02:48,102 --> 00:02:50,502
!يا سيرا لئون بود؟ خودت برو بفهم کي بود
64
00:02:50,527 --> 00:02:51,405
خيلي خُب
65
00:02:51,431 --> 00:02:53,143
به من اين کار افتخار آميز و با پرستيژ
66
00:02:53,168 --> 00:02:54,667
،رو دادن تا چارلز رو توي مراسم معرفي کنم
67
00:02:54,692 --> 00:02:55,796
و ميخوام اونجا بدرخشم
68
00:02:55,821 --> 00:02:59,239
يه قرار آرايشگاه براي کوتاه کردن
و رنگ مو، و مانيکور و پديکور و موم زدن
69
00:02:59,264 --> 00:03:01,624
!کامل تمام قسمتاي بدنم
70
00:03:01,649 --> 00:03:03,451
کانل پاناما (واژنش!) رو چطور؟
71
00:03:03,476 --> 00:03:05,259
!من که پورن استار نيستم، لايزا
72
00:03:05,574 --> 00:03:07,324
سلام، دايانا
73
00:03:07,349 --> 00:03:09,769
جيد وينزلو اينجاس، و واقعاً به کمک لايزا نياز دارم
74
00:03:09,794 --> 00:03:11,134
لايزا سرش شلوغه
75
00:03:11,772 --> 00:03:12,927
راستش داشتم فکر مي کردم
76
00:03:12,952 --> 00:03:14,755
که شما هم توي جلسه حضور داشته باشين
77
00:03:14,808 --> 00:03:16,257
،واقعاً ميخوايم با اين نويسنده قرار داد ببنديم
78
00:03:16,282 --> 00:03:18,160
و تجربه هاي اقتصاديتون
79
00:03:18,185 --> 00:03:20,012
!ميتونن خيلي مؤثر باشن
80
00:03:20,037 --> 00:03:22,347
!ببخشيد، از نظرت من وقت دارم؟
81
00:03:24,003 --> 00:03:25,861
!بهم 5 دقيقه وقت بده تا انجامش بدم
82
00:03:26,729 --> 00:03:30,168
کلسي، عزيزم، چطوري؟
83
00:03:30,193 --> 00:03:31,357
!عزيزم
84
00:03:32,015 --> 00:03:34,509
لايزا، ايشون ردموندن، مدير برنامه جيد
85
00:03:34,534 --> 00:03:36,959
بهتره بگم که توي کارش بهترينه
86
00:03:36,984 --> 00:03:39,005
!داره اغراق ميکنه. ولي اغراق نميکنه
87
00:03:39,030 --> 00:03:40,259
از ديدنت خيلي خوش بختم
88
00:03:40,284 --> 00:03:42,329
!ناخونت کشيد بهم
89
00:03:42,353 --> 00:03:44,375
جيد، خيلي خوشحاليم که اينجايي
90
00:03:44,400 --> 00:03:46,226
طرفدار پر و پا قرصت -
يه ثانيه بهش مهلت بدين -
91
00:03:46,251 --> 00:03:48,802
داره يه دعواي توييتوري با کارل لگرفيلدو تموم ميکنه
(طراح مد معروف)
92
00:03:48,827 --> 00:03:50,478
،خيلي طول ميشکه تا کارل جوابشو بده
93
00:03:50,511 --> 00:03:51,624
ميدوني، چونکه دستکش ميپوشه
94
00:03:51,649 --> 00:03:54,573
گي سطح پايين" به آلماني چي ميشه؟"
95
00:03:54,598 --> 00:03:56,057
96
00:03:56,208 --> 00:03:58,425
خيلي خُب، بزنين بريم
97
00:04:00,008 --> 00:04:03,098
کتابم قراره با محله "ميتپکينگ" نيو يورک
98
00:04:03,123 --> 00:04:07,001
!کاريو بکنه که کتاب "جنگل" اين کارو کرد
99
00:04:07,274 --> 00:04:08,721
صنعت زيبايي داره
100
00:04:08,746 --> 00:04:10,662
،پر از آدماي فيک و چاپلوس ميشه
101
00:04:10,687 --> 00:04:14,330
و من قصد دارم که قوي ترين و
!مبارزتريناشونم به خاک بمالم
102
00:04:14,355 --> 00:04:15,972
پس ميتونين کتابمو که توش همه چيزو ميگم مثل
103
00:04:15,997 --> 00:04:19,545
د دويل ورز پرادا" تصور کنيد، فرقش"
اينه که با سرعت پيش ميره
104
00:04:19,570 --> 00:04:21,801
قثط اين که چيزي تو کتابم مخفي نميمومه
105
00:04:21,826 --> 00:04:23,609
!دارم به فروش و انتشارش مثل مجله "ووگ" فکر مي کنم
106
00:04:23,634 --> 00:04:25,541
!ميگم ميخوام عين "ووگ" باشه
107
00:04:25,566 --> 00:04:28,711
،خطاب به اون مدير بازرگاني که نگران توهيناس
108
00:04:28,736 --> 00:04:30,993
،ميگم که نگران نباشه، چون اين لب ها
109
00:04:31,063 --> 00:04:33,595
!و اين لب هاي بين پام، دروغ نميگن
110
00:04:33,620 --> 00:04:35,121
!چه مونولوگ واژنيه خوبي بود
111
00:04:35,146 --> 00:04:36,729
شنيدم چي گفتي، هم تيپ ان تيلور لافت
(طراح مد)
112
00:04:36,772 --> 00:04:38,323
اون گوشاي يه گرگ رو داره
113
00:04:38,348 --> 00:04:41,413
!ان تيلور لافت؟ زياد نه
114
00:04:41,438 --> 00:04:43,040
تيپم به طرح هاي الکساندر مک کويين بيشتر ميخوره
115
00:04:43,065 --> 00:04:45,640
!يقه اسکي و چکمه هات نه
