1 00:00:05,166 --> 00:00:21,966 ترجمة و تعديل رهـف العـيـتـانـي 2 00:00:23,290 --> 00:00:29,090 (فبراير) 3 00:01:00,667 --> 00:01:01,751 ... أبي 4 00:01:03,459 --> 00:01:05,501 (كيمبرلي) 5 00:01:29,209 --> 00:01:30,967 أبي، أين السيارة ؟ 6 00:01:41,876 --> 00:01:43,709 أمي ؟ 7 00:02:00,984 --> 00:02:05,601 (فبراير) 8 00:02:15,792 --> 00:02:21,584 "اليوم الرابع عشر: عيد الحب" "اليوم الإثنان وعشرون: أمي و أبي هنا" 9 00:02:36,126 --> 00:02:37,709 قسيس (براين) ؟ 10 00:02:39,317 --> 00:02:40,576 آسفة على الإزعاج 11 00:02:40,667 --> 00:02:42,851 نعم، بالطبع 12 00:02:42,875 --> 00:02:44,675 (تفضلي، يا (كاثرين 13 00:02:46,709 --> 00:02:47,951 إجلسي 14 00:02:48,484 --> 00:02:49,734 (شكراً لك يا (دون 15 00:02:53,384 --> 00:02:56,751 قال لي سيد (والش) أنشودتك تتقدم بشكل حسن للغاية 16 00:02:56,817 --> 00:02:59,292 آسف لأني لن أكون بالجوار لرؤيتها 17 00:02:59,301 --> 00:03:01,101 ... ولكني متأكد من أنك 18 00:03:01,125 --> 00:03:04,625 ستستمتعين بالأداء لأصدقائك وأهلك على حد سواء، أليس كذلك ؟ 19 00:03:05,401 --> 00:03:06,867 إلى أين أنت ذاهب ؟ 20 00:03:07,317 --> 00:03:10,317 (لدي بعض الأعمال الشخصية في (ألباني 21 00:03:07,317 --> 00:03:10,317 {\an8}"لأولئك الذين لا يعرفون ألباني هي عاصمة ولاية نيويورك و تبعد عنها 150ميلاً" 22 00:03:12,567 --> 00:03:15,026 كم تستغرق من الوقت لتصل الى (ألباني) ؟ 23 00:03:17,292 --> 00:03:18,376 ... أوهـ 24 00:03:18,400 --> 00:03:19,700 ... بضع ساعات 25 00:03:19,724 --> 00:03:21,058 بالقطار 26 00:03:21,459 --> 00:03:26,126 إذاً تقريباً نفس وقت العودة بالضبط أعتقد ... هاهـ ؟ 27 00:03:29,067 --> 00:03:30,601 (كاثرين) 28 00:03:34,067 --> 00:03:36,351 هل أنتِ قلقة بشأن ما ؟ 29 00:03:38,275 --> 00:03:39,575 لا 30 00:03:41,567 --> 00:03:44,942 أعني أتمنى فقط أن بإمكانك البقاء وترى أدائي 31 00:03:45,876 --> 00:03:46,909 هذا كل ما في الأمر 32 00:03:47,917 --> 00:03:50,601 حسناً ... أنا آسف ولكن هذه المرة 33 00:03:50,625 --> 00:03:52,625 ليس هناك مفر 34 00:03:56,584 --> 00:03:58,167 متى ستعود ؟ 35 00:04:00,817 --> 00:04:02,192 ... بعد الإستراحة 36 00:04:03,792 --> 00:04:06,042 ... مع الجميع، آمل ذلك 37 00:04:20,401 --> 00:04:22,151 أهناك شئ مضحك ؟ 38 00:04:27,234 --> 00:04:28,526 مضحك ؟ 39 00:04:30,126 --> 00:04:32,376 لا، لماذا ؟ 40 00:04:34,592 --> 00:04:36,442 لقد إبتسمتِ قليلاً 41 00:04:36,459 --> 00:04:38,192 فعلت ؟ 42 00:04:38,193 --> 00:04:39,542 أجل 43 00:04:39,567 --> 00:04:41,192 لقد فعلت 44 00:04:42,016 --> 00:04:43,316 ... أوهـ 45 00:04:44,240 --> 00:04:45,740 لا 46 00:04:53,151 --> 00:04:57,417 كنت أفكر فقط أن أقول (أتمنى أن تمضي وقتاً ممتعاً في (ألباني 47 00:06:27,000 --> 00:06:32,000 (روز) 48 00:06:39,301 --> 00:06:40,992 صداع، تقولين ؟ 49 00:06:41,016 --> 00:06:42,916 أجل 50 00:06:42,942 --> 00:06:45,967 وحنجرتي تؤلمني نوعاً عندما أبتلع 51 00:06:46,851 --> 00:06:48,292 أيتها المسكينة 52 00:06:49,151 --> 00:06:51,634 سيكون من المؤسف أن تمرضي خلال الإستراحة 53 00:06:51,701 --> 00:06:53,042 أعرف 54 00:06:56,234 --> 00:06:57,567 ها أنتِ ذا، يا عزيزتي 55 00:07:09,776 --> 00:07:12,101 إذأ أنتِ حقاً تعتقدين أنه يجب علي أخبره ؟ 56 00:07:12,134 --> 00:07:14,751 ! روز)، بالطبع عليك إخباره) 57 00:07:14,817 --> 00:07:17,734 إنها كنصف خاصته إنها نصف مشكلته على أي حال 58 00:07:17,801 --> 00:07:19,842 لا، ليست كذلك ليس تماماً 59 00:07:19,909 --> 00:07:21,542 حسناً ينبغي أن تكون كذلك 60 00:07:21,609 --> 00:07:25,109 هو الذي جعلكِ في هذه الحالة أصلاً 61 00:07:25,117 --> 00:07:26,826 كان يعرف تماماً ما كان يقوم به 62 00:07:26,834 --> 00:07:29,376 كأني لا أعرف ؟ كان يفعل ذلك لي 63 00:07:30,934 --> 00:07:32,417 وكان يروق لي ذلك 64 00:07:35,359 --> 00:07:37,567 لا تضحكي إنه ليس مضحكاً حتى 65 00:07:40,417 --> 00:07:42,409 بالإضافة لقد كانت أربعة أيام فقط 66 00:07:42,476 --> 00:07:44,026 ما أزال أستطيع الحصول عليه 67 00:07:45,042 --> 00:07:46,934 تعتقدي أنكِ ستخبرين والديك ؟ 