116
00:04:46,841 --> 00:04:49,148
،جيد، ميلنيال براي اينکار عاليه
117
00:04:49,173 --> 00:04:51,845
اونم از هر دو جهت استراتيژيکي و فني
118
00:04:51,870 --> 00:04:53,967
هيچ کس ديگه اي انقدر توانايي نداره
119
00:04:53,992 --> 00:04:56,239
که حضور غوغا برانگيز اينترنتيتو با
120
00:04:56,264 --> 00:04:59,405
تبليغات جوانانه ما و مهارت
رسانههاي جمعيمون، ارتقا بده
121
00:04:59,430 --> 00:05:01,046
راستش خيلي دلمون ميخواد که باهاتون
122
00:05:01,071 --> 00:05:02,455
...درمورد يه سري استراتژي بازرگاني حرف بزنيم
123
00:05:02,480 --> 00:05:04,630
"ببخشيدا، ولي کلمات " استراتژي بازرگاني
124
00:05:04,655 --> 00:05:06,960
بنظر يه چيزي مياد که يه پدر بدبخت و بيچاره
125
00:05:06,985 --> 00:05:08,714
.روي صفحه "لينکداين"ش ميذاره
126
00:05:08,739 --> 00:05:13,083
خيلي خُب، باهام حرف بزنين، باشه؟
127
00:05:13,108 --> 00:05:15,114
چرا بايد با شما قرار داد ببنديم؟
128
00:05:15,139 --> 00:05:17,666
باحال و خوبين؟
129
00:05:17,690 --> 00:05:19,417
آره، آره
130
00:05:19,442 --> 00:05:22,481
ما خيلي خيلي باحاليم
131
00:05:24,095 --> 00:05:26,921
منو از اينجا ببر بيرون
132
00:05:26,946 --> 00:05:29,344
،ببخشيد جلسه رو کوتاه کرديم
ولي بايد بريم معامله مالي ببنديم
133
00:05:29,369 --> 00:05:31,419
از نشر "اسکرينيور" توي بار "پاولو" منتظرمونن
134
00:05:31,444 --> 00:05:33,782
!و اونجا محبوبترين جاي جيد براي غذا نخوردنه
135
00:05:33,807 --> 00:05:35,552
ردموند
136
00:05:35,577 --> 00:05:37,472
من اين کتابو ميخوام -
همه ميخوانش -
137
00:05:37,498 --> 00:05:38,777
!اصلاً براي خريدش و پيشنهاد پولش انگار جنگ شده
138
00:05:38,801 --> 00:05:41,185
اگر ميخواين شانسي داشته
باشين بايد کلي پول بدين
139
00:05:41,210 --> 00:05:42,040
خيلي هم زياد
140
00:05:42,065 --> 00:05:44,816
باهاتون در تماس خواهيم بود -
باشه -
141
00:05:45,318 --> 00:05:48,352
در عمرم انقدر مطمئن نبودم که يه کتاب
قراره رتبه يک پرفروش جدول ها بشه
142
00:05:48,377 --> 00:05:50,211
من که ميگم بايد کاملاً روش سرمايه گذاري کنيم
143
00:05:50,318 --> 00:05:52,039
!لعنتي
144
00:05:53,423 --> 00:05:55,433
چيه؟
145
00:05:56,575 --> 00:05:58,722
درو ببند
146
00:06:03,723 --> 00:06:06,307
....اوه، خداي من. اون
147
00:06:06,332 --> 00:06:08,299
!واو! بهش دست نزن
148
00:06:08,685 --> 00:06:11,269
اين موضوع براي چارلز و
ايمپريکال خيلي شرمآوره
149
00:06:11,294 --> 00:06:12,914
بقيه وبلاگ ها هم تازه شروع
...به گذاشتن خبرش کردن
150
00:06:17,964 --> 00:06:20,373
فقط يه مشکل کوچک هست
151
00:06:20,398 --> 00:06:21,750
که بايد درموردش باهات حرف بزنم
152
00:06:21,775 --> 00:06:24,075
!ميدونيم. کوچک نيست -
!ديديمش -
153
00:06:24,235 --> 00:06:25,594
نميدونم که چي بگم
154
00:06:25,619 --> 00:06:26,707
،هوا خيلي مرطوب بود
155
00:06:26,732 --> 00:06:29,797
!و پارچه اون شورت ورزشيم خيلي نازک بود
156
00:06:29,822 --> 00:06:31,056
اين اتفاقا ميافته
157
00:06:31,081 --> 00:06:32,443
!لازم نيست توضيح بدي
158
00:06:32,468 --> 00:06:34,334
!ميتونم بهت اطمينان بدم که درش مياريم
159
00:06:34,647 --> 00:06:36,397
!بيرون -
!بيرون مياريمش -
160
00:06:36,422 --> 00:06:38,577
جدي؟ -
!آره -
161
00:06:38,602 --> 00:06:42,354
...اين خيلي خوب
162
00:06:42,379 --> 00:06:44,272
مرسي
163
00:06:50,615 --> 00:06:51,948
!همين الان از روي اينترنت پاکش کن -
ولي چه جوري؟ -
164
00:06:51,973 --> 00:06:53,729
نميدونم. اين کار توئه
165
00:06:53,754 --> 00:06:56,218
!برو
166
00:07:03,286 --> 00:07:06,627
يه بار با يه يارويي دوست بودم
!که چيزش مثل اسب دراز بود
167
00:07:06,652 --> 00:07:08,287
!ولي خودش قدش 1.3 سانت بود
168
00:07:08,312 --> 00:07:09,512
،و بدن خيلي کوچکي داشت
169
00:07:09,537 --> 00:07:12,537
،براي همين وقتي اونجاش سيخ ميشد
،ميتونست چونش رو روش استراحت بده
170
00:07:12,561 --> 00:07:14,323
!ميدوني، مثل آدمي که فکر ميکنه
171
00:07:14,348 --> 00:07:16,515
!اييي -
!نه، خيلي کار جذابي بود -
172
00:07:16,540 --> 00:07:20,193
!"عکس چارلز الان رفت روي سايت "فري بالين
(!بال يعني بيضه)
173
00:07:20,218 --> 00:07:21,833
!خوب شد که صاحب منحرف سايته بهم بدهکاره
174
00:07:21,858 --> 00:07:23,161
پنچ ثانيهاي پاک ميشه
175
00:07:23,186 --> 00:07:24,897
خيلي ممنون که کمکم کردي، لارن
176
00:07:24,922 --> 00:07:26,188
!خودم اصلاٌ نميدونستم بايد از کجا شروع کنم
177
00:07:26,213 --> 00:07:27,224
گوش کن، چيزي که من ميخوام اينه که
178
00:07:27,249 --> 00:07:28,891
به اون هم اتاقي الههت درمورد
179
00:07:28,916 --> 00:07:30,079
!من چيزايي خوب خوب بگي
180
00:07:30,104 --> 00:07:31,463
.... چون که داره ناز و عشوه ميکنه و
181
00:07:32,963 --> 00:07:34,241
!او-او -
چي شده؟ -
182
00:07:34,265 --> 00:07:35,083
نه،نه،نه، بايد از سرعت بقيه جلو بزنيم
183
00:07:35,108 --> 00:07:36,570
الان 2 تا سايت ديگه هم گذاشتنش
184
00:07:36,595 --> 00:07:38,633
!و خدايا، الان ديگه اونجاش يه اسم هم داره
185
00:07:38,659 --> 00:07:39,915
اسمشو چي گذاشتن؟
186
00:07:39,939 --> 00:07:46,426
!ايمپريکوندا"!....چه جالبه"
بازي با کلمات ايمپريکال(اسم نشريه) و)
(!آناکوندا(اسم مار و مشبه به به آلت هاي گنده
187
00:07:48,277 --> 00:07:50,920
هر دفعه که لارن امپريکوندا رو از يه سايت حذف ميکنه
188
00:07:50,945 --> 00:07:52,617
يه سايت ديگه ميذارتش
189
00:07:53,124 --> 00:07:55,759
درک نميکنم چطور با چيز به اين
!گندگي ميتونه راحت راه بره
190
00:07:55,784 --> 00:07:57,882
،چه برسه به اينکه اصلاً تو زمين بيس بال بدوئه
191
00:07:57,907 --> 00:07:59,842
!!يا اصلاً چرا به دسته بيسبال نياز داره
192
00:07:59,867 --> 00:08:00,834
قديما رو يادته که ميتونستي
193
00:08:00,859 --> 00:08:02,270
يه عکس خجالت آور بگيري و
194
00:08:02,295 --> 00:08:03,452
نگران اين نباشي که يکي بذارتش روي
195
00:08:03,477 --> 00:08:05,902
يه پلتفورم جهاني توي ديد ميليون ها نفر؟
196
00:08:05,927 --> 00:08:08,079
!اونم جايي که عکس براي هميشه ميتونه بمونه
197
00:08:08,104 --> 00:08:10,099
چرا هنوز فکر ميکني توي پولاريد هستم؟
198
00:08:10,124 --> 00:08:11,512
فکر ميکردم ديگه پيجتو بستي
199
00:08:11,537 --> 00:08:13,357
!يه اکانت براي تعقيب مردم دارم
200
00:08:13,382 --> 00:08:17,012
!ميدوني براي جاسوسي دشمنام و دوست دختراي قبليم
201
00:08:17,037 --> 00:08:18,700
الان دنبال پيج کي هستي؟
202
00:08:18,725 --> 00:08:21,842
بلينداي منفور؟ -
اوهوم -
203
00:08:21,867 --> 00:08:23,554
هميشه به اين فکر بودم که چه شکليه
204
00:08:23,580 --> 00:08:24,734
!نگاش کن
205
00:08:24,758 --> 00:08:26,168
فقط به چشم من اينطوره يا
تک تک اين عکسا مثل اون
206
00:08:26,193 --> 00:08:28,291
عکسايين که تو قاب عکس
فروشگاه ها ميذارن؟
207
00:08:28,316 --> 00:08:29,715
منو ياد پيج قديميم که براي
208
00:08:29,740 --> 00:08:31,106
!قبل از طلاقم بود ميندازه
209
00:08:31,131 --> 00:08:33,162
!همه چيز يه ذره زيادي عاليه
210
00:08:33,187 --> 00:08:34,770
!نگاش کن
211
00:08:34,795 --> 00:08:37,212
!بنظر بيچاره مياد، بدبخت
212
00:08:37,237 --> 00:08:39,687
يه هنرمند عالي بود، ميدونستي؟
213
00:08:40,032 --> 00:08:42,583
چرا از جاش نميخواي که اون
خالکوبيتو با يدونه جديد جايگزين کنه؟
214
00:08:42,608 --> 00:08:45,032
نه، به عنوان يه نشان احترام نگهش ميدارم
215
00:08:45,057 --> 00:08:47,250
!اون منو نابود کرد
216
00:08:47,275 --> 00:08:49,275
!خيلي خوشحالم که از رابطم باهاش جون سالم بدر بردم
217
00:08:49,300 --> 00:08:50,499
!بنظر يه هيولا و کابوس ميآد
218
00:08:50,524 --> 00:08:52,011
نه، اينطوري نبود
219
00:08:52,036 --> 00:08:53,619
اون تيپ اون آدما بود
220
00:08:53,644 --> 00:08:56,018
که هميشه از اين ميترسن که