68 00:07:50,834 --> 00:07:55,709 بالتأكيد، الجميع متحمس أن والداه سيأتيان 69 00:07:55,876 --> 00:07:58,801 ليجولا الفصول ويشاركا حياتكم 70 00:07:58,867 --> 00:08:00,959 هنا في (برامفورد) معهم 71 00:08:01,226 --> 00:08:02,746 ولكن هذا لا يعني 72 00:08:02,767 --> 00:08:08,284 أن سيكون هناك أي تغيير عندما يتعلق الأمر بالتـوقـعـات الـسـلـوكـيـة 73 00:08:08,609 --> 00:08:11,876 بالعكس السلوك هو أكثر أهمية اليوم من أي يوم آخر 74 00:08:11,942 --> 00:08:16,817 (لأن اليوم نحن جميعاً هنا نمثل (برامفورد 75 00:08:17,126 --> 00:08:21,542 وهذا يعني أنكن تمثلن جميع الشابات اللتين قبلكُنّ 76 00:08:21,609 --> 00:08:25,959 وجميع الشابات اللتين سيتأتين من بعدكُنّ بعد إنتقالكُنّ 77 00:08:27,526 --> 00:08:29,267 يبدو جيداً ؟ 78 00:08:29,917 --> 00:08:31,667 يبدو جيداً 79 00:08:32,026 --> 00:08:35,026 وإن لم أراكنّ قبل أن أغادر أتمنى لكُنّ أسبوعاً رائعاً 80 00:08:35,092 --> 00:08:37,176 ... سنراكُنّ في الـ 81 00:09:31,634 --> 00:09:33,067 ! (روز) 82 00:09:33,509 --> 00:09:34,892 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 83 00:09:34,959 --> 00:09:37,334 كنت سأذهب لأتحقق شيئاً من الأداء 84 00:09:38,651 --> 00:09:39,784 أنتِ بخير ؟ 85 00:09:39,859 --> 00:09:41,492 أجل، بالتأكيد 86 00:09:42,626 --> 00:09:43,834 أين والديك ؟ 87 00:09:44,501 --> 00:09:46,709 إنهما ينتظران في الداخل لذا يفضل لي الذهاب 88 00:09:48,609 --> 00:09:49,876 ... حسناً، حسناً 89 00:09:49,900 --> 00:09:52,200 سأراكِ الأسبوع القادم إذاً، تمام ؟ 90 00:11:20,609 --> 00:11:21,826 ... (كاثرين) 91 00:11:22,167 --> 00:11:24,201 هل تحققتِ من هاتفك الخليوي ؟ 92 00:11:24,234 --> 00:11:25,851 ربما إتصلا بك هناك 93 00:11:26,692 --> 00:11:28,484 ليس لدي واحد بعد 94 00:11:30,042 --> 00:11:32,276 قالا ربما في عيد ميلادي 95 00:11:33,400 --> 00:11:34,800 أوهـ 96 00:11:34,824 --> 00:11:36,824 حسناً 97 00:11:37,542 --> 00:11:40,067 كما تعرفين طقس سئ قادم في جميع أنحاء الساحل الشرقي 98 00:11:40,067 --> 00:11:42,326 وربما حوصرا في ذلك 99 00:11:42,567 --> 00:11:44,159 الطائرات تتأخر 100 00:11:45,501 --> 00:11:47,626 و(روز)، ماذا عنك ؟ 101 00:11:48,709 --> 00:11:52,492 إعتقدت أننا سنخرج يوم الجمعة فقلت لوالداي أن يأتيا يوم الجمعة 102 00:11:55,192 --> 00:11:56,717 أعتقد أني غبت عن الوعي 103 00:11:57,234 --> 00:11:58,526 هل كنتِ قادرة على الوصول إليهم ؟ 104 00:11:58,942 --> 00:11:59,959 نعم 105 00:11:59,983 --> 00:12:02,783 قد يستغرق الأمر فقط يوماً أو نحو ذلك ليغيرا خططهم 106 00:12:03,167 --> 00:12:05,859 يوم ؟ - ... نعم، بسبب - 107 00:12:05,926 --> 00:12:08,417 ... أنهما يخططان القدوم يوم الجمعة لذا 108 00:12:08,484 --> 00:12:10,617 ربما ما زالا سيأتيا يوم الجمعة 109 00:12:11,341 --> 00:12:13,141 ... أوهـ، حسناً 110 00:12:13,234 --> 00:12:15,601 حسناً، حسناً (سيدة (بريسكوت) وسيدة (دريك 111 00:12:15,609 --> 00:12:18,276 سيكونا هنا على أية حال الآن أسمعتِ ذلك، يا (كاثرين) ؟ 112 00:12:19,084 --> 00:12:22,209 يحدث أن الآباء يحصل لهم تحيّر و 113 00:12:22,276 --> 00:12:25,551 أسوأ حالة هي أنهما سيأتيا يوم الجمعة ويذهب الجميع إلى المنزل 114 00:12:25,617 --> 00:12:27,817 ويقضون إجازة لطيفة حقاً على أية حال 115 00:12:28,959 --> 00:12:31,876 رغم كل شئ لا يمكننا السماح لكِ بالعيش هنا 116 00:12:33,401 --> 00:12:35,001 ... (روز) 117 00:12:35,025 --> 00:12:38,492 هل يمكنكِ الإعتناء بـ(كات) حتى يصل والداها ؟ 118 00:12:39,584 --> 00:12:41,942 أنا في الواقع لم أشعر بأني معافاة 119 00:12:41,966 --> 00:12:43,150 لا ؟ 120 00:12:43,151 --> 00:12:46,792 لدي إلتهاب حاد في الحلق كنت سأبقى في السرير 121 00:12:49,916 --> 00:12:51,116 أوهـ 122 00:12:51,540 --> 00:12:53,140 حسناً 123 00:12:58,001 --> 00:12:59,042 ... (أهـ، سيدة (بريسكوت 124 00:12:59,751 --> 00:13:03,001 (سوف تتصلين بالسيد (كورنيش 125 00:13:03,067 --> 00:13:06,426 في غضون ساعات قليلة على هاتف منزله وهاتفه الخلوي 126 00:13:06,534 --> 00:13:09,501 أليس كذلك ؟ - بالتأكيد سنفعل - 127 00:13:10,442 --> 00:13:11,651 يبدوا جيداً ؟ 