!زندگياي که دوست دارن رو بکنن
221
00:08:56,184 --> 00:08:57,900
،يه لحظه عاشق هم بوديم
222
00:08:57,925 --> 00:08:59,592
و چند لحظه بعد درمورد نامزديش با يه
223
00:08:59,617 --> 00:09:02,517
!مرده، توي روزنامه "نيو يورک تايمز" خوندم
224
00:09:02,726 --> 00:09:03,748
خيلي متأسفم
225
00:09:03,773 --> 00:09:05,904
آره، اگر بليندا اين حرف تو رو
ميزد بيشتر خوشحال ميشدم
226
00:09:05,929 --> 00:09:08,847
اگر يه عذرخواهي ساده ميکرد انقدر نفرت برام نميذاشت
227
00:09:08,872 --> 00:09:12,096
ولي هر کسي براي يه کسي مثل هيولا ميمونه، درسته؟
228
00:09:12,373 --> 00:09:14,656
!خداي من، اونا با يه نظم خاص روي يه تنه درخت نشستن؟
229
00:09:14,681 --> 00:09:16,596
!چقدر دارن عذاب ميکشن
230
00:09:16,621 --> 00:09:18,656
واو -
!آره -
231
00:09:20,669 --> 00:09:24,023
...خيلي خُب، من با موفقيت ايمپريکوندا رو حذف کردم
232
00:09:24,048 --> 00:09:26,624
ايمپريکوندا؟ -
آره، نميدونستي؟ -
233
00:09:26,649 --> 00:09:28,256
روش اسم گذاشتن
234
00:09:28,605 --> 00:09:32,124
،از سايتهاي ، والچر، گاوکر، شو مي د کلاب
235
00:09:32,149 --> 00:09:34,248
!پورکسوارد و نيويورکر برداشتمش
236
00:09:34,273 --> 00:09:35,918
نيو يورکر؟
237
00:09:36,533 --> 00:09:38,218
اصلاً هيچ شأن و کلاسي توي اين جهان مونده؟
238
00:09:38,243 --> 00:09:40,690
آره بابا، مثل چي درموردش
حرف زدن و شايعه ساختن
239
00:09:40,715 --> 00:09:42,749
ولي توي ساعت گذشته هيچ پستي ازش نذاشتن
240
00:09:42,774 --> 00:09:45,358
بازم چک ميکنم، ولي
فکر ميکنم که پاکش کرديم
241
00:09:47,768 --> 00:09:49,935
ردموند پشت خطه
242
00:09:49,960 --> 00:09:53,367
کجا بودي؟ پيشنهاد معامله رو دادم
243
00:09:53,392 --> 00:09:56,740
!کلسي، تحت تأثير قرار گرفتم. 250 هزار دلار
244
00:09:56,765 --> 00:09:58,632
به اندازه کافي براي بستن معامله خوبه
245
00:09:58,657 --> 00:10:00,991
!پس بيا قرارداد ببنديم
246
00:10:01,016 --> 00:10:02,583
عزيزم، هنوز به اونجاي کار نرسيديم
247
00:10:02,608 --> 00:10:04,615
جيد از اين که نشريتون به دست
248
00:10:04,640 --> 00:10:07,842
آدماي جوون مثل خودش
،گردونده ميشه، خوشش مياد
249
00:10:07,867 --> 00:10:13,537
ولي نگران اينه که، ببخشيدا، يکم ساده باشي
250
00:10:13,562 --> 00:10:15,846
اون يه ويراستاري رو ميخواد که باهاش حال کنه
251
00:10:15,871 --> 00:10:18,215
من باحالم -
ميدونم، عزيزم -
252
00:10:18,240 --> 00:10:20,463
و براي اثباتش مهلت هم داري
253
00:10:20,488 --> 00:10:22,569
ميخواد که امشب با يه برنامه
254
00:10:22,571 --> 00:10:24,885
معمولي تر باهات ملاقات کنه تا بشناستت
255
00:10:24,910 --> 00:10:28,213
!جدي؟ عالي شد
256
00:10:28,238 --> 00:10:29,949
و اسم اون دختر بلند و
257
00:10:29,974 --> 00:10:32,070
عجيبه که باهات کار ميکنه چيه؟
258
00:10:32,095 --> 00:10:34,773
لايزا -
آره، لايزا -
259
00:10:34,798 --> 00:10:35,726
،اون رو هم بيار
260
00:10:35,751 --> 00:10:37,574
و دوست پسراتونم بيارين
261
00:10:37,599 --> 00:10:40,433
!اون نميخواد امروز مثل يه "کاميون تاکو" باشه
(!بعضي ها کاميون تاکو فروشي رو خيلي خز و بد ميدونن)
262
00:10:40,458 --> 00:10:42,903
!نقل قول حرف جيد بود...و حرف خودم
263
00:10:42,928 --> 00:10:44,398
گرفتم. ميايم اونجا
264
00:10:44,423 --> 00:10:47,174
عالي شد، به دستيارم ميگم جزئياتو برات ايميل کنه
265
00:10:47,199 --> 00:10:48,486
!لارس
266
00:10:48,511 --> 00:10:49,863
دختر بلند و عجيب؟
267
00:11:00,024 --> 00:11:02,224
!عزيزم، فکر کنم نصف لباستو جا گذاشتي
268
00:11:02,249 --> 00:11:04,781
نيم تنست، باشه؟ تازه مد هم هست
269
00:11:04,806 --> 00:11:06,806
اصلاً نگران نيستم که يکم تنم معلوم باشه
270
00:11:06,831 --> 00:11:08,042
!من باحالم
271
00:11:08,067 --> 00:11:09,481
خيليم باحالي
272
00:11:09,506 --> 00:11:11,215
!شبيه يکي از "فلاي گرلز"ي
(نام گروهي در فيلم و سريالي به همين نام)
273
00:11:11,240 --> 00:11:12,826
يکي از کي ها؟
274
00:11:13,113 --> 00:11:14,613
!نگاه کنين، جيد اونجاس
275
00:11:14,638 --> 00:11:18,657
!خوش اومدين
276
00:11:18,682 --> 00:11:20,538
تازگي روي وبلاگم يه مطلب گذاشتم که
277
00:11:20,563 --> 00:11:22,480
چقدر دوست دارم اين الکي مد شدنا
278
00:11:22,505 --> 00:11:24,121
!برن و بيوفتن توي يه آتش نشان فعال
279
00:11:24,146 --> 00:11:27,050
ولي با تو و تيپت، ميخوام از
!اين خواستهام تجديد نظر کنم
280
00:11:27,075 --> 00:11:28,932
مرسي -
خواهش -
281
00:11:28,957 --> 00:11:31,922
يه دور شات به حساب من؟
282
00:11:31,947 --> 00:11:33,692
دو دور چه طوره؟
283
00:11:33,717 --> 00:11:37,473
شما هم مثل من بدجور هوس رقص کردين؟
284
00:11:37,498 --> 00:11:39,331
!آروم باش، مايلي سايرس
285
00:11:39,356 --> 00:11:40,804
!الان سه شنبسا
286
00:11:40,829 --> 00:11:43,710
اين به اين معناست که هنوز
!خماريم و موادمون تموم شده
287
00:11:43,735 --> 00:11:45,551
،پس مگر اينکه يه ذره مواد داشته باشي
288
00:11:45,576 --> 00:11:47,250
پس من همينجا سر جام ميمونم
289
00:11:47,275 --> 00:11:50,927
اونم تا وقتي که با مشروب
!خوردن سردردمو از بين ببرم
290
00:11:50,952 --> 00:11:52,055
يکي اسم مواد آورد؟
291
00:11:52,080 --> 00:11:54,408
اين موجود جوون جذاب کيه؟
292
00:11:54,433 --> 00:11:56,208
!تَدِ، دوست پسرم
293
00:11:56,232 --> 00:11:58,511
!بد نيست، کلسي! خوشمان آمد
294
00:11:58,536 --> 00:12:00,337
جذابه، مگه نه؟
295
00:12:00,361 --> 00:12:02,009
و جاش کجاس؟
296
00:12:02,034 --> 00:12:03,544
!تو راهه -
واو -
297
00:12:03,569 --> 00:12:05,555
از کجا اسم دوست پسرمو بلد بودي؟
298
00:12:05,580 --> 00:12:06,902
احتمالاً تو يه بار گفته بوديش
299
00:12:06,927 --> 00:12:08,042
جدي؟
300
00:12:08,067 --> 00:12:11,488
!خيلي خُب! برو! برو
301
00:12:11,513 --> 00:12:14,498
،با يه همه چيز گرا چند دقيقه بوس کاري ميکني
302
00:12:14,523 --> 00:12:17,596
!بعد ديگه عين يه خال گوشتي بهت ميچسبه
303
00:12:17,621 --> 00:12:19,692
راستي، چي داشتم ميگفتم؟
304
00:12:19,717 --> 00:12:21,197
!اوه، ويسکي
305
00:12:21,222 --> 00:12:22,613
!پيش به سوي کيلتراتي
306
00:12:22,639 --> 00:12:24,472
!کليتراتي
(اسم بارش)
307
00:12:24,497 --> 00:12:27,081
به سلامتي -
سلامتي، خيلي خُب -
308
00:12:27,106 --> 00:12:28,990
309
00:12:29,015 --> 00:12:32,009
،بعد ديدم اين آقا روي تخت خوابش برده بود
310
00:12:32,034 --> 00:12:35,629
شلوارش تا مچ پاش پايين کشيده
،شده بود، و بقلش جعبه دستمال بود
311
00:12:35,655 --> 00:12:38,014
!و يه فيلم پورن روي کامپيوترش داشت پخش ميشد
312
00:12:38,039 --> 00:12:41,502
!عزيزم، اين تقاض گرفتن کليد خونم بود
313
00:12:41,527 --> 00:12:43,718
!تو در حال جرم دستت رو شده بود
314
00:12:45,567 --> 00:12:47,627
!عاشق اين آهنگم! بياين برقصيم
315
00:12:47,652 --> 00:12:49,004
!يالا! يالا، بچه ها
316
00:12:49,029 --> 00:12:51,412
شما دو تا برين.من هنوز به اندازه کافي مست نيستم
317
00:12:51,437 --> 00:12:54,222
نه، بريد برقصيد، خوش بگذره، من ميمونم
318
00:12:54,247 --> 00:12:56,113
جيد در عجبم که
319
00:12:56,138 --> 00:12:57,622
اصلاً نگران هستي که
320
00:12:57,646 --> 00:12:59,670
مردم با خوندن کتابت از دستت عصباني بشن؟
321
00:12:59,695 --> 00:13:02,123
نه،نه، اتفاقاً هيجان زدم
322
00:13:02,374 --> 00:13:04,958
،هفته قبل ديدم عکس يه مدل روي صفحه مجله
323
00:13:04,983 --> 00:13:07,166
،توش مچ پاش به اندازه انگشت کوچيکم، فتوشاپ شد
324
00:13:07,191 --> 00:13:10,681
و اندازه سينه هاش به اندازه
!باربي-فضايي گنده شد
325
00:13:10,706 --> 00:13:12,884
!و همينطور چين و چروکش از بين رفت
326
00:13:12,910 --> 00:13:15,797
تنها کاري که اين صنعت ميکنه اينه که
مطمئن شه که جووني و زيبايي
327
00:13:15,822 --> 00:13:18,613
!تنها چيزاي لعنتياين که هميشگي خواهند شد
328