128 00:13:15,576 --> 00:13:16,809 كاثرين) ؟) 129 00:13:17,984 --> 00:13:19,276 يبدوا جيداً 130 00:13:23,926 --> 00:13:25,467 ... مرحباً 131 00:13:25,491 --> 00:13:26,991 يا أبي 132 00:13:29,067 --> 00:13:30,392 إنه أنا 133 00:13:30,816 --> 00:13:32,416 ... فقط 134 00:13:32,459 --> 00:13:35,692 فقط أتصل لأعرف أينكما أنت و أمي 135 00:13:35,734 --> 00:13:37,442 ... إن كنتما قادمان 136 00:13:41,234 --> 00:13:43,442 أعتقد أنك يمكنك أن تتصل بالمدرسة 137 00:13:49,966 --> 00:13:51,266 حسناً 138 00:13:59,690 --> 00:14:00,990 إلى اللقاء 139 00:14:33,059 --> 00:14:34,101 ،إلهي 140 00:14:34,102 --> 00:14:38,194 نشكرك على هذه الوجبة التي وضعتها أمامنا في هذه الليلة 141 00:14:47,984 --> 00:14:50,959 أنتِ تعرفين أنني لن أجالسكِ الليلة صحيح، يا مستجدة ؟ 142 00:14:52,417 --> 00:14:55,042 السيد (جوردون) قال من المفترض أن تبقي معي 143 00:14:55,409 --> 00:14:59,259 أجل، ولكن ماذا سيفعل ؟ يحبسني لأني لست في المدرسة خلال العطلة ؟ 144 00:15:00,126 --> 00:15:01,226 ... السيد (جوردون) قال أنـ 145 00:15:01,292 --> 00:15:04,001 "السيد (جوردون) قال ... السيد (جوردون) قال" 146 00:15:04,567 --> 00:15:06,534 ما أنت ؟ مسجل ؟ 147 00:15:07,692 --> 00:15:09,942 إلى أين ستذهبين ؟ - أنا ؟ - 148 00:15:11,042 --> 00:15:12,292 ولا مكان 149 00:15:13,151 --> 00:15:17,626 وإن قالت الأخوات أي شئ فقط أخبريهم أنني لم أكن على ما يرام لذا سأبقى في السرير 150 00:15:19,034 --> 00:15:21,084 تعرفين بشأن الأخوات، ألستِ كذلك ؟ 151 00:15:21,751 --> 00:15:23,109 أعرف ماذا ؟ 152 00:15:23,117 --> 00:15:25,192 أنهُنّ يرتدين شعراً مستعاراً، صحيح ؟ 153 00:15:27,959 --> 00:15:30,292 تعرفين أن ليس لديهنّ شعراّ على أجسادهنّ ؟ 154 00:15:32,209 --> 00:15:33,751 لا يوجد شعر في أي مكان 155 00:15:36,959 --> 00:15:38,751 في المرة القادمة، تحققي من الحواجب 156 00:15:39,834 --> 00:15:41,376 مزيفة تماماً 157 00:15:42,651 --> 00:15:44,926 ... الحقيقية 158 00:15:44,950 --> 00:15:46,458 أحترقت في الحال 159 00:15:46,459 --> 00:15:47,876 هذا ليس صحيحاً 160 00:15:47,942 --> 00:15:50,901 ألم تسمعي بشأن شقيقة (جين دارلنج) ؟ 161 00:15:51,167 --> 00:15:53,334 تخرجت قبل ثلاث سنوات مضت 162 00:15:55,417 --> 00:15:57,659 .. دخلت عليهن ليلة ما 163 00:15:59,167 --> 00:16:01,592 وهُنّ يعبدون الشيطان 164 00:16:03,316 --> 00:16:04,516 أجل 165 00:16:07,042 --> 00:16:08,167 من أخبرك ؟ 166 00:16:18,917 --> 00:16:20,251 لا تدخلي غرفتي، حسناً ؟ 167 00:16:22,001 --> 00:16:24,084 ولا تلمسي أشيائي 168 00:19:31,751 --> 00:19:33,809 .. أهـ .. هنـ .. هناك هناك شخص ما هنا 169 00:20:06,876 --> 00:20:10,626 آسفون الرقم الذي تم الإتصال به تم فصله أو لم يعد في الخدمة 170 00:21:12,601 --> 00:21:14,101 مرحباً 171 00:21:14,126 --> 00:21:15,534 هل أنتِ بخير ؟ 172 00:21:17,934 --> 00:21:19,842 لا يمكنك التدفؤ بما يكفي في السترة تلك 173 00:21:25,451 --> 00:21:27,342 أتنتظرين شخصاً ما ؟ 174 00:21:29,909 --> 00:21:32,559 أبإمكاننا إيصالك لمكان ما ؟ لابد وأنكِ تتجمدين 175 00:21:34,434 --> 00:21:36,059 إلى أين أنتما متجهان ؟ 176 00:21:36,792 --> 00:21:41,251 سنعود مجدداً على الطريق السريع ومن ثم سنتوجه شرقاً لبعض الوقت 177 00:21:41,776 --> 00:21:43,642 ماذا عنك، أمتجهة لمكان ما ؟ 178 00:21:44,359 --> 00:21:47,867 (بورتسميث) - بالتأكيد، أعرف (بورتسميث) - 179 00:21:50,984 --> 00:21:53,309 أنا واقف هناك زوجتي تنتظر في السيارة 180 00:21:53,317 --> 00:21:54,817 أترين ؟ هناك مباشرة 181 00:21:59,009 --> 00:22:00,542 (إسمي (بيل 182 00:22:01,109 --> 00:22:02,167 ما إسمك ؟ 183 00:22:03,667 --> 00:22:04,684 (جوان) 184 00:22:05,584 --> 00:22:07,092 (إسمي (جوان 185 00:22:07,116 --> 00:22:08,333 (جوان) 186 00:22:08,334 --> 00:22:10,834 جميل، إسم جميل 187 00:22:14,709 --> 00:22:16,667 بيل)، ما الذي تفعله ؟) 188 00:22:16,734 --> 00:22:18,017 أحاول المساعدة فقط 189 00:22:19,641 --> 00:22:20,741 هيا 190 00:22:20,834 --> 00:22:22,151 إصعدي 191 00:22:40,317 --> 00:22:42,659 سنأخذها إلى محطة الغاز القادمة 192 00:22:44,626 --> 00:22:45,792 أنا أحاول المساعدة 193 00:23:41,484 --> 00:23:43,292 إتصلي بي لاحقاً، حسناً ؟ 