00:13:18,638 --> 00:13:20,335
!و اين که فقط اينا ارزش هاي يک زنن
329
00:13:20,360 --> 00:13:22,978
ترجيح ميدم رگمو بزنم تا يه
330
00:13:23,003 --> 00:13:25,197
روز ديگه توي صنعتي بمونم که به
331
00:13:25,222 --> 00:13:27,950
!من براي پيرتر شدنم ايراد ميگيرن
332
00:13:27,975 --> 00:13:30,281
خيلي چيز آبزيرکاهانه ايه
333
00:13:30,306 --> 00:13:32,605
آبزيرکاهانس، مگه نه؟
334
00:13:32,630 --> 00:13:35,884
!اِ، اين احمقه
335
00:13:35,910 --> 00:13:38,325
!جيد -
همديگرو ميشناسين؟ -
336
00:13:38,349 --> 00:13:40,180
!آره، ميشه گفت
337
00:13:41,524 --> 00:13:44,820
!اووه،هميشه منتظر بودم اين کارو بکنم
338
00:13:44,845 --> 00:13:47,176
!خداحافظ، عوضيا
339
00:13:48,555 --> 00:13:50,500
...عزيزم
340
00:13:50,525 --> 00:13:52,680
!فکر نکنم اون کتابو بهت بفروشه
341
00:13:57,188 --> 00:13:59,989
جاش، نميدونستم.با جيد دوست بودي؟
342
00:14:00,014 --> 00:14:01,449
!آره، متأسفانه
343
00:14:01,474 --> 00:14:05,189
دو ماه دوست بوديم. خوش گذرونديم
344
00:14:05,214 --> 00:14:08,753
بعدش ديگه خوش نگذشت. اون رواني بود
345
00:14:08,778 --> 00:14:10,376
خُب، چي شد؟
346
00:14:10,401 --> 00:14:12,768
ولم نميکرد. بهش گفتم رابطمون تمومه
347
00:14:12,793 --> 00:14:14,161
ولي براش مهم نبود
348
00:14:14,186 --> 00:14:17,396
!اون مدام از پله اضطراريم ميومد بالا
349
00:14:17,421 --> 00:14:19,784
!وايسا ببينم، منظورت کونته؟
350
00:14:19,809 --> 00:14:21,025
!نه
351
00:14:21,050 --> 00:14:24,490
به معناي واقعي کلمه از پله
!اضطراري خونم ميومد بالا
352
00:14:25,189 --> 00:14:26,887
!نميتونستم شرشو کم کنم
353
00:14:26,913 --> 00:14:31,185
،بالاخره منو برد به يکي از اون مهموناي مسخره فشنش
354
00:14:31,210 --> 00:14:35,328
و يه مدل خيلي سکسيو ديدم و فکر کردم
355
00:14:35,353 --> 00:14:37,153
که با يه تير، دو نشون بزنم
356
00:14:37,178 --> 00:14:39,567
...يعني با مدله بخوابم و
357
00:14:39,906 --> 00:14:41,372
!جيد خودش بفهمه منظورمو
358
00:14:41,397 --> 00:14:43,072
!خيلي نخبهگانس
359
00:14:43,097 --> 00:14:44,322
پس بهش خيانت کردي؟
360
00:14:44,347 --> 00:14:45,600
بايد يه کاري ميکردم
361
00:14:45,625 --> 00:14:49,070
خيلي خُب، در هر صورت
تو بهش بي احترامي کردي
362
00:14:49,095 --> 00:14:51,189
خيلي خُب! ببخشيد، باشه؟
363
00:14:51,214 --> 00:14:53,554
قبول دارم که اشتباه کردم
364
00:14:53,579 --> 00:14:55,737
ولي اون کاملاً خل و چله
365
00:14:55,762 --> 00:14:57,678
آره، يه خل و چلي که کتابش
366
00:14:57,703 --> 00:14:59,398
!براي يه نشريه ديگه قراره کلي پول بتراشه
367
00:14:59,423 --> 00:15:00,701
!آفرين واقعاً، جاش
368
00:15:00,726 --> 00:15:02,841
آخه اين موضوع چطور تقصير منه؟
369
00:15:07,776 --> 00:15:09,690
،چارلز
370
00:15:10,116 --> 00:15:12,660
مفتخرم که بگم تونستم با موفقیت
371
00:15:12,685 --> 00:15:16,103
مشکلتو سر و سامون بدم
372
00:15:16,128 --> 00:15:17,673
حالا فقط اولین چیز بدی که درموردت
373
00:15:17,698 --> 00:15:19,995
وفتی توی گوگل سرچ میکنی
توی صفحه ششم اینه که
374
00:15:20,020 --> 00:15:21,853
!زنت ترکت کرده
375
00:15:22,008 --> 00:15:25,393
!خبر عالیایه.مرسی دایانا
376
00:15:25,418 --> 00:15:26,631
!اوه، خواهش میکنم، کار لذتبخشی بود
377
00:15:26,656 --> 00:15:28,268
!منظورم لذت بخش نبود
378
00:15:28,293 --> 00:15:30,974
کار سخت و نیاز مند دقتی بود
379
00:15:30,999 --> 00:15:32,665
میدونم. فهمیدم
380
00:15:32,690 --> 00:15:34,684
خُب، حداقلش الان میتونیم روی
چیزای هیجانانگیز تر تمرکز کنیم
381
00:15:34,709 --> 00:15:35,954
مثل جایزه امروزت
382
00:15:35,979 --> 00:15:39,118
آهان، درسته! مراسم
383
00:15:40,401 --> 00:15:42,484
اونجا ماهی رو میخوری یا استیک رو؟
384
00:15:42,509 --> 00:15:44,460
استیک
385
00:15:44,485 --> 00:15:47,452
!منم همینطور! من یه گوشت خوارم
386
00:15:47,477 --> 00:15:49,284
خیلی خُب
387
00:15:49,309 --> 00:15:51,108
الان میخوام برم
388
00:15:54,505 --> 00:15:57,306
389
00:15:57,331 --> 00:16:01,002
الان با مدیر برنامه جید پای تلفون بودم
390
00:16:01,027 --> 00:16:03,685
و واقعاً از رفتار دیشبِ جید خجالت زده بود
391
00:16:04,039 --> 00:16:06,708
!ولی نه جدی، چون که اون یه مدیر برنامس
392
00:16:06,733 --> 00:16:08,516
خُب کتابه چی شد؟
393
00:16:08,541 --> 00:16:09,916
از دست دادیمش
394
00:16:09,941 --> 00:16:12,108
اونا این بعد از ظهر قراره با
هارپر کالینز" قرار داد ببندن"
395
00:16:12,133 --> 00:16:14,095
خُب، پس فکر میکنی که جید همه اینکارا
396
00:16:14,120 --> 00:16:16,286
رو کرد تا فقط یه لیوان رو صورت جاش خالی کنه؟
397
00:16:16,311 --> 00:16:19,072
فکر میکنم توی مصاحبه های 15 دقیقهایش
398
00:16:19,097 --> 00:16:23,336
!فکر انجام نقشه انتقامی میچینه
399
00:16:23,361 --> 00:16:24,572
خُب، شایدم شانس آوردیم و اون یه
تیری بود که از بیخ گوشمون گذشت
400
00:16:24,597 --> 00:16:27,047
!کاملاً. اون مثل یه هیولا بود
401
00:16:27,249 --> 00:16:29,466
!خُب، هرکسی برای کسی مثل یه هیولاس
402
00:16:29,491 --> 00:16:31,274
درسته
403
00:16:33,318 --> 00:16:35,401
هی، کلسی
404
00:16:35,426 --> 00:16:37,268
میتونی از ردموند بفهمی که اونا
405
00:16:37,293 --> 00:16:39,550
امروز کی با نشر "هارپر کالینز" قرار دارن؟
406
00:16:42,287 --> 00:16:44,910
ببین میتونه بهمون یه لطفی بکنه
407
00:16:44,935 --> 00:16:47,869
قراره چیکار کنیم؟ -
!قراره دست از کار نکشیم -
408
00:16:49,810 --> 00:16:51,944
جاش، خیلی ممنون که اینکارو برامون میکنی
409
00:16:51,969 --> 00:16:54,366
!اوناهاشش! بیاین پایین
410
00:16:54,391 --> 00:16:56,486
!عزیزم، اوبرمون اونجاس
(یه نوع آژانس با سفارش هر نوع ماشین که میخواین)
411
00:16:59,716 --> 00:17:01,782
!چی چی...؟
412
00:17:01,807 --> 00:17:03,423
!سلام، جید -
!منو از اینجا بیارین بیرون -
413
00:17:03,448 --> 00:17:04,742
مشکلی نیست! آروم باش
414
00:17:04,767 --> 00:17:05,989
بفرما، یه نوشیدنی بخور
415
00:17:06,014 --> 00:17:07,414
جاش یه چیزی میخواد بهت بگه
416
00:17:07,438 --> 00:17:09,772
ببخشید که یه عوضی بودم
417
00:17:09,797 --> 00:17:10,964
خیلی خُب، چه خبره؟
418
00:17:10,990 --> 00:17:13,794
الان من دارم ازت عذرخواهی میکنم، باشه؟
419
00:17:13,819 --> 00:17:16,933
ببخشید که بهت بی احترامی
!کردم. من یه آدم نابالغ بودم
420
00:17:16,958 --> 00:17:18,814
!آره، و تازه توی سکس توی تخت هم خودخواهی میکردی
421
00:17:18,839 --> 00:17:20,676
!نه،وایسا،وایسا،وایسا
422
00:17:20,700 --> 00:17:22,469
!اصلاً کی ما توی تخت سکس کردیم؟
423
00:17:22,494 --> 00:17:23,530
خیلی خُب. حال هر چی. میدونین چیه؟
424
00:17:23,555 --> 00:17:25,298
اگر فکر میکنین این عذرخواهی مسخره
425
00:17:25,323 --> 00:17:27,577
باعث میشه که باهاتون قرارداد
!ببندم، پس کلی کور خوندین
426
00:17:27,602 --> 00:17:29,805
یالا، جید، ما هممون حداقل یه
!بار طرف بد توی یه رابطه بودیم
427
00:17:29,830 --> 00:17:30,842
حداقلش یه موقعی، درسته؟
428
00:17:30,867 --> 00:17:32,841
!من که میدونم که اینطور بودم
429
00:17:32,866 --> 00:17:34,170
،من وقتی دانشگاه میرفتم
430
00:17:34,195 --> 00:17:36,029
!با پرفوسورم به دوست پسرم خیانت کردم
431
00:17:36,054 --> 00:17:37,563
خُب، منم یه گروه دخترونه جمع کردم و
432
00:17:37,588 --> 00:17:39,254
جلوی مغازه تتو کاریت جیش کردیم
433
00:17:39,279 --> 00:17:41,388
برو بابا! اون کار تو بود؟
434
00:17:41,413 --> 00:17:43,250
!اونجا خیلی جیش جمع شده بود
435
00:17:43,275 --> 00:17:46,033
آره، خُب، شانس آوردین که به
!نقشه "شماره یک" چسبیدیم
(!بازی کلمه با ادرار( شماره یک) و عدد)
436
00:17:46,058 --> 00:17:49,044
!خیلی خُب، جید. گوش کن
437
00:17:49,158 --> 00:17:52,289
!ما انتشار کتابتو از خوبی میترکونیم