194 00:23:44,584 --> 00:23:45,959 ليس لدي هاتفي 195 00:23:50,001 --> 00:23:51,426 إذاً هذا كل شئ ؟ 196 00:23:52,917 --> 00:23:54,526 توقف عن قول ذلك 197 00:23:56,501 --> 00:23:58,459 ما المفترض مني أن أقول ؟ 198 00:24:00,584 --> 00:24:01,992 لا شئ 199 00:24:07,442 --> 00:24:09,142 سأعتني بذلك 200 00:24:10,251 --> 00:24:12,042 أيمكنك على الأقل السماح لي إيصالك إلى هناك ؟ 201 00:24:12,076 --> 00:24:14,217 لا، مستحيل 202 00:24:17,867 --> 00:24:19,867 إحذري، حسناً ؟ 203 00:24:21,859 --> 00:24:23,567 ... "إحذري" 204 00:24:24,091 --> 00:24:25,791 أجل، صحيح 205 00:25:29,026 --> 00:25:30,334 ! بلهاء 206 00:27:45,834 --> 00:27:47,317 كاثرين) ؟) 207 00:29:21,709 --> 00:29:25,809 (جوان) 208 00:31:57,009 --> 00:31:58,609 مرحباً ؟ 209 00:31:58,834 --> 00:32:00,151 (إنه (بيل 210 00:32:01,667 --> 00:32:03,417 من محطة الحافلات 211 00:32:06,484 --> 00:32:08,009 أتمانعين إن دخلت ؟ 212 00:32:28,317 --> 00:32:30,167 أردت فقط أن أطمئن عليك 213 00:32:33,667 --> 00:32:35,259 أرى أنك مستيقظة على الأقل 214 00:32:57,901 --> 00:32:59,484 ... إذاً 215 00:33:01,626 --> 00:33:03,759 أعتقد أنك كنتِ مرهقة للغاية، هاهـ ؟ 216 00:33:05,484 --> 00:33:07,901 نمتِ لمدة أربع ساعات في المقعد الخلفي 217 00:33:08,984 --> 00:33:10,226 أنا آسفة 218 00:33:10,234 --> 00:33:11,667 على ماذا ؟ 219 00:33:15,992 --> 00:33:17,726 القاعدة الأولى 220 00:33:17,792 --> 00:33:20,009 لا تعتذري لي، أيتها الشابة 221 00:33:21,276 --> 00:33:22,976 تسرني المساعدة، حسناً ؟ 222 00:33:23,634 --> 00:33:25,042 أنا آسفة 223 00:33:26,184 --> 00:33:27,417 لابأس 224 00:33:31,542 --> 00:33:33,209 لماذا تفعل هذا ؟ 225 00:33:34,234 --> 00:33:35,751 أفعل ماذا ؟ 226 00:33:36,001 --> 00:33:37,542 تساعدني كثيراً ؟ 227 00:33:42,792 --> 00:33:44,576 أتؤمنين بالإله، (جوان) ؟ 228 00:33:47,384 --> 00:33:49,084 لا 229 00:33:49,109 --> 00:33:51,467 لا ؟ بهذه البساطة ؟ 230 00:33:55,791 --> 00:33:57,291 لا 231 00:33:58,567 --> 00:34:00,434 أحاولتِ مطلقاً البحث عنه ؟ 232 00:34:04,792 --> 00:34:06,001 إنه لشئ غريب 233 00:34:07,334 --> 00:34:10,517 الناس تبحث عنه في بعض الكتب 234 00:34:10,541 --> 00:34:12,541 أو كنيسة 235 00:34:12,584 --> 00:34:14,334 تمثال 236 00:34:14,709 --> 00:34:17,042 ... ربما لهب الشمعة حتى 237 00:34:20,042 --> 00:34:21,792 ولكن هذا ليس كيفية عمله بالنسبة لي 238 00:34:24,126 --> 00:34:27,042 أبحث عنه في الأشياء الغير مرجح لها الحدوث 239 00:34:28,209 --> 00:34:30,042 صدف صغيرة 240 00:34:31,959 --> 00:34:34,667 عندما رأيتكِ جالسة في محطة الحافلات تلك 241 00:34:37,334 --> 00:34:39,251 ذكرتني كثيراً بشخص ما 242 00:34:43,792 --> 00:34:45,917 شخص ما لم أره منذ وقت طويل 243 00:34:47,959 --> 00:34:50,667 بعد ذلك ... (عندما قلتِ بأنك كنتِ ذاهبة إلى (بورتسميث 244 00:34:51,251 --> 00:34:55,501 ... حسناً صدفة كهذه لا يمكنني تجاهلها فحسب 245 00:34:59,251 --> 00:35:01,959 بقدر ما قد يبدو الأمر غريباً 246 00:35:04,042 --> 00:35:06,042 أعتقد بأني رأيت الإله فيكِ 247 00:35:13,501 --> 00:35:15,492 هل أنت ذاهب إلى (بورتسميث) أيضاً ؟ 248 00:35:15,551 --> 00:35:17,542 لا، ليس بالضبط 249 00:35:18,667 --> 00:35:21,359 ... أنا و (ليندا) ذاهبان إلى البلدة التي قبلها 250 00:35:22,134 --> 00:35:23,801 (نحن ذاهبان إلى (برامفورد 251 00:35:27,809 --> 00:35:29,251 هل تعرفين (برامفورد) ؟ 252 00:35:42,359 --> 00:35:43,959 متى نغادر ؟ 253 00:35:43,984 --> 00:35:45,384 ماذا ؟ 254 00:35:45,767 --> 00:35:47,376 متى نغادر ؟ 255 00:35:50,959 --> 00:35:52,784 لما أنتِ على عجلة ؟ 256 00:35:57,417 --> 00:35:59,026 أين زوجتك ؟ 257 00:36:02,109 --> 00:36:03,701 إنها نائمة 258 00:36:09,101 --> 00:36:10,376 لماذا ؟ 259 00:36:18,626 --> 00:36:20,751 ... حسناً 260 00:36:20,775 --> 00:36:23,275 ... على أمل أن نتمكن من 261 00:36:23,317 --> 00:36:25,692 الخروج من هنا مبكراً في الصباح 262 00:36:25,959 --> 00:36:28,242 ... أنا 263 00:36:28,266 --> 00:36:30,466 أراهن بأنكِ جائعة للغاية 264 00:36:30,542 --> 00:36:33,376 ... حسناً، هناك مطعماً مجاوراً 265 00:36:33,542 --> 00:36:36,084 لما لا ترتدين ثيابك، وتنزلين لتناول عشائاً ما 266 00:36:36,608 --> 00:36:38,308 شكراً لك 267 00:36:39,432 --> 00:36:40,932 حسناً 268 00:37:11,751 --> 00:37:14,501 أتعرفين حجم المأزق الذي سأدخل فيه بسبب هذا ؟ 269 00:37:26,567 --> 00:37:28,159 أتحتاجين منشفة ؟ 270 00:37:36,609 --> 00:37:38,667 إذا، ماذا كنتِ تفعلين في الأسفل ؟ 271 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 أكنتِ تسيرين وأنتِ نائمة ؟ 272 00:37:51,042 --> 00:37:53,201 أتيسيرين وأنتِ نائمة، أكان الأمر كذلك ؟ 273 00:37:57,825 --> 00:37:59,325 ألو ؟ 274 00:38:02,817 --> 00:38:04,826 ماذا عن والديك ؟ 275 00:38:04,876 --> 00:38:06,284 هل إتصلا ؟ 276 00:38:23,901 --> 00:38:25,651 لن يتصلا 277 00:38:27,334 --> 00:38:29,309 لقد أخلط عليهما الأمر فقط 278 00:38:29,359 --> 00:38:30,692 كوالديك ؟ 279 00:38:30,716 --> 00:38:31,941 أجل 280 00:38:31,942 --> 00:38:34,201 ولكن والديك لم يخلط عليهما الأمر 281 00:38:35,192 --> 00:38:37,967 قلتِ لهما أن لا يأتيا حتى يكون بإمكانك الخروج في موعد 282 00:38:40,984 --> 00:38:43,259 لم يكن موعداً - لم يكن كذلك ؟ - 283 00:38:43,667 --> 00:38:46,126 لا، لم يكن كذلك - ماذا كان ؟ - 284 00:38:47,042 --> 00:38:48,251 إنه لا شئ 285 00:38:52,126 --> 00:38:54,892 السيد (جوردون) قال بأنه كان من المفترض لكِ أن تجالسيني 286 00:39:03,792 --> 00:39:05,434 (أعرف ما قاله السيد (غوردون 287 00:39:05,484 --> 00:39:08,042 "السيد (جوردون) قال: "أسوأ حالة إنهما سيكونان هنا يوم الجمعة 288 00:39:08,076 --> 00:39:10,767 ... أجل، أعرف ما قاله - ولكن الأوان قد فات - 289 00:39:12,042 --> 00:39:13,784 الأوان قد فات على ماذا ؟ 290 00:39:15,601 --> 00:39:17,042 إنهما أموات 291 00:39:21,766 --> 00:39:23,466 ماذا ؟ 292 00:39:29,751 --> 00:39:32,026 هذا شئ فظيع لتقوليه 293 00:39:34,084 --> 00:39:36,126 لا ينبغي عليكِ قول أشيائاً كهذه 294 00:39:38,542 --> 00:39:42,576 لا ينبغي عليكِ قول أشيائاً كهذه، إتفقنا ؟ إنه فقط ليس مضحكاُ 295 00:39:53,001 --> 00:39:54,767 رائحتك جميلة 296 00:39:59,209 --> 00:40:00,842 ينبغي عليكِ أن تنامي 297 00:40:01,467 --> 00:40:03,976 نامي فحسب ... عندما تستيقظين في الصباح 298 00:40:06,226 --> 00:40:07,959 ستكونين بخير 299 00:40:08,583 --> 00:40:09,816 إتفقنا ؟ 300 00:40:09,817 --> 00:40:12,667 سيكونان هنا يوم الجمعة إنهما في طريقهم حالياً 301 00:40:13,234 --> 00:40:15,309 هذا كل ما في الأمر، إتفقنا ؟ 302 00:40:16,126 --> 00:40:17,592 هذا كل ما في الأمر 303 00:40:21,292 --> 00:40:22,751 ينبغي عليكِ أن تنامي الآن 304 00:40:24,359 --> 00:40:26,184 أهناك أي شئ آخر يمكنني جلبه لك ؟ 305 00:40:26,751 --> 00:40:28,384 لا 306 00:40:28,408 --> 00:40:30,408 قد أتيحت لكِ الفرصة 307 00:41:41,567 --> 00:41:43,242 ها هي ذي 308 00:41:43,276 --> 00:41:46,209 ليندا) لديها معطفاً إضافياً) إنه أكثر دفئاً من الذي ترتديه 309 00:41:46,276 --> 00:41:47,976 لن تمانع إن أستعرتيه 310 00:41:47,992 --> 00:41:49,784 ستأتي في أي لحظة 311 00:41:49,808 --> 00:41:51,208 شكراً لك 312 00:41:52,476 --> 00:41:54,434 إذاً ... (بورتسميث)، هاهـ ؟ 313 00:41:55,292 --> 00:41:56,959 أهو ديارك ؟ 314 00:41:57,026 --> 00:41:58,951 والدتك و والدك ؟ 315 00:42:00,275 --> 00:42:02,551 لا - لا ؟ - 316 00:42:02,575 --> 00:42:04,775 أصدقاء ؟ شخصاً ما ؟ 317 00:42:06,459 --> 00:42:09,326 شخصاً - هذا أفضل من عدم وجود أحد، أليس كذلك ؟ - 318 00:42:11,501 --> 00:42:14,126 غيروا ديكور هذا المكان قبل بضع سنوات مضت 319 00:42:15,501 --> 00:42:18,167 قد كان يميل أكثر بمنزل الطفل 320 00:42:18,234 --> 00:42:20,901 مشهور بحساء معكرونة الدجاج 321 00:42:20,967 --> 00:42:23,259 هكذا جئنا إليه على أي حال 322 00:42:23,526 --> 00:42:26,351 أنا و (ليندا)، كنا نمضي الكثير من الوقت هنا مع إبنتنا 323 00:42:30,167 --> 00:42:33,292 أتتذكرين عندما قلت لكِ بأنكِ تذكريني بشخصٍ ماً ؟ 324 00:42:36,776 --> 00:42:39,076 تذكريني بها 325 00:42:39,100 --> 00:42:41,100 بإبنتي 326 00:42:41,917 --> 00:42:44,384 لكانت ستكون في مثل عمرك الآن 327 00:42:47,126 --> 00:42:48,834 فقدناها قبل تسع سنوات مضت 328 00:42:50,967 --> 00:42:52,501 ... تسع سنوات، هاهـ 329 00:42:52,792 --> 00:42:54,501 غداً، في الواقع 330 00:42:56,417 --> 00:42:58,867 ولا بأس، نحن بخير 331 00:42:58,901 --> 00:43:00,951 ... إنه صعب، ولكن 332 00:43:01,751 --> 00:43:04,259 "أتعرفين ما يقولونه: "الزمن يشفي الجراح 333 00:43:05,492 --> 00:43:07,351 وشيئاً فشيئاً إنها بالفعل تصبح أكثر سهولة 334 00:43:07,417 --> 00:43:11,409 باستثناء هذا الوقت من السنة ... عندما نذهب ونضع الزهور 335 00:43:11,476 --> 00:43:13,042 في الذكرى السنوية 336 00:43:16,367 --> 00:43:17,742 لدي صورة 337 00:43:48,859 --> 00:43:50,367 (هذه هي إبنتي (روز 338 00:43:52,667 --> 00:43:54,217 إنها جميلة 339 00:43:55,167 --> 00:43:57,076 أجل هي كذلك، أليست كذلك ؟ 340 00:44:02,017 --> 00:44:03,851 هل قررت ؟ 341 00:44:03,892 --> 00:44:06,009 أووهـ، أهـ، أجل لقد قررت 342 00:44:06,101 --> 00:44:08,842 جوان)، هل قررت ؟) - إعذراني - 343 00:45:13,084 --> 00:45:14,959 أوهـ، ها أنتِ ذي 344 00:45:15,026 --> 00:45:18,401 أنظري، لدينا طقس سئ جداً آتٍ قريباً 345 00:45:18,667 --> 00:45:22,126 وإن لم نكن في الطريق الليلة، سنكون مثلجين غداً 346 00:45:22,192 --> 00:45:24,026 ربما بعد الغد 347 00:45:25,084 --> 00:45:28,259 سيعلبوا طعامنا لنا لماذا لا تجلبيه وتقابليني في الخارج ؟ 348 00:45:28,283 --> 00:45:29,883 إتفقنا ؟ 349 00:45:31,207 --> 00:45:32,707 شكراً لك 350 00:45:58,917 --> 00:46:00,692 ماذا أخبرك ؟ 351 00:46:05,984 --> 00:46:08,034 هل أخبرك عن إبنتنا ؟ 352 00:46:16,084 --> 00:46:18,801 ... :عندما أخبرك عن إبنتنا قال 353 00:46:19,434 --> 00:46:22,184 لدينا"، أليس كذلك ؟" 354 00:46:28,792 --> 00:46:30,251 "لدينا ابنة" 355 00:46:39,167 --> 00:46:41,759 قال لكِ بأنك تذكريه بها 356 00:46:46,667 --> 00:46:48,626 إنه حقاً قال ذلك لك، أليس كذلك ؟ 357 00:46:53,626 --> 00:46:56,417 ... لا بأس، أيتها المسكينة 358 00:46:56,876 --> 00:46:59,376 إنه يحاول أن يقول ذلك للجميع 359 00:47:01,376 --> 00:47:03,084 بالطبع، أنا لا أرى ذلك أبداً 360 00:47:04,334 --> 00:47:06,084 بالطبع هذا ليس صحيحاً 361 00:47:12,459 --> 00:47:14,601 ... ولكني 362 00:47:14,625 --> 00:47:16,625 ما أزال أحياناً أحاول 363 00:47:19,334 --> 00:47:21,209 رأيتها مرة 364 00:47:23,667 --> 00:47:26,142 كنت في المتجر وحدي 365 00:47:27,459 --> 00:47:32,426 وكنت واقفة في وسط الممر الطويل لوحدي تماماً 366 00:47:35,376 --> 00:47:37,592 وأتت فتاة من الزاوية 367 00:47:40,017 --> 00:47:42,776 كانت تبحث على رفٍ سفلي عن شيئاً ما 368 00:47:43,417 --> 00:47:45,259 إنها في الـ15 تقريباً 369 00:47:46,834 --> 00:47:51,584 وحاملة في يدها أموالها المُمْسكة بإحكام 370 00:47:51,651 --> 00:47:53,517 كما يفعلونه الأطفال 371 00:47:57,459 --> 00:47:59,667 اعتقد أن المدرسة قد بدأت بالفعل 372 00:48:02,042 --> 00:48:03,876 "أعذروني كلاماً ليس مفهوماً" 373 00:48:04,626 --> 00:48:08,709 ... وقد كانت ترتدي زيها فقط، تنورة 374 00:48:08,876 --> 00:48:11,292 حذاء رياضي ... بدون جوارب 375 00:48:12,126 --> 00:48:14,042 كانت ركبتيها وردية 376 00:48:15,651 --> 00:48:18,017 كانت حمراء من البرد 377 00:48:18,667 --> 00:48:20,426 ولكن ماذا كانت تعرف ؟ 378 00:48:24,317 --> 00:48:26,592 وشعرها كان مسرحاً تسريحة ذيل الفرس 379 00:48:27,376 --> 00:48:30,792 وبإمكاني رؤية الجذور التي سُحِبت من أذنيها 380 00:48:52,417 --> 00:48:54,442 أنتِ لا تشبهينها في أي شئ 381 00:48:59,959 --> 00:49:01,334 إنه غريب 382 00:49:02,359 --> 00:49:04,334 لا يمكنني رؤيتك إطلاقاً 383 00:49:15,158 --> 00:49:16,758 حسناً 384 00:50:19,501 --> 00:50:21,217 إذاً، ماذا قالوا ؟ 385 00:50:27,526 --> 00:50:29,117 ماذا قالوا ؟ 386 00:50:29,651 --> 00:50:31,159 قال لا بأس 387 00:50:31,192 --> 00:50:33,459 إنتظري، ما هو الذي لا بأس ؟ من يقول ذلك ؟ 388 00:50:33,734 --> 00:50:36,001 يقول أنه لا يمكنني العيش هنا 389 00:50:37,167 --> 00:50:39,226 ولكنه يمكنني ... معه 390 00:50:40,942 --> 00:50:42,292 من هو ؟ 391 00:50:43,792 --> 00:50:45,151 أنتِ تعرفين من 392 00:50:45,876 --> 00:50:47,442 لا، لا أعرف 393 00:50:47,459 --> 00:50:49,226 (سيد (جوردون 394 00:50:49,292 --> 00:50:50,709 ... سخيفة 395 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 إنه مدير المدرسة 396 00:51:07,459 --> 00:51:09,084 رائحتك جميلة 397 00:51:38,142 --> 00:51:42,426 إلهي، نشكرك على هذه الوجبة التي قد وضعتها أمامنا في هذا اليوم 398 00:51:43,501 --> 00:51:44,834 (كاثرين) 399 00:51:50,876 --> 00:51:52,267 نعم، سيدتي ؟ 400 00:51:53,501 --> 00:51:55,051 أهناك خطب ما ؟ 401 00:51:56,542 --> 00:51:58,076 لا، سيدتي 402 00:51:59,751 --> 00:52:01,334 ... في هذه الحالة 403 00:52:02,209 --> 00:52:05,376 يرجى تكرار الصلاة من أجلنا 404 00:52:15,417 --> 00:52:17,051 ... إلهي 405 00:52:18,751 --> 00:52:23,584 نشكرك على هذه الوجبة التي قد ... وضعتها أمامنا في هذا اليوم 406 00:52:25,959 --> 00:52:27,334 ... والذي نحن حقاً 407 00:52:27,401 --> 00:52:28,734 ! (كاثرين) 408 00:52:51,376 --> 00:52:52,501 ! رحمتك 409 00:52:57,959 --> 00:52:59,417 أهي بخير ؟ 410 00:53:06,126 --> 00:53:07,709 إنها بخير 411 00:53:10,126 --> 00:53:11,942 هل إتصل السيد (جوردون) ؟ 412 00:53:12,667 --> 00:53:15,251 لما بحق الأرض سيتصل مدير المدرسة ؟ 413 00:53:16,459 --> 00:53:17,834 ... لا أعرف ... فقط 414 00:53:18,001 --> 00:53:20,459 لمعرفة ما إن كانا بخير ؟ والديها ؟ 415 00:53:20,734 --> 00:53:23,009 بالتأكيد هم بخير 416 00:53:23,792 --> 00:53:26,451 و(كاثرين) بخير كذلك 417 00:53:29,501 --> 00:53:31,042 (شكراً لك، سيدة (دريك 418 00:53:32,334 --> 00:53:33,876 إشربِ هذا، يا عزيزتي 419 00:53:36,601 --> 00:53:37,984 ... (كاثرين) 420 00:53:40,342 --> 00:53:42,592 أبعدي يديك عني، .... 421 00:53:55,209 --> 00:53:58,284 سيدة (دريك)، الهاتف من فضلك 422 00:53:59,042 --> 00:54:00,676 بالتأكيد، يا عزيزتي 423 00:54:08,542 --> 00:54:10,917 يجب عليكِ أن تخجلي من نفسك 424 00:54:12,084 --> 00:54:15,151 ! أنظري إلي عندما أتحدث معك 425 00:54:15,834 --> 00:54:17,042 سيدة (بريسكوت) ؟ 426 00:54:17,126 --> 00:54:18,467 كلمة من فضلك 427 00:54:23,292 --> 00:54:25,167 لقد قال بالفعل إنه سيأتي 428 00:54:28,334 --> 00:54:30,759 سيأتي ويقول بأنه كان مخطئاً 429 00:54:33,501 --> 00:54:35,967 هذه المرة سيقول أن بإمكاني العيش هنا 430 00:54:36,709 --> 00:54:38,501 إنه مدير المدرسة 431 00:54:39,609 --> 00:54:41,934 روز)، تعالي إلى هنا من فضلك) 432 00:54:58,876 --> 00:55:02,542 أنا أتكرم وأطلب منكِ أن تُجرّفِ الطريق ما بين المنازل 433 00:55:03,876 --> 00:55:05,959 جرّفيه إلى الأرض 434 00:55:06,126 --> 00:55:08,376 أنا ؟ لماذا أنا ؟ 435 00:55:08,376 --> 00:55:09,851 ماذا فعلت ؟ ... هي التي إتصلت بـ 436 00:55:09,917 --> 00:55:13,392 السيد (جوردون) سيصل ظهر اليوم 437 00:55:15,626 --> 00:55:17,126 ... السيد (جوردون) 438 00:55:19,417 --> 00:55:20,834 ماذا حدث ؟ 439 00:55:23,084 --> 00:55:25,667 جرّفيه إلى الأرض 440 00:55:25,691 --> 00:55:27,691 من فضلك 441 00:58:11,709 --> 00:58:14,876 أنت بخير ؟ - آهـ، أجل - 442 00:58:15,209 --> 00:58:17,042 لابد أن يكونوا من هذا الطريق 443 00:59:11,709 --> 00:59:13,126 سيدة (بريسكوت) ؟ 444 00:59:37,550 --> 00:59:41,050 (كات) 445 01:00:00,751 --> 01:00:03,751 "اليوم الرابع عشر: عيد الحب" "اليوم الإثنان وعشرون: أمي و أبي هنا" 446 01:00:59,751 --> 01:01:01,351 ألو ؟ 447 01:01:05,376 --> 01:01:06,676 أمي ؟ 448 01:01:09,142 --> 01:01:10,592 أبي ؟ 449 01:01:13,717 --> 01:01:15,792 مرحباً، يا صغيرة 450 01:01:21,667 --> 01:01:23,067 أبي ؟ 451 01:01:24,459 --> 01:01:25,834 ... (كاثرين) 452 01:01:30,917 --> 01:01:32,751 من .. من هذا ؟ 453 01:01:40,834 --> 01:01:42,234 ألو ؟ 454 01:01:42,259 --> 01:01:44,426 لن يأتيا 455 01:01:46,917 --> 01:01:49,917 .... أقتلي كل 456 01:03:24,042 --> 01:03:25,917 أنهُنّ يرتدين شعراً مستعاراً، صحيح ؟ 457 01:03:28,167 --> 01:03:30,917 تعرفين أن ليس لديهنّ شعراّ على أجسادهنّ ؟ 458 01:03:32,459 --> 01:03:34,376 لا يوجد شعر في أي مكان 459 01:03:36,084 --> 01:03:38,376 في المرة القادمة، تحققي حواجبهن 460 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 مزيفة تماماً 461 01:03:41,709 --> 01:03:44,226 ... الحقيقية 462 01:03:44,250 --> 01:03:46,250 أحترقت في الحال 463 01:03:46,959 --> 01:03:49,584 ألم تسمعي بشأن شقيقة (جين دارلنج) ؟ 464 01:03:50,167 --> 01:03:52,251 تخرجت قبل ثلاث سنوات مضت 465 01:03:54,334 --> 01:03:56,376 .. دخلت عليهن ليلة ما 466 01:04:00,001 --> 01:04:01,917 وهُنّ يعبدون الشيطان 467 01:05:09,342 --> 01:05:11,042 مرحباً 468 01:05:13,167 --> 01:05:16,542 ... يمكنك البقاء هنا معي 469 01:05:23,334 --> 01:05:25,292 لمدة طويلة 470 01:05:32,501 --> 01:05:34,417 كلاماً ليس مفهوماً 471 01:08:31,834 --> 01:08:35,142 يا إلهي 472 01:08:51,501 --> 01:08:53,084 (كاثرين) ؟ 473 01:08:57,208 --> 01:08:58,908 (كاثرين) ؟ 474 01:14:22,517 --> 01:14:23,551 يا إلهي 475 01:14:29,875 --> 01:14:31,275 ! هييـ 476 01:14:32,242 --> 01:14:33,476 ! ألقيه 477 01:14:40,992 --> 01:14:42,992 ! هييـ 478 01:14:44,417 --> 01:14:46,667 ألقيه .. ألقيه 479 01:14:58,876 --> 01:15:01,626 ! ألقيه ! ألق السكين 480 01:15:05,667 --> 01:15:08,526 ! ألق السكين، سحقاً ! هذا إنذارك الأخير ! سأطلق عليك النار 481 01:15:16,792 --> 01:15:18,326 ! ألق السكين 482 01:15:27,917 --> 01:15:29,376 لدي الشيطان 483 01:15:32,542 --> 01:15:33,667 لدي الشيطان 484 01:15:33,834 --> 01:15:35,417 ! قلت ألق السكين 485 01:16:13,251 --> 01:16:14,667 (برامفورد) أميــ3ــال 486 01:16:21,376 --> 01:16:23,209 هل أخبرتها ؟ 487 01:16:24,292 --> 01:16:25,751 هل أخبرتها كل شئ ؟ 488 01:16:26,251 --> 01:16:27,334 أخبرتها 489 01:16:30,459 --> 01:16:33,542 ... عندما تقابل هؤلاء الناس، هل تخبرهم 490 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 هل تخبرهم أنها قتلت ؟ 491 01:16:36,126 --> 01:16:37,376 ! من فضلك 492 01:16:37,542 --> 01:16:39,167 لا، لا تفعل 493 01:16:39,417 --> 01:16:41,234 ... ألا تخبرهم 494 01:16:41,251 --> 01:16:43,684 أنه عندما عثر عليها كان عليهم أن يعملوا إختبار دم 495 01:16:43,708 --> 01:16:45,733 ليعرفوا ما إن كان الرأس يطابق الجسم 496 01:16:45,734 --> 01:16:48,834 ! هذا يكفي - ركز على الطريق فحسب - 497 01:16:49,001 --> 01:16:51,084 ! لا تلمسني 498 01:17:19,692 --> 01:17:21,442 أيمكنك من فضلك أن تتوقف جانباً ؟ 499 01:17:22,059 --> 01:17:23,334 هاهـ ؟ ماذا ؟ 500 01:17:24,501 --> 01:17:26,026 أعتقد بأني سأصاب بالغثيان 501 01:17:26,167 --> 01:17:27,692 هل أنتِ بخير ؟ 502 01:17:27,751 --> 01:17:28,667 من فضلك، توقف جانباً 503 01:17:29,109 --> 01:17:32,917 حسناً تماسكِ، تماسكِ 504 01:17:33,042 --> 01:17:35,934 بيل) من فضلك، تعداه فحسب) نحن لن نتوقف 505 01:17:36,076 --> 01:17:37,542 تماسكِ، تماسكِ 506 01:17:37,751 --> 01:17:39,292 سحقاً يا (بيل)، لا تتوقف هنا 507 01:17:39,534 --> 01:17:42,167 حسناً ... ها نحن 508 01:21:46,792 --> 01:21:48,251 كاثرين) ؟) 509 01:22:09,167 --> 01:22:10,376 ها أنت ذا 510 01:22:17,292 --> 01:22:19,126 أنت غير مرغوب هنا 511 01:22:23,709 --> 01:22:26,751 أنا أقول، أنك سترحل من هذا المكان 512 01:22:29,334 --> 01:22:30,834 سترحل من هنا 513 01:22:38,417 --> 01:22:40,876 ... ستدع هذه الفتاة المسكينة 514 01:22:42,084 --> 01:22:44,542 ولن تعود مجدداً 515 01:24:11,709 --> 01:24:13,376 آمرك بأن ترحل من هذا المكان 516 01:24:16,667 --> 01:24:18,709 ! آمرك بأن ترحل 517 01:24:20,167 --> 01:24:22,609 ! آمرك بأن ترحل 518 01:24:24,459 --> 01:24:26,334 بالقوة الربانية 519 01:24:26,551 --> 01:24:27,901 ! آمرك 520 01:24:28,484 --> 01:24:30,942 ! ... آمرك أن تدع هذه الفتاة 521 01:24:31,426 --> 01:24:33,426 ! ولا تعود مجدداً 522 01:24:36,467 --> 01:24:38,167 ! آمرك بأن ترحل 523 01:24:55,251 --> 01:24:56,759 لا ترحل 524 01:27:54,390 --> 01:29:15,190 ترجمة و تعديل رهـف العـيـتـانـي