438
00:17:52,314 --> 00:17:53,872
خُب، یه چیزیو بهتون حق میدم
439
00:17:53,897 --> 00:17:55,387
شما جنده ها خیلی آشفته کتابمین
440
00:17:55,412 --> 00:17:57,249
دقیقاً، اگر نشر هارپر کالینز
بود، میدزدیدتت و دوست
441
00:17:57,274 --> 00:17:58,973
پسر قبلیتو مجبور به عذرخواهی کنه؟
442
00:17:58,998 --> 00:18:00,569
هان؟
443
00:18:00,594 --> 00:18:03,786
!"به سلامتی قرارداد بستنت، با "میلینیال
444
00:18:03,811 --> 00:18:05,545
!آره، بیاین به سلامتیش بنوشیم
445
00:18:05,570 --> 00:18:08,865
446
00:18:08,890 --> 00:18:11,057
بهتون خبر میدم
447
00:18:16,051 --> 00:18:20,001
!بهم کلی پله اضطراری بدهکارین
(اشاره به کارای جید)
448
00:18:25,215 --> 00:18:27,465
!واو، چقدر نویسنده های خوبی اینجان
449
00:18:27,507 --> 00:18:30,807
الان "جون دیدون" رو دیدم که داشت
!از رو میزمون کلی هدیه برمیداشت
450
00:18:30,832 --> 00:18:32,404
!دخترا
451
00:18:32,429 --> 00:18:34,006
امیدوار بودم اینجا ببینمتون
452
00:18:34,031 --> 00:18:36,419
(!)....خبرای خوب دارم. دام دارا دام دارا دام
453
00:18:38,573 --> 00:18:40,110
!جید درخواستتون رو قبول کردم
454
00:18:40,135 --> 00:18:41,583
چی؟ -
جدی؟ -
455
00:18:41,608 --> 00:18:43,928
آره، البته، اما چند تا
جزئیات کوچیک مونده
456
00:18:43,953 --> 00:18:45,286
،که باید بهشون رسیدگی کنیم
457
00:18:45,311 --> 00:18:47,895
ولی قرارداد رو پیش فرض بسته بدونین
458
00:18:47,945 --> 00:18:49,628
!اوه خدای من
459
00:18:49,653 --> 00:18:50,745
،حالا جید میخواد توییتش کنه تا بلاگا بردارنش
460
00:18:50,770 --> 00:18:52,197
خوبه؟
461
00:18:52,222 --> 00:18:54,110
البته -
اوه خدای من، ما خیلی هیجان زدهایم -
462
00:18:54,134 --> 00:18:57,115
!عالی شد. جنیفر واینز اینجاس
463
00:18:57,140 --> 00:18:58,928
اوه، خدای من
464
00:18:58,953 --> 00:19:01,146
!اوه، خدای من، اون توییتش کرد
465
00:19:01,171 --> 00:19:02,867
!اوه، نه، نه،نه،نه،نه
466
00:19:02,892 --> 00:19:04,107
بلاگ گاوکر الان پستش کرد
467
00:19:04,132 --> 00:19:06,588
وایسا ببینم، چرا اون یه عکس از چارلز با توییتش گذاشته؟
468
00:19:06,613 --> 00:19:08,210
اوه، خدای من -
آره -
469
00:19:08,234 --> 00:19:09,703
میخواستم راجع بهش بهت بگم
470
00:19:09,728 --> 00:19:11,630
!همین الان پاکش کنین -
!فکر کنم زیادی دیر شده -
471
00:19:11,655 --> 00:19:12,798
!ریحانا الای ریتوییتش کرد
472
00:19:12,823 --> 00:19:15,351
قرارداد بستن با اولین نویسندتونو تبریک میگم
473
00:19:15,376 --> 00:19:16,536
ردموند الان اخبارو بهم رسوند
474
00:19:16,561 --> 00:19:17,540
مرسی
475
00:19:17,565 --> 00:19:19,874
حدس میزنم که هنوز توییت رو ندیدین؟
476
00:19:19,899 --> 00:19:22,378
نه، چه توییتی؟ -
!نه...هیچی، نه -
477
00:19:22,403 --> 00:19:23,903
!هیچ توییتی، توییت نشده
478
00:19:23,928 --> 00:19:25,603
چارلز، جنیفر ویینر دلبندو دیدی؟
(ویینر طرز بچه گانه آلت به انگلیسی)
479
00:19:25,627 --> 00:19:27,326
!راستش اسمم واینره
480
00:19:27,351 --> 00:19:28,609
!بله، وینر، وینس
(!وینس و وینر یعنی آلت مردانه)
481
00:19:28,635 --> 00:19:29,770
!واینر
482
00:19:29,795 --> 00:19:32,521
واینر، مثل چیزی که توی این لیوانه
(!واین به معنای شراب است)
483
00:19:32,842 --> 00:19:34,714
!وای خدا! خدایا
484
00:19:38,674 --> 00:19:41,282
!یا خدا
485
00:19:42,393 --> 00:19:45,691
سلام، و خوش آمدید به 24مین مراسم
486
00:19:45,716 --> 00:19:47,896
"خیریه "زنان در ادبیات
487
00:19:47,921 --> 00:19:52,567
امروز من جایزه با پرستیژ اوپرا رو اهدا میکنم
488
00:19:52,592 --> 00:19:55,998
چارلز من میدونم که دارم از طرف
همه زنای این جا صحبت میکنم که
489
00:19:56,023 --> 00:19:58,621
میگم که ما چقدر و چقدر ممنون این
490
00:19:58,646 --> 00:20:00,786
!موهبت سخاوتمندانتیم
491
00:20:01,787 --> 00:20:05,785
ترجمه از شروين
:.:.:www.9movie.in:.:.: